Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 209

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 590 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 內外空清淨故舌界清淨
2 590 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 內外空清淨故舌界清淨
3 590 清淨 qīngjìng concise 內外空清淨故舌界清淨
4 590 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 內外空清淨故舌界清淨
5 590 清淨 qīngjìng pure and clean 內外空清淨故舌界清淨
6 590 清淨 qīngjìng purity 內外空清淨故舌界清淨
7 590 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 內外空清淨故舌界清淨
8 250 Kangxi radical 71 無別
9 250 to not have; without 無別
10 250 mo 無別
11 250 to not have 無別
12 250 Wu 無別
13 250 mo 無別
14 236 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 舌界清淨故一切智智清淨
15 236 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
16 119 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之二十八
17 119 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之二十八
18 119 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之二十八
19 119 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之二十八
20 119 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之二十八
21 119 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之二十八
22 119 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之二十八
23 119 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之二十八
24 119 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之二十八
25 119 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之二十八
26 119 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之二十八
27 119 fēn equinox 初分難信解品第三十四之二十八
28 119 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之二十八
29 119 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之二十八
30 119 fēn to share 初分難信解品第三十四之二十八
31 119 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之二十八
32 119 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之二十八
33 119 fēn a difference 初分難信解品第三十四之二十八
34 119 fēn a score 初分難信解品第三十四之二十八
35 119 fèn identity 初分難信解品第三十四之二十八
36 119 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之二十八
37 119 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之二十八
38 118 duàn to judge 無斷故
39 118 duàn to severe; to break 無斷故
40 118 duàn to stop 無斷故
41 118 duàn to quit; to give up 無斷故
42 118 duàn to intercept 無斷故
43 118 duàn to divide 無斷故
44 118 duàn to isolate 無斷故
45 118 bié other 無別
46 118 bié special 無別
47 118 bié to leave 無別
48 118 bié to distinguish 無別
49 118 bié to pin 無別
50 118 bié to insert; to jam 無別
51 118 bié to turn 無別
52 118 bié Bie 無別
53 109 空空 kōng kōng the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness 空空
54 85 內外空 nèi wài kōng inside and outside are empty; intrinsically empty 內外空清淨故舌界清淨
55 78 chù to touch; to feel 舌識界及舌觸
56 78 chù to butt; to ram; to gore 舌識界及舌觸
57 78 chù touch; contact; sparśa 舌識界及舌觸
58 78 chù tangible; spraṣṭavya 舌識界及舌觸
59 67 jiè border; boundary 內外空清淨故舌界清淨
60 67 jiè kingdom 內外空清淨故舌界清淨
61 67 jiè territory; region 內外空清淨故舌界清淨
62 67 jiè the world 內外空清淨故舌界清淨
63 67 jiè scope; extent 內外空清淨故舌界清淨
64 67 jiè erathem; stratigraphic unit 內外空清淨故舌界清淨
65 67 jiè to divide; to define a boundary 內外空清淨故舌界清淨
66 67 jiè to adjoin 內外空清淨故舌界清淨
67 67 jiè dhatu; realm; field; domain 內外空清淨故舌界清淨
68 63 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
69 54 shòu to suffer; to be subjected to 舌觸為緣所生諸受清淨
70 54 shòu to transfer; to confer 舌觸為緣所生諸受清淨
71 54 shòu to receive; to accept 舌觸為緣所生諸受清淨
72 54 shòu to tolerate 舌觸為緣所生諸受清淨
73 54 shòu feelings; sensations 舌觸為緣所生諸受清淨
74 46 大空 dàkōng the great void 大空
75 45 所生 suǒ shēng parents 舌觸為緣所生諸受清淨
76 45 所生 suǒ shēng to give borth to 舌觸為緣所生諸受清淨
77 45 所生 suǒ shēng to beget 舌觸為緣所生諸受清淨
78 45 yuán fate; predestined affinity 舌觸為緣所生諸受清淨
79 45 yuán hem 舌觸為緣所生諸受清淨
80 45 yuán to revolve around 舌觸為緣所生諸受清淨
81 45 yuán to climb up 舌觸為緣所生諸受清淨
82 45 yuán cause; origin; reason 舌觸為緣所生諸受清淨
83 45 yuán along; to follow 舌觸為緣所生諸受清淨
84 45 yuán to depend on 舌觸為緣所生諸受清淨
85 45 yuán margin; edge; rim 舌觸為緣所生諸受清淨
86 45 yuán Condition 舌觸為緣所生諸受清淨
87 45 yuán conditions; pratyaya; paccaya 舌觸為緣所生諸受清淨
88 45 wéi to act as; to serve 舌觸為緣所生諸受清淨
89 45 wéi to change into; to become 舌觸為緣所生諸受清淨
90 45 wéi to be; is 舌觸為緣所生諸受清淨
91 45 wéi to do 舌觸為緣所生諸受清淨
92 45 wèi to support; to help 舌觸為緣所生諸受清淨
93 45 wéi to govern 舌觸為緣所生諸受清淨
94 45 wèi to be; bhū 舌觸為緣所生諸受清淨
95 27 shé tongue 內外空清淨故舌界清淨
96 27 shé Kangxi radical 135 內外空清淨故舌界清淨
97 27 shé a tongue-shaped object 內外空清淨故舌界清淨
98 27 shé tongue; jihva 內外空清淨故舌界清淨
99 21 kōng empty; void; hollow
100 21 kòng free time
101 21 kòng to empty; to clean out
102 21 kōng the sky; the air
103 21 kōng in vain; for nothing
104 21 kòng vacant; unoccupied
105 21 kòng empty space
106 21 kōng without substance
107 21 kōng to not have
108 21 kòng opportunity; chance
109 21 kōng vast and high
110 21 kōng impractical; ficticious
111 21 kòng blank
112 21 kòng expansive
113 21 kòng lacking
114 21 kōng plain; nothing else
115 21 kōng Emptiness
116 21 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
117 21 xíng to walk 內外空清淨故行
118 21 xíng capable; competent 內外空清淨故行
119 21 háng profession 內外空清淨故行
120 21 xíng Kangxi radical 144 內外空清淨故行
121 21 xíng to travel 內外空清淨故行
122 21 xìng actions; conduct 內外空清淨故行
123 21 xíng to do; to act; to practice 內外空清淨故行
124 21 xíng all right; OK; okay 內外空清淨故行
125 21 háng horizontal line 內外空清淨故行
126 21 héng virtuous deeds 內外空清淨故行
127 21 hàng a line of trees 內外空清淨故行
128 21 hàng bold; steadfast 內外空清淨故行
129 21 xíng to move 內外空清淨故行
130 21 xíng to put into effect; to implement 內外空清淨故行
131 21 xíng travel 內外空清淨故行
132 21 xíng to circulate 內外空清淨故行
133 21 xíng running script; running script 內外空清淨故行
134 21 xíng temporary 內外空清淨故行
135 21 háng rank; order 內外空清淨故行
136 21 háng a business; a shop 內外空清淨故行
137 21 xíng to depart; to leave 內外空清淨故行
138 21 xíng to experience 內外空清淨故行
139 21 xíng path; way 內外空清淨故行
140 21 xíng xing; ballad 內外空清淨故行
141 21 xíng Xing 內外空清淨故行
142 21 xíng Practice 內外空清淨故行
143 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 內外空清淨故行
144 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 內外空清淨故行
145 20 nose
146 20 Kangxi radical 209
147 20 to smell
148 20 a grommet; an eyelet
149 20 to make a hole in an animal's nose
150 20 a handle
151 20 cape; promontory
152 20 first
153 20 nose; ghrāṇa
154 20 ěr ear 空空清淨故耳
155 20 ěr Kangxi radical 128 空空清淨故耳
156 20 ěr an ear-shaped object 空空清淨故耳
157 20 ěr on both sides 空空清淨故耳
158 20 ěr a vessel handle 空空清淨故耳
159 20 ěr ear; śrotra 空空清淨故耳
160 18 idea 意界清淨故一切智智清淨
161 18 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
162 18 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
163 18 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
164 18 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
165 18 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
166 18 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
167 18 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
168 18 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
169 18 meaning 意界清淨故一切智智清淨
170 18 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
171 18 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
172 18 Yi 意界清淨故一切智智清淨
173 18 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
174 18 shēn human body; torso 身識界及身觸
175 18 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
176 18 shēn self 身識界及身觸
177 18 shēn life 身識界及身觸
178 18 shēn an object 身識界及身觸
179 18 shēn a lifetime 身識界及身觸
180 18 shēn moral character 身識界及身觸
181 18 shēn status; identity; position 身識界及身觸
182 18 shēn pregnancy 身識界及身觸
183 18 juān India 身識界及身觸
184 18 shēn body; kāya 身識界及身觸
185 15 法界 fǎjiè Dharma Realm 內外空清淨故法界
186 15 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 內外空清淨故法界
187 15 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 內外空清淨故法界
188 15 wèi taste; flavor 內外空清淨故味界
189 15 wèi significance 內外空清淨故味界
190 15 wèi to taste 內外空清淨故味界
191 15 wèi to ruminate; to mull over 內外空清淨故味界
192 15 wèi smell; odor 內外空清淨故味界
193 15 wèi a delicacy 內外空清淨故味界
194 15 wèi taste; rasa 內外空清淨故味界
195 15 to reach 舌識界及舌觸
196 15 to attain 舌識界及舌觸
197 15 to understand 舌識界及舌觸
198 15 able to be compared to; to catch up with 舌識界及舌觸
199 15 to be involved with; to associate with 舌識界及舌觸
200 15 passing of a feudal title from elder to younger brother 舌識界及舌觸
201 15 and; ca; api 舌識界及舌觸
202 14 yǎn eye 空空清淨故眼處清淨
203 14 yǎn eyeball 空空清淨故眼處清淨
204 14 yǎn sight 空空清淨故眼處清淨
205 14 yǎn the present moment 空空清淨故眼處清淨
206 14 yǎn an opening; a small hole 空空清淨故眼處清淨
207 14 yǎn a trap 空空清淨故眼處清淨
208 14 yǎn insight 空空清淨故眼處清淨
209 14 yǎn a salitent point 空空清淨故眼處清淨
210 14 yǎn a beat with no accent 空空清淨故眼處清淨
211 14 yǎn to look; to glance 空空清淨故眼處清淨
212 14 yǎn to see proof 空空清淨故眼處清淨
213 14 yǎn eye; cakṣus 空空清淨故眼處清淨
214 12 shēng sound 空空清淨故聲
215 12 shēng sheng 空空清淨故聲
216 12 shēng voice 空空清淨故聲
217 12 shēng music 空空清淨故聲
218 12 shēng language 空空清淨故聲
219 12 shēng fame; reputation; honor 空空清淨故聲
220 12 shēng a message 空空清淨故聲
221 12 shēng a consonant 空空清淨故聲
222 12 shēng a tone 空空清淨故聲
223 12 shēng to announce 空空清淨故聲
224 12 shēng sound 空空清淨故聲
225 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 內外空清淨故獨覺菩提清淨
226 12 菩提 pútí bodhi 內外空清淨故獨覺菩提清淨
227 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 內外空清淨故獨覺菩提清淨
228 12 一切 yīqiè temporary 內外空清淨故一切陀羅尼門清淨
229 12 一切 yīqiè the same 內外空清淨故一切陀羅尼門清淨
230 9 fēng wind
231 9 fēng Kangxi radical 182
232 9 fēng demeanor; style; appearance
233 9 fēng prana
234 9 fēng a scene
235 9 fēng a custom; a tradition
236 9 fēng news
237 9 fēng a disturbance /an incident
238 9 fēng a fetish
239 9 fēng a popular folk song
240 9 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
241 9 fēng Feng
242 9 fēng to blow away
243 9 fēng sexual interaction of animals
244 9 fēng from folklore without a basis
245 9 fèng fashion; vogue
246 9 fèng to tacfully admonish
247 9 fēng weather
248 9 fēng quick
249 9 fēng prevailing conditions; general sentiment
250 9 fēng wind element
251 9 fēng wind; vayu
252 9 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
253 9 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
254 9 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
255 9 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
256 9 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
257 9 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
258 9 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
259 9 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
260 9 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
261 9 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
262 9 shí knowledge; understanding
263 9 shí to know; to be familiar with
264 9 zhì to record
265 9 shí thought; cognition
266 9 shí to understand
267 9 shí experience; common sense
268 9 shí a good friend
269 9 zhì to remember; to memorize
270 9 zhì a label; a mark
271 9 zhì an inscription
272 9 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
273 9 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 內外空清淨故身界清淨
274 9 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
275 9 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
276 9 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
277 9 huǒ fire; flame
278 9 huǒ to start a fire; to burn
279 9 huǒ Kangxi radical 86
280 9 huǒ anger; rage
281 9 huǒ fire element
282 9 huǒ Antares
283 9 huǒ radiance
284 9 huǒ lightning
285 9 huǒ a torch
286 9 huǒ red
287 9 huǒ urgent
288 9 huǒ a cause of disease
289 9 huǒ huo
290 9 huǒ companion; comrade
291 9 huǒ Huo
292 9 huǒ fire; agni
293 9 huǒ fire element
294 9 huǒ Gode of Fire; Anala
295 9 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
296 9 shuǐ water 內外空清淨故水
297 9 shuǐ Kangxi radical 85 內外空清淨故水
298 9 shuǐ a river 內外空清淨故水
299 9 shuǐ liquid; lotion; juice 內外空清淨故水
300 9 shuǐ a flood 內外空清淨故水
301 9 shuǐ to swim 內外空清淨故水
302 9 shuǐ a body of water 內外空清淨故水
303 9 shuǐ Shui 內外空清淨故水
304 9 shuǐ water element 內外空清淨故水
305 9 shuǐ water 內外空清淨故水
306 9 無明 wúmíng fury 內外空清淨故無明清淨
307 9 無明 wúmíng ignorance 內外空清淨故無明清淨
308 9 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 內外空清淨故無明清淨
309 9 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
310 9 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
311 9 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
312 9 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
313 9 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
314 9 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
315 9 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
316 9 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
317 9 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
318 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
319 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
320 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
321 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
322 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
323 8 xìng gender 不虛妄性
324 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
325 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
326 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
327 8 xìng life; destiny 不虛妄性
328 8 xìng sexual desire 不虛妄性
329 8 xìng scope 不虛妄性
330 8 xìng nature 不虛妄性
331 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
332 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
333 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 內外空清淨故佛十力清淨
334 6 shī to lose 內外空清淨故無忘失法清淨
335 6 shī to violate; to go against the norm 內外空清淨故無忘失法清淨
336 6 shī to fail; to miss out 內外空清淨故無忘失法清淨
337 6 shī to be lost 內外空清淨故無忘失法清淨
338 6 shī to make a mistake 內外空清淨故無忘失法清淨
339 6 shī to let go of 內外空清淨故無忘失法清淨
340 6 shī loss; nāśa 內外空清淨故無忘失法清淨
341 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
342 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
343 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
344 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
345 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
346 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
347 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
348 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
349 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
350 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
351 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
352 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
353 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
354 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
355 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
356 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
357 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
358 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
359 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
360 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
361 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
362 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
363 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
364 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
365 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
366 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
367 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
368 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
369 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
370 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
371 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
372 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 內外空清淨故四念住清淨
373 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
374 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 內外空清淨故八勝處
375 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 內外空清淨故四無量
376 6 to gather; to collect 內外空清淨故集
377 6 collected works; collection 內外空清淨故集
378 6 to stablize; to settle 內外空清淨故集
379 6 used in place names 內外空清淨故集
380 6 to mix; to blend 內外空清淨故集
381 6 to hit the mark 內外空清淨故集
382 6 to compile 內外空清淨故集
383 6 to finish; to accomplish 內外空清淨故集
384 6 to rest; to perch 內外空清淨故集
385 6 a market 內外空清淨故集
386 6 the origin of suffering 內外空清淨故集
387 6 assembled; saṃnipatita 內外空清淨故集
388 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
389 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 內外空清淨故五眼清淨
390 6 chù a place; location; a spot; a point 空空清淨故眼處清淨
391 6 chǔ to reside; to live; to dwell 空空清淨故眼處清淨
392 6 chù an office; a department; a bureau 空空清淨故眼處清淨
393 6 chù a part; an aspect 空空清淨故眼處清淨
394 6 chǔ to be in; to be in a position of 空空清淨故眼處清淨
395 6 chǔ to get along with 空空清淨故眼處清淨
396 6 chǔ to deal with; to manage 空空清淨故眼處清淨
397 6 chǔ to punish; to sentence 空空清淨故眼處清淨
398 6 chǔ to stop; to pause 空空清淨故眼處清淨
399 6 chǔ to be associated with 空空清淨故眼處清淨
400 6 chǔ to situate; to fix a place for 空空清淨故眼處清淨
401 6 chǔ to occupy; to control 空空清淨故眼處清淨
402 6 chù circumstances; situation 空空清淨故眼處清淨
403 6 chù an occasion; a time 空空清淨故眼處清淨
404 6 chù position; sthāna 空空清淨故眼處清淨
405 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 內外空清淨故布施波羅蜜多清淨
406 6 děng et cetera; and so on 內外空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
407 6 děng to wait 內外空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
408 6 děng to be equal 內外空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
409 6 děng degree; level 內外空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
410 6 děng to compare 內外空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
411 6 děng same; equal; sama 內外空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
412 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
413 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
414 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 內外空清淨故苦聖諦清淨
415 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 內外空清淨故道相智
416 6 zhì care; prudence 內外空清淨故道相智
417 6 zhì Zhi 內外空清淨故道相智
418 6 zhì spiritual insight; gnosis 內外空清淨故道相智
419 6 zhì clever 內外空清淨故道相智
420 6 zhì Wisdom 內外空清淨故道相智
421 6 zhì jnana; knowing 內外空清淨故道相智
422 6 不還 bù huán to not go back 不還
423 6 不還 bù huán to not give back 不還
424 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
425 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 內外空清淨故空解脫門清淨
426 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 內外空清淨故四無所畏
427 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 內外空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
428 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 內外空清淨故外空
429 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
430 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 空空清淨故眼界清淨
431 6 眼界 yǎn jiè eye element 空空清淨故眼界清淨
432 6 wàng to forget 內外空清淨故無忘失法清淨
433 6 wàng to ignore; neglect 內外空清淨故無忘失法清淨
434 6 wàng to abandon 內外空清淨故無忘失法清淨
435 6 wàng forget; vismṛ 內外空清淨故無忘失法清淨
436 6 method; way 內外空清淨故無忘失法清淨
437 6 France 內外空清淨故無忘失法清淨
438 6 the law; rules; regulations 內外空清淨故無忘失法清淨
439 6 the teachings of the Buddha; Dharma 內外空清淨故無忘失法清淨
440 6 a standard; a norm 內外空清淨故無忘失法清淨
441 6 an institution 內外空清淨故無忘失法清淨
442 6 to emulate 內外空清淨故無忘失法清淨
443 6 magic; a magic trick 內外空清淨故無忘失法清淨
444 6 punishment 內外空清淨故無忘失法清淨
445 6 Fa 內外空清淨故無忘失法清淨
446 6 a precedent 內外空清淨故無忘失法清淨
447 6 a classification of some kinds of Han texts 內外空清淨故無忘失法清淨
448 6 relating to a ceremony or rite 內外空清淨故無忘失法清淨
449 6 Dharma 內外空清淨故無忘失法清淨
450 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 內外空清淨故無忘失法清淨
451 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 內外空清淨故無忘失法清淨
452 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 內外空清淨故無忘失法清淨
453 6 quality; characteristic 內外空清淨故無忘失法清淨
454 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 內外空清淨故預流果清淨
455 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 內外空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
456 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
457 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 內外空清淨故一切陀羅尼門清淨
458 6 héng constant; regular 內外空清淨故恒住捨性清淨
459 6 héng permanent; lasting; perpetual 內外空清淨故恒住捨性清淨
460 6 héng perseverance 內外空清淨故恒住捨性清淨
461 6 héng ordinary; common 內外空清淨故恒住捨性清淨
462 6 héng Constancy [hexagram] 內外空清淨故恒住捨性清淨
463 6 gèng crescent moon 內外空清淨故恒住捨性清淨
464 6 gèng to spread; to expand 內外空清淨故恒住捨性清淨
465 6 héng Heng 內外空清淨故恒住捨性清淨
466 6 héng Eternity 內外空清淨故恒住捨性清淨
467 6 héng eternal 內外空清淨故恒住捨性清淨
468 6 gèng Ganges 內外空清淨故恒住捨性清淨
469 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 空空清淨故香界
470 6 色處 sèchù the visible realm 空空清淨故色處清淨
471 6 mén door; gate; doorway; gateway 內外空清淨故一切三摩地門清淨
472 6 mén phylum; division 內外空清淨故一切三摩地門清淨
473 6 mén sect; school 內外空清淨故一切三摩地門清淨
474 6 mén Kangxi radical 169 內外空清淨故一切三摩地門清淨
475 6 mén a door-like object 內外空清淨故一切三摩地門清淨
476 6 mén an opening 內外空清淨故一切三摩地門清淨
477 6 mén an access point; a border entrance 內外空清淨故一切三摩地門清淨
478 6 mén a household; a clan 內外空清淨故一切三摩地門清淨
479 6 mén a kind; a category 內外空清淨故一切三摩地門清淨
480 6 mén to guard a gate 內外空清淨故一切三摩地門清淨
481 6 mén Men 內外空清淨故一切三摩地門清淨
482 6 mén a turning point 內外空清淨故一切三摩地門清淨
483 6 mén a method 內外空清淨故一切三摩地門清淨
484 6 mén a sense organ 內外空清淨故一切三摩地門清淨
485 6 mén door; gate; dvara 內外空清淨故一切三摩地門清淨
486 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
487 6 miè to submerge
488 6 miè to extinguish; to put out
489 6 miè to eliminate
490 6 miè to disappear; to fade away
491 6 miè the cessation of suffering
492 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
493 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 內外空清淨故淨戒
494 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 內外空清淨故淨戒
495 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 內外空清淨故淨戒
496 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
497 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 空空清淨故色界
498 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 空空清淨故色界
499 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
500 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 內外空清淨故四正斷

Frequencies of all Words

Top 645

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 590 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 內外空清淨故舌界清淨
2 590 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 內外空清淨故舌界清淨
3 590 清淨 qīngjìng concise 內外空清淨故舌界清淨
4 590 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 內外空清淨故舌界清淨
5 590 清淨 qīngjìng pure and clean 內外空清淨故舌界清淨
6 590 清淨 qīngjìng purity 內外空清淨故舌界清淨
7 590 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 內外空清淨故舌界清淨
8 464 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 內外空清淨故舌界清淨
9 464 old; ancient; former; past 內外空清淨故舌界清淨
10 464 reason; cause; purpose 內外空清淨故舌界清淨
11 464 to die 內外空清淨故舌界清淨
12 464 so; therefore; hence 內外空清淨故舌界清淨
13 464 original 內外空清淨故舌界清淨
14 464 accident; happening; instance 內外空清淨故舌界清淨
15 464 a friend; an acquaintance; friendship 內外空清淨故舌界清淨
16 464 something in the past 內外空清淨故舌界清淨
17 464 deceased; dead 內外空清淨故舌界清淨
18 464 still; yet 內外空清淨故舌界清淨
19 464 therefore; tasmāt 內外空清淨故舌界清淨
20 346 ruò to seem; to be like; as 若內外空清淨
21 346 ruò seemingly 若內外空清淨
22 346 ruò if 若內外空清淨
23 346 ruò you 若內外空清淨
24 346 ruò this; that 若內外空清淨
25 346 ruò and; or 若內外空清淨
26 346 ruò as for; pertaining to 若內外空清淨
27 346 pomegranite 若內外空清淨
28 346 ruò to choose 若內外空清淨
29 346 ruò to agree; to accord with; to conform to 若內外空清淨
30 346 ruò thus 若內外空清淨
31 346 ruò pollia 若內外空清淨
32 346 ruò Ruo 若內外空清淨
33 346 ruò only then 若內外空清淨
34 346 ja 若內外空清淨
35 346 jñā 若內外空清淨
36 346 ruò if; yadi 若內外空清淨
37 250 no 無別
38 250 Kangxi radical 71 無別
39 250 to not have; without 無別
40 250 has not yet 無別
41 250 mo 無別
42 250 do not 無別
43 250 not; -less; un- 無別
44 250 regardless of 無別
45 250 to not have 無別
46 250 um 無別
47 250 Wu 無別
48 250 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 250 not; non- 無別
50 250 mo 無別
51 236 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 舌界清淨故一切智智清淨
52 236 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
53 119 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之二十八
54 119 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之二十八
55 119 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之二十八
56 119 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之二十八
57 119 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之二十八
58 119 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之二十八
59 119 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之二十八
60 119 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之二十八
61 119 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之二十八
62 119 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之二十八
63 119 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之二十八
64 119 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之二十八
65 119 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之二十八
66 119 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之二十八
67 119 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之二十八
68 119 fēn equinox 初分難信解品第三十四之二十八
69 119 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之二十八
70 119 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之二十八
71 119 fēn to share 初分難信解品第三十四之二十八
72 119 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之二十八
73 119 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之二十八
74 119 fēn a difference 初分難信解品第三十四之二十八
75 119 fēn a score 初分難信解品第三十四之二十八
76 119 fèn identity 初分難信解品第三十四之二十八
77 119 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之二十八
78 119 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之二十八
79 118 duàn absolutely; decidedly 無斷故
80 118 duàn to judge 無斷故
81 118 duàn to severe; to break 無斷故
82 118 duàn to stop 無斷故
83 118 duàn to quit; to give up 無斷故
84 118 duàn to intercept 無斷故
85 118 duàn to divide 無斷故
86 118 duàn to isolate 無斷故
87 118 duàn cutting off; uccheda 無斷故
88 118 何以 héyǐ why 何以故
89 118 何以 héyǐ how 何以故
90 118 何以 héyǐ how is that? 何以故
91 118 bié do not; must not 無別
92 118 bié other 無別
93 118 bié special 無別
94 118 bié to leave 無別
95 118 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
96 118 bié to distinguish 無別
97 118 bié to pin 無別
98 118 bié to insert; to jam 無別
99 118 bié to turn 無別
100 118 bié Bie 無別
101 118 bié other; anya 無別
102 109 空空 kōng kōng the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness 空空
103 85 內外空 nèi wài kōng inside and outside are empty; intrinsically empty 內外空清淨故舌界清淨
104 78 chù to touch; to feel 舌識界及舌觸
105 78 chù to butt; to ram; to gore 舌識界及舌觸
106 78 chù touch; contact; sparśa 舌識界及舌觸
107 78 chù tangible; spraṣṭavya 舌識界及舌觸
108 67 jiè border; boundary 內外空清淨故舌界清淨
109 67 jiè kingdom 內外空清淨故舌界清淨
110 67 jiè circle; society 內外空清淨故舌界清淨
111 67 jiè territory; region 內外空清淨故舌界清淨
112 67 jiè the world 內外空清淨故舌界清淨
113 67 jiè scope; extent 內外空清淨故舌界清淨
114 67 jiè erathem; stratigraphic unit 內外空清淨故舌界清淨
115 67 jiè to divide; to define a boundary 內外空清淨故舌界清淨
116 67 jiè to adjoin 內外空清淨故舌界清淨
117 67 jiè dhatu; realm; field; domain 內外空清淨故舌界清淨
118 63 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
119 56 乃至 nǎizhì and even 味界乃至舌觸為緣所生諸受清淨故一切智智清淨
120 56 乃至 nǎizhì as much as; yavat 味界乃至舌觸為緣所生諸受清淨故一切智智清淨
121 54 shòu to suffer; to be subjected to 舌觸為緣所生諸受清淨
122 54 shòu to transfer; to confer 舌觸為緣所生諸受清淨
123 54 shòu to receive; to accept 舌觸為緣所生諸受清淨
124 54 shòu to tolerate 舌觸為緣所生諸受清淨
125 54 shòu suitably 舌觸為緣所生諸受清淨
126 54 shòu feelings; sensations 舌觸為緣所生諸受清淨
127 46 大空 dàkōng the great void 大空
128 45 所生 suǒ shēng parents 舌觸為緣所生諸受清淨
129 45 所生 suǒ shēng to give borth to 舌觸為緣所生諸受清淨
130 45 所生 suǒ shēng to beget 舌觸為緣所生諸受清淨
131 45 yuán fate; predestined affinity 舌觸為緣所生諸受清淨
132 45 yuán hem 舌觸為緣所生諸受清淨
133 45 yuán to revolve around 舌觸為緣所生諸受清淨
134 45 yuán because 舌觸為緣所生諸受清淨
135 45 yuán to climb up 舌觸為緣所生諸受清淨
136 45 yuán cause; origin; reason 舌觸為緣所生諸受清淨
137 45 yuán along; to follow 舌觸為緣所生諸受清淨
138 45 yuán to depend on 舌觸為緣所生諸受清淨
139 45 yuán margin; edge; rim 舌觸為緣所生諸受清淨
140 45 yuán Condition 舌觸為緣所生諸受清淨
141 45 yuán conditions; pratyaya; paccaya 舌觸為緣所生諸受清淨
142 45 zhū all; many; various 舌觸為緣所生諸受清淨
143 45 zhū Zhu 舌觸為緣所生諸受清淨
144 45 zhū all; members of the class 舌觸為緣所生諸受清淨
145 45 zhū interrogative particle 舌觸為緣所生諸受清淨
146 45 zhū him; her; them; it 舌觸為緣所生諸受清淨
147 45 zhū of; in 舌觸為緣所生諸受清淨
148 45 zhū all; many; sarva 舌觸為緣所生諸受清淨
149 45 wèi for; to 舌觸為緣所生諸受清淨
150 45 wèi because of 舌觸為緣所生諸受清淨
151 45 wéi to act as; to serve 舌觸為緣所生諸受清淨
152 45 wéi to change into; to become 舌觸為緣所生諸受清淨
153 45 wéi to be; is 舌觸為緣所生諸受清淨
154 45 wéi to do 舌觸為緣所生諸受清淨
155 45 wèi for 舌觸為緣所生諸受清淨
156 45 wèi because of; for; to 舌觸為緣所生諸受清淨
157 45 wèi to 舌觸為緣所生諸受清淨
158 45 wéi in a passive construction 舌觸為緣所生諸受清淨
159 45 wéi forming a rehetorical question 舌觸為緣所生諸受清淨
160 45 wéi forming an adverb 舌觸為緣所生諸受清淨
161 45 wéi to add emphasis 舌觸為緣所生諸受清淨
162 45 wèi to support; to help 舌觸為緣所生諸受清淨
163 45 wéi to govern 舌觸為緣所生諸受清淨
164 45 wèi to be; bhū 舌觸為緣所生諸受清淨
165 27 shé tongue 內外空清淨故舌界清淨
166 27 shé Kangxi radical 135 內外空清淨故舌界清淨
167 27 shé a tongue-shaped object 內外空清淨故舌界清淨
168 27 shé tongue; jihva 內外空清淨故舌界清淨
169 21 kōng empty; void; hollow
170 21 kòng free time
171 21 kòng to empty; to clean out
172 21 kōng the sky; the air
173 21 kōng in vain; for nothing
174 21 kòng vacant; unoccupied
175 21 kòng empty space
176 21 kōng without substance
177 21 kōng to not have
178 21 kòng opportunity; chance
179 21 kōng vast and high
180 21 kōng impractical; ficticious
181 21 kòng blank
182 21 kòng expansive
183 21 kòng lacking
184 21 kōng plain; nothing else
185 21 kōng Emptiness
186 21 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
187 21 xíng to walk 內外空清淨故行
188 21 xíng capable; competent 內外空清淨故行
189 21 háng profession 內外空清淨故行
190 21 háng line; row 內外空清淨故行
191 21 xíng Kangxi radical 144 內外空清淨故行
192 21 xíng to travel 內外空清淨故行
193 21 xìng actions; conduct 內外空清淨故行
194 21 xíng to do; to act; to practice 內外空清淨故行
195 21 xíng all right; OK; okay 內外空清淨故行
196 21 háng horizontal line 內外空清淨故行
197 21 héng virtuous deeds 內外空清淨故行
198 21 hàng a line of trees 內外空清淨故行
199 21 hàng bold; steadfast 內外空清淨故行
200 21 xíng to move 內外空清淨故行
201 21 xíng to put into effect; to implement 內外空清淨故行
202 21 xíng travel 內外空清淨故行
203 21 xíng to circulate 內外空清淨故行
204 21 xíng running script; running script 內外空清淨故行
205 21 xíng temporary 內外空清淨故行
206 21 xíng soon 內外空清淨故行
207 21 háng rank; order 內外空清淨故行
208 21 háng a business; a shop 內外空清淨故行
209 21 xíng to depart; to leave 內外空清淨故行
210 21 xíng to experience 內外空清淨故行
211 21 xíng path; way 內外空清淨故行
212 21 xíng xing; ballad 內外空清淨故行
213 21 xíng a round [of drinks] 內外空清淨故行
214 21 xíng Xing 內外空清淨故行
215 21 xíng moreover; also 內外空清淨故行
216 21 xíng Practice 內外空清淨故行
217 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 內外空清淨故行
218 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 內外空清淨故行
219 20 nose
220 20 Kangxi radical 209
221 20 to smell
222 20 a grommet; an eyelet
223 20 to make a hole in an animal's nose
224 20 a handle
225 20 cape; promontory
226 20 first
227 20 nose; ghrāṇa
228 20 ěr ear 空空清淨故耳
229 20 ěr Kangxi radical 128 空空清淨故耳
230 20 ěr and that is all 空空清淨故耳
231 20 ěr an ear-shaped object 空空清淨故耳
232 20 ěr on both sides 空空清淨故耳
233 20 ěr a vessel handle 空空清淨故耳
234 20 ěr ear; śrotra 空空清淨故耳
235 18 idea 意界清淨故一切智智清淨
236 18 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
237 18 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
238 18 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
239 18 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
240 18 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
241 18 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
242 18 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
243 18 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
244 18 meaning 意界清淨故一切智智清淨
245 18 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
246 18 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
247 18 or 意界清淨故一切智智清淨
248 18 Yi 意界清淨故一切智智清淨
249 18 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
250 18 shēn human body; torso 身識界及身觸
251 18 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
252 18 shēn measure word for clothes 身識界及身觸
253 18 shēn self 身識界及身觸
254 18 shēn life 身識界及身觸
255 18 shēn an object 身識界及身觸
256 18 shēn a lifetime 身識界及身觸
257 18 shēn personally 身識界及身觸
258 18 shēn moral character 身識界及身觸
259 18 shēn status; identity; position 身識界及身觸
260 18 shēn pregnancy 身識界及身觸
261 18 juān India 身識界及身觸
262 18 shēn body; kāya 身識界及身觸
263 15 法界 fǎjiè Dharma Realm 內外空清淨故法界
264 15 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 內外空清淨故法界
265 15 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 內外空清淨故法界
266 15 wèi taste; flavor 內外空清淨故味界
267 15 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine 內外空清淨故味界
268 15 wèi significance 內外空清淨故味界
269 15 wèi to taste 內外空清淨故味界
270 15 wèi to ruminate; to mull over 內外空清淨故味界
271 15 wèi smell; odor 內外空清淨故味界
272 15 wèi a delicacy 內外空清淨故味界
273 15 wèi taste; rasa 內外空清淨故味界
274 15 to reach 舌識界及舌觸
275 15 and 舌識界及舌觸
276 15 coming to; when 舌識界及舌觸
277 15 to attain 舌識界及舌觸
278 15 to understand 舌識界及舌觸
279 15 able to be compared to; to catch up with 舌識界及舌觸
280 15 to be involved with; to associate with 舌識界及舌觸
281 15 passing of a feudal title from elder to younger brother 舌識界及舌觸
282 15 and; ca; api 舌識界及舌觸
283 14 yǎn eye 空空清淨故眼處清淨
284 14 yǎn measure word for wells 空空清淨故眼處清淨
285 14 yǎn eyeball 空空清淨故眼處清淨
286 14 yǎn sight 空空清淨故眼處清淨
287 14 yǎn the present moment 空空清淨故眼處清淨
288 14 yǎn an opening; a small hole 空空清淨故眼處清淨
289 14 yǎn a trap 空空清淨故眼處清淨
290 14 yǎn insight 空空清淨故眼處清淨
291 14 yǎn a salitent point 空空清淨故眼處清淨
292 14 yǎn a beat with no accent 空空清淨故眼處清淨
293 14 yǎn to look; to glance 空空清淨故眼處清淨
294 14 yǎn to see proof 空空清淨故眼處清淨
295 14 yǎn eye; cakṣus 空空清淨故眼處清淨
296 12 shēng sound 空空清淨故聲
297 12 shēng a measure word for sound (times) 空空清淨故聲
298 12 shēng sheng 空空清淨故聲
299 12 shēng voice 空空清淨故聲
300 12 shēng music 空空清淨故聲
301 12 shēng language 空空清淨故聲
302 12 shēng fame; reputation; honor 空空清淨故聲
303 12 shēng a message 空空清淨故聲
304 12 shēng an utterance 空空清淨故聲
305 12 shēng a consonant 空空清淨故聲
306 12 shēng a tone 空空清淨故聲
307 12 shēng to announce 空空清淨故聲
308 12 shēng sound 空空清淨故聲
309 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 內外空清淨故獨覺菩提清淨
310 12 菩提 pútí bodhi 內外空清淨故獨覺菩提清淨
311 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 內外空清淨故獨覺菩提清淨
312 12 一切 yīqiè all; every; everything 內外空清淨故一切陀羅尼門清淨
313 12 一切 yīqiè temporary 內外空清淨故一切陀羅尼門清淨
314 12 一切 yīqiè the same 內外空清淨故一切陀羅尼門清淨
315 12 一切 yīqiè generally 內外空清淨故一切陀羅尼門清淨
316 12 一切 yīqiè all, everything 內外空清淨故一切陀羅尼門清淨
317 12 一切 yīqiè all; sarva 內外空清淨故一切陀羅尼門清淨
318 9 fēng wind
319 9 fēng Kangxi radical 182
320 9 fēng demeanor; style; appearance
321 9 fēng prana
322 9 fēng a scene
323 9 fēng a custom; a tradition
324 9 fēng news
325 9 fēng a disturbance /an incident
326 9 fēng a fetish
327 9 fēng a popular folk song
328 9 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
329 9 fēng Feng
330 9 fēng to blow away
331 9 fēng sexual interaction of animals
332 9 fēng from folklore without a basis
333 9 fèng fashion; vogue
334 9 fèng to tacfully admonish
335 9 fēng weather
336 9 fēng quick
337 9 fēng prevailing conditions; general sentiment
338 9 fēng wind element
339 9 fēng wind; vayu
340 9 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
341 9 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
342 9 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
343 9 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
344 9 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
345 9 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
346 9 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
347 9 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
348 9 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱清淨
349 9 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
350 9 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
351 9 shí knowledge; understanding
352 9 shí to know; to be familiar with
353 9 zhì to record
354 9 shí thought; cognition
355 9 shí to understand
356 9 shí experience; common sense
357 9 shí a good friend
358 9 zhì to remember; to memorize
359 9 zhì a label; a mark
360 9 zhì an inscription
361 9 zhì just now
362 9 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
363 9 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 內外空清淨故身界清淨
364 9 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
365 9 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
366 9 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
367 9 huǒ fire; flame
368 9 huǒ to start a fire; to burn
369 9 huǒ Kangxi radical 86
370 9 huǒ anger; rage
371 9 huǒ fire element
372 9 huǒ Antares
373 9 huǒ radiance
374 9 huǒ lightning
375 9 huǒ a torch
376 9 huǒ red
377 9 huǒ urgent
378 9 huǒ a cause of disease
379 9 huǒ huo
380 9 huǒ companion; comrade
381 9 huǒ Huo
382 9 huǒ fire; agni
383 9 huǒ fire element
384 9 huǒ Gode of Fire; Anala
385 9 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
386 9 shuǐ water 內外空清淨故水
387 9 shuǐ Kangxi radical 85 內外空清淨故水
388 9 shuǐ a river 內外空清淨故水
389 9 shuǐ liquid; lotion; juice 內外空清淨故水
390 9 shuǐ a flood 內外空清淨故水
391 9 shuǐ to swim 內外空清淨故水
392 9 shuǐ a body of water 內外空清淨故水
393 9 shuǐ Shui 內外空清淨故水
394 9 shuǐ water element 內外空清淨故水
395 9 shuǐ water 內外空清淨故水
396 9 無明 wúmíng fury 內外空清淨故無明清淨
397 9 無明 wúmíng ignorance 內外空清淨故無明清淨
398 9 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 內外空清淨故無明清淨
399 9 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
400 9 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
401 9 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
402 9 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
403 9 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
404 9 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
405 9 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
406 9 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
407 9 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
408 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
409 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
410 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
411 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
412 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
413 8 xìng gender 不虛妄性
414 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
415 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
416 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
417 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
418 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
419 8 xìng life; destiny 不虛妄性
420 8 xìng sexual desire 不虛妄性
421 8 xìng scope 不虛妄性
422 8 xìng nature 不虛妄性
423 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
424 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
425 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 內外空清淨故佛十力清淨
426 6 shī to lose 內外空清淨故無忘失法清淨
427 6 shī to violate; to go against the norm 內外空清淨故無忘失法清淨
428 6 shī to fail; to miss out 內外空清淨故無忘失法清淨
429 6 shī to be lost 內外空清淨故無忘失法清淨
430 6 shī to make a mistake 內外空清淨故無忘失法清淨
431 6 shī to let go of 內外空清淨故無忘失法清淨
432 6 shī loss; nāśa 內外空清淨故無忘失法清淨
433 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
434 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
435 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
436 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
437 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
438 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
439 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
440 6 qiè must; necessarily 若一切陀羅尼門清淨
441 6 qiè feel a pulse 若一切陀羅尼門清淨
442 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
443 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
444 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
445 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
446 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
447 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
448 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
449 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
450 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
451 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
452 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
453 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
454 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
455 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
456 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
457 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
458 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
459 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
460 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
461 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
462 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
463 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
464 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
465 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
466 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 內外空清淨故四念住清淨
467 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
468 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 內外空清淨故八勝處
469 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 內外空清淨故四無量
470 6 to gather; to collect 內外空清淨故集
471 6 collected works; collection 內外空清淨故集
472 6 volume; part 內外空清淨故集
473 6 to stablize; to settle 內外空清淨故集
474 6 used in place names 內外空清淨故集
475 6 to mix; to blend 內外空清淨故集
476 6 to hit the mark 內外空清淨故集
477 6 to compile 內外空清淨故集
478 6 to finish; to accomplish 內外空清淨故集
479 6 to rest; to perch 內外空清淨故集
480 6 a market 內外空清淨故集
481 6 the origin of suffering 內外空清淨故集
482 6 assembled; saṃnipatita 內外空清淨故集
483 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
484 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 內外空清淨故五眼清淨
485 6 chù a place; location; a spot; a point 空空清淨故眼處清淨
486 6 chǔ to reside; to live; to dwell 空空清淨故眼處清淨
487 6 chù location 空空清淨故眼處清淨
488 6 chù an office; a department; a bureau 空空清淨故眼處清淨
489 6 chù a part; an aspect 空空清淨故眼處清淨
490 6 chǔ to be in; to be in a position of 空空清淨故眼處清淨
491 6 chǔ to get along with 空空清淨故眼處清淨
492 6 chǔ to deal with; to manage 空空清淨故眼處清淨
493 6 chǔ to punish; to sentence 空空清淨故眼處清淨
494 6 chǔ to stop; to pause 空空清淨故眼處清淨
495 6 chǔ to be associated with 空空清淨故眼處清淨
496 6 chǔ to situate; to fix a place for 空空清淨故眼處清淨
497 6 chǔ to occupy; to control 空空清淨故眼處清淨
498 6 chù circumstances; situation 空空清淨故眼處清淨
499 6 chù an occasion; a time 空空清淨故眼處清淨
500 6 chù position; sthāna 空空清淨故眼處清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
fēn part; avayava
duàn cutting off; uccheda
bié other; anya
空空 kōng kōng the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature