Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 223

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 苦聖諦清淨故色清淨
2 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 苦聖諦清淨故色清淨
3 540 清淨 qīngjìng concise 苦聖諦清淨故色清淨
4 540 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 苦聖諦清淨故色清淨
5 540 清淨 qīngjìng pure and clean 苦聖諦清淨故色清淨
6 540 清淨 qīngjìng purity 苦聖諦清淨故色清淨
7 540 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 苦聖諦清淨故色清淨
8 230 Kangxi radical 71 無別
9 230 to not have; without 無別
10 230 mo 無別
11 230 to not have 無別
12 230 Wu 無別
13 230 mo 無別
14 216 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
15 216 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 色清淨故一切智智清淨
16 111 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 苦聖諦清淨故色清淨
17 111 聖諦 shèng dì noble truth; absolute truth; supreme truth 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
18 111 to gather; to collect 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
19 111 collected works; collection 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
20 111 to stablize; to settle 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
21 111 used in place names 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
22 111 to mix; to blend 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
23 111 to hit the mark 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
24 111 to compile 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
25 111 to finish; to accomplish 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
26 111 to rest; to perch 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
27 111 a market 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
28 111 the origin of suffering 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
29 111 assembled; saṃnipatita 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
30 109 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之四十二
31 109 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之四十二
32 109 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之四十二
33 109 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之四十二
34 109 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之四十二
35 109 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之四十二
36 109 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之四十二
37 109 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之四十二
38 109 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之四十二
39 109 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之四十二
40 109 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之四十二
41 109 fēn equinox 初分難信解品第三十四之四十二
42 109 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之四十二
43 109 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之四十二
44 109 fēn to share 初分難信解品第三十四之四十二
45 109 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之四十二
46 109 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之四十二
47 109 fēn a difference 初分難信解品第三十四之四十二
48 109 fēn a score 初分難信解品第三十四之四十二
49 109 fèn identity 初分難信解品第三十四之四十二
50 109 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之四十二
51 109 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之四十二
52 108 bié other 無別
53 108 bié special 無別
54 108 bié to leave 無別
55 108 bié to distinguish 無別
56 108 bié to pin 無別
57 108 bié to insert; to jam 無別
58 108 bié to turn 無別
59 108 bié Bie 無別
60 108 duàn to judge 無斷故
61 108 duàn to severe; to break 無斷故
62 108 duàn to stop 無斷故
63 108 duàn to quit; to give up 無斷故
64 108 duàn to intercept 無斷故
65 108 duàn to divide 無斷故
66 108 duàn to isolate 無斷故
67 62 chù to touch; to feel
68 62 chù to butt; to ram; to gore
69 62 chù touch; contact; sparśa
70 62 chù tangible; spraṣṭavya
71 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
72 52 jiè border; boundary 苦聖諦清淨故耳界清淨
73 52 jiè kingdom 苦聖諦清淨故耳界清淨
74 52 jiè territory; region 苦聖諦清淨故耳界清淨
75 52 jiè the world 苦聖諦清淨故耳界清淨
76 52 jiè scope; extent 苦聖諦清淨故耳界清淨
77 52 jiè erathem; stratigraphic unit 苦聖諦清淨故耳界清淨
78 52 jiè to divide; to define a boundary 苦聖諦清淨故耳界清淨
79 52 jiè to adjoin 苦聖諦清淨故耳界清淨
80 52 jiè dhatu; realm; field; domain 苦聖諦清淨故耳界清淨
81 44 shòu to suffer; to be subjected to 苦聖諦清淨故受
82 44 shòu to transfer; to confer 苦聖諦清淨故受
83 44 shòu to receive; to accept 苦聖諦清淨故受
84 44 shòu to tolerate 苦聖諦清淨故受
85 44 shòu feelings; sensations 苦聖諦清淨故受
86 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
87 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
88 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
89 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
90 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
91 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
92 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
93 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
94 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
95 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
96 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
97 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
98 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
99 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
100 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
101 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
102 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
103 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
104 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
105 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
106 20 nose
107 20 Kangxi radical 209
108 20 to smell
109 20 a grommet; an eyelet
110 20 to make a hole in an animal's nose
111 20 a handle
112 20 cape; promontory
113 20 first
114 20 nose; ghrāṇa
115 20 ěr ear 苦聖諦清淨故耳
116 20 ěr Kangxi radical 128 苦聖諦清淨故耳
117 20 ěr an ear-shaped object 苦聖諦清淨故耳
118 20 ěr on both sides 苦聖諦清淨故耳
119 20 ěr a vessel handle 苦聖諦清淨故耳
120 20 ěr ear; śrotra 苦聖諦清淨故耳
121 20 shé tongue
122 20 shé Kangxi radical 135
123 20 shé a tongue-shaped object
124 20 shé tongue; jihva
125 18 xíng to walk
126 18 xíng capable; competent
127 18 háng profession
128 18 xíng Kangxi radical 144
129 18 xíng to travel
130 18 xìng actions; conduct
131 18 xíng to do; to act; to practice
132 18 xíng all right; OK; okay
133 18 háng horizontal line
134 18 héng virtuous deeds
135 18 hàng a line of trees
136 18 hàng bold; steadfast
137 18 xíng to move
138 18 xíng to put into effect; to implement
139 18 xíng travel
140 18 xíng to circulate
141 18 xíng running script; running script
142 18 xíng temporary
143 18 háng rank; order
144 18 háng a business; a shop
145 18 xíng to depart; to leave
146 18 xíng to experience
147 18 xíng path; way
148 18 xíng xing; ballad
149 18 xíng Xing
150 18 xíng Practice
151 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
152 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
153 18 kōng empty; void; hollow
154 18 kòng free time
155 18 kòng to empty; to clean out
156 18 kōng the sky; the air
157 18 kōng in vain; for nothing
158 18 kòng vacant; unoccupied
159 18 kòng empty space
160 18 kōng without substance
161 18 kōng to not have
162 18 kòng opportunity; chance
163 18 kōng vast and high
164 18 kōng impractical; ficticious
165 18 kòng blank
166 18 kòng expansive
167 18 kòng lacking
168 18 kōng plain; nothing else
169 18 kōng Emptiness
170 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
171 14 shēn human body; torso
172 14 shēn Kangxi radical 158
173 14 shēn self
174 14 shēn life
175 14 shēn an object
176 14 shēn a lifetime
177 14 shēn moral character
178 14 shēn status; identity; position
179 14 shēn pregnancy
180 14 juān India
181 14 shēn body; kāya
182 14 yǎn eye 苦聖諦清淨故眼處清淨
183 14 yǎn eyeball 苦聖諦清淨故眼處清淨
184 14 yǎn sight 苦聖諦清淨故眼處清淨
185 14 yǎn the present moment 苦聖諦清淨故眼處清淨
186 14 yǎn an opening; a small hole 苦聖諦清淨故眼處清淨
187 14 yǎn a trap 苦聖諦清淨故眼處清淨
188 14 yǎn insight 苦聖諦清淨故眼處清淨
189 14 yǎn a salitent point 苦聖諦清淨故眼處清淨
190 14 yǎn a beat with no accent 苦聖諦清淨故眼處清淨
191 14 yǎn to look; to glance 苦聖諦清淨故眼處清淨
192 14 yǎn to see proof 苦聖諦清淨故眼處清淨
193 14 yǎn eye; cakṣus 苦聖諦清淨故眼處清淨
194 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 苦聖諦清淨故法界
195 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 苦聖諦清淨故法界
196 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 苦聖諦清淨故法界
197 12 shēng sound 苦聖諦清淨故聲
198 12 shēng sheng 苦聖諦清淨故聲
199 12 shēng voice 苦聖諦清淨故聲
200 12 shēng music 苦聖諦清淨故聲
201 12 shēng language 苦聖諦清淨故聲
202 12 shēng fame; reputation; honor 苦聖諦清淨故聲
203 12 shēng a message 苦聖諦清淨故聲
204 12 shēng a consonant 苦聖諦清淨故聲
205 12 shēng a tone 苦聖諦清淨故聲
206 12 shēng to announce 苦聖諦清淨故聲
207 12 shēng sound 苦聖諦清淨故聲
208 12 一切 yīqiè temporary 苦聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
209 12 一切 yīqiè the same 苦聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
210 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
211 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
212 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
213 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
214 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
215 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
216 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
217 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
218 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
219 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
220 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
221 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
222 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
223 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
224 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 苦聖諦清淨故獨覺菩提清淨
225 12 菩提 pútí bodhi 苦聖諦清淨故獨覺菩提清淨
226 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 苦聖諦清淨故獨覺菩提清淨
227 12 to reach 眼識界及眼觸
228 12 to attain 眼識界及眼觸
229 12 to understand 眼識界及眼觸
230 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
231 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
232 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
233 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
234 12 wèi taste; flavor
235 12 wèi significance
236 12 wèi to taste
237 12 wèi to ruminate; to mull over
238 12 wèi smell; odor
239 12 wèi a delicacy
240 12 wèi taste; rasa
241 8 shí knowledge; understanding 識清淨
242 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
243 8 zhì to record 識清淨
244 8 shí thought; cognition 識清淨
245 8 shí to understand 識清淨
246 8 shí experience; common sense 識清淨
247 8 shí a good friend 識清淨
248 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
249 8 zhì a label; a mark 識清淨
250 8 zhì an inscription 識清淨
251 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
252 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
253 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
254 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
255 8 xìng gender 不虛妄性
256 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
257 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
258 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
259 8 xìng life; destiny 不虛妄性
260 8 xìng sexual desire 不虛妄性
261 8 xìng scope 不虛妄性
262 8 xìng nature 不虛妄性
263 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
264 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
265 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
266 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
267 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 苦聖諦清淨故一切智清淨
268 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 苦聖諦清淨故一切智清淨
269 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 苦聖諦清淨故身界清淨
270 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 苦聖諦清淨故淨戒
271 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 苦聖諦清淨故淨戒
272 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 苦聖諦清淨故淨戒
273 6 xiàng to observe; to assess 苦聖諦清淨故道相智
274 6 xiàng appearance; portrait; picture 苦聖諦清淨故道相智
275 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 苦聖諦清淨故道相智
276 6 xiàng to aid; to help 苦聖諦清淨故道相智
277 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 苦聖諦清淨故道相智
278 6 xiàng a sign; a mark; appearance 苦聖諦清淨故道相智
279 6 xiāng alternately; in turn 苦聖諦清淨故道相智
280 6 xiāng Xiang 苦聖諦清淨故道相智
281 6 xiāng form substance 苦聖諦清淨故道相智
282 6 xiāng to express 苦聖諦清淨故道相智
283 6 xiàng to choose 苦聖諦清淨故道相智
284 6 xiāng Xiang 苦聖諦清淨故道相智
285 6 xiāng an ancient musical instrument 苦聖諦清淨故道相智
286 6 xiāng the seventh lunar month 苦聖諦清淨故道相智
287 6 xiāng to compare 苦聖諦清淨故道相智
288 6 xiàng to divine 苦聖諦清淨故道相智
289 6 xiàng to administer 苦聖諦清淨故道相智
290 6 xiàng helper for a blind person 苦聖諦清淨故道相智
291 6 xiāng rhythm [music] 苦聖諦清淨故道相智
292 6 xiāng the upper frets of a pipa 苦聖諦清淨故道相智
293 6 xiāng coralwood 苦聖諦清淨故道相智
294 6 xiàng ministry 苦聖諦清淨故道相智
295 6 xiàng to supplement; to enhance 苦聖諦清淨故道相智
296 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 苦聖諦清淨故道相智
297 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 苦聖諦清淨故道相智
298 6 xiàng sign; mark; liṅga 苦聖諦清淨故道相智
299 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 苦聖諦清淨故道相智
300 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 苦聖諦清淨故一切三摩地門清淨
301 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 苦聖諦清淨故香界
302 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
303 6 shuǐ water 苦聖諦清淨故水
304 6 shuǐ Kangxi radical 85 苦聖諦清淨故水
305 6 shuǐ a river 苦聖諦清淨故水
306 6 shuǐ liquid; lotion; juice 苦聖諦清淨故水
307 6 shuǐ a flood 苦聖諦清淨故水
308 6 shuǐ to swim 苦聖諦清淨故水
309 6 shuǐ a body of water 苦聖諦清淨故水
310 6 shuǐ Shui 苦聖諦清淨故水
311 6 shuǐ water element 苦聖諦清淨故水
312 6 shuǐ water 苦聖諦清淨故水
313 6 color 苦聖諦清淨故色清淨
314 6 form; matter 苦聖諦清淨故色清淨
315 6 shǎi dice 苦聖諦清淨故色清淨
316 6 Kangxi radical 139 苦聖諦清淨故色清淨
317 6 countenance 苦聖諦清淨故色清淨
318 6 scene; sight 苦聖諦清淨故色清淨
319 6 feminine charm; female beauty 苦聖諦清淨故色清淨
320 6 kind; type 苦聖諦清淨故色清淨
321 6 quality 苦聖諦清淨故色清淨
322 6 to be angry 苦聖諦清淨故色清淨
323 6 to seek; to search for 苦聖諦清淨故色清淨
324 6 lust; sexual desire 苦聖諦清淨故色清淨
325 6 form; rupa 苦聖諦清淨故色清淨
326 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 苦聖諦清淨故道相智
327 6 zhì care; prudence 苦聖諦清淨故道相智
328 6 zhì Zhi 苦聖諦清淨故道相智
329 6 zhì spiritual insight; gnosis 苦聖諦清淨故道相智
330 6 zhì clever 苦聖諦清淨故道相智
331 6 zhì Wisdom 苦聖諦清淨故道相智
332 6 zhì jnana; knowing 苦聖諦清淨故道相智
333 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
334 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
335 6 mén door; gate; doorway; gateway 苦聖諦清淨故一切三摩地門清淨
336 6 mén phylum; division 苦聖諦清淨故一切三摩地門清淨
337 6 mén sect; school 苦聖諦清淨故一切三摩地門清淨
338 6 mén Kangxi radical 169 苦聖諦清淨故一切三摩地門清淨
339 6 mén a door-like object 苦聖諦清淨故一切三摩地門清淨
340 6 mén an opening 苦聖諦清淨故一切三摩地門清淨
341 6 mén an access point; a border entrance 苦聖諦清淨故一切三摩地門清淨
342 6 mén a household; a clan 苦聖諦清淨故一切三摩地門清淨
343 6 mén a kind; a category 苦聖諦清淨故一切三摩地門清淨
344 6 mén to guard a gate 苦聖諦清淨故一切三摩地門清淨
345 6 mén Men 苦聖諦清淨故一切三摩地門清淨
346 6 mén a turning point 苦聖諦清淨故一切三摩地門清淨
347 6 mén a method 苦聖諦清淨故一切三摩地門清淨
348 6 mén a sense organ 苦聖諦清淨故一切三摩地門清淨
349 6 mén door; gate; dvara 苦聖諦清淨故一切三摩地門清淨
350 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
351 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
352 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
353 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
354 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
355 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
356 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
357 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
358 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
359 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
360 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
361 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
362 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
363 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
364 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
365 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
366 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
367 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
368 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
369 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
370 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
371 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
372 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 苦聖諦清淨故四靜慮清淨
373 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
374 6 內空 nèikōng empty within 苦聖諦清淨故內空清淨
375 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
376 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 苦聖諦清淨故空解脫門清淨
377 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 苦聖諦清淨故佛十力清淨
378 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 苦聖諦清淨故四無所畏
379 6 chù a place; location; a spot; a point 苦聖諦清淨故眼處清淨
380 6 chǔ to reside; to live; to dwell 苦聖諦清淨故眼處清淨
381 6 chù an office; a department; a bureau 苦聖諦清淨故眼處清淨
382 6 chù a part; an aspect 苦聖諦清淨故眼處清淨
383 6 chǔ to be in; to be in a position of 苦聖諦清淨故眼處清淨
384 6 chǔ to get along with 苦聖諦清淨故眼處清淨
385 6 chǔ to deal with; to manage 苦聖諦清淨故眼處清淨
386 6 chǔ to punish; to sentence 苦聖諦清淨故眼處清淨
387 6 chǔ to stop; to pause 苦聖諦清淨故眼處清淨
388 6 chǔ to be associated with 苦聖諦清淨故眼處清淨
389 6 chǔ to situate; to fix a place for 苦聖諦清淨故眼處清淨
390 6 chǔ to occupy; to control 苦聖諦清淨故眼處清淨
391 6 chù circumstances; situation 苦聖諦清淨故眼處清淨
392 6 chù an occasion; a time 苦聖諦清淨故眼處清淨
393 6 chù position; sthāna 苦聖諦清淨故眼處清淨
394 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 苦聖諦清淨故八解脫清淨
395 6 method; way 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
396 6 France 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
397 6 the law; rules; regulations 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
398 6 the teachings of the Buddha; Dharma 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
399 6 a standard; a norm 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
400 6 an institution 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
401 6 to emulate 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
402 6 magic; a magic trick 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
403 6 punishment 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
404 6 Fa 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
405 6 a precedent 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
406 6 a classification of some kinds of Han texts 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
407 6 relating to a ceremony or rite 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
408 6 Dharma 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
409 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
410 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
411 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
412 6 quality; characteristic 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
413 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
414 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 苦聖諦清淨故八勝處
415 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
416 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 苦聖諦清淨故滅
417 6 miè to submerge 苦聖諦清淨故滅
418 6 miè to extinguish; to put out 苦聖諦清淨故滅
419 6 miè to eliminate 苦聖諦清淨故滅
420 6 miè to disappear; to fade away 苦聖諦清淨故滅
421 6 miè the cessation of suffering 苦聖諦清淨故滅
422 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 苦聖諦清淨故滅
423 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 苦聖諦清淨故布施波羅蜜多清淨
424 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
425 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
426 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
427 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
428 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 苦聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
429 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 苦聖諦清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
430 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
431 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
432 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
433 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
434 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
435 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
436 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
437 6 真如 zhēnrú True Thusness 苦聖諦清淨故真如清淨
438 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 苦聖諦清淨故真如清淨
439 6 fēng wind
440 6 fēng Kangxi radical 182
441 6 fēng demeanor; style; appearance
442 6 fēng prana
443 6 fēng a scene
444 6 fēng a custom; a tradition
445 6 fēng news
446 6 fēng a disturbance /an incident
447 6 fēng a fetish
448 6 fēng a popular folk song
449 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
450 6 fēng Feng
451 6 fēng to blow away
452 6 fēng sexual interaction of animals
453 6 fēng from folklore without a basis
454 6 fèng fashion; vogue
455 6 fèng to tacfully admonish
456 6 fēng weather
457 6 fēng quick
458 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
459 6 fēng wind element
460 6 fēng wind; vayu
461 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
462 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
463 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 苦聖諦清淨故外空
464 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 苦聖諦清淨故眼界清淨
465 6 眼界 yǎn jiè eye element 苦聖諦清淨故眼界清淨
466 6 xiǎng to think
467 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
468 6 xiǎng to want
469 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
470 6 xiǎng to plan
471 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
472 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
473 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
474 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
475 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
476 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 苦聖諦清淨故菩薩十地清淨
477 6 色處 sèchù the visible realm 苦聖諦清淨故色處清淨
478 6 děng et cetera; and so on 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
479 6 děng to wait 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
480 6 děng to be equal 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
481 6 děng degree; level 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
482 6 děng to compare 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
483 6 děng same; equal; sama 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
484 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
485 6 xiāng incense
486 6 xiāng Kangxi radical 186
487 6 xiāng fragrance; scent
488 6 xiāng a female
489 6 xiāng Xiang
490 6 xiāng to kiss
491 6 xiāng feminine
492 6 xiāng incense
493 6 xiāng fragrance; gandha
494 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 苦聖諦清淨故色界
495 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 苦聖諦清淨故色界
496 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 苦聖諦清淨故四念住清淨
497 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 苦聖諦清淨故六神通清淨
498 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
499 6 不還 bù huán to not go back 不還
500 6 不還 bù huán to not give back 不還

Frequencies of all Words

Top 644

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 苦聖諦清淨故色清淨
2 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 苦聖諦清淨故色清淨
3 540 清淨 qīngjìng concise 苦聖諦清淨故色清淨
4 540 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 苦聖諦清淨故色清淨
5 540 清淨 qīngjìng pure and clean 苦聖諦清淨故色清淨
6 540 清淨 qīngjìng purity 苦聖諦清淨故色清淨
7 540 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 苦聖諦清淨故色清淨
8 426 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 苦聖諦清淨故色清淨
9 426 old; ancient; former; past 苦聖諦清淨故色清淨
10 426 reason; cause; purpose 苦聖諦清淨故色清淨
11 426 to die 苦聖諦清淨故色清淨
12 426 so; therefore; hence 苦聖諦清淨故色清淨
13 426 original 苦聖諦清淨故色清淨
14 426 accident; happening; instance 苦聖諦清淨故色清淨
15 426 a friend; an acquaintance; friendship 苦聖諦清淨故色清淨
16 426 something in the past 苦聖諦清淨故色清淨
17 426 deceased; dead 苦聖諦清淨故色清淨
18 426 still; yet 苦聖諦清淨故色清淨
19 426 therefore; tasmāt 苦聖諦清淨故色清淨
20 316 ruò to seem; to be like; as 若苦聖諦清淨
21 316 ruò seemingly 若苦聖諦清淨
22 316 ruò if 若苦聖諦清淨
23 316 ruò you 若苦聖諦清淨
24 316 ruò this; that 若苦聖諦清淨
25 316 ruò and; or 若苦聖諦清淨
26 316 ruò as for; pertaining to 若苦聖諦清淨
27 316 pomegranite 若苦聖諦清淨
28 316 ruò to choose 若苦聖諦清淨
29 316 ruò to agree; to accord with; to conform to 若苦聖諦清淨
30 316 ruò thus 若苦聖諦清淨
31 316 ruò pollia 若苦聖諦清淨
32 316 ruò Ruo 若苦聖諦清淨
33 316 ruò only then 若苦聖諦清淨
34 316 ja 若苦聖諦清淨
35 316 jñā 若苦聖諦清淨
36 316 ruò if; yadi 若苦聖諦清淨
37 230 no 無別
38 230 Kangxi radical 71 無別
39 230 to not have; without 無別
40 230 has not yet 無別
41 230 mo 無別
42 230 do not 無別
43 230 not; -less; un- 無別
44 230 regardless of 無別
45 230 to not have 無別
46 230 um 無別
47 230 Wu 無別
48 230 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 230 not; non- 無別
50 230 mo 無別
51 216 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
52 216 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 色清淨故一切智智清淨
53 111 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 苦聖諦清淨故色清淨
54 111 聖諦 shèng dì noble truth; absolute truth; supreme truth 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
55 111 to gather; to collect 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
56 111 collected works; collection 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
57 111 volume; part 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
58 111 to stablize; to settle 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
59 111 used in place names 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
60 111 to mix; to blend 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
61 111 to hit the mark 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
62 111 to compile 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
63 111 to finish; to accomplish 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
64 111 to rest; to perch 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
65 111 a market 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
66 111 the origin of suffering 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
67 111 assembled; saṃnipatita 苦聖諦清淨故集聖諦清淨
68 109 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之四十二
69 109 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之四十二
70 109 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之四十二
71 109 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之四十二
72 109 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之四十二
73 109 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之四十二
74 109 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之四十二
75 109 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之四十二
76 109 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之四十二
77 109 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之四十二
78 109 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之四十二
79 109 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之四十二
80 109 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之四十二
81 109 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之四十二
82 109 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之四十二
83 109 fēn equinox 初分難信解品第三十四之四十二
84 109 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之四十二
85 109 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之四十二
86 109 fēn to share 初分難信解品第三十四之四十二
87 109 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之四十二
88 109 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之四十二
89 109 fēn a difference 初分難信解品第三十四之四十二
90 109 fēn a score 初分難信解品第三十四之四十二
91 109 fèn identity 初分難信解品第三十四之四十二
92 109 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之四十二
93 109 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之四十二
94 108 bié do not; must not 無別
95 108 bié other 無別
96 108 bié special 無別
97 108 bié to leave 無別
98 108 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
99 108 bié to distinguish 無別
100 108 bié to pin 無別
101 108 bié to insert; to jam 無別
102 108 bié to turn 無別
103 108 bié Bie 無別
104 108 bié other; anya 無別
105 108 何以 héyǐ why 何以故
106 108 何以 héyǐ how 何以故
107 108 何以 héyǐ how is that? 何以故
108 108 duàn absolutely; decidedly 無斷故
109 108 duàn to judge 無斷故
110 108 duàn to severe; to break 無斷故
111 108 duàn to stop 無斷故
112 108 duàn to quit; to give up 無斷故
113 108 duàn to intercept 無斷故
114 108 duàn to divide 無斷故
115 108 duàn to isolate 無斷故
116 108 duàn cutting off; uccheda 無斷故
117 62 chù to touch; to feel
118 62 chù to butt; to ram; to gore
119 62 chù touch; contact; sparśa
120 62 chù tangible; spraṣṭavya
121 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
122 52 jiè border; boundary 苦聖諦清淨故耳界清淨
123 52 jiè kingdom 苦聖諦清淨故耳界清淨
124 52 jiè circle; society 苦聖諦清淨故耳界清淨
125 52 jiè territory; region 苦聖諦清淨故耳界清淨
126 52 jiè the world 苦聖諦清淨故耳界清淨
127 52 jiè scope; extent 苦聖諦清淨故耳界清淨
128 52 jiè erathem; stratigraphic unit 苦聖諦清淨故耳界清淨
129 52 jiè to divide; to define a boundary 苦聖諦清淨故耳界清淨
130 52 jiè to adjoin 苦聖諦清淨故耳界清淨
131 52 jiè dhatu; realm; field; domain 苦聖諦清淨故耳界清淨
132 48 乃至 nǎizhì and even 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故一切智智清淨
133 48 乃至 nǎizhì as much as; yavat 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故一切智智清淨
134 44 shòu to suffer; to be subjected to 苦聖諦清淨故受
135 44 shòu to transfer; to confer 苦聖諦清淨故受
136 44 shòu to receive; to accept 苦聖諦清淨故受
137 44 shòu to tolerate 苦聖諦清淨故受
138 44 shòu suitably 苦聖諦清淨故受
139 44 shòu feelings; sensations 苦聖諦清淨故受
140 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
141 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
142 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
143 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
144 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
145 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
146 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
147 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
163 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
164 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
165 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
166 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
167 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
168 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
169 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
170 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
171 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
172 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
173 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
174 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
175 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
176 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
177 20 nose
178 20 Kangxi radical 209
179 20 to smell
180 20 a grommet; an eyelet
181 20 to make a hole in an animal's nose
182 20 a handle
183 20 cape; promontory
184 20 first
185 20 nose; ghrāṇa
186 20 ěr ear 苦聖諦清淨故耳
187 20 ěr Kangxi radical 128 苦聖諦清淨故耳
188 20 ěr and that is all 苦聖諦清淨故耳
189 20 ěr an ear-shaped object 苦聖諦清淨故耳
190 20 ěr on both sides 苦聖諦清淨故耳
191 20 ěr a vessel handle 苦聖諦清淨故耳
192 20 ěr ear; śrotra 苦聖諦清淨故耳
193 20 shé tongue
194 20 shé Kangxi radical 135
195 20 shé a tongue-shaped object
196 20 shé tongue; jihva
197 18 xíng to walk
198 18 xíng capable; competent
199 18 háng profession
200 18 háng line; row
201 18 xíng Kangxi radical 144
202 18 xíng to travel
203 18 xìng actions; conduct
204 18 xíng to do; to act; to practice
205 18 xíng all right; OK; okay
206 18 háng horizontal line
207 18 héng virtuous deeds
208 18 hàng a line of trees
209 18 hàng bold; steadfast
210 18 xíng to move
211 18 xíng to put into effect; to implement
212 18 xíng travel
213 18 xíng to circulate
214 18 xíng running script; running script
215 18 xíng temporary
216 18 xíng soon
217 18 háng rank; order
218 18 háng a business; a shop
219 18 xíng to depart; to leave
220 18 xíng to experience
221 18 xíng path; way
222 18 xíng xing; ballad
223 18 xíng a round [of drinks]
224 18 xíng Xing
225 18 xíng moreover; also
226 18 xíng Practice
227 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
228 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
229 18 kōng empty; void; hollow
230 18 kòng free time
231 18 kòng to empty; to clean out
232 18 kōng the sky; the air
233 18 kōng in vain; for nothing
234 18 kòng vacant; unoccupied
235 18 kòng empty space
236 18 kōng without substance
237 18 kōng to not have
238 18 kòng opportunity; chance
239 18 kōng vast and high
240 18 kōng impractical; ficticious
241 18 kòng blank
242 18 kòng expansive
243 18 kòng lacking
244 18 kōng plain; nothing else
245 18 kōng Emptiness
246 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
247 14 shēn human body; torso
248 14 shēn Kangxi radical 158
249 14 shēn measure word for clothes
250 14 shēn self
251 14 shēn life
252 14 shēn an object
253 14 shēn a lifetime
254 14 shēn personally
255 14 shēn moral character
256 14 shēn status; identity; position
257 14 shēn pregnancy
258 14 juān India
259 14 shēn body; kāya
260 14 yǎn eye 苦聖諦清淨故眼處清淨
261 14 yǎn measure word for wells 苦聖諦清淨故眼處清淨
262 14 yǎn eyeball 苦聖諦清淨故眼處清淨
263 14 yǎn sight 苦聖諦清淨故眼處清淨
264 14 yǎn the present moment 苦聖諦清淨故眼處清淨
265 14 yǎn an opening; a small hole 苦聖諦清淨故眼處清淨
266 14 yǎn a trap 苦聖諦清淨故眼處清淨
267 14 yǎn insight 苦聖諦清淨故眼處清淨
268 14 yǎn a salitent point 苦聖諦清淨故眼處清淨
269 14 yǎn a beat with no accent 苦聖諦清淨故眼處清淨
270 14 yǎn to look; to glance 苦聖諦清淨故眼處清淨
271 14 yǎn to see proof 苦聖諦清淨故眼處清淨
272 14 yǎn eye; cakṣus 苦聖諦清淨故眼處清淨
273 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 苦聖諦清淨故法界
274 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 苦聖諦清淨故法界
275 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 苦聖諦清淨故法界
276 12 shēng sound 苦聖諦清淨故聲
277 12 shēng a measure word for sound (times) 苦聖諦清淨故聲
278 12 shēng sheng 苦聖諦清淨故聲
279 12 shēng voice 苦聖諦清淨故聲
280 12 shēng music 苦聖諦清淨故聲
281 12 shēng language 苦聖諦清淨故聲
282 12 shēng fame; reputation; honor 苦聖諦清淨故聲
283 12 shēng a message 苦聖諦清淨故聲
284 12 shēng an utterance 苦聖諦清淨故聲
285 12 shēng a consonant 苦聖諦清淨故聲
286 12 shēng a tone 苦聖諦清淨故聲
287 12 shēng to announce 苦聖諦清淨故聲
288 12 shēng sound 苦聖諦清淨故聲
289 12 一切 yīqiè all; every; everything 苦聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
290 12 一切 yīqiè temporary 苦聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
291 12 一切 yīqiè the same 苦聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
292 12 一切 yīqiè generally 苦聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
293 12 一切 yīqiè all, everything 苦聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
294 12 一切 yīqiè all; sarva 苦聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
295 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
296 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
297 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
298 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
299 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
300 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
301 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
302 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
303 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
304 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
305 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
306 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
307 12 or 意界清淨故一切智智清淨
308 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
309 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
310 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 苦聖諦清淨故獨覺菩提清淨
311 12 菩提 pútí bodhi 苦聖諦清淨故獨覺菩提清淨
312 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 苦聖諦清淨故獨覺菩提清淨
313 12 to reach 眼識界及眼觸
314 12 and 眼識界及眼觸
315 12 coming to; when 眼識界及眼觸
316 12 to attain 眼識界及眼觸
317 12 to understand 眼識界及眼觸
318 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
319 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
320 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
321 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
322 12 wèi taste; flavor
323 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
324 12 wèi significance
325 12 wèi to taste
326 12 wèi to ruminate; to mull over
327 12 wèi smell; odor
328 12 wèi a delicacy
329 12 wèi taste; rasa
330 8 shí knowledge; understanding 識清淨
331 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
332 8 zhì to record 識清淨
333 8 shí thought; cognition 識清淨
334 8 shí to understand 識清淨
335 8 shí experience; common sense 識清淨
336 8 shí a good friend 識清淨
337 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
338 8 zhì a label; a mark 識清淨
339 8 zhì an inscription 識清淨
340 8 zhì just now 識清淨
341 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
342 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
343 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
344 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
345 8 xìng gender 不虛妄性
346 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
347 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
348 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
349 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
350 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
351 8 xìng life; destiny 不虛妄性
352 8 xìng sexual desire 不虛妄性
353 8 xìng scope 不虛妄性
354 8 xìng nature 不虛妄性
355 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
356 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
357 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
358 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
359 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 苦聖諦清淨故一切智清淨
360 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 苦聖諦清淨故一切智清淨
361 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 苦聖諦清淨故身界清淨
362 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 苦聖諦清淨故淨戒
363 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 苦聖諦清淨故淨戒
364 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 苦聖諦清淨故淨戒
365 6 xiāng each other; one another; mutually 苦聖諦清淨故道相智
366 6 xiàng to observe; to assess 苦聖諦清淨故道相智
367 6 xiàng appearance; portrait; picture 苦聖諦清淨故道相智
368 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 苦聖諦清淨故道相智
369 6 xiàng to aid; to help 苦聖諦清淨故道相智
370 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 苦聖諦清淨故道相智
371 6 xiàng a sign; a mark; appearance 苦聖諦清淨故道相智
372 6 xiāng alternately; in turn 苦聖諦清淨故道相智
373 6 xiāng Xiang 苦聖諦清淨故道相智
374 6 xiāng form substance 苦聖諦清淨故道相智
375 6 xiāng to express 苦聖諦清淨故道相智
376 6 xiàng to choose 苦聖諦清淨故道相智
377 6 xiāng Xiang 苦聖諦清淨故道相智
378 6 xiāng an ancient musical instrument 苦聖諦清淨故道相智
379 6 xiāng the seventh lunar month 苦聖諦清淨故道相智
380 6 xiāng to compare 苦聖諦清淨故道相智
381 6 xiàng to divine 苦聖諦清淨故道相智
382 6 xiàng to administer 苦聖諦清淨故道相智
383 6 xiàng helper for a blind person 苦聖諦清淨故道相智
384 6 xiāng rhythm [music] 苦聖諦清淨故道相智
385 6 xiāng the upper frets of a pipa 苦聖諦清淨故道相智
386 6 xiāng coralwood 苦聖諦清淨故道相智
387 6 xiàng ministry 苦聖諦清淨故道相智
388 6 xiàng to supplement; to enhance 苦聖諦清淨故道相智
389 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 苦聖諦清淨故道相智
390 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 苦聖諦清淨故道相智
391 6 xiàng sign; mark; liṅga 苦聖諦清淨故道相智
392 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 苦聖諦清淨故道相智
393 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 苦聖諦清淨故一切三摩地門清淨
394 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 苦聖諦清淨故香界
395 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
396 6 shuǐ water 苦聖諦清淨故水
397 6 shuǐ Kangxi radical 85 苦聖諦清淨故水
398 6 shuǐ a river 苦聖諦清淨故水
399 6 shuǐ liquid; lotion; juice 苦聖諦清淨故水
400 6 shuǐ a flood 苦聖諦清淨故水
401 6 shuǐ to swim 苦聖諦清淨故水
402 6 shuǐ a body of water 苦聖諦清淨故水
403 6 shuǐ Shui 苦聖諦清淨故水
404 6 shuǐ water element 苦聖諦清淨故水
405 6 shuǐ water 苦聖諦清淨故水
406 6 color 苦聖諦清淨故色清淨
407 6 form; matter 苦聖諦清淨故色清淨
408 6 shǎi dice 苦聖諦清淨故色清淨
409 6 Kangxi radical 139 苦聖諦清淨故色清淨
410 6 countenance 苦聖諦清淨故色清淨
411 6 scene; sight 苦聖諦清淨故色清淨
412 6 feminine charm; female beauty 苦聖諦清淨故色清淨
413 6 kind; type 苦聖諦清淨故色清淨
414 6 quality 苦聖諦清淨故色清淨
415 6 to be angry 苦聖諦清淨故色清淨
416 6 to seek; to search for 苦聖諦清淨故色清淨
417 6 lust; sexual desire 苦聖諦清淨故色清淨
418 6 form; rupa 苦聖諦清淨故色清淨
419 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 苦聖諦清淨故道相智
420 6 zhì care; prudence 苦聖諦清淨故道相智
421 6 zhì Zhi 苦聖諦清淨故道相智
422 6 zhì spiritual insight; gnosis 苦聖諦清淨故道相智
423 6 zhì clever 苦聖諦清淨故道相智
424 6 zhì Wisdom 苦聖諦清淨故道相智
425 6 zhì jnana; knowing 苦聖諦清淨故道相智
426 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
427 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 苦聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
428 6 mén door; gate; doorway; gateway 苦聖諦清淨故一切三摩地門清淨
429 6 mén phylum; division 苦聖諦清淨故一切三摩地門清淨
430 6 mén sect; school 苦聖諦清淨故一切三摩地門清淨
431 6 mén Kangxi radical 169 苦聖諦清淨故一切三摩地門清淨
432 6 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 苦聖諦清淨故一切三摩地門清淨
433 6 mén a door-like object 苦聖諦清淨故一切三摩地門清淨
434 6 mén an opening 苦聖諦清淨故一切三摩地門清淨
435 6 mén an access point; a border entrance 苦聖諦清淨故一切三摩地門清淨
436 6 mén a household; a clan 苦聖諦清淨故一切三摩地門清淨
437 6 mén a kind; a category 苦聖諦清淨故一切三摩地門清淨
438 6 mén to guard a gate 苦聖諦清淨故一切三摩地門清淨
439 6 mén Men 苦聖諦清淨故一切三摩地門清淨
440 6 mén a turning point 苦聖諦清淨故一切三摩地門清淨
441 6 mén a method 苦聖諦清淨故一切三摩地門清淨
442 6 mén a sense organ 苦聖諦清淨故一切三摩地門清淨
443 6 mén door; gate; dvara 苦聖諦清淨故一切三摩地門清淨
444 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
445 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
446 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
447 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
448 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
449 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
450 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
451 6 qiè must; necessarily 若一切陀羅尼門清淨
452 6 qiè feel a pulse 若一切陀羅尼門清淨
453 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
454 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
455 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
456 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
457 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
458 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
459 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
460 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
461 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
462 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
463 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
464 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
465 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
466 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
467 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
468 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 苦聖諦清淨故四靜慮清淨
469 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
470 6 內空 nèikōng empty within 苦聖諦清淨故內空清淨
471 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
472 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 苦聖諦清淨故空解脫門清淨
473 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 苦聖諦清淨故佛十力清淨
474 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 苦聖諦清淨故四無所畏
475 6 chù a place; location; a spot; a point 苦聖諦清淨故眼處清淨
476 6 chǔ to reside; to live; to dwell 苦聖諦清淨故眼處清淨
477 6 chù location 苦聖諦清淨故眼處清淨
478 6 chù an office; a department; a bureau 苦聖諦清淨故眼處清淨
479 6 chù a part; an aspect 苦聖諦清淨故眼處清淨
480 6 chǔ to be in; to be in a position of 苦聖諦清淨故眼處清淨
481 6 chǔ to get along with 苦聖諦清淨故眼處清淨
482 6 chǔ to deal with; to manage 苦聖諦清淨故眼處清淨
483 6 chǔ to punish; to sentence 苦聖諦清淨故眼處清淨
484 6 chǔ to stop; to pause 苦聖諦清淨故眼處清淨
485 6 chǔ to be associated with 苦聖諦清淨故眼處清淨
486 6 chǔ to situate; to fix a place for 苦聖諦清淨故眼處清淨
487 6 chǔ to occupy; to control 苦聖諦清淨故眼處清淨
488 6 chù circumstances; situation 苦聖諦清淨故眼處清淨
489 6 chù an occasion; a time 苦聖諦清淨故眼處清淨
490 6 chù position; sthāna 苦聖諦清淨故眼處清淨
491 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 苦聖諦清淨故八解脫清淨
492 6 method; way 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
493 6 France 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
494 6 the law; rules; regulations 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
495 6 the teachings of the Buddha; Dharma 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
496 6 a standard; a norm 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
497 6 an institution 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
498 6 to emulate 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
499 6 magic; a magic trick 苦聖諦清淨故無忘失法清淨
500 6 punishment 苦聖諦清淨故無忘失法清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
苦圣谛 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering
圣谛 聖諦 shèng dì noble truth; absolute truth; supreme truth
  1. the origin of suffering
  2. assembled; saṃnipatita
fēn part; avayava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 80.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature