Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 224

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 滅聖諦清淨故色清淨
2 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 滅聖諦清淨故色清淨
3 540 清淨 qīngjìng concise 滅聖諦清淨故色清淨
4 540 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 滅聖諦清淨故色清淨
5 540 清淨 qīngjìng pure and clean 滅聖諦清淨故色清淨
6 540 清淨 qīngjìng purity 滅聖諦清淨故色清淨
7 540 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 滅聖諦清淨故色清淨
8 230 Kangxi radical 71 無別
9 230 to not have; without 無別
10 230 mo 無別
11 230 to not have 無別
12 230 Wu 無別
13 230 mo 無別
14 216 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
15 216 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 色清淨故一切智智清淨
16 111 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
17 111 聖諦 shèng dì noble truth; absolute truth; supreme truth 滅聖諦清淨故色清淨
18 111 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅聖諦清淨故色清淨
19 111 miè to submerge 滅聖諦清淨故色清淨
20 111 miè to extinguish; to put out 滅聖諦清淨故色清淨
21 111 miè to eliminate 滅聖諦清淨故色清淨
22 111 miè to disappear; to fade away 滅聖諦清淨故色清淨
23 111 miè the cessation of suffering 滅聖諦清淨故色清淨
24 111 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅聖諦清淨故色清淨
25 109 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之四十三
26 109 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之四十三
27 109 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之四十三
28 109 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之四十三
29 109 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之四十三
30 109 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之四十三
31 109 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之四十三
32 109 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之四十三
33 109 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之四十三
34 109 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之四十三
35 109 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之四十三
36 109 fēn equinox 初分難信解品第三十四之四十三
37 109 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之四十三
38 109 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之四十三
39 109 fēn to share 初分難信解品第三十四之四十三
40 109 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之四十三
41 109 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之四十三
42 109 fēn a difference 初分難信解品第三十四之四十三
43 109 fēn a score 初分難信解品第三十四之四十三
44 109 fèn identity 初分難信解品第三十四之四十三
45 109 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之四十三
46 109 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之四十三
47 108 bié other 無別
48 108 bié special 無別
49 108 bié to leave 無別
50 108 bié to distinguish 無別
51 108 bié to pin 無別
52 108 bié to insert; to jam 無別
53 108 bié to turn 無別
54 108 bié Bie 無別
55 108 duàn to judge 無斷故
56 108 duàn to severe; to break 無斷故
57 108 duàn to stop 無斷故
58 108 duàn to quit; to give up 無斷故
59 108 duàn to intercept 無斷故
60 108 duàn to divide 無斷故
61 108 duàn to isolate 無斷故
62 62 chù to touch; to feel
63 62 chù to butt; to ram; to gore
64 62 chù touch; contact; sparśa
65 62 chù tangible; spraṣṭavya
66 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
67 52 jiè border; boundary 滅聖諦清淨故耳界清淨
68 52 jiè kingdom 滅聖諦清淨故耳界清淨
69 52 jiè territory; region 滅聖諦清淨故耳界清淨
70 52 jiè the world 滅聖諦清淨故耳界清淨
71 52 jiè scope; extent 滅聖諦清淨故耳界清淨
72 52 jiè erathem; stratigraphic unit 滅聖諦清淨故耳界清淨
73 52 jiè to divide; to define a boundary 滅聖諦清淨故耳界清淨
74 52 jiè to adjoin 滅聖諦清淨故耳界清淨
75 52 jiè dhatu; realm; field; domain 滅聖諦清淨故耳界清淨
76 44 shòu to suffer; to be subjected to 滅聖諦清淨故受
77 44 shòu to transfer; to confer 滅聖諦清淨故受
78 44 shòu to receive; to accept 滅聖諦清淨故受
79 44 shòu to tolerate 滅聖諦清淨故受
80 44 shòu feelings; sensations 滅聖諦清淨故受
81 36 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受清淨
82 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
83 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
84 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
85 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
86 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
87 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
88 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
89 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
90 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
91 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
92 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
93 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
94 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
95 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
96 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
97 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
98 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
99 20 shé tongue
100 20 shé Kangxi radical 135
101 20 shé a tongue-shaped object
102 20 shé tongue; jihva
103 20 nose
104 20 Kangxi radical 209
105 20 to smell
106 20 a grommet; an eyelet
107 20 to make a hole in an animal's nose
108 20 a handle
109 20 cape; promontory
110 20 first
111 20 nose; ghrāṇa
112 20 ěr ear 滅聖諦清淨故耳
113 20 ěr Kangxi radical 128 滅聖諦清淨故耳
114 20 ěr an ear-shaped object 滅聖諦清淨故耳
115 20 ěr on both sides 滅聖諦清淨故耳
116 20 ěr a vessel handle 滅聖諦清淨故耳
117 20 ěr ear; śrotra 滅聖諦清淨故耳
118 18 xíng to walk
119 18 xíng capable; competent
120 18 háng profession
121 18 xíng Kangxi radical 144
122 18 xíng to travel
123 18 xìng actions; conduct
124 18 xíng to do; to act; to practice
125 18 xíng all right; OK; okay
126 18 háng horizontal line
127 18 héng virtuous deeds
128 18 hàng a line of trees
129 18 hàng bold; steadfast
130 18 xíng to move
131 18 xíng to put into effect; to implement
132 18 xíng travel
133 18 xíng to circulate
134 18 xíng running script; running script
135 18 xíng temporary
136 18 háng rank; order
137 18 háng a business; a shop
138 18 xíng to depart; to leave
139 18 xíng to experience
140 18 xíng path; way
141 18 xíng xing; ballad
142 18 xíng Xing
143 18 xíng Practice
144 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
145 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
146 18 kōng empty; void; hollow
147 18 kòng free time
148 18 kòng to empty; to clean out
149 18 kōng the sky; the air
150 18 kōng in vain; for nothing
151 18 kòng vacant; unoccupied
152 18 kòng empty space
153 18 kōng without substance
154 18 kōng to not have
155 18 kòng opportunity; chance
156 18 kōng vast and high
157 18 kōng impractical; ficticious
158 18 kòng blank
159 18 kòng expansive
160 18 kòng lacking
161 18 kōng plain; nothing else
162 18 kōng Emptiness
163 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
164 14 yǎn eye 滅聖諦清淨故眼處清淨
165 14 yǎn eyeball 滅聖諦清淨故眼處清淨
166 14 yǎn sight 滅聖諦清淨故眼處清淨
167 14 yǎn the present moment 滅聖諦清淨故眼處清淨
168 14 yǎn an opening; a small hole 滅聖諦清淨故眼處清淨
169 14 yǎn a trap 滅聖諦清淨故眼處清淨
170 14 yǎn insight 滅聖諦清淨故眼處清淨
171 14 yǎn a salitent point 滅聖諦清淨故眼處清淨
172 14 yǎn a beat with no accent 滅聖諦清淨故眼處清淨
173 14 yǎn to look; to glance 滅聖諦清淨故眼處清淨
174 14 yǎn to see proof 滅聖諦清淨故眼處清淨
175 14 yǎn eye; cakṣus 滅聖諦清淨故眼處清淨
176 14 shēn human body; torso
177 14 shēn Kangxi radical 158
178 14 shēn self
179 14 shēn life
180 14 shēn an object
181 14 shēn a lifetime
182 14 shēn moral character
183 14 shēn status; identity; position
184 14 shēn pregnancy
185 14 juān India
186 14 shēn body; kāya
187 12 shēng sound 滅聖諦清淨故聲
188 12 shēng sheng 滅聖諦清淨故聲
189 12 shēng voice 滅聖諦清淨故聲
190 12 shēng music 滅聖諦清淨故聲
191 12 shēng language 滅聖諦清淨故聲
192 12 shēng fame; reputation; honor 滅聖諦清淨故聲
193 12 shēng a message 滅聖諦清淨故聲
194 12 shēng a consonant 滅聖諦清淨故聲
195 12 shēng a tone 滅聖諦清淨故聲
196 12 shēng to announce 滅聖諦清淨故聲
197 12 shēng sound 滅聖諦清淨故聲
198 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
199 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
200 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
201 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
202 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
203 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
204 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
205 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
206 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
207 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
208 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
209 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
210 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
211 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
212 12 一切 yīqiè temporary 滅聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
213 12 一切 yīqiè the same 滅聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
214 12 to reach 眼識界及眼觸
215 12 to attain 眼識界及眼觸
216 12 to understand 眼識界及眼觸
217 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
218 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
219 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
220 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
221 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 滅聖諦清淨故獨覺菩提清淨
222 12 菩提 pútí bodhi 滅聖諦清淨故獨覺菩提清淨
223 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 滅聖諦清淨故獨覺菩提清淨
224 12 wèi taste; flavor
225 12 wèi significance
226 12 wèi to taste
227 12 wèi to ruminate; to mull over
228 12 wèi smell; odor
229 12 wèi a delicacy
230 12 wèi taste; rasa
231 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 滅聖諦清淨故法界
232 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 滅聖諦清淨故法界
233 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 滅聖諦清淨故法界
234 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
235 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
236 8 shí knowledge; understanding 識清淨
237 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
238 8 zhì to record 識清淨
239 8 shí thought; cognition 識清淨
240 8 shí to understand 識清淨
241 8 shí experience; common sense 識清淨
242 8 shí a good friend 識清淨
243 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
244 8 zhì a label; a mark 識清淨
245 8 zhì an inscription 識清淨
246 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
247 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
248 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
249 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
250 8 xìng gender 不虛妄性
251 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
252 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
253 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
254 8 xìng life; destiny 不虛妄性
255 8 xìng sexual desire 不虛妄性
256 8 xìng scope 不虛妄性
257 8 xìng nature 不虛妄性
258 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
259 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
260 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
261 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
262 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
263 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
264 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
265 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
266 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
267 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 滅聖諦清淨故空解脫門清淨
268 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 滅聖諦清淨故八勝處
269 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
270 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 滅聖諦清淨故六神通清淨
271 6 wàng to forget 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
272 6 wàng to ignore; neglect 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
273 6 wàng to abandon 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
274 6 wàng forget; vismṛ 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
275 6 shī to lose 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
276 6 shī to violate; to go against the norm 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
277 6 shī to fail; to miss out 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
278 6 shī to be lost 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
279 6 shī to make a mistake 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
280 6 shī to let go of 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
281 6 shī loss; nāśa 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
282 6 method; way 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
283 6 France 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
284 6 the law; rules; regulations 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
285 6 the teachings of the Buddha; Dharma 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
286 6 a standard; a norm 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
287 6 an institution 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
288 6 to emulate 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
289 6 magic; a magic trick 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
290 6 punishment 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
291 6 Fa 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
292 6 a precedent 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
293 6 a classification of some kinds of Han texts 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
294 6 relating to a ceremony or rite 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
295 6 Dharma 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
296 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
297 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
298 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
299 6 quality; characteristic 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
300 6 děng et cetera; and so on 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
301 6 děng to wait 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
302 6 děng to be equal 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
303 6 děng degree; level 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
304 6 děng to compare 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
305 6 děng same; equal; sama 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
306 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 滅聖諦清淨故外空
307 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 滅聖諦清淨故淨戒
308 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 滅聖諦清淨故淨戒
309 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 滅聖諦清淨故淨戒
310 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
311 6 不還 bù huán to not go back 不還
312 6 不還 bù huán to not give back 不還
313 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
314 6 to gather; to collect 滅聖諦清淨故集
315 6 collected works; collection 滅聖諦清淨故集
316 6 to stablize; to settle 滅聖諦清淨故集
317 6 used in place names 滅聖諦清淨故集
318 6 to mix; to blend 滅聖諦清淨故集
319 6 to hit the mark 滅聖諦清淨故集
320 6 to compile 滅聖諦清淨故集
321 6 to finish; to accomplish 滅聖諦清淨故集
322 6 to rest; to perch 滅聖諦清淨故集
323 6 a market 滅聖諦清淨故集
324 6 the origin of suffering 滅聖諦清淨故集
325 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 滅聖諦清淨故佛十力清淨
326 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
327 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
328 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 滅聖諦清淨故眼界清淨
329 6 眼界 yǎn jiè eye element 滅聖諦清淨故眼界清淨
330 6 xiǎng to think
331 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
332 6 xiǎng to want
333 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
334 6 xiǎng to plan
335 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
336 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 滅聖諦清淨故八解脫清淨
337 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 滅聖諦清淨故四無所畏
338 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
339 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
340 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
341 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
342 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
343 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
344 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 滅聖諦清淨故菩薩十地清淨
345 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 滅聖諦清淨故五眼清淨
346 6 無相 wúxiāng Formless 滅聖諦清淨故無相
347 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 滅聖諦清淨故無相
348 6 shuǐ water 滅聖諦清淨故水
349 6 shuǐ Kangxi radical 85 滅聖諦清淨故水
350 6 shuǐ a river 滅聖諦清淨故水
351 6 shuǐ liquid; lotion; juice 滅聖諦清淨故水
352 6 shuǐ a flood 滅聖諦清淨故水
353 6 shuǐ to swim 滅聖諦清淨故水
354 6 shuǐ a body of water 滅聖諦清淨故水
355 6 shuǐ Shui 滅聖諦清淨故水
356 6 shuǐ water element 滅聖諦清淨故水
357 6 shuǐ water 滅聖諦清淨故水
358 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
359 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 滅聖諦清淨故苦聖諦清淨
360 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
361 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
362 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
363 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
364 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
365 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
366 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
367 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
368 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
369 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
370 6 fēng wind
371 6 fēng Kangxi radical 182
372 6 fēng demeanor; style; appearance
373 6 fēng prana
374 6 fēng a scene
375 6 fēng a custom; a tradition
376 6 fēng news
377 6 fēng a disturbance /an incident
378 6 fēng a fetish
379 6 fēng a popular folk song
380 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
381 6 fēng Feng
382 6 fēng to blow away
383 6 fēng sexual interaction of animals
384 6 fēng from folklore without a basis
385 6 fèng fashion; vogue
386 6 fèng to tacfully admonish
387 6 fēng weather
388 6 fēng quick
389 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
390 6 fēng wind element
391 6 fēng wind; vayu
392 6 mén door; gate; doorway; gateway 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
393 6 mén phylum; division 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
394 6 mén sect; school 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
395 6 mén Kangxi radical 169 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
396 6 mén a door-like object 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
397 6 mén an opening 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
398 6 mén an access point; a border entrance 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
399 6 mén a household; a clan 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
400 6 mén a kind; a category 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
401 6 mén to guard a gate 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
402 6 mén Men 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
403 6 mén a turning point 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
404 6 mén a method 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
405 6 mén a sense organ 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
406 6 mén door; gate; dvara 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
407 6 住捨 zhùshè house; residence 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
408 6 住捨 zhùshě equanimous 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
409 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 滅聖諦清淨故身界清淨
410 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 滅聖諦清淨故香界
411 6 xiàng to observe; to assess 滅聖諦清淨故道相智
412 6 xiàng appearance; portrait; picture 滅聖諦清淨故道相智
413 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 滅聖諦清淨故道相智
414 6 xiàng to aid; to help 滅聖諦清淨故道相智
415 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 滅聖諦清淨故道相智
416 6 xiàng a sign; a mark; appearance 滅聖諦清淨故道相智
417 6 xiāng alternately; in turn 滅聖諦清淨故道相智
418 6 xiāng Xiang 滅聖諦清淨故道相智
419 6 xiāng form substance 滅聖諦清淨故道相智
420 6 xiāng to express 滅聖諦清淨故道相智
421 6 xiàng to choose 滅聖諦清淨故道相智
422 6 xiāng Xiang 滅聖諦清淨故道相智
423 6 xiāng an ancient musical instrument 滅聖諦清淨故道相智
424 6 xiāng the seventh lunar month 滅聖諦清淨故道相智
425 6 xiāng to compare 滅聖諦清淨故道相智
426 6 xiàng to divine 滅聖諦清淨故道相智
427 6 xiàng to administer 滅聖諦清淨故道相智
428 6 xiàng helper for a blind person 滅聖諦清淨故道相智
429 6 xiāng rhythm [music] 滅聖諦清淨故道相智
430 6 xiāng the upper frets of a pipa 滅聖諦清淨故道相智
431 6 xiāng coralwood 滅聖諦清淨故道相智
432 6 xiàng ministry 滅聖諦清淨故道相智
433 6 xiàng to supplement; to enhance 滅聖諦清淨故道相智
434 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 滅聖諦清淨故道相智
435 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 滅聖諦清淨故道相智
436 6 xiàng sign; mark; liṅga 滅聖諦清淨故道相智
437 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 滅聖諦清淨故道相智
438 6 héng constant; regular 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
439 6 héng permanent; lasting; perpetual 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
440 6 héng perseverance 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
441 6 héng ordinary; common 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
442 6 héng Constancy [hexagram] 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
443 6 gèng crescent moon 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
444 6 gèng to spread; to expand 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
445 6 héng Heng 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
446 6 héng Eternity 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
447 6 héng eternal 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
448 6 gèng Ganges 滅聖諦清淨故恒住捨性清淨
449 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 滅聖諦清淨故四念住清淨
450 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
451 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
452 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
453 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
454 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
455 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
456 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
457 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
458 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
459 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
460 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
461 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
462 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
463 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 滅聖諦清淨故道相智
464 6 zhì care; prudence 滅聖諦清淨故道相智
465 6 zhì Zhi 滅聖諦清淨故道相智
466 6 zhì clever 滅聖諦清淨故道相智
467 6 zhì Wisdom 滅聖諦清淨故道相智
468 6 zhì jnana; knowing 滅聖諦清淨故道相智
469 6 zhèng upright; straight 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
470 6 zhèng to straighten; to correct 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
471 6 zhèng main; central; primary 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
472 6 zhèng fundamental; original 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
473 6 zhèng precise; exact; accurate 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
474 6 zhèng at right angles 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
475 6 zhèng unbiased; impartial 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
476 6 zhèng true; correct; orthodox 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
477 6 zhèng unmixed; pure 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
478 6 zhèng positive (charge) 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
479 6 zhèng positive (number) 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
480 6 zhèng standard 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
481 6 zhèng chief; principal; primary 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
482 6 zhèng honest 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
483 6 zhèng to execute; to carry out 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
484 6 zhèng accepted; conventional 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
485 6 zhèng to govern 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
486 6 zhēng first month 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
487 6 zhēng center of a target 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
488 6 zhèng Righteous 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
489 6 zhèng right manner; nyāya 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
490 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
491 6 xiāng incense
492 6 xiāng Kangxi radical 186
493 6 xiāng fragrance; scent
494 6 xiāng a female
495 6 xiāng Xiang
496 6 xiāng to kiss
497 6 xiāng feminine
498 6 xiāng incense
499 6 xiāng fragrance; gandha
500 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 滅聖諦清淨故色界

Frequencies of all Words

Top 667

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 滅聖諦清淨故色清淨
2 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 滅聖諦清淨故色清淨
3 540 清淨 qīngjìng concise 滅聖諦清淨故色清淨
4 540 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 滅聖諦清淨故色清淨
5 540 清淨 qīngjìng pure and clean 滅聖諦清淨故色清淨
6 540 清淨 qīngjìng purity 滅聖諦清淨故色清淨
7 540 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 滅聖諦清淨故色清淨
8 426 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 滅聖諦清淨故色清淨
9 426 old; ancient; former; past 滅聖諦清淨故色清淨
10 426 reason; cause; purpose 滅聖諦清淨故色清淨
11 426 to die 滅聖諦清淨故色清淨
12 426 so; therefore; hence 滅聖諦清淨故色清淨
13 426 original 滅聖諦清淨故色清淨
14 426 accident; happening; instance 滅聖諦清淨故色清淨
15 426 a friend; an acquaintance; friendship 滅聖諦清淨故色清淨
16 426 something in the past 滅聖諦清淨故色清淨
17 426 deceased; dead 滅聖諦清淨故色清淨
18 426 still; yet 滅聖諦清淨故色清淨
19 426 therefore; tasmāt 滅聖諦清淨故色清淨
20 316 ruò to seem; to be like; as 若滅聖諦清淨
21 316 ruò seemingly 若滅聖諦清淨
22 316 ruò if 若滅聖諦清淨
23 316 ruò you 若滅聖諦清淨
24 316 ruò this; that 若滅聖諦清淨
25 316 ruò and; or 若滅聖諦清淨
26 316 ruò as for; pertaining to 若滅聖諦清淨
27 316 pomegranite 若滅聖諦清淨
28 316 ruò to choose 若滅聖諦清淨
29 316 ruò to agree; to accord with; to conform to 若滅聖諦清淨
30 316 ruò thus 若滅聖諦清淨
31 316 ruò pollia 若滅聖諦清淨
32 316 ruò Ruo 若滅聖諦清淨
33 316 ruò only then 若滅聖諦清淨
34 316 ja 若滅聖諦清淨
35 316 jñā 若滅聖諦清淨
36 316 ruò if; yadi 若滅聖諦清淨
37 230 no 無別
38 230 Kangxi radical 71 無別
39 230 to not have; without 無別
40 230 has not yet 無別
41 230 mo 無別
42 230 do not 無別
43 230 not; -less; un- 無別
44 230 regardless of 無別
45 230 to not have 無別
46 230 um 無別
47 230 Wu 無別
48 230 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 230 not; non- 無別
50 230 mo 無別
51 216 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
52 216 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 色清淨故一切智智清淨
53 111 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
54 111 聖諦 shèng dì noble truth; absolute truth; supreme truth 滅聖諦清淨故色清淨
55 111 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅聖諦清淨故色清淨
56 111 miè to submerge 滅聖諦清淨故色清淨
57 111 miè to extinguish; to put out 滅聖諦清淨故色清淨
58 111 miè to eliminate 滅聖諦清淨故色清淨
59 111 miè to disappear; to fade away 滅聖諦清淨故色清淨
60 111 miè the cessation of suffering 滅聖諦清淨故色清淨
61 111 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅聖諦清淨故色清淨
62 109 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之四十三
63 109 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之四十三
64 109 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之四十三
65 109 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之四十三
66 109 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之四十三
67 109 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之四十三
68 109 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之四十三
69 109 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之四十三
70 109 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之四十三
71 109 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之四十三
72 109 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之四十三
73 109 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之四十三
74 109 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之四十三
75 109 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之四十三
76 109 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之四十三
77 109 fēn equinox 初分難信解品第三十四之四十三
78 109 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之四十三
79 109 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之四十三
80 109 fēn to share 初分難信解品第三十四之四十三
81 109 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之四十三
82 109 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之四十三
83 109 fēn a difference 初分難信解品第三十四之四十三
84 109 fēn a score 初分難信解品第三十四之四十三
85 109 fèn identity 初分難信解品第三十四之四十三
86 109 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之四十三
87 109 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之四十三
88 108 bié do not; must not 無別
89 108 bié other 無別
90 108 bié special 無別
91 108 bié to leave 無別
92 108 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
93 108 bié to distinguish 無別
94 108 bié to pin 無別
95 108 bié to insert; to jam 無別
96 108 bié to turn 無別
97 108 bié Bie 無別
98 108 bié other; anya 無別
99 108 duàn absolutely; decidedly 無斷故
100 108 duàn to judge 無斷故
101 108 duàn to severe; to break 無斷故
102 108 duàn to stop 無斷故
103 108 duàn to quit; to give up 無斷故
104 108 duàn to intercept 無斷故
105 108 duàn to divide 無斷故
106 108 duàn to isolate 無斷故
107 108 duàn cutting off; uccheda 無斷故
108 108 何以 héyǐ why 何以故
109 108 何以 héyǐ how 何以故
110 108 何以 héyǐ how is that? 何以故
111 62 chù to touch; to feel
112 62 chù to butt; to ram; to gore
113 62 chù touch; contact; sparśa
114 62 chù tangible; spraṣṭavya
115 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
116 52 jiè border; boundary 滅聖諦清淨故耳界清淨
117 52 jiè kingdom 滅聖諦清淨故耳界清淨
118 52 jiè circle; society 滅聖諦清淨故耳界清淨
119 52 jiè territory; region 滅聖諦清淨故耳界清淨
120 52 jiè the world 滅聖諦清淨故耳界清淨
121 52 jiè scope; extent 滅聖諦清淨故耳界清淨
122 52 jiè erathem; stratigraphic unit 滅聖諦清淨故耳界清淨
123 52 jiè to divide; to define a boundary 滅聖諦清淨故耳界清淨
124 52 jiè to adjoin 滅聖諦清淨故耳界清淨
125 52 jiè dhatu; realm; field; domain 滅聖諦清淨故耳界清淨
126 48 乃至 nǎizhì and even 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故一切智智清淨
127 48 乃至 nǎizhì as much as; yavat 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故一切智智清淨
128 44 shòu to suffer; to be subjected to 滅聖諦清淨故受
129 44 shòu to transfer; to confer 滅聖諦清淨故受
130 44 shòu to receive; to accept 滅聖諦清淨故受
131 44 shòu to tolerate 滅聖諦清淨故受
132 44 shòu suitably 滅聖諦清淨故受
133 44 shòu feelings; sensations 滅聖諦清淨故受
134 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
135 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
136 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
137 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
138 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
139 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
140 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
141 36 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受清淨
142 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
143 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
144 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
145 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
146 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
147 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
163 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
164 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
165 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
166 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
167 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
168 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
169 20 shé tongue
170 20 shé Kangxi radical 135
171 20 shé a tongue-shaped object
172 20 shé tongue; jihva
173 20 nose
174 20 Kangxi radical 209
175 20 to smell
176 20 a grommet; an eyelet
177 20 to make a hole in an animal's nose
178 20 a handle
179 20 cape; promontory
180 20 first
181 20 nose; ghrāṇa
182 20 ěr ear 滅聖諦清淨故耳
183 20 ěr Kangxi radical 128 滅聖諦清淨故耳
184 20 ěr and that is all 滅聖諦清淨故耳
185 20 ěr an ear-shaped object 滅聖諦清淨故耳
186 20 ěr on both sides 滅聖諦清淨故耳
187 20 ěr a vessel handle 滅聖諦清淨故耳
188 20 ěr ear; śrotra 滅聖諦清淨故耳
189 18 xíng to walk
190 18 xíng capable; competent
191 18 háng profession
192 18 háng line; row
193 18 xíng Kangxi radical 144
194 18 xíng to travel
195 18 xìng actions; conduct
196 18 xíng to do; to act; to practice
197 18 xíng all right; OK; okay
198 18 háng horizontal line
199 18 héng virtuous deeds
200 18 hàng a line of trees
201 18 hàng bold; steadfast
202 18 xíng to move
203 18 xíng to put into effect; to implement
204 18 xíng travel
205 18 xíng to circulate
206 18 xíng running script; running script
207 18 xíng temporary
208 18 xíng soon
209 18 háng rank; order
210 18 háng a business; a shop
211 18 xíng to depart; to leave
212 18 xíng to experience
213 18 xíng path; way
214 18 xíng xing; ballad
215 18 xíng a round [of drinks]
216 18 xíng Xing
217 18 xíng moreover; also
218 18 xíng Practice
219 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
220 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
221 18 kōng empty; void; hollow
222 18 kòng free time
223 18 kòng to empty; to clean out
224 18 kōng the sky; the air
225 18 kōng in vain; for nothing
226 18 kòng vacant; unoccupied
227 18 kòng empty space
228 18 kōng without substance
229 18 kōng to not have
230 18 kòng opportunity; chance
231 18 kōng vast and high
232 18 kōng impractical; ficticious
233 18 kòng blank
234 18 kòng expansive
235 18 kòng lacking
236 18 kōng plain; nothing else
237 18 kōng Emptiness
238 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
239 14 yǎn eye 滅聖諦清淨故眼處清淨
240 14 yǎn measure word for wells 滅聖諦清淨故眼處清淨
241 14 yǎn eyeball 滅聖諦清淨故眼處清淨
242 14 yǎn sight 滅聖諦清淨故眼處清淨
243 14 yǎn the present moment 滅聖諦清淨故眼處清淨
244 14 yǎn an opening; a small hole 滅聖諦清淨故眼處清淨
245 14 yǎn a trap 滅聖諦清淨故眼處清淨
246 14 yǎn insight 滅聖諦清淨故眼處清淨
247 14 yǎn a salitent point 滅聖諦清淨故眼處清淨
248 14 yǎn a beat with no accent 滅聖諦清淨故眼處清淨
249 14 yǎn to look; to glance 滅聖諦清淨故眼處清淨
250 14 yǎn to see proof 滅聖諦清淨故眼處清淨
251 14 yǎn eye; cakṣus 滅聖諦清淨故眼處清淨
252 14 shēn human body; torso
253 14 shēn Kangxi radical 158
254 14 shēn measure word for clothes
255 14 shēn self
256 14 shēn life
257 14 shēn an object
258 14 shēn a lifetime
259 14 shēn personally
260 14 shēn moral character
261 14 shēn status; identity; position
262 14 shēn pregnancy
263 14 juān India
264 14 shēn body; kāya
265 12 shēng sound 滅聖諦清淨故聲
266 12 shēng a measure word for sound (times) 滅聖諦清淨故聲
267 12 shēng sheng 滅聖諦清淨故聲
268 12 shēng voice 滅聖諦清淨故聲
269 12 shēng music 滅聖諦清淨故聲
270 12 shēng language 滅聖諦清淨故聲
271 12 shēng fame; reputation; honor 滅聖諦清淨故聲
272 12 shēng a message 滅聖諦清淨故聲
273 12 shēng an utterance 滅聖諦清淨故聲
274 12 shēng a consonant 滅聖諦清淨故聲
275 12 shēng a tone 滅聖諦清淨故聲
276 12 shēng to announce 滅聖諦清淨故聲
277 12 shēng sound 滅聖諦清淨故聲
278 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
279 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
280 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
281 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
282 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
283 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
284 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
285 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
286 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
287 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
288 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
289 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
290 12 or 意界清淨故一切智智清淨
291 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
292 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
293 12 一切 yīqiè all; every; everything 滅聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
294 12 一切 yīqiè temporary 滅聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
295 12 一切 yīqiè the same 滅聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
296 12 一切 yīqiè generally 滅聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
297 12 一切 yīqiè all, everything 滅聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
298 12 一切 yīqiè all; sarva 滅聖諦清淨故一切陀羅尼門清淨
299 12 to reach 眼識界及眼觸
300 12 and 眼識界及眼觸
301 12 coming to; when 眼識界及眼觸
302 12 to attain 眼識界及眼觸
303 12 to understand 眼識界及眼觸
304 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
305 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
306 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
307 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
308 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 滅聖諦清淨故獨覺菩提清淨
309 12 菩提 pútí bodhi 滅聖諦清淨故獨覺菩提清淨
310 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 滅聖諦清淨故獨覺菩提清淨
311 12 wèi taste; flavor
312 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
313 12 wèi significance
314 12 wèi to taste
315 12 wèi to ruminate; to mull over
316 12 wèi smell; odor
317 12 wèi a delicacy
318 12 wèi taste; rasa
319 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 滅聖諦清淨故法界
320 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 滅聖諦清淨故法界
321 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 滅聖諦清淨故法界
322 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
323 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
324 8 shí knowledge; understanding 識清淨
325 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
326 8 zhì to record 識清淨
327 8 shí thought; cognition 識清淨
328 8 shí to understand 識清淨
329 8 shí experience; common sense 識清淨
330 8 shí a good friend 識清淨
331 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
332 8 zhì a label; a mark 識清淨
333 8 zhì an inscription 識清淨
334 8 zhì just now 識清淨
335 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
336 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
337 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
338 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
339 8 xìng gender 不虛妄性
340 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
341 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
342 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
343 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
344 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
345 8 xìng life; destiny 不虛妄性
346 8 xìng sexual desire 不虛妄性
347 8 xìng scope 不虛妄性
348 8 xìng nature 不虛妄性
349 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
350 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
351 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
352 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
353 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
354 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
355 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
356 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
357 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
358 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 滅聖諦清淨故空解脫門清淨
359 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 滅聖諦清淨故八勝處
360 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
361 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 滅聖諦清淨故六神通清淨
362 6 wàng to forget 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
363 6 wàng to ignore; neglect 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
364 6 wàng to abandon 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
365 6 wàng forget; vismṛ 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
366 6 shī to lose 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
367 6 shī to violate; to go against the norm 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
368 6 shī to fail; to miss out 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
369 6 shī to be lost 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
370 6 shī to make a mistake 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
371 6 shī to let go of 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
372 6 shī loss; nāśa 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
373 6 method; way 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
374 6 France 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
375 6 the law; rules; regulations 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
376 6 the teachings of the Buddha; Dharma 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
377 6 a standard; a norm 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
378 6 an institution 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
379 6 to emulate 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
380 6 magic; a magic trick 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
381 6 punishment 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
382 6 Fa 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
383 6 a precedent 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
384 6 a classification of some kinds of Han texts 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
385 6 relating to a ceremony or rite 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
386 6 Dharma 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
387 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
388 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
389 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
390 6 quality; characteristic 滅聖諦清淨故無忘失法清淨
391 6 děng et cetera; and so on 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
392 6 děng to wait 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
393 6 děng degree; kind 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
394 6 děng plural 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
395 6 děng to be equal 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
396 6 děng degree; level 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
397 6 děng to compare 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
398 6 děng same; equal; sama 滅聖諦清淨故諸佛無上正等菩提清淨
399 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 滅聖諦清淨故外空
400 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 滅聖諦清淨故淨戒
401 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 滅聖諦清淨故淨戒
402 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 滅聖諦清淨故淨戒
403 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
404 6 不還 bù huán to not go back 不還
405 6 不還 bù huán to not give back 不還
406 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
407 6 to gather; to collect 滅聖諦清淨故集
408 6 collected works; collection 滅聖諦清淨故集
409 6 volume; part 滅聖諦清淨故集
410 6 to stablize; to settle 滅聖諦清淨故集
411 6 used in place names 滅聖諦清淨故集
412 6 to mix; to blend 滅聖諦清淨故集
413 6 to hit the mark 滅聖諦清淨故集
414 6 to compile 滅聖諦清淨故集
415 6 to finish; to accomplish 滅聖諦清淨故集
416 6 to rest; to perch 滅聖諦清淨故集
417 6 a market 滅聖諦清淨故集
418 6 the origin of suffering 滅聖諦清淨故集
419 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 滅聖諦清淨故佛十力清淨
420 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
421 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
422 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 滅聖諦清淨故眼界清淨
423 6 眼界 yǎn jiè eye element 滅聖諦清淨故眼界清淨
424 6 xiǎng to think
425 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
426 6 xiǎng to want
427 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
428 6 xiǎng to plan
429 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
430 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 滅聖諦清淨故八解脫清淨
431 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 滅聖諦清淨故四無所畏
432 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
433 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
434 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
435 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
436 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
437 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
438 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 滅聖諦清淨故菩薩十地清淨
439 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 滅聖諦清淨故五眼清淨
440 6 無相 wúxiāng Formless 滅聖諦清淨故無相
441 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 滅聖諦清淨故無相
442 6 shuǐ water 滅聖諦清淨故水
443 6 shuǐ Kangxi radical 85 滅聖諦清淨故水
444 6 shuǐ a river 滅聖諦清淨故水
445 6 shuǐ liquid; lotion; juice 滅聖諦清淨故水
446 6 shuǐ a flood 滅聖諦清淨故水
447 6 shuǐ to swim 滅聖諦清淨故水
448 6 shuǐ a body of water 滅聖諦清淨故水
449 6 shuǐ Shui 滅聖諦清淨故水
450 6 shuǐ water element 滅聖諦清淨故水
451 6 shuǐ water 滅聖諦清淨故水
452 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
453 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 滅聖諦清淨故苦聖諦清淨
454 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
455 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
456 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
457 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
458 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
459 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
460 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
461 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
462 6 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱清淨
463 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
464 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
465 6 fēng wind
466 6 fēng Kangxi radical 182
467 6 fēng demeanor; style; appearance
468 6 fēng prana
469 6 fēng a scene
470 6 fēng a custom; a tradition
471 6 fēng news
472 6 fēng a disturbance /an incident
473 6 fēng a fetish
474 6 fēng a popular folk song
475 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
476 6 fēng Feng
477 6 fēng to blow away
478 6 fēng sexual interaction of animals
479 6 fēng from folklore without a basis
480 6 fèng fashion; vogue
481 6 fèng to tacfully admonish
482 6 fēng weather
483 6 fēng quick
484 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
485 6 fēng wind element
486 6 fēng wind; vayu
487 6 mén door; gate; doorway; gateway 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
488 6 mén phylum; division 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
489 6 mén sect; school 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
490 6 mén Kangxi radical 169 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
491 6 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
492 6 mén a door-like object 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
493 6 mén an opening 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
494 6 mén an access point; a border entrance 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
495 6 mén a household; a clan 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
496 6 mén a kind; a category 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
497 6 mén to guard a gate 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
498 6 mén Men 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
499 6 mén a turning point 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨
500 6 mén a method 滅聖諦清淨故一切三摩地門清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
道圣谛 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
圣谛 聖諦 shèng dì noble truth; absolute truth; supreme truth
  1. miè
  2. miè
  1. the cessation of suffering
  2. nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
fēn part; avayava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 80.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature