Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 228

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 570 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 十遍處清淨故四靜慮清淨
2 570 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 十遍處清淨故四靜慮清淨
3 570 清淨 qīngjìng concise 十遍處清淨故四靜慮清淨
4 570 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 十遍處清淨故四靜慮清淨
5 570 清淨 qīngjìng pure and clean 十遍處清淨故四靜慮清淨
6 570 清淨 qīngjìng purity 十遍處清淨故四靜慮清淨
7 570 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 十遍處清淨故四靜慮清淨
8 242 Kangxi radical 71 無別
9 242 to not have; without 無別
10 242 mo 無別
11 242 to not have 無別
12 242 Wu 無別
13 242 mo 無別
14 228 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
15 228 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 四靜慮清淨故一切智智清淨
16 115 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之四十七
17 115 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之四十七
18 115 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之四十七
19 115 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之四十七
20 115 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之四十七
21 115 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之四十七
22 115 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之四十七
23 115 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之四十七
24 115 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之四十七
25 115 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之四十七
26 115 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之四十七
27 115 fēn equinox 初分難信解品第三十四之四十七
28 115 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之四十七
29 115 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之四十七
30 115 fēn to share 初分難信解品第三十四之四十七
31 115 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之四十七
32 115 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之四十七
33 115 fēn a difference 初分難信解品第三十四之四十七
34 115 fēn a score 初分難信解品第三十四之四十七
35 115 fèn identity 初分難信解品第三十四之四十七
36 115 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之四十七
37 115 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之四十七
38 114 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 十遍處清淨故四念住清淨
39 114 duàn to judge 無斷故
40 114 duàn to severe; to break 無斷故
41 114 duàn to stop 無斷故
42 114 duàn to quit; to give up 無斷故
43 114 duàn to intercept 無斷故
44 114 duàn to divide 無斷故
45 114 duàn to isolate 無斷故
46 114 bié other 無別
47 114 bié special 無別
48 114 bié to leave 無別
49 114 bié to distinguish 無別
50 114 bié to pin 無別
51 114 bié to insert; to jam 無別
52 114 bié to turn 無別
53 114 bié Bie 無別
54 78 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 十遍處清淨故四正斷
55 62 chù to touch; to feel
56 62 chù to butt; to ram; to gore
57 62 chù touch; contact; sparśa
58 62 chù tangible; spraṣṭavya
59 61 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
60 54 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨故四靜慮清淨
61 52 jiè border; boundary 四念住清淨故耳界清淨
62 52 jiè kingdom 四念住清淨故耳界清淨
63 52 jiè territory; region 四念住清淨故耳界清淨
64 52 jiè the world 四念住清淨故耳界清淨
65 52 jiè scope; extent 四念住清淨故耳界清淨
66 52 jiè erathem; stratigraphic unit 四念住清淨故耳界清淨
67 52 jiè to divide; to define a boundary 四念住清淨故耳界清淨
68 52 jiè to adjoin 四念住清淨故耳界清淨
69 52 jiè dhatu; realm; field; domain 四念住清淨故耳界清淨
70 44 shòu to suffer; to be subjected to 四念住清淨故受
71 44 shòu to transfer; to confer 四念住清淨故受
72 44 shòu to receive; to accept 四念住清淨故受
73 44 shòu to tolerate 四念住清淨故受
74 44 shòu feelings; sensations 四念住清淨故受
75 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
76 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
77 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
78 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
79 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
80 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
81 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
82 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
83 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
84 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
85 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
86 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
87 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
88 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
89 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
90 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
91 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
92 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
93 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
94 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
95 20 shé tongue
96 20 shé Kangxi radical 135
97 20 shé a tongue-shaped object
98 20 shé tongue; jihva
99 20 nose
100 20 Kangxi radical 209
101 20 to smell
102 20 a grommet; an eyelet
103 20 to make a hole in an animal's nose
104 20 a handle
105 20 cape; promontory
106 20 first
107 20 nose; ghrāṇa
108 20 ěr ear 四念住清淨故耳
109 20 ěr Kangxi radical 128 四念住清淨故耳
110 20 ěr an ear-shaped object 四念住清淨故耳
111 20 ěr on both sides 四念住清淨故耳
112 20 ěr a vessel handle 四念住清淨故耳
113 20 ěr ear; śrotra 四念住清淨故耳
114 18 kōng empty; void; hollow
115 18 kòng free time
116 18 kòng to empty; to clean out
117 18 kōng the sky; the air
118 18 kōng in vain; for nothing
119 18 kòng vacant; unoccupied
120 18 kòng empty space
121 18 kōng without substance
122 18 kōng to not have
123 18 kòng opportunity; chance
124 18 kōng vast and high
125 18 kōng impractical; ficticious
126 18 kòng blank
127 18 kòng expansive
128 18 kòng lacking
129 18 kōng plain; nothing else
130 18 kōng Emptiness
131 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
132 18 xíng to walk 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
133 18 xíng capable; competent 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
134 18 háng profession 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
135 18 xíng Kangxi radical 144 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
136 18 xíng to travel 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
137 18 xìng actions; conduct 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
138 18 xíng to do; to act; to practice 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
139 18 xíng all right; OK; okay 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
140 18 háng horizontal line 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
141 18 héng virtuous deeds 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
142 18 hàng a line of trees 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
143 18 hàng bold; steadfast 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
144 18 xíng to move 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
145 18 xíng to put into effect; to implement 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
146 18 xíng travel 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
147 18 xíng to circulate 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
148 18 xíng running script; running script 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
149 18 xíng temporary 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
150 18 háng rank; order 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
151 18 háng a business; a shop 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
152 18 xíng to depart; to leave 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
153 18 xíng to experience 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
154 18 xíng path; way 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
155 18 xíng xing; ballad 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
156 18 xíng Xing 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
157 18 xíng Practice 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
158 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
159 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
160 14 yǎn eye 四念住清淨故眼處清淨
161 14 yǎn eyeball 四念住清淨故眼處清淨
162 14 yǎn sight 四念住清淨故眼處清淨
163 14 yǎn the present moment 四念住清淨故眼處清淨
164 14 yǎn an opening; a small hole 四念住清淨故眼處清淨
165 14 yǎn a trap 四念住清淨故眼處清淨
166 14 yǎn insight 四念住清淨故眼處清淨
167 14 yǎn a salitent point 四念住清淨故眼處清淨
168 14 yǎn a beat with no accent 四念住清淨故眼處清淨
169 14 yǎn to look; to glance 四念住清淨故眼處清淨
170 14 yǎn to see proof 四念住清淨故眼處清淨
171 14 yǎn eye; cakṣus 四念住清淨故眼處清淨
172 14 shēn human body; torso
173 14 shēn Kangxi radical 158
174 14 shēn self
175 14 shēn life
176 14 shēn an object
177 14 shēn a lifetime
178 14 shēn moral character
179 14 shēn status; identity; position
180 14 shēn pregnancy
181 14 juān India
182 14 shēn body; kāya
183 12 to reach 眼識界及眼觸
184 12 to attain 眼識界及眼觸
185 12 to understand 眼識界及眼觸
186 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
187 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
188 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
189 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
190 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 四念住清淨故法界
191 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 四念住清淨故法界
192 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 四念住清淨故法界
193 12 wèi taste; flavor
194 12 wèi significance
195 12 wèi to taste
196 12 wèi to ruminate; to mull over
197 12 wèi smell; odor
198 12 wèi a delicacy
199 12 wèi taste; rasa
200 12 一切 yīqiè temporary 十遍處清淨故一切陀羅尼門清淨
201 12 一切 yīqiè the same 十遍處清淨故一切陀羅尼門清淨
202 12 shēng sound 四念住清淨故聲
203 12 shēng sheng 四念住清淨故聲
204 12 shēng voice 四念住清淨故聲
205 12 shēng music 四念住清淨故聲
206 12 shēng language 四念住清淨故聲
207 12 shēng fame; reputation; honor 四念住清淨故聲
208 12 shēng a message 四念住清淨故聲
209 12 shēng a consonant 四念住清淨故聲
210 12 shēng a tone 四念住清淨故聲
211 12 shēng to announce 四念住清淨故聲
212 12 shēng sound 四念住清淨故聲
213 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 十遍處清淨故獨覺菩提清淨
214 12 菩提 pútí bodhi 十遍處清淨故獨覺菩提清淨
215 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 十遍處清淨故獨覺菩提清淨
216 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
217 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
218 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
219 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
220 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
221 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
222 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
223 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
224 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
225 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
226 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
227 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
228 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
229 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
230 9 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 十遍處清淨故八勝處
231 9 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定清淨
232 9 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
233 9 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 十遍處清淨故八解脫清淨
234 9 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 十遍處清淨故四靜慮清淨
235 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
236 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
237 9 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 十遍處清淨故四無量
238 8 shí knowledge; understanding 識清淨
239 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
240 8 zhì to record 識清淨
241 8 shí thought; cognition 識清淨
242 8 shí to understand 識清淨
243 8 shí experience; common sense 識清淨
244 8 shí a good friend 識清淨
245 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
246 8 zhì a label; a mark 識清淨
247 8 zhì an inscription 識清淨
248 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
249 8 xìng gender 十遍處清淨故恒住捨性清淨
250 8 xìng nature; disposition 十遍處清淨故恒住捨性清淨
251 8 xìng grammatical gender 十遍處清淨故恒住捨性清淨
252 8 xìng a property; a quality 十遍處清淨故恒住捨性清淨
253 8 xìng life; destiny 十遍處清淨故恒住捨性清淨
254 8 xìng sexual desire 十遍處清淨故恒住捨性清淨
255 8 xìng scope 十遍處清淨故恒住捨性清淨
256 8 xìng nature 十遍處清淨故恒住捨性清淨
257 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
258 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
259 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
260 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
261 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
262 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
263 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
264 7 四神足 sì shénzú the four kinds of teleportation 四神足
265 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
266 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
267 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
268 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
269 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
270 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
271 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
272 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
273 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
274 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
275 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 十遍處清淨故道相智
276 6 zhì care; prudence 十遍處清淨故道相智
277 6 zhì Zhi 十遍處清淨故道相智
278 6 zhì spiritual insight; gnosis 十遍處清淨故道相智
279 6 zhì clever 十遍處清淨故道相智
280 6 zhì Wisdom 十遍處清淨故道相智
281 6 zhì jnana; knowing 十遍處清淨故道相智
282 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
283 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
284 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
285 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 十遍處清淨故菩薩十地清淨
286 6 fēng wind
287 6 fēng Kangxi radical 182
288 6 fēng demeanor; style; appearance
289 6 fēng prana
290 6 fēng a scene
291 6 fēng a custom; a tradition
292 6 fēng news
293 6 fēng a disturbance /an incident
294 6 fēng a fetish
295 6 fēng a popular folk song
296 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
297 6 fēng Feng
298 6 fēng to blow away
299 6 fēng sexual interaction of animals
300 6 fēng from folklore without a basis
301 6 fèng fashion; vogue
302 6 fèng to tacfully admonish
303 6 fēng weather
304 6 fēng quick
305 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
306 6 fēng wind element
307 6 fēng wind; vayu
308 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 十遍處清淨故四無所畏
309 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
310 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 十遍處清淨故獨覺菩提清淨
311 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
312 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 十遍處清淨故佛十力清淨
313 6 內空 nèikōng empty within 四念住清淨故內空清淨
314 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 四念住清淨故外空
315 6 chù a place; location; a spot; a point 四念住清淨故眼處清淨
316 6 chǔ to reside; to live; to dwell 四念住清淨故眼處清淨
317 6 chù an office; a department; a bureau 四念住清淨故眼處清淨
318 6 chù a part; an aspect 四念住清淨故眼處清淨
319 6 chǔ to be in; to be in a position of 四念住清淨故眼處清淨
320 6 chǔ to get along with 四念住清淨故眼處清淨
321 6 chǔ to deal with; to manage 四念住清淨故眼處清淨
322 6 chǔ to punish; to sentence 四念住清淨故眼處清淨
323 6 chǔ to stop; to pause 四念住清淨故眼處清淨
324 6 chǔ to be associated with 四念住清淨故眼處清淨
325 6 chǔ to situate; to fix a place for 四念住清淨故眼處清淨
326 6 chǔ to occupy; to control 四念住清淨故眼處清淨
327 6 chù circumstances; situation 四念住清淨故眼處清淨
328 6 chù an occasion; a time 四念住清淨故眼處清淨
329 6 chù position; sthāna 四念住清淨故眼處清淨
330 6 不還 bù huán to not go back 不還
331 6 不還 bù huán to not give back 不還
332 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
333 6 to gather; to collect 四念住清淨故集
334 6 collected works; collection 四念住清淨故集
335 6 to stablize; to settle 四念住清淨故集
336 6 used in place names 四念住清淨故集
337 6 to mix; to blend 四念住清淨故集
338 6 to hit the mark 四念住清淨故集
339 6 to compile 四念住清淨故集
340 6 to finish; to accomplish 四念住清淨故集
341 6 to rest; to perch 四念住清淨故集
342 6 a market 四念住清淨故集
343 6 the origin of suffering 四念住清淨故集
344 6 assembled; saṃnipatita 四念住清淨故集
345 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 十遍處清淨故預流果清淨
346 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
347 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
348 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
349 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
350 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
351 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 四念住清淨故苦聖諦清淨
352 6 wàng to forget 十遍處清淨故無忘失法清淨
353 6 wàng to ignore; neglect 十遍處清淨故無忘失法清淨
354 6 wàng to abandon 十遍處清淨故無忘失法清淨
355 6 wàng forget; vismṛ 十遍處清淨故無忘失法清淨
356 6 shuǐ water 四念住清淨故水
357 6 shuǐ Kangxi radical 85 四念住清淨故水
358 6 shuǐ a river 四念住清淨故水
359 6 shuǐ liquid; lotion; juice 四念住清淨故水
360 6 shuǐ a flood 四念住清淨故水
361 6 shuǐ to swim 四念住清淨故水
362 6 shuǐ a body of water 四念住清淨故水
363 6 shuǐ Shui 四念住清淨故水
364 6 shuǐ water element 四念住清淨故水
365 6 shuǐ water 四念住清淨故水
366 6 xiàng to observe; to assess 十遍處清淨故道相智
367 6 xiàng appearance; portrait; picture 十遍處清淨故道相智
368 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 十遍處清淨故道相智
369 6 xiàng to aid; to help 十遍處清淨故道相智
370 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 十遍處清淨故道相智
371 6 xiàng a sign; a mark; appearance 十遍處清淨故道相智
372 6 xiāng alternately; in turn 十遍處清淨故道相智
373 6 xiāng Xiang 十遍處清淨故道相智
374 6 xiāng form substance 十遍處清淨故道相智
375 6 xiāng to express 十遍處清淨故道相智
376 6 xiàng to choose 十遍處清淨故道相智
377 6 xiāng Xiang 十遍處清淨故道相智
378 6 xiāng an ancient musical instrument 十遍處清淨故道相智
379 6 xiāng the seventh lunar month 十遍處清淨故道相智
380 6 xiāng to compare 十遍處清淨故道相智
381 6 xiàng to divine 十遍處清淨故道相智
382 6 xiàng to administer 十遍處清淨故道相智
383 6 xiàng helper for a blind person 十遍處清淨故道相智
384 6 xiāng rhythm [music] 十遍處清淨故道相智
385 6 xiāng the upper frets of a pipa 十遍處清淨故道相智
386 6 xiāng coralwood 十遍處清淨故道相智
387 6 xiàng ministry 十遍處清淨故道相智
388 6 xiàng to supplement; to enhance 十遍處清淨故道相智
389 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 十遍處清淨故道相智
390 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 十遍處清淨故道相智
391 6 xiàng sign; mark; liṅga 十遍處清淨故道相智
392 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 十遍處清淨故道相智
393 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 十遍處清淨故六神通清淨
394 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
395 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
396 6 住捨 zhùshè house; residence 十遍處清淨故恒住捨性清淨
397 6 住捨 zhùshě equanimous 十遍處清淨故恒住捨性清淨
398 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
399 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
400 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
401 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
402 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
403 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
404 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 十遍處清淨故空解脫門清淨
405 6 huǒ fire; flame
406 6 huǒ to start a fire; to burn
407 6 huǒ Kangxi radical 86
408 6 huǒ anger; rage
409 6 huǒ fire element
410 6 huǒ Antares
411 6 huǒ radiance
412 6 huǒ lightning
413 6 huǒ a torch
414 6 huǒ red
415 6 huǒ urgent
416 6 huǒ a cause of disease
417 6 huǒ huo
418 6 huǒ companion; comrade
419 6 huǒ Huo
420 6 huǒ fire; agni
421 6 huǒ fire element
422 6 huǒ Gode of Fire; Anala
423 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characteristics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
424 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 十遍處清淨故一切智清淨
425 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 十遍處清淨故一切智清淨
426 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
427 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
428 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
429 6 method; way 十遍處清淨故無忘失法清淨
430 6 France 十遍處清淨故無忘失法清淨
431 6 the law; rules; regulations 十遍處清淨故無忘失法清淨
432 6 the teachings of the Buddha; Dharma 十遍處清淨故無忘失法清淨
433 6 a standard; a norm 十遍處清淨故無忘失法清淨
434 6 an institution 十遍處清淨故無忘失法清淨
435 6 to emulate 十遍處清淨故無忘失法清淨
436 6 magic; a magic trick 十遍處清淨故無忘失法清淨
437 6 punishment 十遍處清淨故無忘失法清淨
438 6 Fa 十遍處清淨故無忘失法清淨
439 6 a precedent 十遍處清淨故無忘失法清淨
440 6 a classification of some kinds of Han texts 十遍處清淨故無忘失法清淨
441 6 relating to a ceremony or rite 十遍處清淨故無忘失法清淨
442 6 Dharma 十遍處清淨故無忘失法清淨
443 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 十遍處清淨故無忘失法清淨
444 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 十遍處清淨故無忘失法清淨
445 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 十遍處清淨故無忘失法清淨
446 6 quality; characteristic 十遍處清淨故無忘失法清淨
447 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
448 6 xiāng incense
449 6 xiāng Kangxi radical 186
450 6 xiāng fragrance; scent
451 6 xiāng a female
452 6 xiāng Xiang
453 6 xiāng to kiss
454 6 xiāng feminine
455 6 xiāng incense
456 6 xiāng fragrance; gandha
457 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
458 6 miè to submerge
459 6 miè to extinguish; to put out
460 6 miè to eliminate
461 6 miè to disappear; to fade away
462 6 miè the cessation of suffering
463 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
464 6 mén door; gate; doorway; gateway 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
465 6 mén phylum; division 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
466 6 mén sect; school 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
467 6 mén Kangxi radical 169 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
468 6 mén a door-like object 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
469 6 mén an opening 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
470 6 mén an access point; a border entrance 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
471 6 mén a household; a clan 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
472 6 mén a kind; a category 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
473 6 mén to guard a gate 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
474 6 mén Men 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
475 6 mén a turning point 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
476 6 mén a method 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
477 6 mén a sense organ 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
478 6 mén door; gate; dvara 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
479 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 四念住清淨故香界
480 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
481 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
482 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
483 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
484 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
485 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
486 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
487 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
488 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
489 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 十遍處清淨故五眼清淨
490 6 xiǎng to think
491 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
492 6 xiǎng to want
493 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
494 6 xiǎng to plan
495 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
496 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
497 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
498 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
499 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
500 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨

Frequencies of all Words

Top 645

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 570 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 十遍處清淨故四靜慮清淨
2 570 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 十遍處清淨故四靜慮清淨
3 570 清淨 qīngjìng concise 十遍處清淨故四靜慮清淨
4 570 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 十遍處清淨故四靜慮清淨
5 570 清淨 qīngjìng pure and clean 十遍處清淨故四靜慮清淨
6 570 清淨 qīngjìng purity 十遍處清淨故四靜慮清淨
7 570 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 十遍處清淨故四靜慮清淨
8 450 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 十遍處清淨故四靜慮清淨
9 450 old; ancient; former; past 十遍處清淨故四靜慮清淨
10 450 reason; cause; purpose 十遍處清淨故四靜慮清淨
11 450 to die 十遍處清淨故四靜慮清淨
12 450 so; therefore; hence 十遍處清淨故四靜慮清淨
13 450 original 十遍處清淨故四靜慮清淨
14 450 accident; happening; instance 十遍處清淨故四靜慮清淨
15 450 a friend; an acquaintance; friendship 十遍處清淨故四靜慮清淨
16 450 something in the past 十遍處清淨故四靜慮清淨
17 450 deceased; dead 十遍處清淨故四靜慮清淨
18 450 still; yet 十遍處清淨故四靜慮清淨
19 450 therefore; tasmāt 十遍處清淨故四靜慮清淨
20 334 ruò to seem; to be like; as 若十遍處清淨
21 334 ruò seemingly 若十遍處清淨
22 334 ruò if 若十遍處清淨
23 334 ruò you 若十遍處清淨
24 334 ruò this; that 若十遍處清淨
25 334 ruò and; or 若十遍處清淨
26 334 ruò as for; pertaining to 若十遍處清淨
27 334 pomegranite 若十遍處清淨
28 334 ruò to choose 若十遍處清淨
29 334 ruò to agree; to accord with; to conform to 若十遍處清淨
30 334 ruò thus 若十遍處清淨
31 334 ruò pollia 若十遍處清淨
32 334 ruò Ruo 若十遍處清淨
33 334 ruò only then 若十遍處清淨
34 334 ja 若十遍處清淨
35 334 jñā 若十遍處清淨
36 334 ruò if; yadi 若十遍處清淨
37 242 no 無別
38 242 Kangxi radical 71 無別
39 242 to not have; without 無別
40 242 has not yet 無別
41 242 mo 無別
42 242 do not 無別
43 242 not; -less; un- 無別
44 242 regardless of 無別
45 242 to not have 無別
46 242 um 無別
47 242 Wu 無別
48 242 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 242 not; non- 無別
50 242 mo 無別
51 228 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
52 228 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 四靜慮清淨故一切智智清淨
53 115 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之四十七
54 115 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之四十七
55 115 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之四十七
56 115 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之四十七
57 115 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之四十七
58 115 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之四十七
59 115 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之四十七
60 115 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之四十七
61 115 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之四十七
62 115 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之四十七
63 115 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之四十七
64 115 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之四十七
65 115 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之四十七
66 115 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之四十七
67 115 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之四十七
68 115 fēn equinox 初分難信解品第三十四之四十七
69 115 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之四十七
70 115 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之四十七
71 115 fēn to share 初分難信解品第三十四之四十七
72 115 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之四十七
73 115 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之四十七
74 115 fēn a difference 初分難信解品第三十四之四十七
75 115 fēn a score 初分難信解品第三十四之四十七
76 115 fèn identity 初分難信解品第三十四之四十七
77 115 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之四十七
78 115 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之四十七
79 114 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 十遍處清淨故四念住清淨
80 114 何以 héyǐ why 何以故
81 114 何以 héyǐ how 何以故
82 114 何以 héyǐ how is that? 何以故
83 114 duàn absolutely; decidedly 無斷故
84 114 duàn to judge 無斷故
85 114 duàn to severe; to break 無斷故
86 114 duàn to stop 無斷故
87 114 duàn to quit; to give up 無斷故
88 114 duàn to intercept 無斷故
89 114 duàn to divide 無斷故
90 114 duàn to isolate 無斷故
91 114 duàn cutting off; uccheda 無斷故
92 114 bié do not; must not 無別
93 114 bié other 無別
94 114 bié special 無別
95 114 bié to leave 無別
96 114 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
97 114 bié to distinguish 無別
98 114 bié to pin 無別
99 114 bié to insert; to jam 無別
100 114 bié to turn 無別
101 114 bié Bie 無別
102 114 bié other; anya 無別
103 78 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 十遍處清淨故四正斷
104 62 chù to touch; to feel
105 62 chù to butt; to ram; to gore
106 62 chù touch; contact; sparśa
107 62 chù tangible; spraṣṭavya
108 61 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
109 54 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨故四靜慮清淨
110 52 jiè border; boundary 四念住清淨故耳界清淨
111 52 jiè kingdom 四念住清淨故耳界清淨
112 52 jiè circle; society 四念住清淨故耳界清淨
113 52 jiè territory; region 四念住清淨故耳界清淨
114 52 jiè the world 四念住清淨故耳界清淨
115 52 jiè scope; extent 四念住清淨故耳界清淨
116 52 jiè erathem; stratigraphic unit 四念住清淨故耳界清淨
117 52 jiè to divide; to define a boundary 四念住清淨故耳界清淨
118 52 jiè to adjoin 四念住清淨故耳界清淨
119 52 jiè dhatu; realm; field; domain 四念住清淨故耳界清淨
120 50 乃至 nǎizhì and even 四正斷乃至八聖道支清淨故一切智智清淨
121 50 乃至 nǎizhì as much as; yavat 四正斷乃至八聖道支清淨故一切智智清淨
122 44 shòu to suffer; to be subjected to 四念住清淨故受
123 44 shòu to transfer; to confer 四念住清淨故受
124 44 shòu to receive; to accept 四念住清淨故受
125 44 shòu to tolerate 四念住清淨故受
126 44 shòu suitably 四念住清淨故受
127 44 shòu feelings; sensations 四念住清淨故受
128 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
129 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
130 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
131 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
132 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
133 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
134 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
135 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
136 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
137 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
138 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
139 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
140 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
141 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
142 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
143 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
144 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
145 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
146 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
147 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
163 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
164 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
165 20 shé tongue
166 20 shé Kangxi radical 135
167 20 shé a tongue-shaped object
168 20 shé tongue; jihva
169 20 nose
170 20 Kangxi radical 209
171 20 to smell
172 20 a grommet; an eyelet
173 20 to make a hole in an animal's nose
174 20 a handle
175 20 cape; promontory
176 20 first
177 20 nose; ghrāṇa
178 20 ěr ear 四念住清淨故耳
179 20 ěr Kangxi radical 128 四念住清淨故耳
180 20 ěr and that is all 四念住清淨故耳
181 20 ěr an ear-shaped object 四念住清淨故耳
182 20 ěr on both sides 四念住清淨故耳
183 20 ěr a vessel handle 四念住清淨故耳
184 20 ěr ear; śrotra 四念住清淨故耳
185 18 kōng empty; void; hollow
186 18 kòng free time
187 18 kòng to empty; to clean out
188 18 kōng the sky; the air
189 18 kōng in vain; for nothing
190 18 kòng vacant; unoccupied
191 18 kòng empty space
192 18 kōng without substance
193 18 kōng to not have
194 18 kòng opportunity; chance
195 18 kōng vast and high
196 18 kōng impractical; ficticious
197 18 kòng blank
198 18 kòng expansive
199 18 kòng lacking
200 18 kōng plain; nothing else
201 18 kōng Emptiness
202 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
203 18 xíng to walk 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
204 18 xíng capable; competent 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
205 18 háng profession 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
206 18 háng line; row 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
207 18 xíng Kangxi radical 144 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
208 18 xíng to travel 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
209 18 xìng actions; conduct 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
210 18 xíng to do; to act; to practice 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
211 18 xíng all right; OK; okay 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
212 18 háng horizontal line 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
213 18 héng virtuous deeds 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
214 18 hàng a line of trees 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
215 18 hàng bold; steadfast 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
216 18 xíng to move 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
217 18 xíng to put into effect; to implement 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
218 18 xíng travel 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
219 18 xíng to circulate 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
220 18 xíng running script; running script 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
221 18 xíng temporary 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
222 18 xíng soon 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
223 18 háng rank; order 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
224 18 háng a business; a shop 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
225 18 xíng to depart; to leave 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
226 18 xíng to experience 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
227 18 xíng path; way 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
228 18 xíng xing; ballad 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
229 18 xíng a round [of drinks] 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
230 18 xíng Xing 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
231 18 xíng moreover; also 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
232 18 xíng Practice 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
233 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
234 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
235 14 yǎn eye 四念住清淨故眼處清淨
236 14 yǎn measure word for wells 四念住清淨故眼處清淨
237 14 yǎn eyeball 四念住清淨故眼處清淨
238 14 yǎn sight 四念住清淨故眼處清淨
239 14 yǎn the present moment 四念住清淨故眼處清淨
240 14 yǎn an opening; a small hole 四念住清淨故眼處清淨
241 14 yǎn a trap 四念住清淨故眼處清淨
242 14 yǎn insight 四念住清淨故眼處清淨
243 14 yǎn a salitent point 四念住清淨故眼處清淨
244 14 yǎn a beat with no accent 四念住清淨故眼處清淨
245 14 yǎn to look; to glance 四念住清淨故眼處清淨
246 14 yǎn to see proof 四念住清淨故眼處清淨
247 14 yǎn eye; cakṣus 四念住清淨故眼處清淨
248 14 shēn human body; torso
249 14 shēn Kangxi radical 158
250 14 shēn measure word for clothes
251 14 shēn self
252 14 shēn life
253 14 shēn an object
254 14 shēn a lifetime
255 14 shēn personally
256 14 shēn moral character
257 14 shēn status; identity; position
258 14 shēn pregnancy
259 14 juān India
260 14 shēn body; kāya
261 12 to reach 眼識界及眼觸
262 12 and 眼識界及眼觸
263 12 coming to; when 眼識界及眼觸
264 12 to attain 眼識界及眼觸
265 12 to understand 眼識界及眼觸
266 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
267 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
268 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
269 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
270 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 四念住清淨故法界
271 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 四念住清淨故法界
272 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 四念住清淨故法界
273 12 wèi taste; flavor
274 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
275 12 wèi significance
276 12 wèi to taste
277 12 wèi to ruminate; to mull over
278 12 wèi smell; odor
279 12 wèi a delicacy
280 12 wèi taste; rasa
281 12 一切 yīqiè all; every; everything 十遍處清淨故一切陀羅尼門清淨
282 12 一切 yīqiè temporary 十遍處清淨故一切陀羅尼門清淨
283 12 一切 yīqiè the same 十遍處清淨故一切陀羅尼門清淨
284 12 一切 yīqiè generally 十遍處清淨故一切陀羅尼門清淨
285 12 一切 yīqiè all, everything 十遍處清淨故一切陀羅尼門清淨
286 12 一切 yīqiè all; sarva 十遍處清淨故一切陀羅尼門清淨
287 12 shēng sound 四念住清淨故聲
288 12 shēng a measure word for sound (times) 四念住清淨故聲
289 12 shēng sheng 四念住清淨故聲
290 12 shēng voice 四念住清淨故聲
291 12 shēng music 四念住清淨故聲
292 12 shēng language 四念住清淨故聲
293 12 shēng fame; reputation; honor 四念住清淨故聲
294 12 shēng a message 四念住清淨故聲
295 12 shēng an utterance 四念住清淨故聲
296 12 shēng a consonant 四念住清淨故聲
297 12 shēng a tone 四念住清淨故聲
298 12 shēng to announce 四念住清淨故聲
299 12 shēng sound 四念住清淨故聲
300 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 十遍處清淨故獨覺菩提清淨
301 12 菩提 pútí bodhi 十遍處清淨故獨覺菩提清淨
302 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 十遍處清淨故獨覺菩提清淨
303 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
304 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
305 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
306 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
307 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
308 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
309 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
310 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
311 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
312 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
313 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
314 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
315 12 or 意界清淨故一切智智清淨
316 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
317 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
318 9 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 十遍處清淨故八勝處
319 9 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定清淨
320 9 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
321 9 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 十遍處清淨故八解脫清淨
322 9 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 十遍處清淨故四靜慮清淨
323 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
324 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
325 9 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 十遍處清淨故四無量
326 8 shí knowledge; understanding 識清淨
327 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
328 8 zhì to record 識清淨
329 8 shí thought; cognition 識清淨
330 8 shí to understand 識清淨
331 8 shí experience; common sense 識清淨
332 8 shí a good friend 識清淨
333 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
334 8 zhì a label; a mark 識清淨
335 8 zhì an inscription 識清淨
336 8 zhì just now 識清淨
337 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
338 8 xìng gender 十遍處清淨故恒住捨性清淨
339 8 xìng suffix corresponding to -ness 十遍處清淨故恒住捨性清淨
340 8 xìng nature; disposition 十遍處清淨故恒住捨性清淨
341 8 xìng a suffix corresponding to -ness 十遍處清淨故恒住捨性清淨
342 8 xìng grammatical gender 十遍處清淨故恒住捨性清淨
343 8 xìng a property; a quality 十遍處清淨故恒住捨性清淨
344 8 xìng life; destiny 十遍處清淨故恒住捨性清淨
345 8 xìng sexual desire 十遍處清淨故恒住捨性清淨
346 8 xìng scope 十遍處清淨故恒住捨性清淨
347 8 xìng nature 十遍處清淨故恒住捨性清淨
348 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
349 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
350 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
351 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
352 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
353 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
354 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
355 7 四神足 sì shénzú the four kinds of teleportation 四神足
356 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
357 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
358 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
359 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
360 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
361 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
362 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
363 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
364 6 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱清淨
365 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
366 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
367 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 十遍處清淨故道相智
368 6 zhì care; prudence 十遍處清淨故道相智
369 6 zhì Zhi 十遍處清淨故道相智
370 6 zhì spiritual insight; gnosis 十遍處清淨故道相智
371 6 zhì clever 十遍處清淨故道相智
372 6 zhì Wisdom 十遍處清淨故道相智
373 6 zhì jnana; knowing 十遍處清淨故道相智
374 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
375 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
376 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
377 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 十遍處清淨故菩薩十地清淨
378 6 fēng wind
379 6 fēng Kangxi radical 182
380 6 fēng demeanor; style; appearance
381 6 fēng prana
382 6 fēng a scene
383 6 fēng a custom; a tradition
384 6 fēng news
385 6 fēng a disturbance /an incident
386 6 fēng a fetish
387 6 fēng a popular folk song
388 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
389 6 fēng Feng
390 6 fēng to blow away
391 6 fēng sexual interaction of animals
392 6 fēng from folklore without a basis
393 6 fèng fashion; vogue
394 6 fèng to tacfully admonish
395 6 fēng weather
396 6 fēng quick
397 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
398 6 fēng wind element
399 6 fēng wind; vayu
400 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 十遍處清淨故四無所畏
401 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
402 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 十遍處清淨故獨覺菩提清淨
403 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
404 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 十遍處清淨故佛十力清淨
405 6 內空 nèikōng empty within 四念住清淨故內空清淨
406 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 四念住清淨故外空
407 6 chù a place; location; a spot; a point 四念住清淨故眼處清淨
408 6 chǔ to reside; to live; to dwell 四念住清淨故眼處清淨
409 6 chù location 四念住清淨故眼處清淨
410 6 chù an office; a department; a bureau 四念住清淨故眼處清淨
411 6 chù a part; an aspect 四念住清淨故眼處清淨
412 6 chǔ to be in; to be in a position of 四念住清淨故眼處清淨
413 6 chǔ to get along with 四念住清淨故眼處清淨
414 6 chǔ to deal with; to manage 四念住清淨故眼處清淨
415 6 chǔ to punish; to sentence 四念住清淨故眼處清淨
416 6 chǔ to stop; to pause 四念住清淨故眼處清淨
417 6 chǔ to be associated with 四念住清淨故眼處清淨
418 6 chǔ to situate; to fix a place for 四念住清淨故眼處清淨
419 6 chǔ to occupy; to control 四念住清淨故眼處清淨
420 6 chù circumstances; situation 四念住清淨故眼處清淨
421 6 chù an occasion; a time 四念住清淨故眼處清淨
422 6 chù position; sthāna 四念住清淨故眼處清淨
423 6 不還 bù huán to not go back 不還
424 6 不還 bù huán to not give back 不還
425 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
426 6 to gather; to collect 四念住清淨故集
427 6 collected works; collection 四念住清淨故集
428 6 volume; part 四念住清淨故集
429 6 to stablize; to settle 四念住清淨故集
430 6 used in place names 四念住清淨故集
431 6 to mix; to blend 四念住清淨故集
432 6 to hit the mark 四念住清淨故集
433 6 to compile 四念住清淨故集
434 6 to finish; to accomplish 四念住清淨故集
435 6 to rest; to perch 四念住清淨故集
436 6 a market 四念住清淨故集
437 6 the origin of suffering 四念住清淨故集
438 6 assembled; saṃnipatita 四念住清淨故集
439 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 十遍處清淨故預流果清淨
440 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
441 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
442 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
443 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
444 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
445 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 四念住清淨故苦聖諦清淨
446 6 wàng to forget 十遍處清淨故無忘失法清淨
447 6 wàng to ignore; neglect 十遍處清淨故無忘失法清淨
448 6 wàng to abandon 十遍處清淨故無忘失法清淨
449 6 wàng forget; vismṛ 十遍處清淨故無忘失法清淨
450 6 shuǐ water 四念住清淨故水
451 6 shuǐ Kangxi radical 85 四念住清淨故水
452 6 shuǐ a river 四念住清淨故水
453 6 shuǐ liquid; lotion; juice 四念住清淨故水
454 6 shuǐ a flood 四念住清淨故水
455 6 shuǐ to swim 四念住清淨故水
456 6 shuǐ a body of water 四念住清淨故水
457 6 shuǐ Shui 四念住清淨故水
458 6 shuǐ water element 四念住清淨故水
459 6 shuǐ water 四念住清淨故水
460 6 xiāng each other; one another; mutually 十遍處清淨故道相智
461 6 xiàng to observe; to assess 十遍處清淨故道相智
462 6 xiàng appearance; portrait; picture 十遍處清淨故道相智
463 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 十遍處清淨故道相智
464 6 xiàng to aid; to help 十遍處清淨故道相智
465 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 十遍處清淨故道相智
466 6 xiàng a sign; a mark; appearance 十遍處清淨故道相智
467 6 xiāng alternately; in turn 十遍處清淨故道相智
468 6 xiāng Xiang 十遍處清淨故道相智
469 6 xiāng form substance 十遍處清淨故道相智
470 6 xiāng to express 十遍處清淨故道相智
471 6 xiàng to choose 十遍處清淨故道相智
472 6 xiāng Xiang 十遍處清淨故道相智
473 6 xiāng an ancient musical instrument 十遍處清淨故道相智
474 6 xiāng the seventh lunar month 十遍處清淨故道相智
475 6 xiāng to compare 十遍處清淨故道相智
476 6 xiàng to divine 十遍處清淨故道相智
477 6 xiàng to administer 十遍處清淨故道相智
478 6 xiàng helper for a blind person 十遍處清淨故道相智
479 6 xiāng rhythm [music] 十遍處清淨故道相智
480 6 xiāng the upper frets of a pipa 十遍處清淨故道相智
481 6 xiāng coralwood 十遍處清淨故道相智
482 6 xiàng ministry 十遍處清淨故道相智
483 6 xiàng to supplement; to enhance 十遍處清淨故道相智
484 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 十遍處清淨故道相智
485 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 十遍處清淨故道相智
486 6 xiàng sign; mark; liṅga 十遍處清淨故道相智
487 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 十遍處清淨故道相智
488 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 十遍處清淨故六神通清淨
489 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
490 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
491 6 住捨 zhùshè house; residence 十遍處清淨故恒住捨性清淨
492 6 住捨 zhùshě equanimous 十遍處清淨故恒住捨性清淨
493 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
494 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
495 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
496 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
497 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
498 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
499 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 十遍處清淨故空解脫門清淨
500 6 huǒ fire; flame

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
fēn part; avayava
四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana
duàn cutting off; uccheda
bié other; anya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characteristics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature