Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 228

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 570 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 十遍處清淨故四靜慮清淨
2 570 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 十遍處清淨故四靜慮清淨
3 570 清淨 qīngjìng concise 十遍處清淨故四靜慮清淨
4 570 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 十遍處清淨故四靜慮清淨
5 570 清淨 qīngjìng pure and clean 十遍處清淨故四靜慮清淨
6 570 清淨 qīngjìng purity 十遍處清淨故四靜慮清淨
7 570 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 十遍處清淨故四靜慮清淨
8 242 Kangxi radical 71 無別
9 242 to not have; without 無別
10 242 mo 無別
11 242 to not have 無別
12 242 Wu 無別
13 242 mo 無別
14 228 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 四靜慮清淨故一切智智清淨
15 228 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
16 115 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之四十七
17 115 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之四十七
18 115 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之四十七
19 115 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之四十七
20 115 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之四十七
21 115 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之四十七
22 115 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之四十七
23 115 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之四十七
24 115 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之四十七
25 115 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之四十七
26 115 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之四十七
27 115 fēn equinox 初分難信解品第三十四之四十七
28 115 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之四十七
29 115 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之四十七
30 115 fēn to share 初分難信解品第三十四之四十七
31 115 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之四十七
32 115 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之四十七
33 115 fēn a difference 初分難信解品第三十四之四十七
34 115 fēn a score 初分難信解品第三十四之四十七
35 115 fèn identity 初分難信解品第三十四之四十七
36 115 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之四十七
37 115 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之四十七
38 114 duàn to judge 無斷故
39 114 duàn to severe; to break 無斷故
40 114 duàn to stop 無斷故
41 114 duàn to quit; to give up 無斷故
42 114 duàn to intercept 無斷故
43 114 duàn to divide 無斷故
44 114 duàn to isolate 無斷故
45 114 bié other 無別
46 114 bié special 無別
47 114 bié to leave 無別
48 114 bié to distinguish 無別
49 114 bié to pin 無別
50 114 bié to insert; to jam 無別
51 114 bié to turn 無別
52 114 bié Bie 無別
53 114 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 十遍處清淨故四念住清淨
54 78 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 十遍處清淨故四正斷
55 62 chù to touch; to feel
56 62 chù to butt; to ram; to gore
57 62 chù touch; contact; sparśa
58 62 chù tangible; spraṣṭavya
59 61 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
60 54 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨故四靜慮清淨
61 52 jiè border; boundary 四念住清淨故耳界清淨
62 52 jiè kingdom 四念住清淨故耳界清淨
63 52 jiè territory; region 四念住清淨故耳界清淨
64 52 jiè the world 四念住清淨故耳界清淨
65 52 jiè scope; extent 四念住清淨故耳界清淨
66 52 jiè erathem; stratigraphic unit 四念住清淨故耳界清淨
67 52 jiè to divide; to define a boundary 四念住清淨故耳界清淨
68 52 jiè to adjoin 四念住清淨故耳界清淨
69 52 jiè dhatu; realm; field; domain 四念住清淨故耳界清淨
70 44 shòu to suffer; to be subjected to 四念住清淨故受
71 44 shòu to transfer; to confer 四念住清淨故受
72 44 shòu to receive; to accept 四念住清淨故受
73 44 shòu to tolerate 四念住清淨故受
74 44 shòu feelings; sensations 四念住清淨故受
75 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
76 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
77 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
78 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
79 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
80 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
81 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
82 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
83 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
84 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
85 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
86 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
87 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
88 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
89 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
90 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
91 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
92 36 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受清淨
93 20 shé tongue
94 20 shé Kangxi radical 135
95 20 shé a tongue-shaped object
96 20 shé tongue; jihva
97 20 ěr ear 四念住清淨故耳
98 20 ěr Kangxi radical 128 四念住清淨故耳
99 20 ěr an ear-shaped object 四念住清淨故耳
100 20 ěr on both sides 四念住清淨故耳
101 20 ěr a vessel handle 四念住清淨故耳
102 20 ěr ear; śrotra 四念住清淨故耳
103 20 nose
104 20 Kangxi radical 209
105 20 to smell
106 20 a grommet; an eyelet
107 20 to make a hole in an animal's nose
108 20 a handle
109 20 cape; promontory
110 20 first
111 20 nose; ghrāṇa
112 18 kōng empty; void; hollow
113 18 kòng free time
114 18 kòng to empty; to clean out
115 18 kōng the sky; the air
116 18 kōng in vain; for nothing
117 18 kòng vacant; unoccupied
118 18 kòng empty space
119 18 kōng without substance
120 18 kōng to not have
121 18 kòng opportunity; chance
122 18 kōng vast and high
123 18 kōng impractical; ficticious
124 18 kòng blank
125 18 kòng expansive
126 18 kòng lacking
127 18 kōng plain; nothing else
128 18 kōng Emptiness
129 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
130 18 xíng to walk 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
131 18 xíng capable; competent 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
132 18 háng profession 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
133 18 xíng Kangxi radical 144 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
134 18 xíng to travel 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
135 18 xìng actions; conduct 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
136 18 xíng to do; to act; to practice 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
137 18 xíng all right; OK; okay 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
138 18 háng horizontal line 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
139 18 héng virtuous deeds 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
140 18 hàng a line of trees 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
141 18 hàng bold; steadfast 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
142 18 xíng to move 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
143 18 xíng to put into effect; to implement 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
144 18 xíng travel 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
145 18 xíng to circulate 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
146 18 xíng running script; running script 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
147 18 xíng temporary 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
148 18 háng rank; order 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
149 18 háng a business; a shop 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
150 18 xíng to depart; to leave 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
151 18 xíng to experience 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
152 18 xíng path; way 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
153 18 xíng xing; ballad 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
154 18 xíng Xing 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
155 18 xíng Practice 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
156 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
157 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
158 14 yǎn eye 四念住清淨故眼處清淨
159 14 yǎn eyeball 四念住清淨故眼處清淨
160 14 yǎn sight 四念住清淨故眼處清淨
161 14 yǎn the present moment 四念住清淨故眼處清淨
162 14 yǎn an opening; a small hole 四念住清淨故眼處清淨
163 14 yǎn a trap 四念住清淨故眼處清淨
164 14 yǎn insight 四念住清淨故眼處清淨
165 14 yǎn a salitent point 四念住清淨故眼處清淨
166 14 yǎn a beat with no accent 四念住清淨故眼處清淨
167 14 yǎn to look; to glance 四念住清淨故眼處清淨
168 14 yǎn to see proof 四念住清淨故眼處清淨
169 14 yǎn eye; cakṣus 四念住清淨故眼處清淨
170 14 shēn human body; torso
171 14 shēn Kangxi radical 158
172 14 shēn self
173 14 shēn life
174 14 shēn an object
175 14 shēn a lifetime
176 14 shēn moral character
177 14 shēn status; identity; position
178 14 shēn pregnancy
179 14 juān India
180 14 shēn body; kāya
181 12 to reach 眼識界及眼觸
182 12 to attain 眼識界及眼觸
183 12 to understand 眼識界及眼觸
184 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
185 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
186 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
187 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
188 12 wèi taste; flavor
189 12 wèi significance
190 12 wèi to taste
191 12 wèi to ruminate; to mull over
192 12 wèi smell; odor
193 12 wèi a delicacy
194 12 wèi taste; rasa
195 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 十遍處清淨故獨覺菩提清淨
196 12 菩提 pútí bodhi 十遍處清淨故獨覺菩提清淨
197 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 十遍處清淨故獨覺菩提清淨
198 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 四念住清淨故法界
199 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 四念住清淨故法界
200 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 四念住清淨故法界
201 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
202 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
203 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
204 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
205 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
206 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
207 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
208 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
209 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
210 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
211 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
212 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
213 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
214 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
215 12 shēng sound 四念住清淨故聲
216 12 shēng sheng 四念住清淨故聲
217 12 shēng voice 四念住清淨故聲
218 12 shēng music 四念住清淨故聲
219 12 shēng language 四念住清淨故聲
220 12 shēng fame; reputation; honor 四念住清淨故聲
221 12 shēng a message 四念住清淨故聲
222 12 shēng a consonant 四念住清淨故聲
223 12 shēng a tone 四念住清淨故聲
224 12 shēng to announce 四念住清淨故聲
225 12 shēng sound 四念住清淨故聲
226 12 一切 yīqiè temporary 十遍處清淨故一切陀羅尼門清淨
227 12 一切 yīqiè the same 十遍處清淨故一切陀羅尼門清淨
228 9 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 十遍處清淨故八勝處
229 9 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定清淨
230 9 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 十遍處清淨故四靜慮清淨
231 9 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 十遍處清淨故八解脫清淨
232 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
233 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
234 9 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 十遍處清淨故四無量
235 9 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
236 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
237 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
238 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
239 8 shí knowledge; understanding 識清淨
240 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
241 8 zhì to record 識清淨
242 8 shí thought; cognition 識清淨
243 8 shí to understand 識清淨
244 8 shí experience; common sense 識清淨
245 8 shí a good friend 識清淨
246 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
247 8 zhì a label; a mark 識清淨
248 8 zhì an inscription 識清淨
249 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
250 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
251 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
252 8 xìng gender 十遍處清淨故恒住捨性清淨
253 8 xìng nature; disposition 十遍處清淨故恒住捨性清淨
254 8 xìng grammatical gender 十遍處清淨故恒住捨性清淨
255 8 xìng a property; a quality 十遍處清淨故恒住捨性清淨
256 8 xìng life; destiny 十遍處清淨故恒住捨性清淨
257 8 xìng sexual desire 十遍處清淨故恒住捨性清淨
258 8 xìng scope 十遍處清淨故恒住捨性清淨
259 8 xìng nature 十遍處清淨故恒住捨性清淨
260 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
261 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
262 7 四神足 sì shénzú the four kinds of teleportation 四神足
263 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 十遍處清淨故空解脫門清淨
264 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 十遍處清淨故獨覺菩提清淨
265 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 四念住清淨故身界清淨
266 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
267 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 十遍處清淨故五眼清淨
268 6 內空 nèikōng empty within 四念住清淨故內空清淨
269 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 四念住清淨故眼界清淨
270 6 眼界 yǎn jiè eye element 四念住清淨故眼界清淨
271 6 xiàng to observe; to assess 十遍處清淨故道相智
272 6 xiàng appearance; portrait; picture 十遍處清淨故道相智
273 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 十遍處清淨故道相智
274 6 xiàng to aid; to help 十遍處清淨故道相智
275 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 十遍處清淨故道相智
276 6 xiàng a sign; a mark; appearance 十遍處清淨故道相智
277 6 xiāng alternately; in turn 十遍處清淨故道相智
278 6 xiāng Xiang 十遍處清淨故道相智
279 6 xiāng form substance 十遍處清淨故道相智
280 6 xiāng to express 十遍處清淨故道相智
281 6 xiàng to choose 十遍處清淨故道相智
282 6 xiāng Xiang 十遍處清淨故道相智
283 6 xiāng an ancient musical instrument 十遍處清淨故道相智
284 6 xiāng the seventh lunar month 十遍處清淨故道相智
285 6 xiāng to compare 十遍處清淨故道相智
286 6 xiàng to divine 十遍處清淨故道相智
287 6 xiàng to administer 十遍處清淨故道相智
288 6 xiàng helper for a blind person 十遍處清淨故道相智
289 6 xiāng rhythm [music] 十遍處清淨故道相智
290 6 xiāng the upper frets of a pipa 十遍處清淨故道相智
291 6 xiāng coralwood 十遍處清淨故道相智
292 6 xiàng ministry 十遍處清淨故道相智
293 6 xiàng to supplement; to enhance 十遍處清淨故道相智
294 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 十遍處清淨故道相智
295 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 十遍處清淨故道相智
296 6 xiàng sign; mark; liṅga 十遍處清淨故道相智
297 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 十遍處清淨故道相智
298 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 十遍處清淨故道相智
299 6 zhì care; prudence 十遍處清淨故道相智
300 6 zhì Zhi 十遍處清淨故道相智
301 6 zhì clever 十遍處清淨故道相智
302 6 zhì Wisdom 十遍處清淨故道相智
303 6 zhì jnana; knowing 十遍處清淨故道相智
304 6 zhèng upright; straight 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
305 6 zhèng to straighten; to correct 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
306 6 zhèng main; central; primary 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
307 6 zhèng fundamental; original 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
308 6 zhèng precise; exact; accurate 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
309 6 zhèng at right angles 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
310 6 zhèng unbiased; impartial 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
311 6 zhèng true; correct; orthodox 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
312 6 zhèng unmixed; pure 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
313 6 zhèng positive (charge) 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
314 6 zhèng positive (number) 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
315 6 zhèng standard 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
316 6 zhèng chief; principal; primary 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
317 6 zhèng honest 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
318 6 zhèng to execute; to carry out 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
319 6 zhèng accepted; conventional 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
320 6 zhèng to govern 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
321 6 zhēng first month 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
322 6 zhēng center of a target 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
323 6 zhèng Righteous 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
324 6 zhèng right manner; nyāya 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
325 6 真如 zhēnrú True Thusness 四念住清淨故真如清淨
326 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 四念住清淨故真如清淨
327 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
328 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
329 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 十遍處清淨故佛十力清淨
330 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
331 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
332 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
333 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
334 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
335 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
336 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
337 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
338 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
339 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
340 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
341 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
342 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
343 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
344 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
345 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
346 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
347 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
348 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
349 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
350 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
351 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
352 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 十遍處清淨故預流果清淨
353 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
354 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
355 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
356 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
357 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
358 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
359 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
360 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
361 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
362 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
363 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 十遍處清淨故四無所畏
364 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
365 6 色處 sèchù the visible realm 四念住清淨故色處清淨
366 6 wàng to forget 十遍處清淨故無忘失法清淨
367 6 wàng to ignore; neglect 十遍處清淨故無忘失法清淨
368 6 wàng to abandon 十遍處清淨故無忘失法清淨
369 6 wàng forget; vismṛ 十遍處清淨故無忘失法清淨
370 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
371 6 xiǎng to think
372 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
373 6 xiǎng to want
374 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
375 6 xiǎng to plan
376 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
377 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
378 6 xiāng incense
379 6 xiāng Kangxi radical 186
380 6 xiāng fragrance; scent
381 6 xiāng a female
382 6 xiāng Xiang
383 6 xiāng to kiss
384 6 xiāng feminine
385 6 xiāng incense
386 6 xiāng fragrance; gandha
387 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 四念住清淨故淨戒
388 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 四念住清淨故淨戒
389 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 四念住清淨故淨戒
390 6 無明 wúmíng fury 四念住清淨故無明清淨
391 6 無明 wúmíng ignorance 四念住清淨故無明清淨
392 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 四念住清淨故無明清淨
393 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 四念住清淨故苦聖諦清淨
394 6 héng constant; regular 十遍處清淨故恒住捨性清淨
395 6 héng permanent; lasting; perpetual 十遍處清淨故恒住捨性清淨
396 6 héng perseverance 十遍處清淨故恒住捨性清淨
397 6 héng ordinary; common 十遍處清淨故恒住捨性清淨
398 6 héng Constancy [hexagram] 十遍處清淨故恒住捨性清淨
399 6 gèng crescent moon 十遍處清淨故恒住捨性清淨
400 6 gèng to spread; to expand 十遍處清淨故恒住捨性清淨
401 6 héng Heng 十遍處清淨故恒住捨性清淨
402 6 héng Eternity 十遍處清淨故恒住捨性清淨
403 6 héng eternal 十遍處清淨故恒住捨性清淨
404 6 gèng Ganges 十遍處清淨故恒住捨性清淨
405 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
406 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
407 6 huǒ fire; flame
408 6 huǒ to start a fire; to burn
409 6 huǒ Kangxi radical 86
410 6 huǒ anger; rage
411 6 huǒ fire element
412 6 huǒ Antares
413 6 huǒ radiance
414 6 huǒ lightning
415 6 huǒ a torch
416 6 huǒ red
417 6 huǒ urgent
418 6 huǒ a cause of disease
419 6 huǒ huo
420 6 huǒ companion; comrade
421 6 huǒ Huo
422 6 huǒ fire; agni
423 6 huǒ fire element
424 6 huǒ Gode of Fire; Anala
425 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
426 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
427 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
428 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
429 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
430 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
431 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
432 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
433 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
434 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
435 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
436 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
437 6 mén door; gate; doorway; gateway 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
438 6 mén phylum; division 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
439 6 mén sect; school 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
440 6 mén Kangxi radical 169 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
441 6 mén a door-like object 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
442 6 mén an opening 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
443 6 mén an access point; a border entrance 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
444 6 mén a household; a clan 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
445 6 mén a kind; a category 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
446 6 mén to guard a gate 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
447 6 mén Men 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
448 6 mén a turning point 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
449 6 mén a method 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
450 6 mén a sense organ 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
451 6 mén door; gate; dvara 十遍處清淨故一切三摩地門清淨
452 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
453 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
454 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
455 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
456 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
457 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
458 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
459 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
460 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
461 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
462 6 無相 wúxiāng Formless 十遍處清淨故無相
463 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 十遍處清淨故無相
464 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 四念住清淨故布施波羅蜜多清淨
465 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 十遍處清淨故六神通清淨
466 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
467 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 十遍處清淨故菩薩十地清淨
468 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 四念住清淨故香界
469 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 十遍處清淨故一切智清淨
470 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 十遍處清淨故一切智清淨
471 6 住捨 zhùshè house; residence 十遍處清淨故恒住捨性清淨
472 6 住捨 zhùshě equanimous 十遍處清淨故恒住捨性清淨
473 6 děng et cetera; and so on 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
474 6 děng to wait 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
475 6 děng to be equal 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
476 6 děng degree; level 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
477 6 děng to compare 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
478 6 děng same; equal; sama 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
479 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
480 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
481 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
482 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
483 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 四念住清淨故色界
484 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 四念住清淨故色界
485 6 chù a place; location; a spot; a point 四念住清淨故眼處清淨
486 6 chǔ to reside; to live; to dwell 四念住清淨故眼處清淨
487 6 chù an office; a department; a bureau 四念住清淨故眼處清淨
488 6 chù a part; an aspect 四念住清淨故眼處清淨
489 6 chǔ to be in; to be in a position of 四念住清淨故眼處清淨
490 6 chǔ to get along with 四念住清淨故眼處清淨
491 6 chǔ to deal with; to manage 四念住清淨故眼處清淨
492 6 chǔ to punish; to sentence 四念住清淨故眼處清淨
493 6 chǔ to stop; to pause 四念住清淨故眼處清淨
494 6 chǔ to be associated with 四念住清淨故眼處清淨
495 6 chǔ to situate; to fix a place for 四念住清淨故眼處清淨
496 6 chǔ to occupy; to control 四念住清淨故眼處清淨
497 6 chù circumstances; situation 四念住清淨故眼處清淨
498 6 chù an occasion; a time 四念住清淨故眼處清淨
499 6 chù position; sthāna 四念住清淨故眼處清淨
500 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate

Frequencies of all Words

Top 587

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 570 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 十遍處清淨故四靜慮清淨
2 570 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 十遍處清淨故四靜慮清淨
3 570 清淨 qīngjìng concise 十遍處清淨故四靜慮清淨
4 570 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 十遍處清淨故四靜慮清淨
5 570 清淨 qīngjìng pure and clean 十遍處清淨故四靜慮清淨
6 570 清淨 qīngjìng purity 十遍處清淨故四靜慮清淨
7 570 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 十遍處清淨故四靜慮清淨
8 450 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 十遍處清淨故四靜慮清淨
9 450 old; ancient; former; past 十遍處清淨故四靜慮清淨
10 450 reason; cause; purpose 十遍處清淨故四靜慮清淨
11 450 to die 十遍處清淨故四靜慮清淨
12 450 so; therefore; hence 十遍處清淨故四靜慮清淨
13 450 original 十遍處清淨故四靜慮清淨
14 450 accident; happening; instance 十遍處清淨故四靜慮清淨
15 450 a friend; an acquaintance; friendship 十遍處清淨故四靜慮清淨
16 450 something in the past 十遍處清淨故四靜慮清淨
17 450 deceased; dead 十遍處清淨故四靜慮清淨
18 450 still; yet 十遍處清淨故四靜慮清淨
19 450 therefore; tasmāt 十遍處清淨故四靜慮清淨
20 334 ruò to seem; to be like; as 若十遍處清淨
21 334 ruò seemingly 若十遍處清淨
22 334 ruò if 若十遍處清淨
23 334 ruò you 若十遍處清淨
24 334 ruò this; that 若十遍處清淨
25 334 ruò and; or 若十遍處清淨
26 334 ruò as for; pertaining to 若十遍處清淨
27 334 pomegranite 若十遍處清淨
28 334 ruò to choose 若十遍處清淨
29 334 ruò to agree; to accord with; to conform to 若十遍處清淨
30 334 ruò thus 若十遍處清淨
31 334 ruò pollia 若十遍處清淨
32 334 ruò Ruo 若十遍處清淨
33 334 ruò only then 若十遍處清淨
34 334 ja 若十遍處清淨
35 334 jñā 若十遍處清淨
36 334 ruò if; yadi 若十遍處清淨
37 242 no 無別
38 242 Kangxi radical 71 無別
39 242 to not have; without 無別
40 242 has not yet 無別
41 242 mo 無別
42 242 do not 無別
43 242 not; -less; un- 無別
44 242 regardless of 無別
45 242 to not have 無別
46 242 um 無別
47 242 Wu 無別
48 242 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 242 not; non- 無別
50 242 mo 無別
51 228 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 四靜慮清淨故一切智智清淨
52 228 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
53 115 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之四十七
54 115 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之四十七
55 115 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之四十七
56 115 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之四十七
57 115 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之四十七
58 115 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之四十七
59 115 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之四十七
60 115 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之四十七
61 115 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之四十七
62 115 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之四十七
63 115 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之四十七
64 115 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之四十七
65 115 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之四十七
66 115 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之四十七
67 115 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之四十七
68 115 fēn equinox 初分難信解品第三十四之四十七
69 115 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之四十七
70 115 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之四十七
71 115 fēn to share 初分難信解品第三十四之四十七
72 115 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之四十七
73 115 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之四十七
74 115 fēn a difference 初分難信解品第三十四之四十七
75 115 fēn a score 初分難信解品第三十四之四十七
76 115 fèn identity 初分難信解品第三十四之四十七
77 115 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之四十七
78 115 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之四十七
79 114 何以 héyǐ why 何以故
80 114 何以 héyǐ how 何以故
81 114 何以 héyǐ how is that? 何以故
82 114 duàn absolutely; decidedly 無斷故
83 114 duàn to judge 無斷故
84 114 duàn to severe; to break 無斷故
85 114 duàn to stop 無斷故
86 114 duàn to quit; to give up 無斷故
87 114 duàn to intercept 無斷故
88 114 duàn to divide 無斷故
89 114 duàn to isolate 無斷故
90 114 duàn cutting off; uccheda 無斷故
91 114 bié do not; must not 無別
92 114 bié other 無別
93 114 bié special 無別
94 114 bié to leave 無別
95 114 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
96 114 bié to distinguish 無別
97 114 bié to pin 無別
98 114 bié to insert; to jam 無別
99 114 bié to turn 無別
100 114 bié Bie 無別
101 114 bié other; anya 無別
102 114 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 十遍處清淨故四念住清淨
103 78 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 十遍處清淨故四正斷
104 62 chù to touch; to feel
105 62 chù to butt; to ram; to gore
106 62 chù touch; contact; sparśa
107 62 chù tangible; spraṣṭavya
108 61 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
109 54 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨故四靜慮清淨
110 52 jiè border; boundary 四念住清淨故耳界清淨
111 52 jiè kingdom 四念住清淨故耳界清淨
112 52 jiè circle; society 四念住清淨故耳界清淨
113 52 jiè territory; region 四念住清淨故耳界清淨
114 52 jiè the world 四念住清淨故耳界清淨
115 52 jiè scope; extent 四念住清淨故耳界清淨
116 52 jiè erathem; stratigraphic unit 四念住清淨故耳界清淨
117 52 jiè to divide; to define a boundary 四念住清淨故耳界清淨
118 52 jiè to adjoin 四念住清淨故耳界清淨
119 52 jiè dhatu; realm; field; domain 四念住清淨故耳界清淨
120 50 乃至 nǎizhì and even 四正斷乃至八聖道支清淨故一切智智清淨
121 50 乃至 nǎizhì as much as; yavat 四正斷乃至八聖道支清淨故一切智智清淨
122 44 shòu to suffer; to be subjected to 四念住清淨故受
123 44 shòu to transfer; to confer 四念住清淨故受
124 44 shòu to receive; to accept 四念住清淨故受
125 44 shòu to tolerate 四念住清淨故受
126 44 shòu suitably 四念住清淨故受
127 44 shòu feelings; sensations 四念住清淨故受
128 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
129 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
130 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
131 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
132 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
133 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
134 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
135 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
136 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
137 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
138 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
139 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
140 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
141 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
142 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
143 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
144 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
145 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
146 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
147 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受清淨
163 20 shé tongue
164 20 shé Kangxi radical 135
165 20 shé a tongue-shaped object
166 20 shé tongue; jihva
167 20 ěr ear 四念住清淨故耳
168 20 ěr Kangxi radical 128 四念住清淨故耳
169 20 ěr and that is all 四念住清淨故耳
170 20 ěr an ear-shaped object 四念住清淨故耳
171 20 ěr on both sides 四念住清淨故耳
172 20 ěr a vessel handle 四念住清淨故耳
173 20 ěr ear; śrotra 四念住清淨故耳
174 20 nose
175 20 Kangxi radical 209
176 20 to smell
177 20 a grommet; an eyelet
178 20 to make a hole in an animal's nose
179 20 a handle
180 20 cape; promontory
181 20 first
182 20 nose; ghrāṇa
183 18 kōng empty; void; hollow
184 18 kòng free time
185 18 kòng to empty; to clean out
186 18 kōng the sky; the air
187 18 kōng in vain; for nothing
188 18 kòng vacant; unoccupied
189 18 kòng empty space
190 18 kōng without substance
191 18 kōng to not have
192 18 kòng opportunity; chance
193 18 kōng vast and high
194 18 kōng impractical; ficticious
195 18 kòng blank
196 18 kòng expansive
197 18 kòng lacking
198 18 kōng plain; nothing else
199 18 kōng Emptiness
200 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
201 18 xíng to walk 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
202 18 xíng capable; competent 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
203 18 háng profession 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
204 18 háng line; row 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
205 18 xíng Kangxi radical 144 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
206 18 xíng to travel 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
207 18 xìng actions; conduct 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
208 18 xíng to do; to act; to practice 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
209 18 xíng all right; OK; okay 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
210 18 háng horizontal line 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
211 18 héng virtuous deeds 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
212 18 hàng a line of trees 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
213 18 hàng bold; steadfast 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
214 18 xíng to move 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
215 18 xíng to put into effect; to implement 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
216 18 xíng travel 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
217 18 xíng to circulate 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
218 18 xíng running script; running script 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
219 18 xíng temporary 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
220 18 xíng soon 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
221 18 háng rank; order 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
222 18 háng a business; a shop 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
223 18 xíng to depart; to leave 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
224 18 xíng to experience 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
225 18 xíng path; way 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
226 18 xíng xing; ballad 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
227 18 xíng a round [of drinks] 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
228 18 xíng Xing 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
229 18 xíng moreover; also 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
230 18 xíng Practice 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
231 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
232 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 十遍處清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
233 14 yǎn eye 四念住清淨故眼處清淨
234 14 yǎn measure word for wells 四念住清淨故眼處清淨
235 14 yǎn eyeball 四念住清淨故眼處清淨
236 14 yǎn sight 四念住清淨故眼處清淨
237 14 yǎn the present moment 四念住清淨故眼處清淨
238 14 yǎn an opening; a small hole 四念住清淨故眼處清淨
239 14 yǎn a trap 四念住清淨故眼處清淨
240 14 yǎn insight 四念住清淨故眼處清淨
241 14 yǎn a salitent point 四念住清淨故眼處清淨
242 14 yǎn a beat with no accent 四念住清淨故眼處清淨
243 14 yǎn to look; to glance 四念住清淨故眼處清淨
244 14 yǎn to see proof 四念住清淨故眼處清淨
245 14 yǎn eye; cakṣus 四念住清淨故眼處清淨
246 14 shēn human body; torso
247 14 shēn Kangxi radical 158
248 14 shēn measure word for clothes
249 14 shēn self
250 14 shēn life
251 14 shēn an object
252 14 shēn a lifetime
253 14 shēn personally
254 14 shēn moral character
255 14 shēn status; identity; position
256 14 shēn pregnancy
257 14 juān India
258 14 shēn body; kāya
259 12 to reach 眼識界及眼觸
260 12 and 眼識界及眼觸
261 12 coming to; when 眼識界及眼觸
262 12 to attain 眼識界及眼觸
263 12 to understand 眼識界及眼觸
264 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
265 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
266 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
267 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
268 12 wèi taste; flavor
269 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
270 12 wèi significance
271 12 wèi to taste
272 12 wèi to ruminate; to mull over
273 12 wèi smell; odor
274 12 wèi a delicacy
275 12 wèi taste; rasa
276 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 十遍處清淨故獨覺菩提清淨
277 12 菩提 pútí bodhi 十遍處清淨故獨覺菩提清淨
278 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 十遍處清淨故獨覺菩提清淨
279 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 四念住清淨故法界
280 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 四念住清淨故法界
281 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 四念住清淨故法界
282 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
283 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
284 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
285 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
286 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
287 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
288 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
289 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
290 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
291 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
292 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
293 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
294 12 or 意界清淨故一切智智清淨
295 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
296 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
297 12 shēng sound 四念住清淨故聲
298 12 shēng a measure word for sound (times) 四念住清淨故聲
299 12 shēng sheng 四念住清淨故聲
300 12 shēng voice 四念住清淨故聲
301 12 shēng music 四念住清淨故聲
302 12 shēng language 四念住清淨故聲
303 12 shēng fame; reputation; honor 四念住清淨故聲
304 12 shēng a message 四念住清淨故聲
305 12 shēng an utterance 四念住清淨故聲
306 12 shēng a consonant 四念住清淨故聲
307 12 shēng a tone 四念住清淨故聲
308 12 shēng to announce 四念住清淨故聲
309 12 shēng sound 四念住清淨故聲
310 12 一切 yīqiè all; every; everything 十遍處清淨故一切陀羅尼門清淨
311 12 一切 yīqiè temporary 十遍處清淨故一切陀羅尼門清淨
312 12 一切 yīqiè the same 十遍處清淨故一切陀羅尼門清淨
313 12 一切 yīqiè generally 十遍處清淨故一切陀羅尼門清淨
314 12 一切 yīqiè all, everything 十遍處清淨故一切陀羅尼門清淨
315 12 一切 yīqiè all; sarva 十遍處清淨故一切陀羅尼門清淨
316 9 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 十遍處清淨故八勝處
317 9 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定清淨
318 9 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 十遍處清淨故四靜慮清淨
319 9 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 十遍處清淨故八解脫清淨
320 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
321 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
322 9 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 十遍處清淨故四無量
323 9 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
324 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
325 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
326 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
327 8 shí knowledge; understanding 識清淨
328 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
329 8 zhì to record 識清淨
330 8 shí thought; cognition 識清淨
331 8 shí to understand 識清淨
332 8 shí experience; common sense 識清淨
333 8 shí a good friend 識清淨
334 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
335 8 zhì a label; a mark 識清淨
336 8 zhì an inscription 識清淨
337 8 zhì just now 識清淨
338 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
339 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
340 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
341 8 xìng gender 十遍處清淨故恒住捨性清淨
342 8 xìng suffix corresponding to -ness 十遍處清淨故恒住捨性清淨
343 8 xìng nature; disposition 十遍處清淨故恒住捨性清淨
344 8 xìng a suffix corresponding to -ness 十遍處清淨故恒住捨性清淨
345 8 xìng grammatical gender 十遍處清淨故恒住捨性清淨
346 8 xìng a property; a quality 十遍處清淨故恒住捨性清淨
347 8 xìng life; destiny 十遍處清淨故恒住捨性清淨
348 8 xìng sexual desire 十遍處清淨故恒住捨性清淨
349 8 xìng scope 十遍處清淨故恒住捨性清淨
350 8 xìng nature 十遍處清淨故恒住捨性清淨
351 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
352 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
353 7 四神足 sì shénzú the four kinds of teleportation 四神足
354 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 十遍處清淨故空解脫門清淨
355 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 十遍處清淨故獨覺菩提清淨
356 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 四念住清淨故身界清淨
357 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
358 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 十遍處清淨故五眼清淨
359 6 內空 nèikōng empty within 四念住清淨故內空清淨
360 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 四念住清淨故眼界清淨
361 6 眼界 yǎn jiè eye element 四念住清淨故眼界清淨
362 6 xiāng each other; one another; mutually 十遍處清淨故道相智
363 6 xiàng to observe; to assess 十遍處清淨故道相智
364 6 xiàng appearance; portrait; picture 十遍處清淨故道相智
365 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 十遍處清淨故道相智
366 6 xiàng to aid; to help 十遍處清淨故道相智
367 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 十遍處清淨故道相智
368 6 xiàng a sign; a mark; appearance 十遍處清淨故道相智
369 6 xiāng alternately; in turn 十遍處清淨故道相智
370 6 xiāng Xiang 十遍處清淨故道相智
371 6 xiāng form substance 十遍處清淨故道相智
372 6 xiāng to express 十遍處清淨故道相智
373 6 xiàng to choose 十遍處清淨故道相智
374 6 xiāng Xiang 十遍處清淨故道相智
375 6 xiāng an ancient musical instrument 十遍處清淨故道相智
376 6 xiāng the seventh lunar month 十遍處清淨故道相智
377 6 xiāng to compare 十遍處清淨故道相智
378 6 xiàng to divine 十遍處清淨故道相智
379 6 xiàng to administer 十遍處清淨故道相智
380 6 xiàng helper for a blind person 十遍處清淨故道相智
381 6 xiāng rhythm [music] 十遍處清淨故道相智
382 6 xiāng the upper frets of a pipa 十遍處清淨故道相智
383 6 xiāng coralwood 十遍處清淨故道相智
384 6 xiàng ministry 十遍處清淨故道相智
385 6 xiàng to supplement; to enhance 十遍處清淨故道相智
386 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 十遍處清淨故道相智
387 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 十遍處清淨故道相智
388 6 xiàng sign; mark; liṅga 十遍處清淨故道相智
389 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 十遍處清淨故道相智
390 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 十遍處清淨故道相智
391 6 zhì care; prudence 十遍處清淨故道相智
392 6 zhì Zhi 十遍處清淨故道相智
393 6 zhì clever 十遍處清淨故道相智
394 6 zhì Wisdom 十遍處清淨故道相智
395 6 zhì jnana; knowing 十遍處清淨故道相智
396 6 zhèng upright; straight 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
397 6 zhèng just doing something; just now 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
398 6 zhèng to straighten; to correct 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
399 6 zhèng main; central; primary 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
400 6 zhèng fundamental; original 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
401 6 zhèng precise; exact; accurate 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
402 6 zhèng at right angles 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
403 6 zhèng unbiased; impartial 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
404 6 zhèng true; correct; orthodox 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
405 6 zhèng unmixed; pure 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
406 6 zhèng positive (charge) 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
407 6 zhèng positive (number) 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
408 6 zhèng standard 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
409 6 zhèng chief; principal; primary 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
410 6 zhèng honest 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
411 6 zhèng to execute; to carry out 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
412 6 zhèng precisely 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
413 6 zhèng accepted; conventional 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
414 6 zhèng to govern 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
415 6 zhèng only; just 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
416 6 zhēng first month 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
417 6 zhēng center of a target 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
418 6 zhèng Righteous 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
419 6 zhèng right manner; nyāya 十遍處清淨故諸佛無上正等菩提清淨
420 6 真如 zhēnrú True Thusness 四念住清淨故真如清淨
421 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 四念住清淨故真如清淨
422 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
423 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
424 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 十遍處清淨故佛十力清淨
425 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
426 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
427 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
428 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
429 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
430 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
431 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
432 6 qiè must; necessarily 若一切陀羅尼門清淨
433 6 qiè feel a pulse 若一切陀羅尼門清淨
434 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
435 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
436 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
437 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
438 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
439 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
440 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
441 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
442 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
443 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
444 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
445 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
446 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
447 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
448 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
449 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 十遍處清淨故預流果清淨
450 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
451 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
452 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
453 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
454 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
455 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
456 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
457 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
458 6 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱清淨
459 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
460 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
461 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 十遍處清淨故四無所畏
462 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
463 6 色處 sèchù the visible realm 四念住清淨故色處清淨
464 6 wàng to forget 十遍處清淨故無忘失法清淨
465 6 wàng to ignore; neglect 十遍處清淨故無忘失法清淨
466 6 wàng to abandon 十遍處清淨故無忘失法清淨
467 6 wàng forget; vismṛ 十遍處清淨故無忘失法清淨
468 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
469 6 xiǎng to think
470 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
471 6 xiǎng to want
472 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
473 6 xiǎng to plan
474 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
475 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
476 6 xiāng incense
477 6 xiāng Kangxi radical 186
478 6 xiāng fragrance; scent
479 6 xiāng a female
480 6 xiāng Xiang
481 6 xiāng to kiss
482 6 xiāng feminine
483 6 xiāng unrestrainedly
484 6 xiāng incense
485 6 xiāng fragrance; gandha
486 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 四念住清淨故淨戒
487 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 四念住清淨故淨戒
488 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 四念住清淨故淨戒
489 6 無明 wúmíng fury 四念住清淨故無明清淨
490 6 無明 wúmíng ignorance 四念住清淨故無明清淨
491 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 四念住清淨故無明清淨
492 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 四念住清淨故苦聖諦清淨
493 6 héng constant; regular 十遍處清淨故恒住捨性清淨
494 6 héng permanent; lasting; perpetual 十遍處清淨故恒住捨性清淨
495 6 héng perseverance 十遍處清淨故恒住捨性清淨
496 6 héng ordinary; common 十遍處清淨故恒住捨性清淨
497 6 héng Constancy [hexagram] 十遍處清淨故恒住捨性清淨
498 6 gèng crescent moon 十遍處清淨故恒住捨性清淨
499 6 gèng to spread; to expand 十遍處清淨故恒住捨性清淨
500 6 héng Heng 十遍處清淨故恒住捨性清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
fēn part; avayava
duàn cutting off; uccheda
bié other; anya
四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature