Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 232

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 無相解脫門清淨故色清淨
2 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 無相解脫門清淨故色清淨
3 540 清淨 qīngjìng concise 無相解脫門清淨故色清淨
4 540 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 無相解脫門清淨故色清淨
5 540 清淨 qīngjìng pure and clean 無相解脫門清淨故色清淨
6 540 清淨 qīngjìng purity 無相解脫門清淨故色清淨
7 540 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 無相解脫門清淨故色清淨
8 335 Kangxi radical 71 無別
9 335 to not have; without 無別
10 335 mo 無別
11 335 to not have 無別
12 335 Wu 無別
13 335 mo 無別
14 216 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
15 216 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 色清淨故一切智智清淨
16 111 yuàn to hope; to wish; to desire 無相解脫門清淨故無願解脫門清淨
17 111 yuàn hope 無相解脫門清淨故無願解脫門清淨
18 111 yuàn to be ready; to be willing 無相解脫門清淨故無願解脫門清淨
19 111 yuàn to ask for; to solicit 無相解脫門清淨故無願解脫門清淨
20 111 yuàn a vow 無相解脫門清淨故無願解脫門清淨
21 111 yuàn diligent; attentive 無相解脫門清淨故無願解脫門清淨
22 111 yuàn to prefer; to select 無相解脫門清淨故無願解脫門清淨
23 111 yuàn to admire 無相解脫門清淨故無願解脫門清淨
24 111 yuàn a vow; pranidhana 無相解脫門清淨故無願解脫門清淨
25 111 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無相解脫門清淨故無願解脫門清淨
26 111 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無相解脫門清淨故無願解脫門清淨
27 111 無相解脫門 wúxiāng jiětuō mén signless doors of deliverance 無相解脫門清淨故色清淨
28 109 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之五十一
29 109 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之五十一
30 109 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之五十一
31 109 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之五十一
32 109 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之五十一
33 109 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之五十一
34 109 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之五十一
35 109 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之五十一
36 109 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之五十一
37 109 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之五十一
38 109 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之五十一
39 109 fēn equinox 初分難信解品第三十四之五十一
40 109 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之五十一
41 109 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之五十一
42 109 fēn to share 初分難信解品第三十四之五十一
43 109 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之五十一
44 109 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之五十一
45 109 fēn a difference 初分難信解品第三十四之五十一
46 109 fēn a score 初分難信解品第三十四之五十一
47 109 fèn identity 初分難信解品第三十四之五十一
48 109 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之五十一
49 109 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之五十一
50 108 duàn to judge 無斷故
51 108 duàn to severe; to break 無斷故
52 108 duàn to stop 無斷故
53 108 duàn to quit; to give up 無斷故
54 108 duàn to intercept 無斷故
55 108 duàn to divide 無斷故
56 108 duàn to isolate 無斷故
57 108 bié other 無別
58 108 bié special 無別
59 108 bié to leave 無別
60 108 bié to distinguish 無別
61 108 bié to pin 無別
62 108 bié to insert; to jam 無別
63 108 bié to turn 無別
64 108 bié Bie 無別
65 62 chù to touch; to feel
66 62 chù to butt; to ram; to gore
67 62 chù touch; contact; sparśa
68 62 chù tangible; spraṣṭavya
69 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
70 52 jiè border; boundary 無相解脫門清淨故耳界清淨
71 52 jiè kingdom 無相解脫門清淨故耳界清淨
72 52 jiè territory; region 無相解脫門清淨故耳界清淨
73 52 jiè the world 無相解脫門清淨故耳界清淨
74 52 jiè scope; extent 無相解脫門清淨故耳界清淨
75 52 jiè erathem; stratigraphic unit 無相解脫門清淨故耳界清淨
76 52 jiè to divide; to define a boundary 無相解脫門清淨故耳界清淨
77 52 jiè to adjoin 無相解脫門清淨故耳界清淨
78 52 jiè dhatu; realm; field; domain 無相解脫門清淨故耳界清淨
79 44 shòu to suffer; to be subjected to 無相解脫門清淨故受
80 44 shòu to transfer; to confer 無相解脫門清淨故受
81 44 shòu to receive; to accept 無相解脫門清淨故受
82 44 shòu to tolerate 無相解脫門清淨故受
83 44 shòu feelings; sensations 無相解脫門清淨故受
84 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
85 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
86 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
87 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
88 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
89 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
90 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
91 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
92 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
93 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
94 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
95 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
96 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
97 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
98 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
99 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
100 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
101 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
102 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
103 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
104 20 nose
105 20 Kangxi radical 209
106 20 to smell
107 20 a grommet; an eyelet
108 20 to make a hole in an animal's nose
109 20 a handle
110 20 cape; promontory
111 20 first
112 20 nose; ghrāṇa
113 20 shé tongue
114 20 shé Kangxi radical 135
115 20 shé a tongue-shaped object
116 20 shé tongue; jihva
117 20 ěr ear 無相解脫門清淨故耳
118 20 ěr Kangxi radical 128 無相解脫門清淨故耳
119 20 ěr an ear-shaped object 無相解脫門清淨故耳
120 20 ěr on both sides 無相解脫門清淨故耳
121 20 ěr a vessel handle 無相解脫門清淨故耳
122 20 ěr ear; śrotra 無相解脫門清淨故耳
123 18 kōng empty; void; hollow
124 18 kòng free time
125 18 kòng to empty; to clean out
126 18 kōng the sky; the air
127 18 kōng in vain; for nothing
128 18 kòng vacant; unoccupied
129 18 kòng empty space
130 18 kōng without substance
131 18 kōng to not have
132 18 kòng opportunity; chance
133 18 kōng vast and high
134 18 kōng impractical; ficticious
135 18 kòng blank
136 18 kòng expansive
137 18 kòng lacking
138 18 kōng plain; nothing else
139 18 kōng Emptiness
140 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
141 18 xíng to walk
142 18 xíng capable; competent
143 18 háng profession
144 18 xíng Kangxi radical 144
145 18 xíng to travel
146 18 xìng actions; conduct
147 18 xíng to do; to act; to practice
148 18 xíng all right; OK; okay
149 18 háng horizontal line
150 18 héng virtuous deeds
151 18 hàng a line of trees
152 18 hàng bold; steadfast
153 18 xíng to move
154 18 xíng to put into effect; to implement
155 18 xíng travel
156 18 xíng to circulate
157 18 xíng running script; running script
158 18 xíng temporary
159 18 háng rank; order
160 18 háng a business; a shop
161 18 xíng to depart; to leave
162 18 xíng to experience
163 18 xíng path; way
164 18 xíng xing; ballad
165 18 xíng Xing
166 18 xíng Practice
167 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
168 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
169 14 shēn human body; torso
170 14 shēn Kangxi radical 158
171 14 shēn self
172 14 shēn life
173 14 shēn an object
174 14 shēn a lifetime
175 14 shēn moral character
176 14 shēn status; identity; position
177 14 shēn pregnancy
178 14 juān India
179 14 shēn body; kāya
180 14 yǎn eye 無相解脫門清淨故眼處清淨
181 14 yǎn eyeball 無相解脫門清淨故眼處清淨
182 14 yǎn sight 無相解脫門清淨故眼處清淨
183 14 yǎn the present moment 無相解脫門清淨故眼處清淨
184 14 yǎn an opening; a small hole 無相解脫門清淨故眼處清淨
185 14 yǎn a trap 無相解脫門清淨故眼處清淨
186 14 yǎn insight 無相解脫門清淨故眼處清淨
187 14 yǎn a salitent point 無相解脫門清淨故眼處清淨
188 14 yǎn a beat with no accent 無相解脫門清淨故眼處清淨
189 14 yǎn to look; to glance 無相解脫門清淨故眼處清淨
190 14 yǎn to see proof 無相解脫門清淨故眼處清淨
191 14 yǎn eye; cakṣus 無相解脫門清淨故眼處清淨
192 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 無相解脫門清淨故獨覺菩提清淨
193 12 菩提 pútí bodhi 無相解脫門清淨故獨覺菩提清淨
194 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 無相解脫門清淨故獨覺菩提清淨
195 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 無相解脫門清淨故法界
196 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 無相解脫門清淨故法界
197 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 無相解脫門清淨故法界
198 12 wèi taste; flavor
199 12 wèi significance
200 12 wèi to taste
201 12 wèi to ruminate; to mull over
202 12 wèi smell; odor
203 12 wèi a delicacy
204 12 wèi taste; rasa
205 12 shēng sound 無相解脫門清淨故聲
206 12 shēng sheng 無相解脫門清淨故聲
207 12 shēng voice 無相解脫門清淨故聲
208 12 shēng music 無相解脫門清淨故聲
209 12 shēng language 無相解脫門清淨故聲
210 12 shēng fame; reputation; honor 無相解脫門清淨故聲
211 12 shēng a message 無相解脫門清淨故聲
212 12 shēng a consonant 無相解脫門清淨故聲
213 12 shēng a tone 無相解脫門清淨故聲
214 12 shēng to announce 無相解脫門清淨故聲
215 12 shēng sound 無相解脫門清淨故聲
216 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
217 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
218 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
219 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
220 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
221 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
222 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
223 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
224 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
225 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
226 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
227 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
228 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
229 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
230 12 一切 yīqiè temporary 無相解脫門清淨故一切陀羅尼門清淨
231 12 一切 yīqiè the same 無相解脫門清淨故一切陀羅尼門清淨
232 12 to reach 眼識界及眼觸
233 12 to attain 眼識界及眼觸
234 12 to understand 眼識界及眼觸
235 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
236 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
237 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
238 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
239 8 xìng gender 不虛妄性
240 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
241 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
242 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
243 8 xìng life; destiny 不虛妄性
244 8 xìng sexual desire 不虛妄性
245 8 xìng scope 不虛妄性
246 8 xìng nature 不虛妄性
247 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
248 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
249 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
250 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
251 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
252 8 shí knowledge; understanding 識清淨
253 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
254 8 zhì to record 識清淨
255 8 shí thought; cognition 識清淨
256 8 shí to understand 識清淨
257 8 shí experience; common sense 識清淨
258 8 shí a good friend 識清淨
259 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
260 8 zhì a label; a mark 識清淨
261 8 zhì an inscription 識清淨
262 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
263 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
264 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
265 6 無明 wúmíng fury 無相解脫門清淨故無明清淨
266 6 無明 wúmíng ignorance 無相解脫門清淨故無明清淨
267 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 無相解脫門清淨故無明清淨
268 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 無相解脫門清淨故一切三摩地門清淨
269 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 無相解脫門清淨故道相智
270 6 zhì care; prudence 無相解脫門清淨故道相智
271 6 zhì Zhi 無相解脫門清淨故道相智
272 6 zhì spiritual insight; gnosis 無相解脫門清淨故道相智
273 6 zhì clever 無相解脫門清淨故道相智
274 6 zhì Wisdom 無相解脫門清淨故道相智
275 6 zhì jnana; knowing 無相解脫門清淨故道相智
276 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 無相解脫門清淨故諸佛無上正等菩提清淨
277 6 真如 zhēnrú True Thusness 無相解脫門清淨故真如清淨
278 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 無相解脫門清淨故真如清淨
279 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 無相解脫門清淨故空解脫門清淨
280 6 method; way 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
281 6 France 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
282 6 the law; rules; regulations 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
283 6 the teachings of the Buddha; Dharma 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
284 6 a standard; a norm 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
285 6 an institution 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
286 6 to emulate 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
287 6 magic; a magic trick 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
288 6 punishment 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
289 6 Fa 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
290 6 a precedent 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
291 6 a classification of some kinds of Han texts 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
292 6 relating to a ceremony or rite 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
293 6 Dharma 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
294 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
295 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
296 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
297 6 quality; characteristic 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
298 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 無相解脫門清淨故眼界清淨
299 6 眼界 yǎn jiè eye element 無相解脫門清淨故眼界清淨
300 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 無相解脫門清淨故一切陀羅尼門清淨
301 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 無相解脫門清淨故外空
302 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
303 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
304 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
305 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
306 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
307 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
308 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
309 6 color 無相解脫門清淨故色清淨
310 6 form; matter 無相解脫門清淨故色清淨
311 6 shǎi dice 無相解脫門清淨故色清淨
312 6 Kangxi radical 139 無相解脫門清淨故色清淨
313 6 countenance 無相解脫門清淨故色清淨
314 6 scene; sight 無相解脫門清淨故色清淨
315 6 feminine charm; female beauty 無相解脫門清淨故色清淨
316 6 kind; type 無相解脫門清淨故色清淨
317 6 quality 無相解脫門清淨故色清淨
318 6 to be angry 無相解脫門清淨故色清淨
319 6 to seek; to search for 無相解脫門清淨故色清淨
320 6 lust; sexual desire 無相解脫門清淨故色清淨
321 6 form; rupa 無相解脫門清淨故色清淨
322 6 chù a place; location; a spot; a point 無相解脫門清淨故眼處清淨
323 6 chǔ to reside; to live; to dwell 無相解脫門清淨故眼處清淨
324 6 chù an office; a department; a bureau 無相解脫門清淨故眼處清淨
325 6 chù a part; an aspect 無相解脫門清淨故眼處清淨
326 6 chǔ to be in; to be in a position of 無相解脫門清淨故眼處清淨
327 6 chǔ to get along with 無相解脫門清淨故眼處清淨
328 6 chǔ to deal with; to manage 無相解脫門清淨故眼處清淨
329 6 chǔ to punish; to sentence 無相解脫門清淨故眼處清淨
330 6 chǔ to stop; to pause 無相解脫門清淨故眼處清淨
331 6 chǔ to be associated with 無相解脫門清淨故眼處清淨
332 6 chǔ to situate; to fix a place for 無相解脫門清淨故眼處清淨
333 6 chǔ to occupy; to control 無相解脫門清淨故眼處清淨
334 6 chù circumstances; situation 無相解脫門清淨故眼處清淨
335 6 chù an occasion; a time 無相解脫門清淨故眼處清淨
336 6 chù position; sthāna 無相解脫門清淨故眼處清淨
337 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
338 6 xiǎng to think
339 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
340 6 xiǎng to want
341 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
342 6 xiǎng to plan
343 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
344 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 無相解脫門清淨故六神通清淨
345 6 to gather; to collect 無相解脫門清淨故集
346 6 collected works; collection 無相解脫門清淨故集
347 6 to stablize; to settle 無相解脫門清淨故集
348 6 used in place names 無相解脫門清淨故集
349 6 to mix; to blend 無相解脫門清淨故集
350 6 to hit the mark 無相解脫門清淨故集
351 6 to compile 無相解脫門清淨故集
352 6 to finish; to accomplish 無相解脫門清淨故集
353 6 to rest; to perch 無相解脫門清淨故集
354 6 a market 無相解脫門清淨故集
355 6 the origin of suffering 無相解脫門清淨故集
356 6 assembled; saṃnipatita 無相解脫門清淨故集
357 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
358 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
359 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
360 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
361 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
362 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
363 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
364 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
365 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
366 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
367 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
368 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
369 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 無相解脫門清淨故諸佛無上正等菩提清淨
370 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 無相解脫門清淨故四無所畏
371 6 色處 sèchù the visible realm 無相解脫門清淨故色處清淨
372 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
373 6 xiāng incense
374 6 xiāng Kangxi radical 186
375 6 xiāng fragrance; scent
376 6 xiāng a female
377 6 xiāng Xiang
378 6 xiāng to kiss
379 6 xiāng feminine
380 6 xiāng incense
381 6 xiāng fragrance; gandha
382 6 shī to lose 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
383 6 shī to violate; to go against the norm 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
384 6 shī to fail; to miss out 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
385 6 shī to be lost 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
386 6 shī to make a mistake 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
387 6 shī to let go of 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
388 6 shī loss; nāśa 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
389 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
390 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 無相解脫門清淨故苦聖諦清淨
391 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 無相解脫門清淨故香界
392 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 無相解脫門清淨故一切智清淨
393 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 無相解脫門清淨故一切智清淨
394 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 無相解脫門清淨故八解脫清淨
395 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
396 6 miè to submerge
397 6 miè to extinguish; to put out
398 6 miè to eliminate
399 6 miè to disappear; to fade away
400 6 miè the cessation of suffering
401 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
402 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 無相解脫門清淨故淨戒
403 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 無相解脫門清淨故淨戒
404 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 無相解脫門清淨故淨戒
405 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 無相解脫門清淨故四念住清淨
406 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 無相解脫門清淨故四靜慮清淨
407 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
408 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
409 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
410 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
411 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
412 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
413 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
414 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
415 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
416 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
417 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
418 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
419 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
420 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
421 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
422 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
423 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
424 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
425 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
426 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
427 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
428 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
429 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
430 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 無相解脫門清淨故四無量
431 6 內空 nèikōng empty within 無相解脫門清淨故內空清淨
432 6 fēng wind
433 6 fēng Kangxi radical 182
434 6 fēng demeanor; style; appearance
435 6 fēng prana
436 6 fēng a scene
437 6 fēng a custom; a tradition
438 6 fēng news
439 6 fēng a disturbance /an incident
440 6 fēng a fetish
441 6 fēng a popular folk song
442 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
443 6 fēng Feng
444 6 fēng to blow away
445 6 fēng sexual interaction of animals
446 6 fēng from folklore without a basis
447 6 fèng fashion; vogue
448 6 fèng to tacfully admonish
449 6 fēng weather
450 6 fēng quick
451 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
452 6 fēng wind element
453 6 fēng wind; vayu
454 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
455 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 無相解脫門清淨故身界清淨
456 6 wàng to forget 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
457 6 wàng to ignore; neglect 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
458 6 wàng to abandon 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
459 6 wàng forget; vismṛ 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
460 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 無相解脫門清淨故佛十力清淨
461 6 住捨 zhùshè house; residence 無相解脫門清淨故恒住捨性清淨
462 6 住捨 zhùshě equanimous 無相解脫門清淨故恒住捨性清淨
463 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 無相解脫門清淨故預流果清淨
464 6 不還 bù huán to not go back 不還
465 6 不還 bù huán to not give back 不還
466 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
467 6 shuǐ water 無相解脫門清淨故水
468 6 shuǐ Kangxi radical 85 無相解脫門清淨故水
469 6 shuǐ a river 無相解脫門清淨故水
470 6 shuǐ liquid; lotion; juice 無相解脫門清淨故水
471 6 shuǐ a flood 無相解脫門清淨故水
472 6 shuǐ to swim 無相解脫門清淨故水
473 6 shuǐ a body of water 無相解脫門清淨故水
474 6 shuǐ Shui 無相解脫門清淨故水
475 6 shuǐ water element 無相解脫門清淨故水
476 6 shuǐ water 無相解脫門清淨故水
477 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
478 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
479 6 zhèng upright; straight 無相解脫門清淨故諸佛無上正等菩提清淨
480 6 zhèng to straighten; to correct 無相解脫門清淨故諸佛無上正等菩提清淨
481 6 zhèng main; central; primary 無相解脫門清淨故諸佛無上正等菩提清淨
482 6 zhèng fundamental; original 無相解脫門清淨故諸佛無上正等菩提清淨
483 6 zhèng precise; exact; accurate 無相解脫門清淨故諸佛無上正等菩提清淨
484 6 zhèng at right angles 無相解脫門清淨故諸佛無上正等菩提清淨
485 6 zhèng unbiased; impartial 無相解脫門清淨故諸佛無上正等菩提清淨
486 6 zhèng true; correct; orthodox 無相解脫門清淨故諸佛無上正等菩提清淨
487 6 zhèng unmixed; pure 無相解脫門清淨故諸佛無上正等菩提清淨
488 6 zhèng positive (charge) 無相解脫門清淨故諸佛無上正等菩提清淨
489 6 zhèng positive (number) 無相解脫門清淨故諸佛無上正等菩提清淨
490 6 zhèng standard 無相解脫門清淨故諸佛無上正等菩提清淨
491 6 zhèng chief; principal; primary 無相解脫門清淨故諸佛無上正等菩提清淨
492 6 zhèng honest 無相解脫門清淨故諸佛無上正等菩提清淨
493 6 zhèng to execute; to carry out 無相解脫門清淨故諸佛無上正等菩提清淨
494 6 zhèng accepted; conventional 無相解脫門清淨故諸佛無上正等菩提清淨
495 6 zhèng to govern 無相解脫門清淨故諸佛無上正等菩提清淨
496 6 zhēng first month 無相解脫門清淨故諸佛無上正等菩提清淨
497 6 zhēng center of a target 無相解脫門清淨故諸佛無上正等菩提清淨
498 6 zhèng Righteous 無相解脫門清淨故諸佛無上正等菩提清淨
499 6 zhèng right manner; nyāya 無相解脫門清淨故諸佛無上正等菩提清淨
500 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 無相解脫門清淨故四正斷

Frequencies of all Words

Top 650

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 無相解脫門清淨故色清淨
2 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 無相解脫門清淨故色清淨
3 540 清淨 qīngjìng concise 無相解脫門清淨故色清淨
4 540 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 無相解脫門清淨故色清淨
5 540 清淨 qīngjìng pure and clean 無相解脫門清淨故色清淨
6 540 清淨 qīngjìng purity 無相解脫門清淨故色清淨
7 540 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 無相解脫門清淨故色清淨
8 426 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 無相解脫門清淨故色清淨
9 426 old; ancient; former; past 無相解脫門清淨故色清淨
10 426 reason; cause; purpose 無相解脫門清淨故色清淨
11 426 to die 無相解脫門清淨故色清淨
12 426 so; therefore; hence 無相解脫門清淨故色清淨
13 426 original 無相解脫門清淨故色清淨
14 426 accident; happening; instance 無相解脫門清淨故色清淨
15 426 a friend; an acquaintance; friendship 無相解脫門清淨故色清淨
16 426 something in the past 無相解脫門清淨故色清淨
17 426 deceased; dead 無相解脫門清淨故色清淨
18 426 still; yet 無相解脫門清淨故色清淨
19 426 therefore; tasmāt 無相解脫門清淨故色清淨
20 335 no 無別
21 335 Kangxi radical 71 無別
22 335 to not have; without 無別
23 335 has not yet 無別
24 335 mo 無別
25 335 do not 無別
26 335 not; -less; un- 無別
27 335 regardless of 無別
28 335 to not have 無別
29 335 um 無別
30 335 Wu 無別
31 335 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
32 335 not; non- 無別
33 335 mo 無別
34 316 ruò to seem; to be like; as 若無相解脫門清淨
35 316 ruò seemingly 若無相解脫門清淨
36 316 ruò if 若無相解脫門清淨
37 316 ruò you 若無相解脫門清淨
38 316 ruò this; that 若無相解脫門清淨
39 316 ruò and; or 若無相解脫門清淨
40 316 ruò as for; pertaining to 若無相解脫門清淨
41 316 pomegranite 若無相解脫門清淨
42 316 ruò to choose 若無相解脫門清淨
43 316 ruò to agree; to accord with; to conform to 若無相解脫門清淨
44 316 ruò thus 若無相解脫門清淨
45 316 ruò pollia 若無相解脫門清淨
46 316 ruò Ruo 若無相解脫門清淨
47 316 ruò only then 若無相解脫門清淨
48 316 ja 若無相解脫門清淨
49 316 jñā 若無相解脫門清淨
50 316 ruò if; yadi 若無相解脫門清淨
51 216 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
52 216 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 色清淨故一切智智清淨
53 111 yuàn to hope; to wish; to desire 無相解脫門清淨故無願解脫門清淨
54 111 yuàn hope 無相解脫門清淨故無願解脫門清淨
55 111 yuàn to be ready; to be willing 無相解脫門清淨故無願解脫門清淨
56 111 yuàn to ask for; to solicit 無相解脫門清淨故無願解脫門清淨
57 111 yuàn a vow 無相解脫門清淨故無願解脫門清淨
58 111 yuàn diligent; attentive 無相解脫門清淨故無願解脫門清淨
59 111 yuàn to prefer; to select 無相解脫門清淨故無願解脫門清淨
60 111 yuàn to admire 無相解脫門清淨故無願解脫門清淨
61 111 yuàn a vow; pranidhana 無相解脫門清淨故無願解脫門清淨
62 111 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無相解脫門清淨故無願解脫門清淨
63 111 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無相解脫門清淨故無願解脫門清淨
64 111 無相解脫門 wúxiāng jiětuō mén signless doors of deliverance 無相解脫門清淨故色清淨
65 109 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之五十一
66 109 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之五十一
67 109 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之五十一
68 109 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之五十一
69 109 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之五十一
70 109 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之五十一
71 109 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之五十一
72 109 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之五十一
73 109 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之五十一
74 109 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之五十一
75 109 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之五十一
76 109 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之五十一
77 109 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之五十一
78 109 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之五十一
79 109 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之五十一
80 109 fēn equinox 初分難信解品第三十四之五十一
81 109 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之五十一
82 109 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之五十一
83 109 fēn to share 初分難信解品第三十四之五十一
84 109 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之五十一
85 109 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之五十一
86 109 fēn a difference 初分難信解品第三十四之五十一
87 109 fēn a score 初分難信解品第三十四之五十一
88 109 fèn identity 初分難信解品第三十四之五十一
89 109 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之五十一
90 109 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之五十一
91 108 duàn absolutely; decidedly 無斷故
92 108 duàn to judge 無斷故
93 108 duàn to severe; to break 無斷故
94 108 duàn to stop 無斷故
95 108 duàn to quit; to give up 無斷故
96 108 duàn to intercept 無斷故
97 108 duàn to divide 無斷故
98 108 duàn to isolate 無斷故
99 108 duàn cutting off; uccheda 無斷故
100 108 bié do not; must not 無別
101 108 bié other 無別
102 108 bié special 無別
103 108 bié to leave 無別
104 108 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
105 108 bié to distinguish 無別
106 108 bié to pin 無別
107 108 bié to insert; to jam 無別
108 108 bié to turn 無別
109 108 bié Bie 無別
110 108 bié other; anya 無別
111 108 何以 héyǐ why 何以故
112 108 何以 héyǐ how 何以故
113 108 何以 héyǐ how is that? 何以故
114 62 chù to touch; to feel
115 62 chù to butt; to ram; to gore
116 62 chù touch; contact; sparśa
117 62 chù tangible; spraṣṭavya
118 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
119 52 jiè border; boundary 無相解脫門清淨故耳界清淨
120 52 jiè kingdom 無相解脫門清淨故耳界清淨
121 52 jiè circle; society 無相解脫門清淨故耳界清淨
122 52 jiè territory; region 無相解脫門清淨故耳界清淨
123 52 jiè the world 無相解脫門清淨故耳界清淨
124 52 jiè scope; extent 無相解脫門清淨故耳界清淨
125 52 jiè erathem; stratigraphic unit 無相解脫門清淨故耳界清淨
126 52 jiè to divide; to define a boundary 無相解脫門清淨故耳界清淨
127 52 jiè to adjoin 無相解脫門清淨故耳界清淨
128 52 jiè dhatu; realm; field; domain 無相解脫門清淨故耳界清淨
129 48 乃至 nǎizhì and even 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故一切智智清淨
130 48 乃至 nǎizhì as much as; yavat 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故一切智智清淨
131 44 shòu to suffer; to be subjected to 無相解脫門清淨故受
132 44 shòu to transfer; to confer 無相解脫門清淨故受
133 44 shòu to receive; to accept 無相解脫門清淨故受
134 44 shòu to tolerate 無相解脫門清淨故受
135 44 shòu suitably 無相解脫門清淨故受
136 44 shòu feelings; sensations 無相解脫門清淨故受
137 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
138 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
139 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
140 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
141 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
142 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
143 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
144 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
145 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
146 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
147 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
163 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
164 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
165 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
166 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
167 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
168 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
169 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
170 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
171 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
172 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
173 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
174 20 nose
175 20 Kangxi radical 209
176 20 to smell
177 20 a grommet; an eyelet
178 20 to make a hole in an animal's nose
179 20 a handle
180 20 cape; promontory
181 20 first
182 20 nose; ghrāṇa
183 20 shé tongue
184 20 shé Kangxi radical 135
185 20 shé a tongue-shaped object
186 20 shé tongue; jihva
187 20 ěr ear 無相解脫門清淨故耳
188 20 ěr Kangxi radical 128 無相解脫門清淨故耳
189 20 ěr and that is all 無相解脫門清淨故耳
190 20 ěr an ear-shaped object 無相解脫門清淨故耳
191 20 ěr on both sides 無相解脫門清淨故耳
192 20 ěr a vessel handle 無相解脫門清淨故耳
193 20 ěr ear; śrotra 無相解脫門清淨故耳
194 18 kōng empty; void; hollow
195 18 kòng free time
196 18 kòng to empty; to clean out
197 18 kōng the sky; the air
198 18 kōng in vain; for nothing
199 18 kòng vacant; unoccupied
200 18 kòng empty space
201 18 kōng without substance
202 18 kōng to not have
203 18 kòng opportunity; chance
204 18 kōng vast and high
205 18 kōng impractical; ficticious
206 18 kòng blank
207 18 kòng expansive
208 18 kòng lacking
209 18 kōng plain; nothing else
210 18 kōng Emptiness
211 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
212 18 xíng to walk
213 18 xíng capable; competent
214 18 háng profession
215 18 háng line; row
216 18 xíng Kangxi radical 144
217 18 xíng to travel
218 18 xìng actions; conduct
219 18 xíng to do; to act; to practice
220 18 xíng all right; OK; okay
221 18 háng horizontal line
222 18 héng virtuous deeds
223 18 hàng a line of trees
224 18 hàng bold; steadfast
225 18 xíng to move
226 18 xíng to put into effect; to implement
227 18 xíng travel
228 18 xíng to circulate
229 18 xíng running script; running script
230 18 xíng temporary
231 18 xíng soon
232 18 háng rank; order
233 18 háng a business; a shop
234 18 xíng to depart; to leave
235 18 xíng to experience
236 18 xíng path; way
237 18 xíng xing; ballad
238 18 xíng a round [of drinks]
239 18 xíng Xing
240 18 xíng moreover; also
241 18 xíng Practice
242 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
243 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
244 14 shēn human body; torso
245 14 shēn Kangxi radical 158
246 14 shēn measure word for clothes
247 14 shēn self
248 14 shēn life
249 14 shēn an object
250 14 shēn a lifetime
251 14 shēn personally
252 14 shēn moral character
253 14 shēn status; identity; position
254 14 shēn pregnancy
255 14 juān India
256 14 shēn body; kāya
257 14 yǎn eye 無相解脫門清淨故眼處清淨
258 14 yǎn measure word for wells 無相解脫門清淨故眼處清淨
259 14 yǎn eyeball 無相解脫門清淨故眼處清淨
260 14 yǎn sight 無相解脫門清淨故眼處清淨
261 14 yǎn the present moment 無相解脫門清淨故眼處清淨
262 14 yǎn an opening; a small hole 無相解脫門清淨故眼處清淨
263 14 yǎn a trap 無相解脫門清淨故眼處清淨
264 14 yǎn insight 無相解脫門清淨故眼處清淨
265 14 yǎn a salitent point 無相解脫門清淨故眼處清淨
266 14 yǎn a beat with no accent 無相解脫門清淨故眼處清淨
267 14 yǎn to look; to glance 無相解脫門清淨故眼處清淨
268 14 yǎn to see proof 無相解脫門清淨故眼處清淨
269 14 yǎn eye; cakṣus 無相解脫門清淨故眼處清淨
270 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 無相解脫門清淨故獨覺菩提清淨
271 12 菩提 pútí bodhi 無相解脫門清淨故獨覺菩提清淨
272 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 無相解脫門清淨故獨覺菩提清淨
273 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 無相解脫門清淨故法界
274 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 無相解脫門清淨故法界
275 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 無相解脫門清淨故法界
276 12 wèi taste; flavor
277 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
278 12 wèi significance
279 12 wèi to taste
280 12 wèi to ruminate; to mull over
281 12 wèi smell; odor
282 12 wèi a delicacy
283 12 wèi taste; rasa
284 12 shēng sound 無相解脫門清淨故聲
285 12 shēng a measure word for sound (times) 無相解脫門清淨故聲
286 12 shēng sheng 無相解脫門清淨故聲
287 12 shēng voice 無相解脫門清淨故聲
288 12 shēng music 無相解脫門清淨故聲
289 12 shēng language 無相解脫門清淨故聲
290 12 shēng fame; reputation; honor 無相解脫門清淨故聲
291 12 shēng a message 無相解脫門清淨故聲
292 12 shēng an utterance 無相解脫門清淨故聲
293 12 shēng a consonant 無相解脫門清淨故聲
294 12 shēng a tone 無相解脫門清淨故聲
295 12 shēng to announce 無相解脫門清淨故聲
296 12 shēng sound 無相解脫門清淨故聲
297 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
298 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
299 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
300 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
301 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
302 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
303 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
304 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
305 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
306 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
307 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
308 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
309 12 or 意界清淨故一切智智清淨
310 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
311 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
312 12 一切 yīqiè all; every; everything 無相解脫門清淨故一切陀羅尼門清淨
313 12 一切 yīqiè temporary 無相解脫門清淨故一切陀羅尼門清淨
314 12 一切 yīqiè the same 無相解脫門清淨故一切陀羅尼門清淨
315 12 一切 yīqiè generally 無相解脫門清淨故一切陀羅尼門清淨
316 12 一切 yīqiè all, everything 無相解脫門清淨故一切陀羅尼門清淨
317 12 一切 yīqiè all; sarva 無相解脫門清淨故一切陀羅尼門清淨
318 12 to reach 眼識界及眼觸
319 12 and 眼識界及眼觸
320 12 coming to; when 眼識界及眼觸
321 12 to attain 眼識界及眼觸
322 12 to understand 眼識界及眼觸
323 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
324 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
325 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
326 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
327 8 xìng gender 不虛妄性
328 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
329 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
330 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
331 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
332 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
333 8 xìng life; destiny 不虛妄性
334 8 xìng sexual desire 不虛妄性
335 8 xìng scope 不虛妄性
336 8 xìng nature 不虛妄性
337 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
338 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
339 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
340 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
341 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
342 8 shí knowledge; understanding 識清淨
343 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
344 8 zhì to record 識清淨
345 8 shí thought; cognition 識清淨
346 8 shí to understand 識清淨
347 8 shí experience; common sense 識清淨
348 8 shí a good friend 識清淨
349 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
350 8 zhì a label; a mark 識清淨
351 8 zhì an inscription 識清淨
352 8 zhì just now 識清淨
353 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
354 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
355 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
356 6 無明 wúmíng fury 無相解脫門清淨故無明清淨
357 6 無明 wúmíng ignorance 無相解脫門清淨故無明清淨
358 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 無相解脫門清淨故無明清淨
359 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 無相解脫門清淨故一切三摩地門清淨
360 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 無相解脫門清淨故道相智
361 6 zhì care; prudence 無相解脫門清淨故道相智
362 6 zhì Zhi 無相解脫門清淨故道相智
363 6 zhì spiritual insight; gnosis 無相解脫門清淨故道相智
364 6 zhì clever 無相解脫門清淨故道相智
365 6 zhì Wisdom 無相解脫門清淨故道相智
366 6 zhì jnana; knowing 無相解脫門清淨故道相智
367 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 無相解脫門清淨故諸佛無上正等菩提清淨
368 6 真如 zhēnrú True Thusness 無相解脫門清淨故真如清淨
369 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 無相解脫門清淨故真如清淨
370 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 無相解脫門清淨故空解脫門清淨
371 6 method; way 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
372 6 France 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
373 6 the law; rules; regulations 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
374 6 the teachings of the Buddha; Dharma 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
375 6 a standard; a norm 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
376 6 an institution 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
377 6 to emulate 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
378 6 magic; a magic trick 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
379 6 punishment 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
380 6 Fa 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
381 6 a precedent 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
382 6 a classification of some kinds of Han texts 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
383 6 relating to a ceremony or rite 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
384 6 Dharma 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
385 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
386 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
387 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
388 6 quality; characteristic 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
389 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 無相解脫門清淨故眼界清淨
390 6 眼界 yǎn jiè eye element 無相解脫門清淨故眼界清淨
391 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 無相解脫門清淨故一切陀羅尼門清淨
392 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 無相解脫門清淨故外空
393 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
394 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
395 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
396 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
397 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
398 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
399 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
400 6 color 無相解脫門清淨故色清淨
401 6 form; matter 無相解脫門清淨故色清淨
402 6 shǎi dice 無相解脫門清淨故色清淨
403 6 Kangxi radical 139 無相解脫門清淨故色清淨
404 6 countenance 無相解脫門清淨故色清淨
405 6 scene; sight 無相解脫門清淨故色清淨
406 6 feminine charm; female beauty 無相解脫門清淨故色清淨
407 6 kind; type 無相解脫門清淨故色清淨
408 6 quality 無相解脫門清淨故色清淨
409 6 to be angry 無相解脫門清淨故色清淨
410 6 to seek; to search for 無相解脫門清淨故色清淨
411 6 lust; sexual desire 無相解脫門清淨故色清淨
412 6 form; rupa 無相解脫門清淨故色清淨
413 6 chù a place; location; a spot; a point 無相解脫門清淨故眼處清淨
414 6 chǔ to reside; to live; to dwell 無相解脫門清淨故眼處清淨
415 6 chù location 無相解脫門清淨故眼處清淨
416 6 chù an office; a department; a bureau 無相解脫門清淨故眼處清淨
417 6 chù a part; an aspect 無相解脫門清淨故眼處清淨
418 6 chǔ to be in; to be in a position of 無相解脫門清淨故眼處清淨
419 6 chǔ to get along with 無相解脫門清淨故眼處清淨
420 6 chǔ to deal with; to manage 無相解脫門清淨故眼處清淨
421 6 chǔ to punish; to sentence 無相解脫門清淨故眼處清淨
422 6 chǔ to stop; to pause 無相解脫門清淨故眼處清淨
423 6 chǔ to be associated with 無相解脫門清淨故眼處清淨
424 6 chǔ to situate; to fix a place for 無相解脫門清淨故眼處清淨
425 6 chǔ to occupy; to control 無相解脫門清淨故眼處清淨
426 6 chù circumstances; situation 無相解脫門清淨故眼處清淨
427 6 chù an occasion; a time 無相解脫門清淨故眼處清淨
428 6 chù position; sthāna 無相解脫門清淨故眼處清淨
429 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
430 6 xiǎng to think
431 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
432 6 xiǎng to want
433 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
434 6 xiǎng to plan
435 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
436 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 無相解脫門清淨故六神通清淨
437 6 to gather; to collect 無相解脫門清淨故集
438 6 collected works; collection 無相解脫門清淨故集
439 6 volume; part 無相解脫門清淨故集
440 6 to stablize; to settle 無相解脫門清淨故集
441 6 used in place names 無相解脫門清淨故集
442 6 to mix; to blend 無相解脫門清淨故集
443 6 to hit the mark 無相解脫門清淨故集
444 6 to compile 無相解脫門清淨故集
445 6 to finish; to accomplish 無相解脫門清淨故集
446 6 to rest; to perch 無相解脫門清淨故集
447 6 a market 無相解脫門清淨故集
448 6 the origin of suffering 無相解脫門清淨故集
449 6 assembled; saṃnipatita 無相解脫門清淨故集
450 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
451 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
452 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
453 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
454 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
455 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
456 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
457 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
458 6 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱清淨
459 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
460 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
461 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
462 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
463 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 無相解脫門清淨故諸佛無上正等菩提清淨
464 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 無相解脫門清淨故四無所畏
465 6 色處 sèchù the visible realm 無相解脫門清淨故色處清淨
466 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
467 6 xiāng incense
468 6 xiāng Kangxi radical 186
469 6 xiāng fragrance; scent
470 6 xiāng a female
471 6 xiāng Xiang
472 6 xiāng to kiss
473 6 xiāng feminine
474 6 xiāng unrestrainedly
475 6 xiāng incense
476 6 xiāng fragrance; gandha
477 6 shī to lose 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
478 6 shī to violate; to go against the norm 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
479 6 shī to fail; to miss out 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
480 6 shī to be lost 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
481 6 shī to make a mistake 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
482 6 shī to let go of 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
483 6 shī loss; nāśa 無相解脫門清淨故無忘失法清淨
484 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
485 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 無相解脫門清淨故苦聖諦清淨
486 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 無相解脫門清淨故香界
487 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 無相解脫門清淨故一切智清淨
488 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 無相解脫門清淨故一切智清淨
489 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 無相解脫門清淨故八解脫清淨
490 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
491 6 miè to submerge
492 6 miè to extinguish; to put out
493 6 miè to eliminate
494 6 miè to disappear; to fade away
495 6 miè the cessation of suffering
496 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
497 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 無相解脫門清淨故淨戒
498 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 無相解脫門清淨故淨戒
499 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 無相解脫門清淨故淨戒
500 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 無相解脫門清淨故四念住清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
yuàn a vow; pranidhana
解脱门 解脫門
  1. jiětuō mén
  2. jiětuō mén
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
无相解脱门 無相解脫門 wúxiāng jiětuō mén signless doors of deliverance
fēn part; avayava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相解脱门 無相解脫門 119 signless doors of deliverance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature