Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 234

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 555 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 六神通清淨故布施波羅蜜多清淨
2 555 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 六神通清淨故布施波羅蜜多清淨
3 555 清淨 qīngjìng concise 六神通清淨故布施波羅蜜多清淨
4 555 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 六神通清淨故布施波羅蜜多清淨
5 555 清淨 qīngjìng pure and clean 六神通清淨故布施波羅蜜多清淨
6 555 清淨 qīngjìng purity 六神通清淨故布施波羅蜜多清淨
7 555 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 六神通清淨故布施波羅蜜多清淨
8 237 Kangxi radical 71 無別
9 237 to not have; without 無別
10 237 mo 無別
11 237 to not have 無別
12 237 Wu 無別
13 237 mo 無別
14 222 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 布施波羅蜜多清淨故一切智智清淨
15 222 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
16 112 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之五十三
17 112 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之五十三
18 112 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之五十三
19 112 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之五十三
20 112 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之五十三
21 112 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之五十三
22 112 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之五十三
23 112 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之五十三
24 112 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之五十三
25 112 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之五十三
26 112 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之五十三
27 112 fēn equinox 初分難信解品第三十四之五十三
28 112 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之五十三
29 112 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之五十三
30 112 fēn to share 初分難信解品第三十四之五十三
31 112 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之五十三
32 112 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之五十三
33 112 fēn a difference 初分難信解品第三十四之五十三
34 112 fēn a score 初分難信解品第三十四之五十三
35 112 fèn identity 初分難信解品第三十四之五十三
36 112 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之五十三
37 112 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之五十三
38 111 bié other 無別
39 111 bié special 無別
40 111 bié to leave 無別
41 111 bié to distinguish 無別
42 111 bié to pin 無別
43 111 bié to insert; to jam 無別
44 111 bié to turn 無別
45 111 bié Bie 無別
46 111 duàn to judge 無斷故
47 111 duàn to severe; to break 無斷故
48 111 duàn to stop 無斷故
49 111 duàn to quit; to give up 無斷故
50 111 duàn to intercept 無斷故
51 111 duàn to divide 無斷故
52 111 duàn to isolate 無斷故
53 111 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 六神通清淨故佛十力清淨
54 65 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 六神通清淨故布施波羅蜜多清淨
55 62 chù to touch; to feel
56 62 chù to butt; to ram; to gore
57 62 chù touch; contact; sparśa
58 62 chù tangible; spraṣṭavya
59 60 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
60 58 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 六神通清淨故四無所畏
61 52 jiè border; boundary 佛十力清淨故耳界清淨
62 52 jiè kingdom 佛十力清淨故耳界清淨
63 52 jiè territory; region 佛十力清淨故耳界清淨
64 52 jiè the world 佛十力清淨故耳界清淨
65 52 jiè scope; extent 佛十力清淨故耳界清淨
66 52 jiè erathem; stratigraphic unit 佛十力清淨故耳界清淨
67 52 jiè to divide; to define a boundary 佛十力清淨故耳界清淨
68 52 jiè to adjoin 佛十力清淨故耳界清淨
69 52 jiè dhatu; realm; field; domain 佛十力清淨故耳界清淨
70 44 shòu to suffer; to be subjected to 佛十力清淨故受
71 44 shòu to transfer; to confer 佛十力清淨故受
72 44 shòu to receive; to accept 佛十力清淨故受
73 44 shòu to tolerate 佛十力清淨故受
74 44 shòu feelings; sensations 佛十力清淨故受
75 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
76 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
77 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
78 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
79 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
80 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
81 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
82 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
83 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
84 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
85 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
86 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
87 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
88 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
89 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
90 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
91 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
92 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
93 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
94 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
95 24 kōng empty; void; hollow 畢竟空
96 24 kòng free time 畢竟空
97 24 kòng to empty; to clean out 畢竟空
98 24 kōng the sky; the air 畢竟空
99 24 kōng in vain; for nothing 畢竟空
100 24 kòng vacant; unoccupied 畢竟空
101 24 kòng empty space 畢竟空
102 24 kōng without substance 畢竟空
103 24 kōng to not have 畢竟空
104 24 kòng opportunity; chance 畢竟空
105 24 kōng vast and high 畢竟空
106 24 kōng impractical; ficticious 畢竟空
107 24 kòng blank 畢竟空
108 24 kòng expansive 畢竟空
109 24 kòng lacking 畢竟空
110 24 kōng plain; nothing else 畢竟空
111 24 kōng Emptiness 畢竟空
112 24 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空
113 20 shé tongue
114 20 shé Kangxi radical 135
115 20 shé a tongue-shaped object
116 20 shé tongue; jihva
117 20 ěr ear 佛十力清淨故耳
118 20 ěr Kangxi radical 128 佛十力清淨故耳
119 20 ěr an ear-shaped object 佛十力清淨故耳
120 20 ěr on both sides 佛十力清淨故耳
121 20 ěr a vessel handle 佛十力清淨故耳
122 20 ěr ear; śrotra 佛十力清淨故耳
123 20 nose
124 20 Kangxi radical 209
125 20 to smell
126 20 a grommet; an eyelet
127 20 to make a hole in an animal's nose
128 20 a handle
129 20 cape; promontory
130 20 first
131 20 nose; ghrāṇa
132 18 xíng to walk 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
133 18 xíng capable; competent 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
134 18 háng profession 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
135 18 xíng Kangxi radical 144 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
136 18 xíng to travel 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
137 18 xìng actions; conduct 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
138 18 xíng to do; to act; to practice 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
139 18 xíng all right; OK; okay 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
140 18 háng horizontal line 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
141 18 héng virtuous deeds 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
142 18 hàng a line of trees 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
143 18 hàng bold; steadfast 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
144 18 xíng to move 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
145 18 xíng to put into effect; to implement 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
146 18 xíng travel 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
147 18 xíng to circulate 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
148 18 xíng running script; running script 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
149 18 xíng temporary 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
150 18 háng rank; order 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
151 18 háng a business; a shop 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
152 18 xíng to depart; to leave 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
153 18 xíng to experience 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
154 18 xíng path; way 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
155 18 xíng xing; ballad 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
156 18 xíng Xing 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
157 18 xíng Practice 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
158 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
159 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
160 14 shēn human body; torso
161 14 shēn Kangxi radical 158
162 14 shēn self
163 14 shēn life
164 14 shēn an object
165 14 shēn a lifetime
166 14 shēn moral character
167 14 shēn status; identity; position
168 14 shēn pregnancy
169 14 juān India
170 14 shēn body; kāya
171 14 yǎn eye 佛十力清淨故眼處清淨
172 14 yǎn eyeball 佛十力清淨故眼處清淨
173 14 yǎn sight 佛十力清淨故眼處清淨
174 14 yǎn the present moment 佛十力清淨故眼處清淨
175 14 yǎn an opening; a small hole 佛十力清淨故眼處清淨
176 14 yǎn a trap 佛十力清淨故眼處清淨
177 14 yǎn insight 佛十力清淨故眼處清淨
178 14 yǎn a salitent point 佛十力清淨故眼處清淨
179 14 yǎn a beat with no accent 佛十力清淨故眼處清淨
180 14 yǎn to look; to glance 佛十力清淨故眼處清淨
181 14 yǎn to see proof 佛十力清淨故眼處清淨
182 14 yǎn eye; cakṣus 佛十力清淨故眼處清淨
183 12 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
184 12 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
185 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 六神通清淨故獨覺菩提清淨
186 12 菩提 pútí bodhi 六神通清淨故獨覺菩提清淨
187 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 六神通清淨故獨覺菩提清淨
188 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
189 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
190 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
191 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
192 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
193 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
194 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
195 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
196 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
197 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
198 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
199 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
200 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
201 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
202 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 六神通清淨故法界
203 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 六神通清淨故法界
204 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 六神通清淨故法界
205 12 shēng sound 佛十力清淨故聲
206 12 shēng sheng 佛十力清淨故聲
207 12 shēng voice 佛十力清淨故聲
208 12 shēng music 佛十力清淨故聲
209 12 shēng language 佛十力清淨故聲
210 12 shēng fame; reputation; honor 佛十力清淨故聲
211 12 shēng a message 佛十力清淨故聲
212 12 shēng a consonant 佛十力清淨故聲
213 12 shēng a tone 佛十力清淨故聲
214 12 shēng to announce 佛十力清淨故聲
215 12 shēng sound 佛十力清淨故聲
216 12 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
217 12 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
218 12 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
219 12 一切 yīqiè temporary 六神通清淨故一切陀羅尼門清淨
220 12 一切 yīqiè the same 六神通清淨故一切陀羅尼門清淨
221 12 to reach 眼識界及眼觸
222 12 to attain 眼識界及眼觸
223 12 to understand 眼識界及眼觸
224 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
225 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
226 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
227 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
228 12 wèi taste; flavor
229 12 wèi significance
230 12 wèi to taste
231 12 wèi to ruminate; to mull over
232 12 wèi smell; odor
233 12 wèi a delicacy
234 12 wèi taste; rasa
235 9 外空 wàikōng emptiness external to the body 六神通清淨故外空
236 9 內空 nèikōng empty within 六神通清淨故內空清淨
237 9 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 六神通清淨故淨戒
238 9 淨戒 jìngjiè perfect observance 六神通清淨故淨戒
239 9 淨戒 jìngjiè Jing Jie 六神通清淨故淨戒
240 9 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
241 9 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 六神通清淨故布施波羅蜜多清淨
242 8 shí knowledge; understanding 識清淨
243 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
244 8 zhì to record 識清淨
245 8 shí thought; cognition 識清淨
246 8 shí to understand 識清淨
247 8 shí experience; common sense 識清淨
248 8 shí a good friend 識清淨
249 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
250 8 zhì a label; a mark 識清淨
251 8 zhì an inscription 識清淨
252 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
253 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
254 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
255 8 xìng gender 不虛妄性
256 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
257 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
258 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
259 8 xìng life; destiny 不虛妄性
260 8 xìng sexual desire 不虛妄性
261 8 xìng scope 不虛妄性
262 8 xìng nature 不虛妄性
263 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
264 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
265 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
266 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
267 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
268 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
269 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
270 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
271 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
272 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
273 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
274 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
275 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
276 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
277 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
278 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
279 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
280 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
281 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
282 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
283 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
284 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
285 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 六神通清淨故八勝處
286 6 shuǐ water 佛十力清淨故水
287 6 shuǐ Kangxi radical 85 佛十力清淨故水
288 6 shuǐ a river 佛十力清淨故水
289 6 shuǐ liquid; lotion; juice 佛十力清淨故水
290 6 shuǐ a flood 佛十力清淨故水
291 6 shuǐ to swim 佛十力清淨故水
292 6 shuǐ a body of water 佛十力清淨故水
293 6 shuǐ Shui 佛十力清淨故水
294 6 shuǐ water element 佛十力清淨故水
295 6 shuǐ water 佛十力清淨故水
296 6 無明 wúmíng fury 佛十力清淨故無明清淨
297 6 無明 wúmíng ignorance 佛十力清淨故無明清淨
298 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 佛十力清淨故無明清淨
299 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
300 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
301 6 zhèng upright; straight 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
302 6 zhèng to straighten; to correct 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
303 6 zhèng main; central; primary 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
304 6 zhèng fundamental; original 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
305 6 zhèng precise; exact; accurate 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
306 6 zhèng at right angles 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
307 6 zhèng unbiased; impartial 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
308 6 zhèng true; correct; orthodox 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
309 6 zhèng unmixed; pure 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
310 6 zhèng positive (charge) 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
311 6 zhèng positive (number) 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
312 6 zhèng standard 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
313 6 zhèng chief; principal; primary 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
314 6 zhèng honest 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
315 6 zhèng to execute; to carry out 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
316 6 zhèng accepted; conventional 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
317 6 zhèng to govern 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
318 6 zhēng first month 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
319 6 zhēng center of a target 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
320 6 zhèng Righteous 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
321 6 zhèng right manner; nyāya 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
322 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 六神通清淨故一切陀羅尼門清淨
323 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
324 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
325 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
326 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
327 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
328 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
329 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
330 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
331 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
332 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
333 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
334 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
335 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
336 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
337 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
338 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
339 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 六神通清淨故獨覺菩提清淨
340 6 method; way 六神通清淨故無忘失法清淨
341 6 France 六神通清淨故無忘失法清淨
342 6 the law; rules; regulations 六神通清淨故無忘失法清淨
343 6 the teachings of the Buddha; Dharma 六神通清淨故無忘失法清淨
344 6 a standard; a norm 六神通清淨故無忘失法清淨
345 6 an institution 六神通清淨故無忘失法清淨
346 6 to emulate 六神通清淨故無忘失法清淨
347 6 magic; a magic trick 六神通清淨故無忘失法清淨
348 6 punishment 六神通清淨故無忘失法清淨
349 6 Fa 六神通清淨故無忘失法清淨
350 6 a precedent 六神通清淨故無忘失法清淨
351 6 a classification of some kinds of Han texts 六神通清淨故無忘失法清淨
352 6 relating to a ceremony or rite 六神通清淨故無忘失法清淨
353 6 Dharma 六神通清淨故無忘失法清淨
354 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 六神通清淨故無忘失法清淨
355 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 六神通清淨故無忘失法清淨
356 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 六神通清淨故無忘失法清淨
357 6 quality; characteristic 六神通清淨故無忘失法清淨
358 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
359 6 xiàng to observe; to assess 六神通清淨故道相智
360 6 xiàng appearance; portrait; picture 六神通清淨故道相智
361 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 六神通清淨故道相智
362 6 xiàng to aid; to help 六神通清淨故道相智
363 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 六神通清淨故道相智
364 6 xiàng a sign; a mark; appearance 六神通清淨故道相智
365 6 xiāng alternately; in turn 六神通清淨故道相智
366 6 xiāng Xiang 六神通清淨故道相智
367 6 xiāng form substance 六神通清淨故道相智
368 6 xiāng to express 六神通清淨故道相智
369 6 xiàng to choose 六神通清淨故道相智
370 6 xiāng Xiang 六神通清淨故道相智
371 6 xiāng an ancient musical instrument 六神通清淨故道相智
372 6 xiāng the seventh lunar month 六神通清淨故道相智
373 6 xiāng to compare 六神通清淨故道相智
374 6 xiàng to divine 六神通清淨故道相智
375 6 xiàng to administer 六神通清淨故道相智
376 6 xiàng helper for a blind person 六神通清淨故道相智
377 6 xiāng rhythm [music] 六神通清淨故道相智
378 6 xiāng the upper frets of a pipa 六神通清淨故道相智
379 6 xiāng coralwood 六神通清淨故道相智
380 6 xiàng ministry 六神通清淨故道相智
381 6 xiàng to supplement; to enhance 六神通清淨故道相智
382 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 六神通清淨故道相智
383 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 六神通清淨故道相智
384 6 xiàng sign; mark; liṅga 六神通清淨故道相智
385 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 六神通清淨故道相智
386 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
387 6 color 佛十力清淨故色清淨
388 6 form; matter 佛十力清淨故色清淨
389 6 shǎi dice 佛十力清淨故色清淨
390 6 Kangxi radical 139 佛十力清淨故色清淨
391 6 countenance 佛十力清淨故色清淨
392 6 scene; sight 佛十力清淨故色清淨
393 6 feminine charm; female beauty 佛十力清淨故色清淨
394 6 kind; type 佛十力清淨故色清淨
395 6 quality 佛十力清淨故色清淨
396 6 to be angry 佛十力清淨故色清淨
397 6 to seek; to search for 佛十力清淨故色清淨
398 6 lust; sexual desire 佛十力清淨故色清淨
399 6 form; rupa 佛十力清淨故色清淨
400 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 六神通清淨故四無量
401 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
402 6 真如 zhēnrú True Thusness 六神通清淨故真如清淨
403 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 六神通清淨故真如清淨
404 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 六神通清淨故四正斷
405 6 děng et cetera; and so on 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
406 6 děng to wait 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
407 6 děng to be equal 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
408 6 děng degree; level 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
409 6 děng to compare 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
410 6 děng same; equal; sama 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
411 6 fēng wind
412 6 fēng Kangxi radical 182
413 6 fēng demeanor; style; appearance
414 6 fēng prana
415 6 fēng a scene
416 6 fēng a custom; a tradition
417 6 fēng news
418 6 fēng a disturbance /an incident
419 6 fēng a fetish
420 6 fēng a popular folk song
421 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
422 6 fēng Feng
423 6 fēng to blow away
424 6 fēng sexual interaction of animals
425 6 fēng from folklore without a basis
426 6 fèng fashion; vogue
427 6 fèng to tacfully admonish
428 6 fēng weather
429 6 fēng quick
430 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
431 6 fēng wind element
432 6 fēng wind; vayu
433 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
434 6 to gather; to collect 六神通清淨故集
435 6 collected works; collection 六神通清淨故集
436 6 to stablize; to settle 六神通清淨故集
437 6 used in place names 六神通清淨故集
438 6 to mix; to blend 六神通清淨故集
439 6 to hit the mark 六神通清淨故集
440 6 to compile 六神通清淨故集
441 6 to finish; to accomplish 六神通清淨故集
442 6 to rest; to perch 六神通清淨故集
443 6 a market 六神通清淨故集
444 6 the origin of suffering 六神通清淨故集
445 6 assembled; saṃnipatita 六神通清淨故集
446 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
447 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
448 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
449 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
450 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
451 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
452 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
453 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
454 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
455 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
456 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
457 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
458 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 六神通清淨故一切智清淨
459 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 六神通清淨故一切智清淨
460 6 色處 sèchù the visible realm 佛十力清淨故色處清淨
461 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 佛十力清淨故色界
462 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 佛十力清淨故色界
463 6 xiǎng to think
464 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
465 6 xiǎng to want
466 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
467 6 xiǎng to plan
468 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
469 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 佛十力清淨故身界清淨
470 6 shī to lose 六神通清淨故無忘失法清淨
471 6 shī to violate; to go against the norm 六神通清淨故無忘失法清淨
472 6 shī to fail; to miss out 六神通清淨故無忘失法清淨
473 6 shī to be lost 六神通清淨故無忘失法清淨
474 6 shī to make a mistake 六神通清淨故無忘失法清淨
475 6 shī to let go of 六神通清淨故無忘失法清淨
476 6 shī loss; nāśa 六神通清淨故無忘失法清淨
477 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
478 6 miè to submerge
479 6 miè to extinguish; to put out
480 6 miè to eliminate
481 6 miè to disappear; to fade away
482 6 miè the cessation of suffering
483 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
484 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
485 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
486 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
487 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 佛十力清淨故眼界清淨
488 6 眼界 yǎn jiè eye element 佛十力清淨故眼界清淨
489 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
490 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
491 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
492 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
493 6 無相 wúxiāng Formless 六神通清淨故無相
494 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 六神通清淨故無相
495 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 六神通清淨故八解脫清淨
496 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 六神通清淨故五眼清淨
497 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characteristics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
498 6 héng constant; regular 六神通清淨故恒住捨性清淨
499 6 héng permanent; lasting; perpetual 六神通清淨故恒住捨性清淨
500 6 héng perseverance 六神通清淨故恒住捨性清淨

Frequencies of all Words

Top 653

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 555 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 六神通清淨故布施波羅蜜多清淨
2 555 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 六神通清淨故布施波羅蜜多清淨
3 555 清淨 qīngjìng concise 六神通清淨故布施波羅蜜多清淨
4 555 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 六神通清淨故布施波羅蜜多清淨
5 555 清淨 qīngjìng pure and clean 六神通清淨故布施波羅蜜多清淨
6 555 清淨 qīngjìng purity 六神通清淨故布施波羅蜜多清淨
7 555 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 六神通清淨故布施波羅蜜多清淨
8 438 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 六神通清淨故布施波羅蜜多清淨
9 438 old; ancient; former; past 六神通清淨故布施波羅蜜多清淨
10 438 reason; cause; purpose 六神通清淨故布施波羅蜜多清淨
11 438 to die 六神通清淨故布施波羅蜜多清淨
12 438 so; therefore; hence 六神通清淨故布施波羅蜜多清淨
13 438 original 六神通清淨故布施波羅蜜多清淨
14 438 accident; happening; instance 六神通清淨故布施波羅蜜多清淨
15 438 a friend; an acquaintance; friendship 六神通清淨故布施波羅蜜多清淨
16 438 something in the past 六神通清淨故布施波羅蜜多清淨
17 438 deceased; dead 六神通清淨故布施波羅蜜多清淨
18 438 still; yet 六神通清淨故布施波羅蜜多清淨
19 438 therefore; tasmāt 六神通清淨故布施波羅蜜多清淨
20 325 ruò to seem; to be like; as 若六神通清淨
21 325 ruò seemingly 若六神通清淨
22 325 ruò if 若六神通清淨
23 325 ruò you 若六神通清淨
24 325 ruò this; that 若六神通清淨
25 325 ruò and; or 若六神通清淨
26 325 ruò as for; pertaining to 若六神通清淨
27 325 pomegranite 若六神通清淨
28 325 ruò to choose 若六神通清淨
29 325 ruò to agree; to accord with; to conform to 若六神通清淨
30 325 ruò thus 若六神通清淨
31 325 ruò pollia 若六神通清淨
32 325 ruò Ruo 若六神通清淨
33 325 ruò only then 若六神通清淨
34 325 ja 若六神通清淨
35 325 jñā 若六神通清淨
36 325 ruò if; yadi 若六神通清淨
37 237 no 無別
38 237 Kangxi radical 71 無別
39 237 to not have; without 無別
40 237 has not yet 無別
41 237 mo 無別
42 237 do not 無別
43 237 not; -less; un- 無別
44 237 regardless of 無別
45 237 to not have 無別
46 237 um 無別
47 237 Wu 無別
48 237 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 237 not; non- 無別
50 237 mo 無別
51 222 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 布施波羅蜜多清淨故一切智智清淨
52 222 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
53 112 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之五十三
54 112 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之五十三
55 112 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之五十三
56 112 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之五十三
57 112 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之五十三
58 112 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之五十三
59 112 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之五十三
60 112 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之五十三
61 112 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之五十三
62 112 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之五十三
63 112 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之五十三
64 112 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之五十三
65 112 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之五十三
66 112 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之五十三
67 112 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之五十三
68 112 fēn equinox 初分難信解品第三十四之五十三
69 112 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之五十三
70 112 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之五十三
71 112 fēn to share 初分難信解品第三十四之五十三
72 112 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之五十三
73 112 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之五十三
74 112 fēn a difference 初分難信解品第三十四之五十三
75 112 fēn a score 初分難信解品第三十四之五十三
76 112 fèn identity 初分難信解品第三十四之五十三
77 112 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之五十三
78 112 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之五十三
79 111 bié do not; must not 無別
80 111 bié other 無別
81 111 bié special 無別
82 111 bié to leave 無別
83 111 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
84 111 bié to distinguish 無別
85 111 bié to pin 無別
86 111 bié to insert; to jam 無別
87 111 bié to turn 無別
88 111 bié Bie 無別
89 111 bié other; anya 無別
90 111 duàn absolutely; decidedly 無斷故
91 111 duàn to judge 無斷故
92 111 duàn to severe; to break 無斷故
93 111 duàn to stop 無斷故
94 111 duàn to quit; to give up 無斷故
95 111 duàn to intercept 無斷故
96 111 duàn to divide 無斷故
97 111 duàn to isolate 無斷故
98 111 duàn cutting off; uccheda 無斷故
99 111 何以 héyǐ why 何以故
100 111 何以 héyǐ how 何以故
101 111 何以 héyǐ how is that? 何以故
102 111 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 六神通清淨故佛十力清淨
103 65 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 六神通清淨故布施波羅蜜多清淨
104 62 chù to touch; to feel
105 62 chù to butt; to ram; to gore
106 62 chù touch; contact; sparśa
107 62 chù tangible; spraṣṭavya
108 60 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
109 58 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 六神通清淨故四無所畏
110 52 jiè border; boundary 佛十力清淨故耳界清淨
111 52 jiè kingdom 佛十力清淨故耳界清淨
112 52 jiè circle; society 佛十力清淨故耳界清淨
113 52 jiè territory; region 佛十力清淨故耳界清淨
114 52 jiè the world 佛十力清淨故耳界清淨
115 52 jiè scope; extent 佛十力清淨故耳界清淨
116 52 jiè erathem; stratigraphic unit 佛十力清淨故耳界清淨
117 52 jiè to divide; to define a boundary 佛十力清淨故耳界清淨
118 52 jiè to adjoin 佛十力清淨故耳界清淨
119 52 jiè dhatu; realm; field; domain 佛十力清淨故耳界清淨
120 52 乃至 nǎizhì and even 淨戒乃至般若波羅蜜多清淨故一切智智清淨
121 52 乃至 nǎizhì as much as; yavat 淨戒乃至般若波羅蜜多清淨故一切智智清淨
122 44 shòu to suffer; to be subjected to 佛十力清淨故受
123 44 shòu to transfer; to confer 佛十力清淨故受
124 44 shòu to receive; to accept 佛十力清淨故受
125 44 shòu to tolerate 佛十力清淨故受
126 44 shòu suitably 佛十力清淨故受
127 44 shòu feelings; sensations 佛十力清淨故受
128 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
129 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
130 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
131 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
132 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
133 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
134 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
135 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
136 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
137 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
138 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
139 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
140 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
141 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
142 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
143 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
144 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
145 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
146 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
147 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
163 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
164 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
165 24 kōng empty; void; hollow 畢竟空
166 24 kòng free time 畢竟空
167 24 kòng to empty; to clean out 畢竟空
168 24 kōng the sky; the air 畢竟空
169 24 kōng in vain; for nothing 畢竟空
170 24 kòng vacant; unoccupied 畢竟空
171 24 kòng empty space 畢竟空
172 24 kōng without substance 畢竟空
173 24 kōng to not have 畢竟空
174 24 kòng opportunity; chance 畢竟空
175 24 kōng vast and high 畢竟空
176 24 kōng impractical; ficticious 畢竟空
177 24 kòng blank 畢竟空
178 24 kòng expansive 畢竟空
179 24 kòng lacking 畢竟空
180 24 kōng plain; nothing else 畢竟空
181 24 kōng Emptiness 畢竟空
182 24 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空
183 20 shé tongue
184 20 shé Kangxi radical 135
185 20 shé a tongue-shaped object
186 20 shé tongue; jihva
187 20 ěr ear 佛十力清淨故耳
188 20 ěr Kangxi radical 128 佛十力清淨故耳
189 20 ěr and that is all 佛十力清淨故耳
190 20 ěr an ear-shaped object 佛十力清淨故耳
191 20 ěr on both sides 佛十力清淨故耳
192 20 ěr a vessel handle 佛十力清淨故耳
193 20 ěr ear; śrotra 佛十力清淨故耳
194 20 nose
195 20 Kangxi radical 209
196 20 to smell
197 20 a grommet; an eyelet
198 20 to make a hole in an animal's nose
199 20 a handle
200 20 cape; promontory
201 20 first
202 20 nose; ghrāṇa
203 18 xíng to walk 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
204 18 xíng capable; competent 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
205 18 háng profession 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
206 18 háng line; row 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
207 18 xíng Kangxi radical 144 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
208 18 xíng to travel 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
209 18 xìng actions; conduct 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
210 18 xíng to do; to act; to practice 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
211 18 xíng all right; OK; okay 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
212 18 háng horizontal line 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
213 18 héng virtuous deeds 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
214 18 hàng a line of trees 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
215 18 hàng bold; steadfast 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
216 18 xíng to move 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
217 18 xíng to put into effect; to implement 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
218 18 xíng travel 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
219 18 xíng to circulate 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
220 18 xíng running script; running script 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
221 18 xíng temporary 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
222 18 xíng soon 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
223 18 háng rank; order 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
224 18 háng a business; a shop 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
225 18 xíng to depart; to leave 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
226 18 xíng to experience 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
227 18 xíng path; way 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
228 18 xíng xing; ballad 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
229 18 xíng a round [of drinks] 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
230 18 xíng Xing 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
231 18 xíng moreover; also 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
232 18 xíng Practice 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
233 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
234 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
235 14 shēn human body; torso
236 14 shēn Kangxi radical 158
237 14 shēn measure word for clothes
238 14 shēn self
239 14 shēn life
240 14 shēn an object
241 14 shēn a lifetime
242 14 shēn personally
243 14 shēn moral character
244 14 shēn status; identity; position
245 14 shēn pregnancy
246 14 juān India
247 14 shēn body; kāya
248 14 yǎn eye 佛十力清淨故眼處清淨
249 14 yǎn measure word for wells 佛十力清淨故眼處清淨
250 14 yǎn eyeball 佛十力清淨故眼處清淨
251 14 yǎn sight 佛十力清淨故眼處清淨
252 14 yǎn the present moment 佛十力清淨故眼處清淨
253 14 yǎn an opening; a small hole 佛十力清淨故眼處清淨
254 14 yǎn a trap 佛十力清淨故眼處清淨
255 14 yǎn insight 佛十力清淨故眼處清淨
256 14 yǎn a salitent point 佛十力清淨故眼處清淨
257 14 yǎn a beat with no accent 佛十力清淨故眼處清淨
258 14 yǎn to look; to glance 佛十力清淨故眼處清淨
259 14 yǎn to see proof 佛十力清淨故眼處清淨
260 14 yǎn eye; cakṣus 佛十力清淨故眼處清淨
261 12 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
262 12 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
263 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 六神通清淨故獨覺菩提清淨
264 12 菩提 pútí bodhi 六神通清淨故獨覺菩提清淨
265 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 六神通清淨故獨覺菩提清淨
266 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
267 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
268 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
269 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
270 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
271 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
272 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
273 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
274 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
275 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
276 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
277 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
278 12 or 意界清淨故一切智智清淨
279 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
280 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
281 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 六神通清淨故法界
282 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 六神通清淨故法界
283 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 六神通清淨故法界
284 12 shēng sound 佛十力清淨故聲
285 12 shēng a measure word for sound (times) 佛十力清淨故聲
286 12 shēng sheng 佛十力清淨故聲
287 12 shēng voice 佛十力清淨故聲
288 12 shēng music 佛十力清淨故聲
289 12 shēng language 佛十力清淨故聲
290 12 shēng fame; reputation; honor 佛十力清淨故聲
291 12 shēng a message 佛十力清淨故聲
292 12 shēng an utterance 佛十力清淨故聲
293 12 shēng a consonant 佛十力清淨故聲
294 12 shēng a tone 佛十力清淨故聲
295 12 shēng to announce 佛十力清淨故聲
296 12 shēng sound 佛十力清淨故聲
297 12 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
298 12 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
299 12 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
300 12 一切 yīqiè all; every; everything 六神通清淨故一切陀羅尼門清淨
301 12 一切 yīqiè temporary 六神通清淨故一切陀羅尼門清淨
302 12 一切 yīqiè the same 六神通清淨故一切陀羅尼門清淨
303 12 一切 yīqiè generally 六神通清淨故一切陀羅尼門清淨
304 12 一切 yīqiè all, everything 六神通清淨故一切陀羅尼門清淨
305 12 一切 yīqiè all; sarva 六神通清淨故一切陀羅尼門清淨
306 12 to reach 眼識界及眼觸
307 12 and 眼識界及眼觸
308 12 coming to; when 眼識界及眼觸
309 12 to attain 眼識界及眼觸
310 12 to understand 眼識界及眼觸
311 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
312 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
313 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
314 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
315 12 wèi taste; flavor
316 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
317 12 wèi significance
318 12 wèi to taste
319 12 wèi to ruminate; to mull over
320 12 wèi smell; odor
321 12 wèi a delicacy
322 12 wèi taste; rasa
323 9 外空 wàikōng emptiness external to the body 六神通清淨故外空
324 9 內空 nèikōng empty within 六神通清淨故內空清淨
325 9 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 六神通清淨故淨戒
326 9 淨戒 jìngjiè perfect observance 六神通清淨故淨戒
327 9 淨戒 jìngjiè Jing Jie 六神通清淨故淨戒
328 9 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
329 9 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 六神通清淨故布施波羅蜜多清淨
330 8 shí knowledge; understanding 識清淨
331 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
332 8 zhì to record 識清淨
333 8 shí thought; cognition 識清淨
334 8 shí to understand 識清淨
335 8 shí experience; common sense 識清淨
336 8 shí a good friend 識清淨
337 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
338 8 zhì a label; a mark 識清淨
339 8 zhì an inscription 識清淨
340 8 zhì just now 識清淨
341 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
342 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
343 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
344 8 xìng gender 不虛妄性
345 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
346 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
347 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
348 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
349 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
350 8 xìng life; destiny 不虛妄性
351 8 xìng sexual desire 不虛妄性
352 8 xìng scope 不虛妄性
353 8 xìng nature 不虛妄性
354 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
355 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
356 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
357 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
358 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
359 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
360 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
361 6 qiè must; necessarily 若一切陀羅尼門清淨
362 6 qiè feel a pulse 若一切陀羅尼門清淨
363 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
364 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
365 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
366 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
367 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
368 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
369 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
370 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
371 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
372 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
373 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
374 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
375 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
376 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
377 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
378 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 六神通清淨故八勝處
379 6 shuǐ water 佛十力清淨故水
380 6 shuǐ Kangxi radical 85 佛十力清淨故水
381 6 shuǐ a river 佛十力清淨故水
382 6 shuǐ liquid; lotion; juice 佛十力清淨故水
383 6 shuǐ a flood 佛十力清淨故水
384 6 shuǐ to swim 佛十力清淨故水
385 6 shuǐ a body of water 佛十力清淨故水
386 6 shuǐ Shui 佛十力清淨故水
387 6 shuǐ water element 佛十力清淨故水
388 6 shuǐ water 佛十力清淨故水
389 6 無明 wúmíng fury 佛十力清淨故無明清淨
390 6 無明 wúmíng ignorance 佛十力清淨故無明清淨
391 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 佛十力清淨故無明清淨
392 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
393 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
394 6 zhèng upright; straight 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
395 6 zhèng just doing something; just now 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
396 6 zhèng to straighten; to correct 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
397 6 zhèng main; central; primary 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
398 6 zhèng fundamental; original 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
399 6 zhèng precise; exact; accurate 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
400 6 zhèng at right angles 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
401 6 zhèng unbiased; impartial 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
402 6 zhèng true; correct; orthodox 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
403 6 zhèng unmixed; pure 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
404 6 zhèng positive (charge) 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
405 6 zhèng positive (number) 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
406 6 zhèng standard 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
407 6 zhèng chief; principal; primary 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
408 6 zhèng honest 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
409 6 zhèng to execute; to carry out 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
410 6 zhèng precisely 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
411 6 zhèng accepted; conventional 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
412 6 zhèng to govern 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
413 6 zhèng only; just 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
414 6 zhēng first month 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
415 6 zhēng center of a target 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
416 6 zhèng Righteous 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
417 6 zhèng right manner; nyāya 六神通清淨故諸佛無上正等菩提清淨
418 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 六神通清淨故一切陀羅尼門清淨
419 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
420 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
421 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
422 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
423 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
424 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
425 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
426 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
427 6 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱清淨
428 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
429 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
430 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
431 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
432 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
433 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
434 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
435 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
436 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 六神通清淨故獨覺菩提清淨
437 6 method; way 六神通清淨故無忘失法清淨
438 6 France 六神通清淨故無忘失法清淨
439 6 the law; rules; regulations 六神通清淨故無忘失法清淨
440 6 the teachings of the Buddha; Dharma 六神通清淨故無忘失法清淨
441 6 a standard; a norm 六神通清淨故無忘失法清淨
442 6 an institution 六神通清淨故無忘失法清淨
443 6 to emulate 六神通清淨故無忘失法清淨
444 6 magic; a magic trick 六神通清淨故無忘失法清淨
445 6 punishment 六神通清淨故無忘失法清淨
446 6 Fa 六神通清淨故無忘失法清淨
447 6 a precedent 六神通清淨故無忘失法清淨
448 6 a classification of some kinds of Han texts 六神通清淨故無忘失法清淨
449 6 relating to a ceremony or rite 六神通清淨故無忘失法清淨
450 6 Dharma 六神通清淨故無忘失法清淨
451 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 六神通清淨故無忘失法清淨
452 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 六神通清淨故無忘失法清淨
453 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 六神通清淨故無忘失法清淨
454 6 quality; characteristic 六神通清淨故無忘失法清淨
455 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
456 6 xiāng each other; one another; mutually 六神通清淨故道相智
457 6 xiàng to observe; to assess 六神通清淨故道相智
458 6 xiàng appearance; portrait; picture 六神通清淨故道相智
459 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 六神通清淨故道相智
460 6 xiàng to aid; to help 六神通清淨故道相智
461 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 六神通清淨故道相智
462 6 xiàng a sign; a mark; appearance 六神通清淨故道相智
463 6 xiāng alternately; in turn 六神通清淨故道相智
464 6 xiāng Xiang 六神通清淨故道相智
465 6 xiāng form substance 六神通清淨故道相智
466 6 xiāng to express 六神通清淨故道相智
467 6 xiàng to choose 六神通清淨故道相智
468 6 xiāng Xiang 六神通清淨故道相智
469 6 xiāng an ancient musical instrument 六神通清淨故道相智
470 6 xiāng the seventh lunar month 六神通清淨故道相智
471 6 xiāng to compare 六神通清淨故道相智
472 6 xiàng to divine 六神通清淨故道相智
473 6 xiàng to administer 六神通清淨故道相智
474 6 xiàng helper for a blind person 六神通清淨故道相智
475 6 xiāng rhythm [music] 六神通清淨故道相智
476 6 xiāng the upper frets of a pipa 六神通清淨故道相智
477 6 xiāng coralwood 六神通清淨故道相智
478 6 xiàng ministry 六神通清淨故道相智
479 6 xiàng to supplement; to enhance 六神通清淨故道相智
480 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 六神通清淨故道相智
481 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 六神通清淨故道相智
482 6 xiàng sign; mark; liṅga 六神通清淨故道相智
483 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 六神通清淨故道相智
484 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 六神通清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
485 6 color 佛十力清淨故色清淨
486 6 form; matter 佛十力清淨故色清淨
487 6 shǎi dice 佛十力清淨故色清淨
488 6 Kangxi radical 139 佛十力清淨故色清淨
489 6 countenance 佛十力清淨故色清淨
490 6 scene; sight 佛十力清淨故色清淨
491 6 feminine charm; female beauty 佛十力清淨故色清淨
492 6 kind; type 佛十力清淨故色清淨
493 6 quality 佛十力清淨故色清淨
494 6 to be angry 佛十力清淨故色清淨
495 6 to seek; to search for 佛十力清淨故色清淨
496 6 lust; sexual desire 佛十力清淨故色清淨
497 6 form; rupa 佛十力清淨故色清淨
498 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 六神通清淨故四無量
499 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
500 6 真如 zhēnrú True Thusness 六神通清淨故真如清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
fēn part; avayava
bié other; anya
duàn cutting off; uccheda
佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characteristics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature