Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 236

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 605 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 大慈清淨故真如清淨
2 605 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 大慈清淨故真如清淨
3 605 清淨 qīngjìng concise 大慈清淨故真如清淨
4 605 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 大慈清淨故真如清淨
5 605 清淨 qīngjìng pure and clean 大慈清淨故真如清淨
6 605 清淨 qīngjìng purity 大慈清淨故真如清淨
7 605 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 大慈清淨故真如清淨
8 259 Kangxi radical 71 無別
9 259 to not have; without 無別
10 259 mo 無別
11 259 to not have 無別
12 259 Wu 無別
13 259 mo 無別
14 242 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 真如清淨故一切智智清淨
15 242 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
16 122 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之五十五
17 122 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之五十五
18 122 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之五十五
19 122 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之五十五
20 122 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之五十五
21 122 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之五十五
22 122 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之五十五
23 122 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之五十五
24 122 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之五十五
25 122 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之五十五
26 122 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之五十五
27 122 fēn equinox 初分難信解品第三十四之五十五
28 122 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之五十五
29 122 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之五十五
30 122 fēn to share 初分難信解品第三十四之五十五
31 122 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之五十五
32 122 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之五十五
33 122 fēn a difference 初分難信解品第三十四之五十五
34 122 fēn a score 初分難信解品第三十四之五十五
35 122 fèn identity 初分難信解品第三十四之五十五
36 122 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之五十五
37 122 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之五十五
38 121 bié other 無別
39 121 bié special 無別
40 121 bié to leave 無別
41 121 bié to distinguish 無別
42 121 bié to pin 無別
43 121 bié to insert; to jam 無別
44 121 bié to turn 無別
45 121 bié Bie 無別
46 121 duàn to judge 無斷故
47 121 duàn to severe; to break 無斷故
48 121 duàn to stop 無斷故
49 121 duàn to quit; to give up 無斷故
50 121 duàn to intercept 無斷故
51 121 duàn to divide 無斷故
52 121 duàn to isolate 無斷故
53 109 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 大悲
54 80 大喜 dàxǐ exultation 大喜
55 65 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
56 62 chù to touch; to feel
57 62 chù to butt; to ram; to gore
58 62 chù touch; contact; sparśa
59 62 chù tangible; spraṣṭavya
60 57 大慈 dà cí great great compassion; mahākāruṇika 大慈清淨故真如清淨
61 52 jiè border; boundary 大悲清淨故耳界清淨
62 52 jiè kingdom 大悲清淨故耳界清淨
63 52 jiè territory; region 大悲清淨故耳界清淨
64 52 jiè the world 大悲清淨故耳界清淨
65 52 jiè scope; extent 大悲清淨故耳界清淨
66 52 jiè erathem; stratigraphic unit 大悲清淨故耳界清淨
67 52 jiè to divide; to define a boundary 大悲清淨故耳界清淨
68 52 jiè to adjoin 大悲清淨故耳界清淨
69 52 jiè dhatu; realm; field; domain 大悲清淨故耳界清淨
70 44 shòu to suffer; to be subjected to 大悲清淨故受
71 44 shòu to transfer; to confer 大悲清淨故受
72 44 shòu to receive; to accept 大悲清淨故受
73 44 shòu to tolerate 大悲清淨故受
74 44 shòu feelings; sensations 大悲清淨故受
75 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
76 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
77 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
78 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
79 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
80 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
81 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
82 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
83 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
84 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
85 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
86 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
87 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
88 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
89 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
90 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
91 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
92 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
93 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
94 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
95 20 ěr ear 大悲清淨故耳
96 20 ěr Kangxi radical 128 大悲清淨故耳
97 20 ěr an ear-shaped object 大悲清淨故耳
98 20 ěr on both sides 大悲清淨故耳
99 20 ěr a vessel handle 大悲清淨故耳
100 20 ěr ear; śrotra 大悲清淨故耳
101 20 nose
102 20 Kangxi radical 209
103 20 to smell
104 20 a grommet; an eyelet
105 20 to make a hole in an animal's nose
106 20 a handle
107 20 cape; promontory
108 20 first
109 20 nose; ghrāṇa
110 20 shé tongue
111 20 shé Kangxi radical 135
112 20 shé a tongue-shaped object
113 20 shé tongue; jihva
114 18 xíng to walk 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
115 18 xíng capable; competent 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
116 18 háng profession 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
117 18 xíng Kangxi radical 144 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
118 18 xíng to travel 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
119 18 xìng actions; conduct 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
120 18 xíng to do; to act; to practice 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
121 18 xíng all right; OK; okay 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
122 18 háng horizontal line 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
123 18 héng virtuous deeds 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
124 18 hàng a line of trees 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
125 18 hàng bold; steadfast 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
126 18 xíng to move 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
127 18 xíng to put into effect; to implement 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
128 18 xíng travel 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
129 18 xíng to circulate 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
130 18 xíng running script; running script 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
131 18 xíng temporary 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
132 18 háng rank; order 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
133 18 háng a business; a shop 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
134 18 xíng to depart; to leave 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
135 18 xíng to experience 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
136 18 xíng path; way 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
137 18 xíng xing; ballad 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
138 18 xíng Xing 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
139 18 xíng Practice 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
140 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
141 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
142 18 kōng empty; void; hollow
143 18 kòng free time
144 18 kòng to empty; to clean out
145 18 kōng the sky; the air
146 18 kōng in vain; for nothing
147 18 kòng vacant; unoccupied
148 18 kòng empty space
149 18 kōng without substance
150 18 kōng to not have
151 18 kòng opportunity; chance
152 18 kōng vast and high
153 18 kōng impractical; ficticious
154 18 kòng blank
155 18 kòng expansive
156 18 kòng lacking
157 18 kōng plain; nothing else
158 18 kōng Emptiness
159 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
160 15 法界 fǎjiè Dharma Realm 大慈清淨故法界
161 15 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 大慈清淨故法界
162 15 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 大慈清淨故法界
163 14 yǎn eye 大悲清淨故眼處清淨
164 14 yǎn eyeball 大悲清淨故眼處清淨
165 14 yǎn sight 大悲清淨故眼處清淨
166 14 yǎn the present moment 大悲清淨故眼處清淨
167 14 yǎn an opening; a small hole 大悲清淨故眼處清淨
168 14 yǎn a trap 大悲清淨故眼處清淨
169 14 yǎn insight 大悲清淨故眼處清淨
170 14 yǎn a salitent point 大悲清淨故眼處清淨
171 14 yǎn a beat with no accent 大悲清淨故眼處清淨
172 14 yǎn to look; to glance 大悲清淨故眼處清淨
173 14 yǎn to see proof 大悲清淨故眼處清淨
174 14 yǎn eye; cakṣus 大悲清淨故眼處清淨
175 14 shēn human body; torso
176 14 shēn Kangxi radical 158
177 14 shēn self
178 14 shēn life
179 14 shēn an object
180 14 shēn a lifetime
181 14 shēn moral character
182 14 shēn status; identity; position
183 14 shēn pregnancy
184 14 juān India
185 14 shēn body; kāya
186 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
187 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
188 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
189 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
190 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
191 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
192 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
193 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
194 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
195 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
196 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
197 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
198 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
199 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
200 12 一切 yīqiè temporary 大慈清淨故一切陀羅尼門清淨
201 12 一切 yīqiè the same 大慈清淨故一切陀羅尼門清淨
202 12 shēng sound 大悲清淨故聲
203 12 shēng sheng 大悲清淨故聲
204 12 shēng voice 大悲清淨故聲
205 12 shēng music 大悲清淨故聲
206 12 shēng language 大悲清淨故聲
207 12 shēng fame; reputation; honor 大悲清淨故聲
208 12 shēng a message 大悲清淨故聲
209 12 shēng a consonant 大悲清淨故聲
210 12 shēng a tone 大悲清淨故聲
211 12 shēng to announce 大悲清淨故聲
212 12 shēng sound 大悲清淨故聲
213 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 大慈清淨故獨覺菩提清淨
214 12 菩提 pútí bodhi 大慈清淨故獨覺菩提清淨
215 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 大慈清淨故獨覺菩提清淨
216 12 to reach 眼識界及眼觸
217 12 to attain 眼識界及眼觸
218 12 to understand 眼識界及眼觸
219 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
220 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
221 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
222 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
223 12 wèi taste; flavor
224 12 wèi significance
225 12 wèi to taste
226 12 wèi to ruminate; to mull over
227 12 wèi smell; odor
228 12 wèi a delicacy
229 12 wèi taste; rasa
230 9 xìng gender 不虛妄性
231 9 xìng nature; disposition 不虛妄性
232 9 xìng grammatical gender 不虛妄性
233 9 xìng a property; a quality 不虛妄性
234 9 xìng life; destiny 不虛妄性
235 9 xìng sexual desire 不虛妄性
236 9 xìng scope 不虛妄性
237 9 xìng nature 不虛妄性
238 9 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 大慈清淨故四念住清淨
239 9 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 大慈清淨故八勝處
240 9 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
241 9 無相 wúxiāng Formless 大慈清淨故無相
242 9 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 大慈清淨故無相
243 9 真如 zhēnrú True Thusness 大慈清淨故真如清淨
244 9 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 大慈清淨故真如清淨
245 9 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 大慈清淨故四正斷
246 9 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
247 9 miè to submerge
248 9 miè to extinguish; to put out
249 9 miè to eliminate
250 9 miè to disappear; to fade away
251 9 miè the cessation of suffering
252 9 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
253 9 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
254 9 to gather; to collect 大慈清淨故集
255 9 collected works; collection 大慈清淨故集
256 9 to stablize; to settle 大慈清淨故集
257 9 used in place names 大慈清淨故集
258 9 to mix; to blend 大慈清淨故集
259 9 to hit the mark 大慈清淨故集
260 9 to compile 大慈清淨故集
261 9 to finish; to accomplish 大慈清淨故集
262 9 to rest; to perch 大慈清淨故集
263 9 a market 大慈清淨故集
264 9 the origin of suffering 大慈清淨故集
265 9 assembled; saṃnipatita 大慈清淨故集
266 9 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 大慈清淨故菩薩十地清淨
267 9 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 大慈清淨故四無量
268 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
269 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
270 9 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 大慈清淨故四靜慮清淨
271 9 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
272 9 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
273 9 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
274 9 yuàn hope 無願解脫門清淨
275 9 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
276 9 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
277 9 yuàn a vow 無願解脫門清淨
278 9 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
279 9 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
280 9 yuàn to admire 無願解脫門清淨
281 9 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
282 9 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
283 9 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 大慈清淨故苦聖諦清淨
284 9 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
285 9 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
286 9 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 大慈清淨故空解脫門清淨
287 9 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 大慈清淨故八解脫清淨
288 8 shí knowledge; understanding 識清淨
289 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
290 8 zhì to record 識清淨
291 8 shí thought; cognition 識清淨
292 8 shí to understand 識清淨
293 8 shí experience; common sense 識清淨
294 8 shí a good friend 識清淨
295 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
296 8 zhì a label; a mark 識清淨
297 8 zhì an inscription 識清淨
298 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
299 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
300 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
301 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
302 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
303 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
304 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
305 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
306 6 color 大悲清淨故色清淨
307 6 form; matter 大悲清淨故色清淨
308 6 shǎi dice 大悲清淨故色清淨
309 6 Kangxi radical 139 大悲清淨故色清淨
310 6 countenance 大悲清淨故色清淨
311 6 scene; sight 大悲清淨故色清淨
312 6 feminine charm; female beauty 大悲清淨故色清淨
313 6 kind; type 大悲清淨故色清淨
314 6 quality 大悲清淨故色清淨
315 6 to be angry 大悲清淨故色清淨
316 6 to seek; to search for 大悲清淨故色清淨
317 6 lust; sexual desire 大悲清淨故色清淨
318 6 form; rupa 大悲清淨故色清淨
319 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
320 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 大慈清淨故佛十力清淨
321 6 wàng to forget 大慈清淨故無忘失法清淨
322 6 wàng to ignore; neglect 大慈清淨故無忘失法清淨
323 6 wàng to abandon 大慈清淨故無忘失法清淨
324 6 wàng forget; vismṛ 大慈清淨故無忘失法清淨
325 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 大慈清淨故一切智清淨
326 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 大慈清淨故一切智清淨
327 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
328 6 zhèng upright; straight 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
329 6 zhèng to straighten; to correct 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
330 6 zhèng main; central; primary 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
331 6 zhèng fundamental; original 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
332 6 zhèng precise; exact; accurate 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
333 6 zhèng at right angles 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
334 6 zhèng unbiased; impartial 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
335 6 zhèng true; correct; orthodox 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
336 6 zhèng unmixed; pure 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
337 6 zhèng positive (charge) 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
338 6 zhèng positive (number) 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
339 6 zhèng standard 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
340 6 zhèng chief; principal; primary 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
341 6 zhèng honest 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
342 6 zhèng to execute; to carry out 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
343 6 zhèng accepted; conventional 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
344 6 zhèng to govern 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
345 6 zhēng first month 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
346 6 zhēng center of a target 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
347 6 zhèng Righteous 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
348 6 zhèng right manner; nyāya 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
349 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 大慈清淨故六神通清淨
350 6 method; way 大慈清淨故無忘失法清淨
351 6 France 大慈清淨故無忘失法清淨
352 6 the law; rules; regulations 大慈清淨故無忘失法清淨
353 6 the teachings of the Buddha; Dharma 大慈清淨故無忘失法清淨
354 6 a standard; a norm 大慈清淨故無忘失法清淨
355 6 an institution 大慈清淨故無忘失法清淨
356 6 to emulate 大慈清淨故無忘失法清淨
357 6 magic; a magic trick 大慈清淨故無忘失法清淨
358 6 punishment 大慈清淨故無忘失法清淨
359 6 Fa 大慈清淨故無忘失法清淨
360 6 a precedent 大慈清淨故無忘失法清淨
361 6 a classification of some kinds of Han texts 大慈清淨故無忘失法清淨
362 6 relating to a ceremony or rite 大慈清淨故無忘失法清淨
363 6 Dharma 大慈清淨故無忘失法清淨
364 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 大慈清淨故無忘失法清淨
365 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 大慈清淨故無忘失法清淨
366 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 大慈清淨故無忘失法清淨
367 6 quality; characteristic 大慈清淨故無忘失法清淨
368 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
369 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
370 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
371 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
372 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
373 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 大慈清淨故獨覺菩提清淨
374 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
375 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
376 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
377 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
378 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
379 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
380 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
381 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
382 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
383 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
384 6 xiǎng to think
385 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
386 6 xiǎng to want
387 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
388 6 xiǎng to plan
389 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
390 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characteristics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
391 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 大慈清淨故一切陀羅尼門清淨
392 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 大悲清淨故香界
393 6 shuǐ water 大悲清淨故水
394 6 shuǐ Kangxi radical 85 大悲清淨故水
395 6 shuǐ a river 大悲清淨故水
396 6 shuǐ liquid; lotion; juice 大悲清淨故水
397 6 shuǐ a flood 大悲清淨故水
398 6 shuǐ to swim 大悲清淨故水
399 6 shuǐ a body of water 大悲清淨故水
400 6 shuǐ Shui 大悲清淨故水
401 6 shuǐ water element 大悲清淨故水
402 6 shuǐ water 大悲清淨故水
403 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
404 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
405 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
406 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
407 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
408 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
409 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
410 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
411 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
412 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
413 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
414 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
415 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
416 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
417 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
418 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
419 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
420 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
421 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
422 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
423 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
424 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
425 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
426 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 大悲清淨故眼界清淨
427 6 眼界 yǎn jiè eye element 大悲清淨故眼界清淨
428 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
429 6 děng et cetera; and so on 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
430 6 děng to wait 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
431 6 děng to be equal 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
432 6 děng degree; level 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
433 6 děng to compare 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
434 6 děng same; equal; sama 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
435 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
436 6 xiāng incense
437 6 xiāng Kangxi radical 186
438 6 xiāng fragrance; scent
439 6 xiāng a female
440 6 xiāng Xiang
441 6 xiāng to kiss
442 6 xiāng feminine
443 6 xiāng incense
444 6 xiāng fragrance; gandha
445 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 大悲清淨故淨戒
446 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 大悲清淨故淨戒
447 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 大悲清淨故淨戒
448 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
449 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
450 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
451 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
452 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
453 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
454 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
455 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
456 6 shī to lose 大慈清淨故無忘失法清淨
457 6 shī to violate; to go against the norm 大慈清淨故無忘失法清淨
458 6 shī to fail; to miss out 大慈清淨故無忘失法清淨
459 6 shī to be lost 大慈清淨故無忘失法清淨
460 6 shī to make a mistake 大慈清淨故無忘失法清淨
461 6 shī to let go of 大慈清淨故無忘失法清淨
462 6 shī loss; nāśa 大慈清淨故無忘失法清淨
463 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 大慈清淨故預流果清淨
464 6 huǒ fire; flame
465 6 huǒ to start a fire; to burn
466 6 huǒ Kangxi radical 86
467 6 huǒ anger; rage
468 6 huǒ fire element
469 6 huǒ Antares
470 6 huǒ radiance
471 6 huǒ lightning
472 6 huǒ a torch
473 6 huǒ red
474 6 huǒ urgent
475 6 huǒ a cause of disease
476 6 huǒ huo
477 6 huǒ companion; comrade
478 6 huǒ Huo
479 6 huǒ fire; agni
480 6 huǒ fire element
481 6 huǒ Gode of Fire; Anala
482 6 住捨 zhùshè house; residence 大慈清淨故恒住捨性清淨
483 6 住捨 zhùshě equanimous 大慈清淨故恒住捨性清淨
484 6 色處 sèchù the visible realm 大悲清淨故色處清淨
485 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 大慈清淨故道相智
486 6 zhì care; prudence 大慈清淨故道相智
487 6 zhì Zhi 大慈清淨故道相智
488 6 zhì spiritual insight; gnosis 大慈清淨故道相智
489 6 zhì clever 大慈清淨故道相智
490 6 zhì Wisdom 大慈清淨故道相智
491 6 zhì jnana; knowing 大慈清淨故道相智
492 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 大慈清淨故一切三摩地門清淨
493 6 無明 wúmíng fury 大悲清淨故無明清淨
494 6 無明 wúmíng ignorance 大悲清淨故無明清淨
495 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 大悲清淨故無明清淨
496 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 大悲清淨故身界清淨
497 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 大悲清淨故色界
498 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 大悲清淨故色界
499 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
500 6 內空 nèikōng empty within 大悲清淨故內空清淨

Frequencies of all Words

Top 599

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 605 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 大慈清淨故真如清淨
2 605 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 大慈清淨故真如清淨
3 605 清淨 qīngjìng concise 大慈清淨故真如清淨
4 605 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 大慈清淨故真如清淨
5 605 清淨 qīngjìng pure and clean 大慈清淨故真如清淨
6 605 清淨 qīngjìng purity 大慈清淨故真如清淨
7 605 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 大慈清淨故真如清淨
8 478 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 大慈清淨故真如清淨
9 478 old; ancient; former; past 大慈清淨故真如清淨
10 478 reason; cause; purpose 大慈清淨故真如清淨
11 478 to die 大慈清淨故真如清淨
12 478 so; therefore; hence 大慈清淨故真如清淨
13 478 original 大慈清淨故真如清淨
14 478 accident; happening; instance 大慈清淨故真如清淨
15 478 a friend; an acquaintance; friendship 大慈清淨故真如清淨
16 478 something in the past 大慈清淨故真如清淨
17 478 deceased; dead 大慈清淨故真如清淨
18 478 still; yet 大慈清淨故真如清淨
19 478 therefore; tasmāt 大慈清淨故真如清淨
20 355 ruò to seem; to be like; as 若大慈清淨
21 355 ruò seemingly 若大慈清淨
22 355 ruò if 若大慈清淨
23 355 ruò you 若大慈清淨
24 355 ruò this; that 若大慈清淨
25 355 ruò and; or 若大慈清淨
26 355 ruò as for; pertaining to 若大慈清淨
27 355 pomegranite 若大慈清淨
28 355 ruò to choose 若大慈清淨
29 355 ruò to agree; to accord with; to conform to 若大慈清淨
30 355 ruò thus 若大慈清淨
31 355 ruò pollia 若大慈清淨
32 355 ruò Ruo 若大慈清淨
33 355 ruò only then 若大慈清淨
34 355 ja 若大慈清淨
35 355 jñā 若大慈清淨
36 355 ruò if; yadi 若大慈清淨
37 259 no 無別
38 259 Kangxi radical 71 無別
39 259 to not have; without 無別
40 259 has not yet 無別
41 259 mo 無別
42 259 do not 無別
43 259 not; -less; un- 無別
44 259 regardless of 無別
45 259 to not have 無別
46 259 um 無別
47 259 Wu 無別
48 259 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 259 not; non- 無別
50 259 mo 無別
51 242 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 真如清淨故一切智智清淨
52 242 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
53 122 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之五十五
54 122 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之五十五
55 122 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之五十五
56 122 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之五十五
57 122 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之五十五
58 122 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之五十五
59 122 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之五十五
60 122 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之五十五
61 122 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之五十五
62 122 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之五十五
63 122 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之五十五
64 122 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之五十五
65 122 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之五十五
66 122 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之五十五
67 122 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之五十五
68 122 fēn equinox 初分難信解品第三十四之五十五
69 122 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之五十五
70 122 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之五十五
71 122 fēn to share 初分難信解品第三十四之五十五
72 122 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之五十五
73 122 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之五十五
74 122 fēn a difference 初分難信解品第三十四之五十五
75 122 fēn a score 初分難信解品第三十四之五十五
76 122 fèn identity 初分難信解品第三十四之五十五
77 122 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之五十五
78 122 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之五十五
79 121 bié do not; must not 無別
80 121 bié other 無別
81 121 bié special 無別
82 121 bié to leave 無別
83 121 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
84 121 bié to distinguish 無別
85 121 bié to pin 無別
86 121 bié to insert; to jam 無別
87 121 bié to turn 無別
88 121 bié Bie 無別
89 121 bié other; anya 無別
90 121 duàn absolutely; decidedly 無斷故
91 121 duàn to judge 無斷故
92 121 duàn to severe; to break 無斷故
93 121 duàn to stop 無斷故
94 121 duàn to quit; to give up 無斷故
95 121 duàn to intercept 無斷故
96 121 duàn to divide 無斷故
97 121 duàn to isolate 無斷故
98 121 duàn cutting off; uccheda 無斷故
99 121 何以 héyǐ why 何以故
100 121 何以 héyǐ how 何以故
101 121 何以 héyǐ how is that? 何以故
102 109 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 大悲
103 80 大喜 dàxǐ exultation 大喜
104 65 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
105 62 chù to touch; to feel
106 62 chù to butt; to ram; to gore
107 62 chù touch; contact; sparśa
108 62 chù tangible; spraṣṭavya
109 57 大慈 dà cí great great compassion; mahākāruṇika 大慈清淨故真如清淨
110 52 jiè border; boundary 大悲清淨故耳界清淨
111 52 jiè kingdom 大悲清淨故耳界清淨
112 52 jiè circle; society 大悲清淨故耳界清淨
113 52 jiè territory; region 大悲清淨故耳界清淨
114 52 jiè the world 大悲清淨故耳界清淨
115 52 jiè scope; extent 大悲清淨故耳界清淨
116 52 jiè erathem; stratigraphic unit 大悲清淨故耳界清淨
117 52 jiè to divide; to define a boundary 大悲清淨故耳界清淨
118 52 jiè to adjoin 大悲清淨故耳界清淨
119 52 jiè dhatu; realm; field; domain 大悲清淨故耳界清淨
120 52 乃至 nǎizhì and even 法界乃至不思議界清淨故一切智智清淨
121 52 乃至 nǎizhì as much as; yavat 法界乃至不思議界清淨故一切智智清淨
122 44 shòu to suffer; to be subjected to 大悲清淨故受
123 44 shòu to transfer; to confer 大悲清淨故受
124 44 shòu to receive; to accept 大悲清淨故受
125 44 shòu to tolerate 大悲清淨故受
126 44 shòu suitably 大悲清淨故受
127 44 shòu feelings; sensations 大悲清淨故受
128 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
129 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
130 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
131 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
132 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
133 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
134 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
135 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
136 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
137 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
138 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
139 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
140 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
141 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
142 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
143 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
144 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
145 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
146 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
147 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
163 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
164 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
165 20 ěr ear 大悲清淨故耳
166 20 ěr Kangxi radical 128 大悲清淨故耳
167 20 ěr and that is all 大悲清淨故耳
168 20 ěr an ear-shaped object 大悲清淨故耳
169 20 ěr on both sides 大悲清淨故耳
170 20 ěr a vessel handle 大悲清淨故耳
171 20 ěr ear; śrotra 大悲清淨故耳
172 20 nose
173 20 Kangxi radical 209
174 20 to smell
175 20 a grommet; an eyelet
176 20 to make a hole in an animal's nose
177 20 a handle
178 20 cape; promontory
179 20 first
180 20 nose; ghrāṇa
181 20 shé tongue
182 20 shé Kangxi radical 135
183 20 shé a tongue-shaped object
184 20 shé tongue; jihva
185 18 xíng to walk 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
186 18 xíng capable; competent 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
187 18 háng profession 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
188 18 háng line; row 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
189 18 xíng Kangxi radical 144 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
190 18 xíng to travel 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
191 18 xìng actions; conduct 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
192 18 xíng to do; to act; to practice 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
193 18 xíng all right; OK; okay 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
194 18 háng horizontal line 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
195 18 héng virtuous deeds 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
196 18 hàng a line of trees 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
197 18 hàng bold; steadfast 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
198 18 xíng to move 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
199 18 xíng to put into effect; to implement 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
200 18 xíng travel 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
201 18 xíng to circulate 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
202 18 xíng running script; running script 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
203 18 xíng temporary 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
204 18 xíng soon 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
205 18 háng rank; order 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
206 18 háng a business; a shop 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
207 18 xíng to depart; to leave 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
208 18 xíng to experience 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
209 18 xíng path; way 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
210 18 xíng xing; ballad 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
211 18 xíng a round [of drinks] 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
212 18 xíng Xing 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
213 18 xíng moreover; also 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
214 18 xíng Practice 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
215 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
216 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
217 18 kōng empty; void; hollow
218 18 kòng free time
219 18 kòng to empty; to clean out
220 18 kōng the sky; the air
221 18 kōng in vain; for nothing
222 18 kòng vacant; unoccupied
223 18 kòng empty space
224 18 kōng without substance
225 18 kōng to not have
226 18 kòng opportunity; chance
227 18 kōng vast and high
228 18 kōng impractical; ficticious
229 18 kòng blank
230 18 kòng expansive
231 18 kòng lacking
232 18 kōng plain; nothing else
233 18 kōng Emptiness
234 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
235 15 法界 fǎjiè Dharma Realm 大慈清淨故法界
236 15 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 大慈清淨故法界
237 15 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 大慈清淨故法界
238 14 yǎn eye 大悲清淨故眼處清淨
239 14 yǎn measure word for wells 大悲清淨故眼處清淨
240 14 yǎn eyeball 大悲清淨故眼處清淨
241 14 yǎn sight 大悲清淨故眼處清淨
242 14 yǎn the present moment 大悲清淨故眼處清淨
243 14 yǎn an opening; a small hole 大悲清淨故眼處清淨
244 14 yǎn a trap 大悲清淨故眼處清淨
245 14 yǎn insight 大悲清淨故眼處清淨
246 14 yǎn a salitent point 大悲清淨故眼處清淨
247 14 yǎn a beat with no accent 大悲清淨故眼處清淨
248 14 yǎn to look; to glance 大悲清淨故眼處清淨
249 14 yǎn to see proof 大悲清淨故眼處清淨
250 14 yǎn eye; cakṣus 大悲清淨故眼處清淨
251 14 shēn human body; torso
252 14 shēn Kangxi radical 158
253 14 shēn measure word for clothes
254 14 shēn self
255 14 shēn life
256 14 shēn an object
257 14 shēn a lifetime
258 14 shēn personally
259 14 shēn moral character
260 14 shēn status; identity; position
261 14 shēn pregnancy
262 14 juān India
263 14 shēn body; kāya
264 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
265 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
266 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
267 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
268 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
269 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
270 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
271 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
272 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
273 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
274 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
275 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
276 12 or 意界清淨故一切智智清淨
277 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
278 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
279 12 一切 yīqiè all; every; everything 大慈清淨故一切陀羅尼門清淨
280 12 一切 yīqiè temporary 大慈清淨故一切陀羅尼門清淨
281 12 一切 yīqiè the same 大慈清淨故一切陀羅尼門清淨
282 12 一切 yīqiè generally 大慈清淨故一切陀羅尼門清淨
283 12 一切 yīqiè all, everything 大慈清淨故一切陀羅尼門清淨
284 12 一切 yīqiè all; sarva 大慈清淨故一切陀羅尼門清淨
285 12 shēng sound 大悲清淨故聲
286 12 shēng a measure word for sound (times) 大悲清淨故聲
287 12 shēng sheng 大悲清淨故聲
288 12 shēng voice 大悲清淨故聲
289 12 shēng music 大悲清淨故聲
290 12 shēng language 大悲清淨故聲
291 12 shēng fame; reputation; honor 大悲清淨故聲
292 12 shēng a message 大悲清淨故聲
293 12 shēng an utterance 大悲清淨故聲
294 12 shēng a consonant 大悲清淨故聲
295 12 shēng a tone 大悲清淨故聲
296 12 shēng to announce 大悲清淨故聲
297 12 shēng sound 大悲清淨故聲
298 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 大慈清淨故獨覺菩提清淨
299 12 菩提 pútí bodhi 大慈清淨故獨覺菩提清淨
300 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 大慈清淨故獨覺菩提清淨
301 12 to reach 眼識界及眼觸
302 12 and 眼識界及眼觸
303 12 coming to; when 眼識界及眼觸
304 12 to attain 眼識界及眼觸
305 12 to understand 眼識界及眼觸
306 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
307 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
308 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
309 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
310 12 wèi taste; flavor
311 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
312 12 wèi significance
313 12 wèi to taste
314 12 wèi to ruminate; to mull over
315 12 wèi smell; odor
316 12 wèi a delicacy
317 12 wèi taste; rasa
318 9 xìng gender 不虛妄性
319 9 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
320 9 xìng nature; disposition 不虛妄性
321 9 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
322 9 xìng grammatical gender 不虛妄性
323 9 xìng a property; a quality 不虛妄性
324 9 xìng life; destiny 不虛妄性
325 9 xìng sexual desire 不虛妄性
326 9 xìng scope 不虛妄性
327 9 xìng nature 不虛妄性
328 9 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 大慈清淨故四念住清淨
329 9 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 大慈清淨故八勝處
330 9 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
331 9 無相 wúxiāng Formless 大慈清淨故無相
332 9 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 大慈清淨故無相
333 9 真如 zhēnrú True Thusness 大慈清淨故真如清淨
334 9 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 大慈清淨故真如清淨
335 9 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 大慈清淨故四正斷
336 9 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
337 9 miè to submerge
338 9 miè to extinguish; to put out
339 9 miè to eliminate
340 9 miè to disappear; to fade away
341 9 miè the cessation of suffering
342 9 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
343 9 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
344 9 to gather; to collect 大慈清淨故集
345 9 collected works; collection 大慈清淨故集
346 9 volume; part 大慈清淨故集
347 9 to stablize; to settle 大慈清淨故集
348 9 used in place names 大慈清淨故集
349 9 to mix; to blend 大慈清淨故集
350 9 to hit the mark 大慈清淨故集
351 9 to compile 大慈清淨故集
352 9 to finish; to accomplish 大慈清淨故集
353 9 to rest; to perch 大慈清淨故集
354 9 a market 大慈清淨故集
355 9 the origin of suffering 大慈清淨故集
356 9 assembled; saṃnipatita 大慈清淨故集
357 9 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 大慈清淨故菩薩十地清淨
358 9 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 大慈清淨故四無量
359 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
360 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
361 9 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 大慈清淨故四靜慮清淨
362 9 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
363 9 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
364 9 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
365 9 yuàn hope 無願解脫門清淨
366 9 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
367 9 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
368 9 yuàn a vow 無願解脫門清淨
369 9 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
370 9 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
371 9 yuàn to admire 無願解脫門清淨
372 9 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
373 9 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
374 9 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 大慈清淨故苦聖諦清淨
375 9 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
376 9 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
377 9 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 大慈清淨故空解脫門清淨
378 9 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 大慈清淨故八解脫清淨
379 8 shí knowledge; understanding 識清淨
380 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
381 8 zhì to record 識清淨
382 8 shí thought; cognition 識清淨
383 8 shí to understand 識清淨
384 8 shí experience; common sense 識清淨
385 8 shí a good friend 識清淨
386 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
387 8 zhì a label; a mark 識清淨
388 8 zhì an inscription 識清淨
389 8 zhì just now 識清淨
390 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
391 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
392 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
393 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
394 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
395 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
396 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
397 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
398 6 color 大悲清淨故色清淨
399 6 form; matter 大悲清淨故色清淨
400 6 shǎi dice 大悲清淨故色清淨
401 6 Kangxi radical 139 大悲清淨故色清淨
402 6 countenance 大悲清淨故色清淨
403 6 scene; sight 大悲清淨故色清淨
404 6 feminine charm; female beauty 大悲清淨故色清淨
405 6 kind; type 大悲清淨故色清淨
406 6 quality 大悲清淨故色清淨
407 6 to be angry 大悲清淨故色清淨
408 6 to seek; to search for 大悲清淨故色清淨
409 6 lust; sexual desire 大悲清淨故色清淨
410 6 form; rupa 大悲清淨故色清淨
411 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
412 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 大慈清淨故佛十力清淨
413 6 wàng to forget 大慈清淨故無忘失法清淨
414 6 wàng to ignore; neglect 大慈清淨故無忘失法清淨
415 6 wàng to abandon 大慈清淨故無忘失法清淨
416 6 wàng forget; vismṛ 大慈清淨故無忘失法清淨
417 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 大慈清淨故一切智清淨
418 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 大慈清淨故一切智清淨
419 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
420 6 zhèng upright; straight 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
421 6 zhèng just doing something; just now 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
422 6 zhèng to straighten; to correct 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
423 6 zhèng main; central; primary 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
424 6 zhèng fundamental; original 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
425 6 zhèng precise; exact; accurate 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
426 6 zhèng at right angles 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
427 6 zhèng unbiased; impartial 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
428 6 zhèng true; correct; orthodox 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
429 6 zhèng unmixed; pure 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
430 6 zhèng positive (charge) 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
431 6 zhèng positive (number) 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
432 6 zhèng standard 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
433 6 zhèng chief; principal; primary 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
434 6 zhèng honest 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
435 6 zhèng to execute; to carry out 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
436 6 zhèng precisely 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
437 6 zhèng accepted; conventional 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
438 6 zhèng to govern 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
439 6 zhèng only; just 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
440 6 zhēng first month 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
441 6 zhēng center of a target 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
442 6 zhèng Righteous 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
443 6 zhèng right manner; nyāya 大慈清淨故諸佛無上正等菩提清淨
444 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 大慈清淨故六神通清淨
445 6 method; way 大慈清淨故無忘失法清淨
446 6 France 大慈清淨故無忘失法清淨
447 6 the law; rules; regulations 大慈清淨故無忘失法清淨
448 6 the teachings of the Buddha; Dharma 大慈清淨故無忘失法清淨
449 6 a standard; a norm 大慈清淨故無忘失法清淨
450 6 an institution 大慈清淨故無忘失法清淨
451 6 to emulate 大慈清淨故無忘失法清淨
452 6 magic; a magic trick 大慈清淨故無忘失法清淨
453 6 punishment 大慈清淨故無忘失法清淨
454 6 Fa 大慈清淨故無忘失法清淨
455 6 a precedent 大慈清淨故無忘失法清淨
456 6 a classification of some kinds of Han texts 大慈清淨故無忘失法清淨
457 6 relating to a ceremony or rite 大慈清淨故無忘失法清淨
458 6 Dharma 大慈清淨故無忘失法清淨
459 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 大慈清淨故無忘失法清淨
460 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 大慈清淨故無忘失法清淨
461 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 大慈清淨故無忘失法清淨
462 6 quality; characteristic 大慈清淨故無忘失法清淨
463 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
464 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
465 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
466 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
467 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
468 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 大慈清淨故獨覺菩提清淨
469 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
470 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
471 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
472 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
473 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
474 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
475 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
476 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
477 6 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱清淨
478 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
479 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
480 6 xiǎng to think
481 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
482 6 xiǎng to want
483 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
484 6 xiǎng to plan
485 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
486 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characteristics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
487 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 大慈清淨故一切陀羅尼門清淨
488 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 大悲清淨故香界
489 6 shuǐ water 大悲清淨故水
490 6 shuǐ Kangxi radical 85 大悲清淨故水
491 6 shuǐ a river 大悲清淨故水
492 6 shuǐ liquid; lotion; juice 大悲清淨故水
493 6 shuǐ a flood 大悲清淨故水
494 6 shuǐ to swim 大悲清淨故水
495 6 shuǐ a body of water 大悲清淨故水
496 6 shuǐ Shui 大悲清淨故水
497 6 shuǐ water element 大悲清淨故水
498 6 shuǐ water 大悲清淨故水
499 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 大慈清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
500 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
fēn part; avayava
bié other; anya
duàn cutting off; uccheda
大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characteristics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature