Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 238

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 555 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 十八佛不共法清淨故預流果清淨
2 555 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 十八佛不共法清淨故預流果清淨
3 555 清淨 qīngjìng concise 十八佛不共法清淨故預流果清淨
4 555 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 十八佛不共法清淨故預流果清淨
5 555 清淨 qīngjìng pure and clean 十八佛不共法清淨故預流果清淨
6 555 清淨 qīngjìng purity 十八佛不共法清淨故預流果清淨
7 555 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 十八佛不共法清淨故預流果清淨
8 339 Kangxi radical 71 無別
9 339 to not have; without 無別
10 339 mo 無別
11 339 to not have 無別
12 339 Wu 無別
13 339 mo 無別
14 222 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
15 222 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 預流果清淨故一切智智清淨
16 112 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之五十七
17 112 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之五十七
18 112 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之五十七
19 112 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之五十七
20 112 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之五十七
21 112 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之五十七
22 112 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之五十七
23 112 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之五十七
24 112 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之五十七
25 112 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之五十七
26 112 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之五十七
27 112 fēn equinox 初分難信解品第三十四之五十七
28 112 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之五十七
29 112 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之五十七
30 112 fēn to share 初分難信解品第三十四之五十七
31 112 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之五十七
32 112 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之五十七
33 112 fēn a difference 初分難信解品第三十四之五十七
34 112 fēn a score 初分難信解品第三十四之五十七
35 112 fèn identity 初分難信解品第三十四之五十七
36 112 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之五十七
37 112 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之五十七
38 111 duàn to judge 無斷故
39 111 duàn to severe; to break 無斷故
40 111 duàn to stop 無斷故
41 111 duàn to quit; to give up 無斷故
42 111 duàn to intercept 無斷故
43 111 duàn to divide 無斷故
44 111 duàn to isolate 無斷故
45 111 xìng gender 不虛妄性
46 111 xìng nature; disposition 不虛妄性
47 111 xìng grammatical gender 不虛妄性
48 111 xìng a property; a quality 不虛妄性
49 111 xìng life; destiny 不虛妄性
50 111 xìng sexual desire 不虛妄性
51 111 xìng scope 不虛妄性
52 111 xìng nature 不虛妄性
53 111 bié other 無別
54 111 bié special 無別
55 111 bié to leave 無別
56 111 bié to distinguish 無別
57 111 bié to pin 無別
58 111 bié to insert; to jam 無別
59 111 bié to turn 無別
60 111 bié Bie 無別
61 109 住捨 zhùshè house; residence 無忘失法清淨故恒住捨性清淨
62 109 住捨 zhùshě equanimous 無忘失法清淨故恒住捨性清淨
63 109 wàng to forget 無忘失法清淨故色清淨
64 109 wàng to ignore; neglect 無忘失法清淨故色清淨
65 109 wàng to abandon 無忘失法清淨故色清淨
66 109 wàng forget; vismṛ 無忘失法清淨故色清淨
67 109 shī to lose 無忘失法清淨故色清淨
68 109 shī to violate; to go against the norm 無忘失法清淨故色清淨
69 109 shī to fail; to miss out 無忘失法清淨故色清淨
70 109 shī to be lost 無忘失法清淨故色清淨
71 109 shī to make a mistake 無忘失法清淨故色清淨
72 109 shī to let go of 無忘失法清淨故色清淨
73 109 shī loss; nāśa 無忘失法清淨故色清淨
74 109 héng constant; regular 無忘失法清淨故恒住捨性清淨
75 109 héng permanent; lasting; perpetual 無忘失法清淨故恒住捨性清淨
76 109 héng perseverance 無忘失法清淨故恒住捨性清淨
77 109 héng ordinary; common 無忘失法清淨故恒住捨性清淨
78 109 héng Constancy [hexagram] 無忘失法清淨故恒住捨性清淨
79 109 gèng crescent moon 無忘失法清淨故恒住捨性清淨
80 109 gèng to spread; to expand 無忘失法清淨故恒住捨性清淨
81 109 héng Heng 無忘失法清淨故恒住捨性清淨
82 109 héng Eternity 無忘失法清淨故恒住捨性清淨
83 109 héng eternal 無忘失法清淨故恒住捨性清淨
84 109 gèng Ganges 無忘失法清淨故恒住捨性清淨
85 109 method; way 無忘失法清淨故色清淨
86 109 France 無忘失法清淨故色清淨
87 109 the law; rules; regulations 無忘失法清淨故色清淨
88 109 the teachings of the Buddha; Dharma 無忘失法清淨故色清淨
89 109 a standard; a norm 無忘失法清淨故色清淨
90 109 an institution 無忘失法清淨故色清淨
91 109 to emulate 無忘失法清淨故色清淨
92 109 magic; a magic trick 無忘失法清淨故色清淨
93 109 punishment 無忘失法清淨故色清淨
94 109 Fa 無忘失法清淨故色清淨
95 109 a precedent 無忘失法清淨故色清淨
96 109 a classification of some kinds of Han texts 無忘失法清淨故色清淨
97 109 relating to a ceremony or rite 無忘失法清淨故色清淨
98 109 Dharma 無忘失法清淨故色清淨
99 109 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無忘失法清淨故色清淨
100 109 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無忘失法清淨故色清淨
101 109 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無忘失法清淨故色清淨
102 109 quality; characteristic 無忘失法清淨故色清淨
103 62 chù to touch; to feel
104 62 chù to butt; to ram; to gore
105 62 chù touch; contact; sparśa
106 62 chù tangible; spraṣṭavya
107 62 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
108 52 jiè border; boundary 無忘失法清淨故耳界清淨
109 52 jiè kingdom 無忘失法清淨故耳界清淨
110 52 jiè territory; region 無忘失法清淨故耳界清淨
111 52 jiè the world 無忘失法清淨故耳界清淨
112 52 jiè scope; extent 無忘失法清淨故耳界清淨
113 52 jiè erathem; stratigraphic unit 無忘失法清淨故耳界清淨
114 52 jiè to divide; to define a boundary 無忘失法清淨故耳界清淨
115 52 jiè to adjoin 無忘失法清淨故耳界清淨
116 52 jiè dhatu; realm; field; domain 無忘失法清淨故耳界清淨
117 44 shòu to suffer; to be subjected to 無忘失法清淨故受
118 44 shòu to transfer; to confer 無忘失法清淨故受
119 44 shòu to receive; to accept 無忘失法清淨故受
120 44 shòu to tolerate 無忘失法清淨故受
121 44 shòu feelings; sensations 無忘失法清淨故受
122 36 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受清淨
123 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
124 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
125 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
126 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
127 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
128 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
129 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
130 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
131 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
132 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
133 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
134 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
135 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
136 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
137 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
138 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
139 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
140 21 xíng to walk 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
141 21 xíng capable; competent 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
142 21 háng profession 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
143 21 xíng Kangxi radical 144 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
144 21 xíng to travel 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
145 21 xìng actions; conduct 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
146 21 xíng to do; to act; to practice 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
147 21 xíng all right; OK; okay 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
148 21 háng horizontal line 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
149 21 héng virtuous deeds 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
150 21 hàng a line of trees 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
151 21 hàng bold; steadfast 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
152 21 xíng to move 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
153 21 xíng to put into effect; to implement 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
154 21 xíng travel 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
155 21 xíng to circulate 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
156 21 xíng running script; running script 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
157 21 xíng temporary 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
158 21 háng rank; order 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
159 21 háng a business; a shop 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
160 21 xíng to depart; to leave 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
161 21 xíng to experience 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
162 21 xíng path; way 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
163 21 xíng xing; ballad 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
164 21 xíng Xing 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
165 21 xíng Practice 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
166 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
167 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
168 20 nose
169 20 Kangxi radical 209
170 20 to smell
171 20 a grommet; an eyelet
172 20 to make a hole in an animal's nose
173 20 a handle
174 20 cape; promontory
175 20 first
176 20 nose; ghrāṇa
177 20 shé tongue
178 20 shé Kangxi radical 135
179 20 shé a tongue-shaped object
180 20 shé tongue; jihva
181 20 ěr ear 無忘失法清淨故耳
182 20 ěr Kangxi radical 128 無忘失法清淨故耳
183 20 ěr an ear-shaped object 無忘失法清淨故耳
184 20 ěr on both sides 無忘失法清淨故耳
185 20 ěr a vessel handle 無忘失法清淨故耳
186 20 ěr ear; śrotra 無忘失法清淨故耳
187 18 kōng empty; void; hollow
188 18 kòng free time
189 18 kòng to empty; to clean out
190 18 kōng the sky; the air
191 18 kōng in vain; for nothing
192 18 kòng vacant; unoccupied
193 18 kòng empty space
194 18 kōng without substance
195 18 kōng to not have
196 18 kòng opportunity; chance
197 18 kōng vast and high
198 18 kōng impractical; ficticious
199 18 kòng blank
200 18 kòng expansive
201 18 kòng lacking
202 18 kōng plain; nothing else
203 18 kōng Emptiness
204 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
205 18 菩提 pútí bodhi; enlightenment 十八佛不共法清淨故獨覺菩提清淨
206 18 菩提 pútí bodhi 十八佛不共法清淨故獨覺菩提清淨
207 18 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 十八佛不共法清淨故獨覺菩提清淨
208 16 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨故預流果清淨
209 14 yǎn eye 無忘失法清淨故眼處清淨
210 14 yǎn eyeball 無忘失法清淨故眼處清淨
211 14 yǎn sight 無忘失法清淨故眼處清淨
212 14 yǎn the present moment 無忘失法清淨故眼處清淨
213 14 yǎn an opening; a small hole 無忘失法清淨故眼處清淨
214 14 yǎn a trap 無忘失法清淨故眼處清淨
215 14 yǎn insight 無忘失法清淨故眼處清淨
216 14 yǎn a salitent point 無忘失法清淨故眼處清淨
217 14 yǎn a beat with no accent 無忘失法清淨故眼處清淨
218 14 yǎn to look; to glance 無忘失法清淨故眼處清淨
219 14 yǎn to see proof 無忘失法清淨故眼處清淨
220 14 yǎn eye; cakṣus 無忘失法清淨故眼處清淨
221 14 shēn human body; torso
222 14 shēn Kangxi radical 158
223 14 shēn self
224 14 shēn life
225 14 shēn an object
226 14 shēn a lifetime
227 14 shēn moral character
228 14 shēn status; identity; position
229 14 shēn pregnancy
230 14 juān India
231 14 shēn body; kāya
232 14 一切 yīqiè temporary 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
233 14 一切 yīqiè the same 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
234 12 shēng sound 無忘失法清淨故聲
235 12 shēng sheng 無忘失法清淨故聲
236 12 shēng voice 無忘失法清淨故聲
237 12 shēng music 無忘失法清淨故聲
238 12 shēng language 無忘失法清淨故聲
239 12 shēng fame; reputation; honor 無忘失法清淨故聲
240 12 shēng a message 無忘失法清淨故聲
241 12 shēng a consonant 無忘失法清淨故聲
242 12 shēng a tone 無忘失法清淨故聲
243 12 shēng to announce 無忘失法清淨故聲
244 12 shēng sound 無忘失法清淨故聲
245 12 wèi taste; flavor
246 12 wèi significance
247 12 wèi to taste
248 12 wèi to ruminate; to mull over
249 12 wèi smell; odor
250 12 wèi a delicacy
251 12 wèi taste; rasa
252 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 無忘失法清淨故法界
253 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 無忘失法清淨故法界
254 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 無忘失法清淨故法界
255 12 to reach 眼識界及眼觸
256 12 to attain 眼識界及眼觸
257 12 to understand 眼識界及眼觸
258 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
259 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
260 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
261 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
262 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
263 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
264 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
265 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
266 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
267 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
268 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
269 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
270 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
271 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
272 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
273 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
274 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
275 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
276 10 若一 ruòyī similar 若一來
277 10 若一 ruòyī unchanging 若一來
278 9 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
279 9 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
280 9 děng et cetera; and so on 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
281 9 děng to wait 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
282 9 děng to be equal 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
283 9 děng degree; level 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
284 9 děng to compare 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
285 9 děng same; equal; sama 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
286 9 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
287 9 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
288 9 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 十八佛不共法清淨故獨覺菩提清淨
289 9 zhèng upright; straight 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
290 9 zhèng to straighten; to correct 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
291 9 zhèng main; central; primary 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
292 9 zhèng fundamental; original 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
293 9 zhèng precise; exact; accurate 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
294 9 zhèng at right angles 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
295 9 zhèng unbiased; impartial 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
296 9 zhèng true; correct; orthodox 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
297 9 zhèng unmixed; pure 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
298 9 zhèng positive (charge) 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
299 9 zhèng positive (number) 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
300 9 zhèng standard 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
301 9 zhèng chief; principal; primary 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
302 9 zhèng honest 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
303 9 zhèng to execute; to carry out 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
304 9 zhèng accepted; conventional 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
305 9 zhèng to govern 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
306 9 zhēng first month 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
307 9 zhēng center of a target 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
308 9 zhèng Righteous 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
309 9 zhèng right manner; nyāya 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
310 9 不還 bù huán to not go back 不還
311 9 不還 bù huán to not give back 不還
312 9 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
313 9 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
314 9 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 十八佛不共法清淨故預流果清淨
315 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
316 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
317 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
318 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
319 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
320 8 shí knowledge; understanding 識清淨
321 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
322 8 zhì to record 識清淨
323 8 shí thought; cognition 識清淨
324 8 shí to understand 識清淨
325 8 shí experience; common sense 識清淨
326 8 shí a good friend 識清淨
327 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
328 8 zhì a label; a mark 識清淨
329 8 zhì an inscription 識清淨
330 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
331 7 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切菩薩摩訶薩行清淨
332 7 qiē to shut off; to disconnect 若一切菩薩摩訶薩行清淨
333 7 qiē to be tangent to 若一切菩薩摩訶薩行清淨
334 7 qiè to rub 若一切菩薩摩訶薩行清淨
335 7 qiè to be near to 若一切菩薩摩訶薩行清淨
336 7 qiè keen; eager 若一切菩薩摩訶薩行清淨
337 7 qiè to accord with; correspond to 若一切菩薩摩訶薩行清淨
338 7 qiè detailed 若一切菩薩摩訶薩行清淨
339 7 qiè suitable; close-fitting 若一切菩薩摩訶薩行清淨
340 7 qiè pressing; urgent 若一切菩薩摩訶薩行清淨
341 7 qiè intense; acute 若一切菩薩摩訶薩行清淨
342 7 qiè earnest; sincere 若一切菩薩摩訶薩行清淨
343 7 qiè criticize 若一切菩薩摩訶薩行清淨
344 7 qiè door-sill 若一切菩薩摩訶薩行清淨
345 7 qiè soft; light 若一切菩薩摩訶薩行清淨
346 7 qiè secretly; stealthily 若一切菩薩摩訶薩行清淨
347 7 qiè to bite 若一切菩薩摩訶薩行清淨
348 7 qiè all 若一切菩薩摩訶薩行清淨
349 7 qiè an essential point 若一切菩薩摩訶薩行清淨
350 7 qiè qie [historic phonetic system] 若一切菩薩摩訶薩行清淨
351 7 qiē to buy wholesale 若一切菩薩摩訶薩行清淨
352 7 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切菩薩摩訶薩行清淨
353 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
354 6 xiàng to observe; to assess 無忘失法清淨故道相智
355 6 xiàng appearance; portrait; picture 無忘失法清淨故道相智
356 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 無忘失法清淨故道相智
357 6 xiàng to aid; to help 無忘失法清淨故道相智
358 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 無忘失法清淨故道相智
359 6 xiàng a sign; a mark; appearance 無忘失法清淨故道相智
360 6 xiāng alternately; in turn 無忘失法清淨故道相智
361 6 xiāng Xiang 無忘失法清淨故道相智
362 6 xiāng form substance 無忘失法清淨故道相智
363 6 xiāng to express 無忘失法清淨故道相智
364 6 xiàng to choose 無忘失法清淨故道相智
365 6 xiāng Xiang 無忘失法清淨故道相智
366 6 xiāng an ancient musical instrument 無忘失法清淨故道相智
367 6 xiāng the seventh lunar month 無忘失法清淨故道相智
368 6 xiāng to compare 無忘失法清淨故道相智
369 6 xiàng to divine 無忘失法清淨故道相智
370 6 xiàng to administer 無忘失法清淨故道相智
371 6 xiàng helper for a blind person 無忘失法清淨故道相智
372 6 xiāng rhythm [music] 無忘失法清淨故道相智
373 6 xiāng the upper frets of a pipa 無忘失法清淨故道相智
374 6 xiāng coralwood 無忘失法清淨故道相智
375 6 xiàng ministry 無忘失法清淨故道相智
376 6 xiàng to supplement; to enhance 無忘失法清淨故道相智
377 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 無忘失法清淨故道相智
378 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 無忘失法清淨故道相智
379 6 xiàng sign; mark; liṅga 無忘失法清淨故道相智
380 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 無忘失法清淨故道相智
381 6 fēng wind
382 6 fēng Kangxi radical 182
383 6 fēng demeanor; style; appearance
384 6 fēng prana
385 6 fēng a scene
386 6 fēng a custom; a tradition
387 6 fēng news
388 6 fēng a disturbance /an incident
389 6 fēng a fetish
390 6 fēng a popular folk song
391 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
392 6 fēng Feng
393 6 fēng to blow away
394 6 fēng sexual interaction of animals
395 6 fēng from folklore without a basis
396 6 fèng fashion; vogue
397 6 fèng to tacfully admonish
398 6 fēng weather
399 6 fēng quick
400 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
401 6 fēng wind element
402 6 fēng wind; vayu
403 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
404 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
405 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
406 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
407 6 xiāng incense
408 6 xiāng Kangxi radical 186
409 6 xiāng fragrance; scent
410 6 xiāng a female
411 6 xiāng Xiang
412 6 xiāng to kiss
413 6 xiāng feminine
414 6 xiāng incense
415 6 xiāng fragrance; gandha
416 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 無忘失法清淨故佛十力清淨
417 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 無忘失法清淨故菩薩十地清淨
418 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 無忘失法清淨故四正斷
419 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 無忘失法清淨故五眼清淨
420 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
421 6 無相 wúxiāng Formless 無忘失法清淨故無相
422 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 無忘失法清淨故無相
423 6 chù a place; location; a spot; a point 無忘失法清淨故眼處清淨
424 6 chǔ to reside; to live; to dwell 無忘失法清淨故眼處清淨
425 6 chù an office; a department; a bureau 無忘失法清淨故眼處清淨
426 6 chù a part; an aspect 無忘失法清淨故眼處清淨
427 6 chǔ to be in; to be in a position of 無忘失法清淨故眼處清淨
428 6 chǔ to get along with 無忘失法清淨故眼處清淨
429 6 chǔ to deal with; to manage 無忘失法清淨故眼處清淨
430 6 chǔ to punish; to sentence 無忘失法清淨故眼處清淨
431 6 chǔ to stop; to pause 無忘失法清淨故眼處清淨
432 6 chǔ to be associated with 無忘失法清淨故眼處清淨
433 6 chǔ to situate; to fix a place for 無忘失法清淨故眼處清淨
434 6 chǔ to occupy; to control 無忘失法清淨故眼處清淨
435 6 chù circumstances; situation 無忘失法清淨故眼處清淨
436 6 chù an occasion; a time 無忘失法清淨故眼處清淨
437 6 chù position; sthāna 無忘失法清淨故眼處清淨
438 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 無忘失法清淨故四靜慮清淨
439 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
440 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 無忘失法清淨故六神通清淨
441 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
442 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
443 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
444 6 色處 sèchù the visible realm 無忘失法清淨故色處清淨
445 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 無忘失法清淨故身界清淨
446 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
447 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
448 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
449 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
450 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
451 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
452 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
453 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
454 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
455 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
456 6 真如 zhēnrú True Thusness 無忘失法清淨故真如清淨
457 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 無忘失法清淨故真如清淨
458 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 無忘失法清淨故苦聖諦清淨
459 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 無忘失法清淨故眼界清淨
460 6 眼界 yǎn jiè eye element 無忘失法清淨故眼界清淨
461 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
462 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
463 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
464 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 無忘失法清淨故色界
465 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 無忘失法清淨故色界
466 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 無忘失法清淨故四無所畏
467 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
468 6 mén door; gate; doorway; gateway 無忘失法清淨故一切三摩地門清淨
469 6 mén phylum; division 無忘失法清淨故一切三摩地門清淨
470 6 mén sect; school 無忘失法清淨故一切三摩地門清淨
471 6 mén Kangxi radical 169 無忘失法清淨故一切三摩地門清淨
472 6 mén a door-like object 無忘失法清淨故一切三摩地門清淨
473 6 mén an opening 無忘失法清淨故一切三摩地門清淨
474 6 mén an access point; a border entrance 無忘失法清淨故一切三摩地門清淨
475 6 mén a household; a clan 無忘失法清淨故一切三摩地門清淨
476 6 mén a kind; a category 無忘失法清淨故一切三摩地門清淨
477 6 mén to guard a gate 無忘失法清淨故一切三摩地門清淨
478 6 mén Men 無忘失法清淨故一切三摩地門清淨
479 6 mén a turning point 無忘失法清淨故一切三摩地門清淨
480 6 mén a method 無忘失法清淨故一切三摩地門清淨
481 6 mén a sense organ 無忘失法清淨故一切三摩地門清淨
482 6 mén door; gate; dvara 無忘失法清淨故一切三摩地門清淨
483 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 無忘失法清淨故香界
484 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
485 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
486 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
487 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
488 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
489 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
490 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
491 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
492 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
493 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 無忘失法清淨故四念住清淨
494 6 color 無忘失法清淨故色清淨
495 6 form; matter 無忘失法清淨故色清淨
496 6 shǎi dice 無忘失法清淨故色清淨
497 6 Kangxi radical 139 無忘失法清淨故色清淨
498 6 countenance 無忘失法清淨故色清淨
499 6 scene; sight 無忘失法清淨故色清淨
500 6 feminine charm; female beauty 無忘失法清淨故色清淨

Frequencies of all Words

Top 640

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 555 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 十八佛不共法清淨故預流果清淨
2 555 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 十八佛不共法清淨故預流果清淨
3 555 清淨 qīngjìng concise 十八佛不共法清淨故預流果清淨
4 555 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 十八佛不共法清淨故預流果清淨
5 555 清淨 qīngjìng pure and clean 十八佛不共法清淨故預流果清淨
6 555 清淨 qīngjìng purity 十八佛不共法清淨故預流果清淨
7 555 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 十八佛不共法清淨故預流果清淨
8 438 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 十八佛不共法清淨故預流果清淨
9 438 old; ancient; former; past 十八佛不共法清淨故預流果清淨
10 438 reason; cause; purpose 十八佛不共法清淨故預流果清淨
11 438 to die 十八佛不共法清淨故預流果清淨
12 438 so; therefore; hence 十八佛不共法清淨故預流果清淨
13 438 original 十八佛不共法清淨故預流果清淨
14 438 accident; happening; instance 十八佛不共法清淨故預流果清淨
15 438 a friend; an acquaintance; friendship 十八佛不共法清淨故預流果清淨
16 438 something in the past 十八佛不共法清淨故預流果清淨
17 438 deceased; dead 十八佛不共法清淨故預流果清淨
18 438 still; yet 十八佛不共法清淨故預流果清淨
19 438 therefore; tasmāt 十八佛不共法清淨故預流果清淨
20 339 no 無別
21 339 Kangxi radical 71 無別
22 339 to not have; without 無別
23 339 has not yet 無別
24 339 mo 無別
25 339 do not 無別
26 339 not; -less; un- 無別
27 339 regardless of 無別
28 339 to not have 無別
29 339 um 無別
30 339 Wu 無別
31 339 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
32 339 not; non- 無別
33 339 mo 無別
34 323 ruò to seem; to be like; as 若十八佛不共法清淨
35 323 ruò seemingly 若十八佛不共法清淨
36 323 ruò if 若十八佛不共法清淨
37 323 ruò you 若十八佛不共法清淨
38 323 ruò this; that 若十八佛不共法清淨
39 323 ruò and; or 若十八佛不共法清淨
40 323 ruò as for; pertaining to 若十八佛不共法清淨
41 323 pomegranite 若十八佛不共法清淨
42 323 ruò to choose 若十八佛不共法清淨
43 323 ruò to agree; to accord with; to conform to 若十八佛不共法清淨
44 323 ruò thus 若十八佛不共法清淨
45 323 ruò pollia 若十八佛不共法清淨
46 323 ruò Ruo 若十八佛不共法清淨
47 323 ruò only then 若十八佛不共法清淨
48 323 ja 若十八佛不共法清淨
49 323 jñā 若十八佛不共法清淨
50 323 ruò if; yadi 若十八佛不共法清淨
51 222 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
52 222 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 預流果清淨故一切智智清淨
53 112 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之五十七
54 112 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之五十七
55 112 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之五十七
56 112 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之五十七
57 112 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之五十七
58 112 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之五十七
59 112 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之五十七
60 112 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之五十七
61 112 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之五十七
62 112 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之五十七
63 112 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之五十七
64 112 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之五十七
65 112 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之五十七
66 112 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之五十七
67 112 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之五十七
68 112 fēn equinox 初分難信解品第三十四之五十七
69 112 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之五十七
70 112 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之五十七
71 112 fēn to share 初分難信解品第三十四之五十七
72 112 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之五十七
73 112 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之五十七
74 112 fēn a difference 初分難信解品第三十四之五十七
75 112 fēn a score 初分難信解品第三十四之五十七
76 112 fèn identity 初分難信解品第三十四之五十七
77 112 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之五十七
78 112 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之五十七
79 111 何以 héyǐ why 何以故
80 111 何以 héyǐ how 何以故
81 111 何以 héyǐ how is that? 何以故
82 111 duàn absolutely; decidedly 無斷故
83 111 duàn to judge 無斷故
84 111 duàn to severe; to break 無斷故
85 111 duàn to stop 無斷故
86 111 duàn to quit; to give up 無斷故
87 111 duàn to intercept 無斷故
88 111 duàn to divide 無斷故
89 111 duàn to isolate 無斷故
90 111 duàn cutting off; uccheda 無斷故
91 111 xìng gender 不虛妄性
92 111 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
93 111 xìng nature; disposition 不虛妄性
94 111 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
95 111 xìng grammatical gender 不虛妄性
96 111 xìng a property; a quality 不虛妄性
97 111 xìng life; destiny 不虛妄性
98 111 xìng sexual desire 不虛妄性
99 111 xìng scope 不虛妄性
100 111 xìng nature 不虛妄性
101 111 bié do not; must not 無別
102 111 bié other 無別
103 111 bié special 無別
104 111 bié to leave 無別
105 111 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
106 111 bié to distinguish 無別
107 111 bié to pin 無別
108 111 bié to insert; to jam 無別
109 111 bié to turn 無別
110 111 bié Bie 無別
111 111 bié other; anya 無別
112 109 住捨 zhùshè house; residence 無忘失法清淨故恒住捨性清淨
113 109 住捨 zhùshě equanimous 無忘失法清淨故恒住捨性清淨
114 109 wàng to forget 無忘失法清淨故色清淨
115 109 wàng to ignore; neglect 無忘失法清淨故色清淨
116 109 wàng to abandon 無忘失法清淨故色清淨
117 109 wàng forget; vismṛ 無忘失法清淨故色清淨
118 109 shī to lose 無忘失法清淨故色清淨
119 109 shī to violate; to go against the norm 無忘失法清淨故色清淨
120 109 shī to fail; to miss out 無忘失法清淨故色清淨
121 109 shī to be lost 無忘失法清淨故色清淨
122 109 shī to make a mistake 無忘失法清淨故色清淨
123 109 shī to let go of 無忘失法清淨故色清淨
124 109 shī loss; nāśa 無忘失法清淨故色清淨
125 109 héng constant; regular 無忘失法清淨故恒住捨性清淨
126 109 héng permanent; lasting; perpetual 無忘失法清淨故恒住捨性清淨
127 109 héng perseverance 無忘失法清淨故恒住捨性清淨
128 109 héng ordinary; common 無忘失法清淨故恒住捨性清淨
129 109 héng Constancy [hexagram] 無忘失法清淨故恒住捨性清淨
130 109 gèng crescent moon 無忘失法清淨故恒住捨性清淨
131 109 gèng to spread; to expand 無忘失法清淨故恒住捨性清淨
132 109 héng Heng 無忘失法清淨故恒住捨性清淨
133 109 héng frequently 無忘失法清淨故恒住捨性清淨
134 109 héng Eternity 無忘失法清淨故恒住捨性清淨
135 109 héng eternal 無忘失法清淨故恒住捨性清淨
136 109 gèng Ganges 無忘失法清淨故恒住捨性清淨
137 109 method; way 無忘失法清淨故色清淨
138 109 France 無忘失法清淨故色清淨
139 109 the law; rules; regulations 無忘失法清淨故色清淨
140 109 the teachings of the Buddha; Dharma 無忘失法清淨故色清淨
141 109 a standard; a norm 無忘失法清淨故色清淨
142 109 an institution 無忘失法清淨故色清淨
143 109 to emulate 無忘失法清淨故色清淨
144 109 magic; a magic trick 無忘失法清淨故色清淨
145 109 punishment 無忘失法清淨故色清淨
146 109 Fa 無忘失法清淨故色清淨
147 109 a precedent 無忘失法清淨故色清淨
148 109 a classification of some kinds of Han texts 無忘失法清淨故色清淨
149 109 relating to a ceremony or rite 無忘失法清淨故色清淨
150 109 Dharma 無忘失法清淨故色清淨
151 109 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無忘失法清淨故色清淨
152 109 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無忘失法清淨故色清淨
153 109 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無忘失法清淨故色清淨
154 109 quality; characteristic 無忘失法清淨故色清淨
155 62 chù to touch; to feel
156 62 chù to butt; to ram; to gore
157 62 chù touch; contact; sparśa
158 62 chù tangible; spraṣṭavya
159 62 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
160 52 jiè border; boundary 無忘失法清淨故耳界清淨
161 52 jiè kingdom 無忘失法清淨故耳界清淨
162 52 jiè circle; society 無忘失法清淨故耳界清淨
163 52 jiè territory; region 無忘失法清淨故耳界清淨
164 52 jiè the world 無忘失法清淨故耳界清淨
165 52 jiè scope; extent 無忘失法清淨故耳界清淨
166 52 jiè erathem; stratigraphic unit 無忘失法清淨故耳界清淨
167 52 jiè to divide; to define a boundary 無忘失法清淨故耳界清淨
168 52 jiè to adjoin 無忘失法清淨故耳界清淨
169 52 jiè dhatu; realm; field; domain 無忘失法清淨故耳界清淨
170 48 乃至 nǎizhì and even 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故一切智智清淨
171 48 乃至 nǎizhì as much as; yavat 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故一切智智清淨
172 44 shòu to suffer; to be subjected to 無忘失法清淨故受
173 44 shòu to transfer; to confer 無忘失法清淨故受
174 44 shòu to receive; to accept 無忘失法清淨故受
175 44 shòu to tolerate 無忘失法清淨故受
176 44 shòu suitably 無忘失法清淨故受
177 44 shòu feelings; sensations 無忘失法清淨故受
178 36 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受清淨
179 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
180 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
181 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
182 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
183 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
184 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
185 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
186 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
187 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
188 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
189 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
190 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
191 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
192 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
193 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
194 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
195 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
196 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
197 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
198 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
199 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
200 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
201 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
202 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
203 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
204 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
205 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
206 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
207 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
208 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
209 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
210 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
211 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
212 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
213 21 xíng to walk 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
214 21 xíng capable; competent 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
215 21 háng profession 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
216 21 háng line; row 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
217 21 xíng Kangxi radical 144 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
218 21 xíng to travel 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
219 21 xìng actions; conduct 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
220 21 xíng to do; to act; to practice 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
221 21 xíng all right; OK; okay 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
222 21 háng horizontal line 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
223 21 héng virtuous deeds 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
224 21 hàng a line of trees 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
225 21 hàng bold; steadfast 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
226 21 xíng to move 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
227 21 xíng to put into effect; to implement 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
228 21 xíng travel 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
229 21 xíng to circulate 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
230 21 xíng running script; running script 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
231 21 xíng temporary 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
232 21 xíng soon 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
233 21 háng rank; order 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
234 21 háng a business; a shop 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
235 21 xíng to depart; to leave 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
236 21 xíng to experience 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
237 21 xíng path; way 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
238 21 xíng xing; ballad 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
239 21 xíng a round [of drinks] 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
240 21 xíng Xing 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
241 21 xíng moreover; also 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
242 21 xíng Practice 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
243 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
244 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
245 20 nose
246 20 Kangxi radical 209
247 20 to smell
248 20 a grommet; an eyelet
249 20 to make a hole in an animal's nose
250 20 a handle
251 20 cape; promontory
252 20 first
253 20 nose; ghrāṇa
254 20 shé tongue
255 20 shé Kangxi radical 135
256 20 shé a tongue-shaped object
257 20 shé tongue; jihva
258 20 ěr ear 無忘失法清淨故耳
259 20 ěr Kangxi radical 128 無忘失法清淨故耳
260 20 ěr and that is all 無忘失法清淨故耳
261 20 ěr an ear-shaped object 無忘失法清淨故耳
262 20 ěr on both sides 無忘失法清淨故耳
263 20 ěr a vessel handle 無忘失法清淨故耳
264 20 ěr ear; śrotra 無忘失法清淨故耳
265 18 kōng empty; void; hollow
266 18 kòng free time
267 18 kòng to empty; to clean out
268 18 kōng the sky; the air
269 18 kōng in vain; for nothing
270 18 kòng vacant; unoccupied
271 18 kòng empty space
272 18 kōng without substance
273 18 kōng to not have
274 18 kòng opportunity; chance
275 18 kōng vast and high
276 18 kōng impractical; ficticious
277 18 kòng blank
278 18 kòng expansive
279 18 kòng lacking
280 18 kōng plain; nothing else
281 18 kōng Emptiness
282 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
283 18 菩提 pútí bodhi; enlightenment 十八佛不共法清淨故獨覺菩提清淨
284 18 菩提 pútí bodhi 十八佛不共法清淨故獨覺菩提清淨
285 18 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 十八佛不共法清淨故獨覺菩提清淨
286 16 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨故預流果清淨
287 14 yǎn eye 無忘失法清淨故眼處清淨
288 14 yǎn measure word for wells 無忘失法清淨故眼處清淨
289 14 yǎn eyeball 無忘失法清淨故眼處清淨
290 14 yǎn sight 無忘失法清淨故眼處清淨
291 14 yǎn the present moment 無忘失法清淨故眼處清淨
292 14 yǎn an opening; a small hole 無忘失法清淨故眼處清淨
293 14 yǎn a trap 無忘失法清淨故眼處清淨
294 14 yǎn insight 無忘失法清淨故眼處清淨
295 14 yǎn a salitent point 無忘失法清淨故眼處清淨
296 14 yǎn a beat with no accent 無忘失法清淨故眼處清淨
297 14 yǎn to look; to glance 無忘失法清淨故眼處清淨
298 14 yǎn to see proof 無忘失法清淨故眼處清淨
299 14 yǎn eye; cakṣus 無忘失法清淨故眼處清淨
300 14 shēn human body; torso
301 14 shēn Kangxi radical 158
302 14 shēn measure word for clothes
303 14 shēn self
304 14 shēn life
305 14 shēn an object
306 14 shēn a lifetime
307 14 shēn personally
308 14 shēn moral character
309 14 shēn status; identity; position
310 14 shēn pregnancy
311 14 juān India
312 14 shēn body; kāya
313 14 一切 yīqiè all; every; everything 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
314 14 一切 yīqiè temporary 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
315 14 一切 yīqiè the same 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
316 14 一切 yīqiè generally 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
317 14 一切 yīqiè all, everything 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
318 14 一切 yīqiè all; sarva 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
319 12 shēng sound 無忘失法清淨故聲
320 12 shēng a measure word for sound (times) 無忘失法清淨故聲
321 12 shēng sheng 無忘失法清淨故聲
322 12 shēng voice 無忘失法清淨故聲
323 12 shēng music 無忘失法清淨故聲
324 12 shēng language 無忘失法清淨故聲
325 12 shēng fame; reputation; honor 無忘失法清淨故聲
326 12 shēng a message 無忘失法清淨故聲
327 12 shēng an utterance 無忘失法清淨故聲
328 12 shēng a consonant 無忘失法清淨故聲
329 12 shēng a tone 無忘失法清淨故聲
330 12 shēng to announce 無忘失法清淨故聲
331 12 shēng sound 無忘失法清淨故聲
332 12 wèi taste; flavor
333 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
334 12 wèi significance
335 12 wèi to taste
336 12 wèi to ruminate; to mull over
337 12 wèi smell; odor
338 12 wèi a delicacy
339 12 wèi taste; rasa
340 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 無忘失法清淨故法界
341 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 無忘失法清淨故法界
342 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 無忘失法清淨故法界
343 12 to reach 眼識界及眼觸
344 12 and 眼識界及眼觸
345 12 coming to; when 眼識界及眼觸
346 12 to attain 眼識界及眼觸
347 12 to understand 眼識界及眼觸
348 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
349 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
350 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
351 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
352 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
353 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
354 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
355 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
356 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
357 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
358 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
359 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
360 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
361 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
362 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
363 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
364 12 or 意界清淨故一切智智清淨
365 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
366 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
367 10 若一 ruòyī similar 若一來
368 10 若一 ruòyī unchanging 若一來
369 9 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 十八佛不共法清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
370 9 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
371 9 děng et cetera; and so on 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
372 9 děng to wait 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
373 9 děng degree; kind 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
374 9 děng plural 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
375 9 děng to be equal 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
376 9 děng degree; level 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
377 9 děng to compare 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
378 9 děng same; equal; sama 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
379 9 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
380 9 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
381 9 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 十八佛不共法清淨故獨覺菩提清淨
382 9 zhèng upright; straight 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
383 9 zhèng just doing something; just now 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
384 9 zhèng to straighten; to correct 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
385 9 zhèng main; central; primary 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
386 9 zhèng fundamental; original 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
387 9 zhèng precise; exact; accurate 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
388 9 zhèng at right angles 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
389 9 zhèng unbiased; impartial 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
390 9 zhèng true; correct; orthodox 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
391 9 zhèng unmixed; pure 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
392 9 zhèng positive (charge) 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
393 9 zhèng positive (number) 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
394 9 zhèng standard 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
395 9 zhèng chief; principal; primary 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
396 9 zhèng honest 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
397 9 zhèng to execute; to carry out 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
398 9 zhèng precisely 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
399 9 zhèng accepted; conventional 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
400 9 zhèng to govern 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
401 9 zhèng only; just 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
402 9 zhēng first month 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
403 9 zhēng center of a target 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
404 9 zhèng Righteous 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
405 9 zhèng right manner; nyāya 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
406 9 不還 bù huán to not go back 不還
407 9 不還 bù huán to not give back 不還
408 9 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
409 9 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 十八佛不共法清淨故諸佛無上正等菩提清淨
410 9 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 十八佛不共法清淨故預流果清淨
411 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
412 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
413 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
414 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
415 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
416 8 shí knowledge; understanding 識清淨
417 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
418 8 zhì to record 識清淨
419 8 shí thought; cognition 識清淨
420 8 shí to understand 識清淨
421 8 shí experience; common sense 識清淨
422 8 shí a good friend 識清淨
423 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
424 8 zhì a label; a mark 識清淨
425 8 zhì an inscription 識清淨
426 8 zhì just now 識清淨
427 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
428 7 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切菩薩摩訶薩行清淨
429 7 qiē to shut off; to disconnect 若一切菩薩摩訶薩行清淨
430 7 qiē to be tangent to 若一切菩薩摩訶薩行清淨
431 7 qiè to rub 若一切菩薩摩訶薩行清淨
432 7 qiè to be near to 若一切菩薩摩訶薩行清淨
433 7 qiè keen; eager 若一切菩薩摩訶薩行清淨
434 7 qiè to accord with; correspond to 若一切菩薩摩訶薩行清淨
435 7 qiè must; necessarily 若一切菩薩摩訶薩行清淨
436 7 qiè feel a pulse 若一切菩薩摩訶薩行清淨
437 7 qiè detailed 若一切菩薩摩訶薩行清淨
438 7 qiè suitable; close-fitting 若一切菩薩摩訶薩行清淨
439 7 qiè pressing; urgent 若一切菩薩摩訶薩行清淨
440 7 qiè intense; acute 若一切菩薩摩訶薩行清淨
441 7 qiè earnest; sincere 若一切菩薩摩訶薩行清淨
442 7 qiè criticize 若一切菩薩摩訶薩行清淨
443 7 qiè door-sill 若一切菩薩摩訶薩行清淨
444 7 qiè soft; light 若一切菩薩摩訶薩行清淨
445 7 qiè secretly; stealthily 若一切菩薩摩訶薩行清淨
446 7 qiè to bite 若一切菩薩摩訶薩行清淨
447 7 qiè all 若一切菩薩摩訶薩行清淨
448 7 qiè an essential point 若一切菩薩摩訶薩行清淨
449 7 qiè qie [historic phonetic system] 若一切菩薩摩訶薩行清淨
450 7 qiē to buy wholesale 若一切菩薩摩訶薩行清淨
451 7 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切菩薩摩訶薩行清淨
452 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
453 6 xiāng each other; one another; mutually 無忘失法清淨故道相智
454 6 xiàng to observe; to assess 無忘失法清淨故道相智
455 6 xiàng appearance; portrait; picture 無忘失法清淨故道相智
456 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 無忘失法清淨故道相智
457 6 xiàng to aid; to help 無忘失法清淨故道相智
458 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 無忘失法清淨故道相智
459 6 xiàng a sign; a mark; appearance 無忘失法清淨故道相智
460 6 xiāng alternately; in turn 無忘失法清淨故道相智
461 6 xiāng Xiang 無忘失法清淨故道相智
462 6 xiāng form substance 無忘失法清淨故道相智
463 6 xiāng to express 無忘失法清淨故道相智
464 6 xiàng to choose 無忘失法清淨故道相智
465 6 xiāng Xiang 無忘失法清淨故道相智
466 6 xiāng an ancient musical instrument 無忘失法清淨故道相智
467 6 xiāng the seventh lunar month 無忘失法清淨故道相智
468 6 xiāng to compare 無忘失法清淨故道相智
469 6 xiàng to divine 無忘失法清淨故道相智
470 6 xiàng to administer 無忘失法清淨故道相智
471 6 xiàng helper for a blind person 無忘失法清淨故道相智
472 6 xiāng rhythm [music] 無忘失法清淨故道相智
473 6 xiāng the upper frets of a pipa 無忘失法清淨故道相智
474 6 xiāng coralwood 無忘失法清淨故道相智
475 6 xiàng ministry 無忘失法清淨故道相智
476 6 xiàng to supplement; to enhance 無忘失法清淨故道相智
477 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 無忘失法清淨故道相智
478 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 無忘失法清淨故道相智
479 6 xiàng sign; mark; liṅga 無忘失法清淨故道相智
480 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 無忘失法清淨故道相智
481 6 fēng wind
482 6 fēng Kangxi radical 182
483 6 fēng demeanor; style; appearance
484 6 fēng prana
485 6 fēng a scene
486 6 fēng a custom; a tradition
487 6 fēng news
488 6 fēng a disturbance /an incident
489 6 fēng a fetish
490 6 fēng a popular folk song
491 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
492 6 fēng Feng
493 6 fēng to blow away
494 6 fēng sexual interaction of animals
495 6 fēng from folklore without a basis
496 6 fèng fashion; vogue
497 6 fèng to tacfully admonish
498 6 fēng weather
499 6 fēng quick
500 6 fēng prevailing conditions; general sentiment

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
fēn part; avayava
duàn cutting off; uccheda
xìng nature
bié other; anya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature