Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 240

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 505 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切相智清淨故身界清淨
2 505 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切相智清淨故身界清淨
3 505 清淨 qīngjìng concise 一切相智清淨故身界清淨
4 505 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切相智清淨故身界清淨
5 505 清淨 qīngjìng pure and clean 一切相智清淨故身界清淨
6 505 清淨 qīngjìng purity 一切相智清淨故身界清淨
7 505 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切相智清淨故身界清淨
8 216 Kangxi radical 71 無別
9 216 to not have; without 無別
10 216 mo 無別
11 216 to not have 無別
12 216 Wu 無別
13 216 mo 無別
14 202 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 身界清淨故一切智智清淨
15 202 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
16 109 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切相智清淨故一切陀羅尼門清淨
17 102 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之五十九
18 102 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之五十九
19 102 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之五十九
20 102 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之五十九
21 102 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之五十九
22 102 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之五十九
23 102 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之五十九
24 102 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之五十九
25 102 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之五十九
26 102 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之五十九
27 102 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之五十九
28 102 fēn equinox 初分難信解品第三十四之五十九
29 102 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之五十九
30 102 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之五十九
31 102 fēn to share 初分難信解品第三十四之五十九
32 102 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之五十九
33 102 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之五十九
34 102 fēn a difference 初分難信解品第三十四之五十九
35 102 fēn a score 初分難信解品第三十四之五十九
36 102 fèn identity 初分難信解品第三十四之五十九
37 102 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之五十九
38 102 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之五十九
39 101 bié other 無別
40 101 bié special 無別
41 101 bié to leave 無別
42 101 bié to distinguish 無別
43 101 bié to pin 無別
44 101 bié to insert; to jam 無別
45 101 bié to turn 無別
46 101 bié Bie 無別
47 101 duàn to judge 無斷故
48 101 duàn to severe; to break 無斷故
49 101 duàn to stop 無斷故
50 101 duàn to quit; to give up 無斷故
51 101 duàn to intercept 無斷故
52 101 duàn to divide 無斷故
53 101 duàn to isolate 無斷故
54 83 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨故身界清淨
55 71 一切 yīqiè temporary 一切相智清淨故一切陀羅尼門清淨
56 71 一切 yīqiè the same 一切相智清淨故一切陀羅尼門清淨
57 68 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
58 68 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
59 66 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
60 66 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
61 66 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
62 66 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
63 66 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
64 66 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
65 66 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
66 66 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
67 66 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
68 66 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
69 66 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
70 66 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
71 66 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
72 66 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
73 66 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
74 66 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
75 66 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
76 66 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
77 66 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
78 66 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
79 66 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
80 66 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
81 55 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
82 50 chù to touch; to feel 一切相智清淨故觸界
83 50 chù to butt; to ram; to gore 一切相智清淨故觸界
84 50 chù touch; contact; sparśa 一切相智清淨故觸界
85 50 chù tangible; spraṣṭavya 一切相智清淨故觸界
86 35 shòu to suffer; to be subjected to 身觸為緣所生諸受清淨
87 35 shòu to transfer; to confer 身觸為緣所生諸受清淨
88 35 shòu to receive; to accept 身觸為緣所生諸受清淨
89 35 shòu to tolerate 身觸為緣所生諸受清淨
90 35 shòu feelings; sensations 身觸為緣所生諸受清淨
91 34 jiè border; boundary 一切相智清淨故觸界
92 34 jiè kingdom 一切相智清淨故觸界
93 34 jiè territory; region 一切相智清淨故觸界
94 34 jiè the world 一切相智清淨故觸界
95 34 jiè scope; extent 一切相智清淨故觸界
96 34 jiè erathem; stratigraphic unit 一切相智清淨故觸界
97 34 jiè to divide; to define a boundary 一切相智清淨故觸界
98 34 jiè to adjoin 一切相智清淨故觸界
99 34 jiè dhatu; realm; field; domain 一切相智清淨故觸界
100 27 wéi to act as; to serve 身觸為緣所生諸受清淨
101 27 wéi to change into; to become 身觸為緣所生諸受清淨
102 27 wéi to be; is 身觸為緣所生諸受清淨
103 27 wéi to do 身觸為緣所生諸受清淨
104 27 wèi to support; to help 身觸為緣所生諸受清淨
105 27 wéi to govern 身觸為緣所生諸受清淨
106 27 wèi to be; bhū 身觸為緣所生諸受清淨
107 27 所生 suǒshēng parents (father and mother) 身觸為緣所生諸受清淨
108 27 yuán fate; predestined affinity 身觸為緣所生諸受清淨
109 27 yuán hem 身觸為緣所生諸受清淨
110 27 yuán to revolve around 身觸為緣所生諸受清淨
111 27 yuán to climb up 身觸為緣所生諸受清淨
112 27 yuán cause; origin; reason 身觸為緣所生諸受清淨
113 27 yuán along; to follow 身觸為緣所生諸受清淨
114 27 yuán to depend on 身觸為緣所生諸受清淨
115 27 yuán margin; edge; rim 身觸為緣所生諸受清淨
116 27 yuán Condition 身觸為緣所生諸受清淨
117 27 yuán conditions; pratyaya; paccaya 身觸為緣所生諸受清淨
118 22 mén door; gate; doorway; gateway 一切相智清淨故一切三摩地門清淨
119 22 mén phylum; division 一切相智清淨故一切三摩地門清淨
120 22 mén sect; school 一切相智清淨故一切三摩地門清淨
121 22 mén Kangxi radical 169 一切相智清淨故一切三摩地門清淨
122 22 mén a door-like object 一切相智清淨故一切三摩地門清淨
123 22 mén an opening 一切相智清淨故一切三摩地門清淨
124 22 mén an access point; a border entrance 一切相智清淨故一切三摩地門清淨
125 22 mén a household; a clan 一切相智清淨故一切三摩地門清淨
126 22 mén a kind; a category 一切相智清淨故一切三摩地門清淨
127 22 mén to guard a gate 一切相智清淨故一切三摩地門清淨
128 22 mén Men 一切相智清淨故一切三摩地門清淨
129 22 mén a turning point 一切相智清淨故一切三摩地門清淨
130 22 mén a method 一切相智清淨故一切三摩地門清淨
131 22 mén a sense organ 一切相智清淨故一切三摩地門清淨
132 22 mén door; gate; dvara 一切相智清淨故一切三摩地門清淨
133 22 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切相智清淨故一切三摩地門清淨
134 18 kōng empty; void; hollow
135 18 kòng free time
136 18 kòng to empty; to clean out
137 18 kōng the sky; the air
138 18 kōng in vain; for nothing
139 18 kòng vacant; unoccupied
140 18 kòng empty space
141 18 kōng without substance
142 18 kōng to not have
143 18 kòng opportunity; chance
144 18 kōng vast and high
145 18 kōng impractical; ficticious
146 18 kòng blank
147 18 kòng expansive
148 18 kòng lacking
149 18 kōng plain; nothing else
150 18 kōng Emptiness
151 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
152 18 xíng to walk 一切相智清淨故行
153 18 xíng capable; competent 一切相智清淨故行
154 18 háng profession 一切相智清淨故行
155 18 xíng Kangxi radical 144 一切相智清淨故行
156 18 xíng to travel 一切相智清淨故行
157 18 xìng actions; conduct 一切相智清淨故行
158 18 xíng to do; to act; to practice 一切相智清淨故行
159 18 xíng all right; OK; okay 一切相智清淨故行
160 18 háng horizontal line 一切相智清淨故行
161 18 héng virtuous deeds 一切相智清淨故行
162 18 hàng a line of trees 一切相智清淨故行
163 18 hàng bold; steadfast 一切相智清淨故行
164 18 xíng to move 一切相智清淨故行
165 18 xíng to put into effect; to implement 一切相智清淨故行
166 18 xíng travel 一切相智清淨故行
167 18 xíng to circulate 一切相智清淨故行
168 18 xíng running script; running script 一切相智清淨故行
169 18 xíng temporary 一切相智清淨故行
170 18 háng rank; order 一切相智清淨故行
171 18 háng a business; a shop 一切相智清淨故行
172 18 xíng to depart; to leave 一切相智清淨故行
173 18 xíng to experience 一切相智清淨故行
174 18 xíng path; way 一切相智清淨故行
175 18 xíng xing; ballad 一切相智清淨故行
176 18 xíng Xing 一切相智清淨故行
177 18 xíng Practice 一切相智清淨故行
178 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切相智清淨故行
179 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切相智清淨故行
180 14 yǎn eye 一切陀羅尼門清淨故眼處清淨
181 14 yǎn eyeball 一切陀羅尼門清淨故眼處清淨
182 14 yǎn sight 一切陀羅尼門清淨故眼處清淨
183 14 yǎn the present moment 一切陀羅尼門清淨故眼處清淨
184 14 yǎn an opening; a small hole 一切陀羅尼門清淨故眼處清淨
185 14 yǎn a trap 一切陀羅尼門清淨故眼處清淨
186 14 yǎn insight 一切陀羅尼門清淨故眼處清淨
187 14 yǎn a salitent point 一切陀羅尼門清淨故眼處清淨
188 14 yǎn a beat with no accent 一切陀羅尼門清淨故眼處清淨
189 14 yǎn to look; to glance 一切陀羅尼門清淨故眼處清淨
190 14 yǎn to see proof 一切陀羅尼門清淨故眼處清淨
191 14 yǎn eye; cakṣus 一切陀羅尼門清淨故眼處清淨
192 14 shēn human body; torso 身識界及身觸
193 14 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
194 14 shēn self 身識界及身觸
195 14 shēn life 身識界及身觸
196 14 shēn an object 身識界及身觸
197 14 shēn a lifetime 身識界及身觸
198 14 shēn moral character 身識界及身觸
199 14 shēn status; identity; position 身識界及身觸
200 14 shēn pregnancy 身識界及身觸
201 14 juān India 身識界及身觸
202 14 shēn body; kāya 身識界及身觸
203 13 shé tongue
204 13 shé Kangxi radical 135
205 13 shé a tongue-shaped object
206 13 shé tongue; jihva
207 13 ěr ear 一切陀羅尼門清淨故耳
208 13 ěr Kangxi radical 128 一切陀羅尼門清淨故耳
209 13 ěr an ear-shaped object 一切陀羅尼門清淨故耳
210 13 ěr on both sides 一切陀羅尼門清淨故耳
211 13 ěr a vessel handle 一切陀羅尼門清淨故耳
212 13 ěr ear; śrotra 一切陀羅尼門清淨故耳
213 13 nose
214 13 Kangxi radical 209
215 13 to smell
216 13 a grommet; an eyelet
217 13 to make a hole in an animal's nose
218 13 a handle
219 13 cape; promontory
220 13 first
221 13 nose; ghrāṇa
222 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切相智清淨故法界
223 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切相智清淨故法界
224 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切相智清淨故法界
225 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
226 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
227 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
228 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
229 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
230 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
231 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
232 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
233 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
234 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
235 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
236 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
237 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
238 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
239 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切相智清淨故獨覺菩提清淨
240 12 菩提 pútí bodhi 一切相智清淨故獨覺菩提清淨
241 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切相智清淨故獨覺菩提清淨
242 9 shēng sound 一切陀羅尼門清淨故聲
243 9 shēng sheng 一切陀羅尼門清淨故聲
244 9 shēng voice 一切陀羅尼門清淨故聲
245 9 shēng music 一切陀羅尼門清淨故聲
246 9 shēng language 一切陀羅尼門清淨故聲
247 9 shēng fame; reputation; honor 一切陀羅尼門清淨故聲
248 9 shēng a message 一切陀羅尼門清淨故聲
249 9 shēng a consonant 一切陀羅尼門清淨故聲
250 9 shēng a tone 一切陀羅尼門清淨故聲
251 9 shēng to announce 一切陀羅尼門清淨故聲
252 9 shēng sound 一切陀羅尼門清淨故聲
253 9 to reach 身識界及身觸
254 9 to attain 身識界及身觸
255 9 to understand 身識界及身觸
256 9 able to be compared to; to catch up with 身識界及身觸
257 9 to be involved with; to associate with 身識界及身觸
258 9 passing of a feudal title from elder to younger brother 身識界及身觸
259 9 and; ca; api 身識界及身觸
260 9 wèi taste; flavor
261 9 wèi significance
262 9 wèi to taste
263 9 wèi to ruminate; to mull over
264 9 wèi smell; odor
265 9 wèi a delicacy
266 9 wèi taste; rasa
267 8 xìng gender 不虛妄性
268 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
269 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
270 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
271 8 xìng life; destiny 不虛妄性
272 8 xìng sexual desire 不虛妄性
273 8 xìng scope 不虛妄性
274 8 xìng nature 不虛妄性
275 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
276 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
277 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
278 8 shí knowledge; understanding
279 8 shí to know; to be familiar with
280 8 zhì to record
281 8 shí thought; cognition
282 8 shí to understand
283 8 shí experience; common sense
284 8 shí a good friend
285 8 zhì to remember; to memorize
286 8 zhì a label; a mark
287 8 zhì an inscription
288 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
289 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
290 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
291 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
292 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
293 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
294 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切相智清淨故八解脫清淨
295 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
296 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
297 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
298 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
299 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
300 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
301 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
302 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
303 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
304 6 method; way 一切相智清淨故無忘失法清淨
305 6 France 一切相智清淨故無忘失法清淨
306 6 the law; rules; regulations 一切相智清淨故無忘失法清淨
307 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切相智清淨故無忘失法清淨
308 6 a standard; a norm 一切相智清淨故無忘失法清淨
309 6 an institution 一切相智清淨故無忘失法清淨
310 6 to emulate 一切相智清淨故無忘失法清淨
311 6 magic; a magic trick 一切相智清淨故無忘失法清淨
312 6 punishment 一切相智清淨故無忘失法清淨
313 6 Fa 一切相智清淨故無忘失法清淨
314 6 a precedent 一切相智清淨故無忘失法清淨
315 6 a classification of some kinds of Han texts 一切相智清淨故無忘失法清淨
316 6 relating to a ceremony or rite 一切相智清淨故無忘失法清淨
317 6 Dharma 一切相智清淨故無忘失法清淨
318 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切相智清淨故無忘失法清淨
319 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切相智清淨故無忘失法清淨
320 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切相智清淨故無忘失法清淨
321 6 quality; characteristic 一切相智清淨故無忘失法清淨
322 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
323 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
324 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
325 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
326 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
327 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
328 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
329 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
330 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
331 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
332 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
333 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
334 6 不還 bù huán to not go back 不還
335 6 不還 bù huán to not give back 不還
336 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
337 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切相智清淨故外空
338 6 zhèng upright; straight 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
339 6 zhèng to straighten; to correct 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
340 6 zhèng main; central; primary 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
341 6 zhèng fundamental; original 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
342 6 zhèng precise; exact; accurate 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
343 6 zhèng at right angles 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
344 6 zhèng unbiased; impartial 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
345 6 zhèng true; correct; orthodox 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
346 6 zhèng unmixed; pure 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
347 6 zhèng positive (charge) 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
348 6 zhèng positive (number) 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
349 6 zhèng standard 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
350 6 zhèng chief; principal; primary 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
351 6 zhèng honest 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
352 6 zhèng to execute; to carry out 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
353 6 zhèng accepted; conventional 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
354 6 zhèng to govern 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
355 6 zhēng first month 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
356 6 zhēng center of a target 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
357 6 zhèng Righteous 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
358 6 zhèng right manner; nyāya 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
359 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
360 6 xiāng incense
361 6 xiāng Kangxi radical 186
362 6 xiāng fragrance; scent
363 6 xiāng a female
364 6 xiāng Xiang
365 6 xiāng to kiss
366 6 xiāng feminine
367 6 xiāng incense
368 6 xiāng fragrance; gandha
369 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切相智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
370 6 住捨 zhùshè house; residence 一切相智清淨故恒住捨性清淨
371 6 住捨 zhùshě equanimous 一切相智清淨故恒住捨性清淨
372 6 děng et cetera; and so on 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
373 6 děng to wait 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
374 6 děng to be equal 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
375 6 děng degree; level 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
376 6 děng to compare 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
377 6 děng same; equal; sama 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
378 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切相智清淨故布施波羅蜜多清淨
379 6 無相 wúxiāng Formless 一切相智清淨故無相
380 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切相智清淨故無相
381 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
382 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
383 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
384 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切相智清淨故苦聖諦清淨
385 6 huǒ fire; flame
386 6 huǒ to start a fire; to burn
387 6 huǒ Kangxi radical 86
388 6 huǒ anger; rage
389 6 huǒ fire element
390 6 huǒ Antares
391 6 huǒ radiance
392 6 huǒ lightning
393 6 huǒ a torch
394 6 huǒ red
395 6 huǒ urgent
396 6 huǒ a cause of disease
397 6 huǒ huo
398 6 huǒ companion; comrade
399 6 huǒ Huo
400 6 huǒ fire; agni
401 6 huǒ fire element
402 6 huǒ Gode of Fire; Anala
403 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
404 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
405 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
406 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
407 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
408 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
409 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
410 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
411 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
412 6 miè to submerge
413 6 miè to extinguish; to put out
414 6 miè to eliminate
415 6 miè to disappear; to fade away
416 6 miè the cessation of suffering
417 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
418 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切相智清淨故四無量
419 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
420 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
421 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
422 6 shī to lose 一切相智清淨故無忘失法清淨
423 6 shī to violate; to go against the norm 一切相智清淨故無忘失法清淨
424 6 shī to fail; to miss out 一切相智清淨故無忘失法清淨
425 6 shī to be lost 一切相智清淨故無忘失法清淨
426 6 shī to make a mistake 一切相智清淨故無忘失法清淨
427 6 shī to let go of 一切相智清淨故無忘失法清淨
428 6 shī loss; nāśa 一切相智清淨故無忘失法清淨
429 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切相智清淨故空解脫門清淨
430 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切相智清淨故獨覺菩提清淨
431 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 一切陀羅尼門清淨故色界
432 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 一切陀羅尼門清淨故色界
433 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
434 6 無明 wúmíng fury 一切相智清淨故無明清淨
435 6 無明 wúmíng ignorance 一切相智清淨故無明清淨
436 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切相智清淨故無明清淨
437 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
438 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
439 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切相智清淨故八勝處
440 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切相智清淨故四念住清淨
441 6 fēng wind
442 6 fēng Kangxi radical 182
443 6 fēng demeanor; style; appearance
444 6 fēng prana
445 6 fēng a scene
446 6 fēng a custom; a tradition
447 6 fēng news
448 6 fēng a disturbance /an incident
449 6 fēng a fetish
450 6 fēng a popular folk song
451 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
452 6 fēng Feng
453 6 fēng to blow away
454 6 fēng sexual interaction of animals
455 6 fēng from folklore without a basis
456 6 fèng fashion; vogue
457 6 fèng to tacfully admonish
458 6 fēng weather
459 6 fēng quick
460 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
461 6 fēng wind element
462 6 fēng wind; vayu
463 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切相智清淨故一切智清淨
464 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切相智清淨故一切智清淨
465 6 chù a place; location; a spot; a point 一切陀羅尼門清淨故眼處清淨
466 6 chǔ to reside; to live; to dwell 一切陀羅尼門清淨故眼處清淨
467 6 chù an office; a department; a bureau 一切陀羅尼門清淨故眼處清淨
468 6 chù a part; an aspect 一切陀羅尼門清淨故眼處清淨
469 6 chǔ to be in; to be in a position of 一切陀羅尼門清淨故眼處清淨
470 6 chǔ to get along with 一切陀羅尼門清淨故眼處清淨
471 6 chǔ to deal with; to manage 一切陀羅尼門清淨故眼處清淨
472 6 chǔ to punish; to sentence 一切陀羅尼門清淨故眼處清淨
473 6 chǔ to stop; to pause 一切陀羅尼門清淨故眼處清淨
474 6 chǔ to be associated with 一切陀羅尼門清淨故眼處清淨
475 6 chǔ to situate; to fix a place for 一切陀羅尼門清淨故眼處清淨
476 6 chǔ to occupy; to control 一切陀羅尼門清淨故眼處清淨
477 6 chù circumstances; situation 一切陀羅尼門清淨故眼處清淨
478 6 chù an occasion; a time 一切陀羅尼門清淨故眼處清淨
479 6 chù position; sthāna 一切陀羅尼門清淨故眼處清淨
480 6 héng constant; regular 一切相智清淨故恒住捨性清淨
481 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切相智清淨故恒住捨性清淨
482 6 héng perseverance 一切相智清淨故恒住捨性清淨
483 6 héng ordinary; common 一切相智清淨故恒住捨性清淨
484 6 héng Constancy [hexagram] 一切相智清淨故恒住捨性清淨
485 6 gèng crescent moon 一切相智清淨故恒住捨性清淨
486 6 gèng to spread; to expand 一切相智清淨故恒住捨性清淨
487 6 héng Heng 一切相智清淨故恒住捨性清淨
488 6 héng Eternity 一切相智清淨故恒住捨性清淨
489 6 héng eternal 一切相智清淨故恒住捨性清淨
490 6 gèng Ganges 一切相智清淨故恒住捨性清淨
491 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切相智清淨故四無所畏
492 6 xiǎng to think
493 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
494 6 xiǎng to want
495 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
496 6 xiǎng to plan
497 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
498 6 色處 sèchù the visible realm 一切陀羅尼門清淨故色處清淨
499 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切陀羅尼門清淨故眼界清淨
500 6 眼界 yǎn jiè eye element 一切陀羅尼門清淨故眼界清淨

Frequencies of all Words

Top 662

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 505 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切相智清淨故身界清淨
2 505 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切相智清淨故身界清淨
3 505 清淨 qīngjìng concise 一切相智清淨故身界清淨
4 505 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切相智清淨故身界清淨
5 505 清淨 qīngjìng pure and clean 一切相智清淨故身界清淨
6 505 清淨 qīngjìng purity 一切相智清淨故身界清淨
7 505 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切相智清淨故身界清淨
8 398 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一切相智清淨故身界清淨
9 398 old; ancient; former; past 一切相智清淨故身界清淨
10 398 reason; cause; purpose 一切相智清淨故身界清淨
11 398 to die 一切相智清淨故身界清淨
12 398 so; therefore; hence 一切相智清淨故身界清淨
13 398 original 一切相智清淨故身界清淨
14 398 accident; happening; instance 一切相智清淨故身界清淨
15 398 a friend; an acquaintance; friendship 一切相智清淨故身界清淨
16 398 something in the past 一切相智清淨故身界清淨
17 398 deceased; dead 一切相智清淨故身界清淨
18 398 still; yet 一切相智清淨故身界清淨
19 398 therefore; tasmāt 一切相智清淨故身界清淨
20 235 ruò to seem; to be like; as 若一切相智清淨
21 235 ruò seemingly 若一切相智清淨
22 235 ruò if 若一切相智清淨
23 235 ruò you 若一切相智清淨
24 235 ruò this; that 若一切相智清淨
25 235 ruò and; or 若一切相智清淨
26 235 ruò as for; pertaining to 若一切相智清淨
27 235 pomegranite 若一切相智清淨
28 235 ruò to choose 若一切相智清淨
29 235 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切相智清淨
30 235 ruò thus 若一切相智清淨
31 235 ruò pollia 若一切相智清淨
32 235 ruò Ruo 若一切相智清淨
33 235 ruò only then 若一切相智清淨
34 235 ja 若一切相智清淨
35 235 jñā 若一切相智清淨
36 235 ruò if; yadi 若一切相智清淨
37 216 no 無別
38 216 Kangxi radical 71 無別
39 216 to not have; without 無別
40 216 has not yet 無別
41 216 mo 無別
42 216 do not 無別
43 216 not; -less; un- 無別
44 216 regardless of 無別
45 216 to not have 無別
46 216 um 無別
47 216 Wu 無別
48 216 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 216 not; non- 無別
50 216 mo 無別
51 202 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 身界清淨故一切智智清淨
52 202 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
53 109 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切相智清淨故一切陀羅尼門清淨
54 102 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之五十九
55 102 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之五十九
56 102 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之五十九
57 102 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之五十九
58 102 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之五十九
59 102 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之五十九
60 102 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之五十九
61 102 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之五十九
62 102 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之五十九
63 102 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之五十九
64 102 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之五十九
65 102 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之五十九
66 102 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之五十九
67 102 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之五十九
68 102 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之五十九
69 102 fēn equinox 初分難信解品第三十四之五十九
70 102 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之五十九
71 102 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之五十九
72 102 fēn to share 初分難信解品第三十四之五十九
73 102 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之五十九
74 102 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之五十九
75 102 fēn a difference 初分難信解品第三十四之五十九
76 102 fēn a score 初分難信解品第三十四之五十九
77 102 fèn identity 初分難信解品第三十四之五十九
78 102 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之五十九
79 102 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之五十九
80 101 bié do not; must not 無別
81 101 bié other 無別
82 101 bié special 無別
83 101 bié to leave 無別
84 101 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
85 101 bié to distinguish 無別
86 101 bié to pin 無別
87 101 bié to insert; to jam 無別
88 101 bié to turn 無別
89 101 bié Bie 無別
90 101 bié other; anya 無別
91 101 duàn absolutely; decidedly 無斷故
92 101 duàn to judge 無斷故
93 101 duàn to severe; to break 無斷故
94 101 duàn to stop 無斷故
95 101 duàn to quit; to give up 無斷故
96 101 duàn to intercept 無斷故
97 101 duàn to divide 無斷故
98 101 duàn to isolate 無斷故
99 101 duàn cutting off; uccheda 無斷故
100 101 何以 héyǐ why 何以故
101 101 何以 héyǐ how 何以故
102 101 何以 héyǐ how is that? 何以故
103 83 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨故身界清淨
104 71 一切 yīqiè all; every; everything 一切相智清淨故一切陀羅尼門清淨
105 71 一切 yīqiè temporary 一切相智清淨故一切陀羅尼門清淨
106 71 一切 yīqiè the same 一切相智清淨故一切陀羅尼門清淨
107 71 一切 yīqiè generally 一切相智清淨故一切陀羅尼門清淨
108 71 一切 yīqiè all, everything 一切相智清淨故一切陀羅尼門清淨
109 71 一切 yīqiè all; sarva 一切相智清淨故一切陀羅尼門清淨
110 68 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
111 68 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
112 66 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
113 66 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
114 66 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
115 66 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
116 66 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
117 66 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
118 66 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
119 66 qiè must; necessarily 若一切陀羅尼門清淨
120 66 qiè feel a pulse 若一切陀羅尼門清淨
121 66 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
122 66 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
123 66 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
124 66 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
125 66 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
126 66 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
127 66 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
128 66 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
129 66 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
130 66 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
131 66 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
132 66 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
133 66 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
134 66 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
135 66 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
136 55 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
137 50 chù to touch; to feel 一切相智清淨故觸界
138 50 chù to butt; to ram; to gore 一切相智清淨故觸界
139 50 chù touch; contact; sparśa 一切相智清淨故觸界
140 50 chù tangible; spraṣṭavya 一切相智清淨故觸界
141 42 乃至 nǎizhì and even 觸界乃至身觸為緣所生諸受清淨故一切智智清淨
142 42 乃至 nǎizhì as much as; yavat 觸界乃至身觸為緣所生諸受清淨故一切智智清淨
143 35 shòu to suffer; to be subjected to 身觸為緣所生諸受清淨
144 35 shòu to transfer; to confer 身觸為緣所生諸受清淨
145 35 shòu to receive; to accept 身觸為緣所生諸受清淨
146 35 shòu to tolerate 身觸為緣所生諸受清淨
147 35 shòu suitably 身觸為緣所生諸受清淨
148 35 shòu feelings; sensations 身觸為緣所生諸受清淨
149 34 jiè border; boundary 一切相智清淨故觸界
150 34 jiè kingdom 一切相智清淨故觸界
151 34 jiè circle; society 一切相智清淨故觸界
152 34 jiè territory; region 一切相智清淨故觸界
153 34 jiè the world 一切相智清淨故觸界
154 34 jiè scope; extent 一切相智清淨故觸界
155 34 jiè erathem; stratigraphic unit 一切相智清淨故觸界
156 34 jiè to divide; to define a boundary 一切相智清淨故觸界
157 34 jiè to adjoin 一切相智清淨故觸界
158 34 jiè dhatu; realm; field; domain 一切相智清淨故觸界
159 27 wèi for; to 身觸為緣所生諸受清淨
160 27 wèi because of 身觸為緣所生諸受清淨
161 27 wéi to act as; to serve 身觸為緣所生諸受清淨
162 27 wéi to change into; to become 身觸為緣所生諸受清淨
163 27 wéi to be; is 身觸為緣所生諸受清淨
164 27 wéi to do 身觸為緣所生諸受清淨
165 27 wèi for 身觸為緣所生諸受清淨
166 27 wèi because of; for; to 身觸為緣所生諸受清淨
167 27 wèi to 身觸為緣所生諸受清淨
168 27 wéi in a passive construction 身觸為緣所生諸受清淨
169 27 wéi forming a rehetorical question 身觸為緣所生諸受清淨
170 27 wéi forming an adverb 身觸為緣所生諸受清淨
171 27 wéi to add emphasis 身觸為緣所生諸受清淨
172 27 wèi to support; to help 身觸為緣所生諸受清淨
173 27 wéi to govern 身觸為緣所生諸受清淨
174 27 wèi to be; bhū 身觸為緣所生諸受清淨
175 27 所生 suǒshēng parents (father and mother) 身觸為緣所生諸受清淨
176 27 yuán fate; predestined affinity 身觸為緣所生諸受清淨
177 27 yuán hem 身觸為緣所生諸受清淨
178 27 yuán to revolve around 身觸為緣所生諸受清淨
179 27 yuán because 身觸為緣所生諸受清淨
180 27 yuán to climb up 身觸為緣所生諸受清淨
181 27 yuán cause; origin; reason 身觸為緣所生諸受清淨
182 27 yuán along; to follow 身觸為緣所生諸受清淨
183 27 yuán to depend on 身觸為緣所生諸受清淨
184 27 yuán margin; edge; rim 身觸為緣所生諸受清淨
185 27 yuán Condition 身觸為緣所生諸受清淨
186 27 yuán conditions; pratyaya; paccaya 身觸為緣所生諸受清淨
187 27 zhū all; many; various 身觸為緣所生諸受清淨
188 27 zhū Zhu 身觸為緣所生諸受清淨
189 27 zhū all; members of the class 身觸為緣所生諸受清淨
190 27 zhū interrogative particle 身觸為緣所生諸受清淨
191 27 zhū him; her; them; it 身觸為緣所生諸受清淨
192 27 zhū of; in 身觸為緣所生諸受清淨
193 27 zhū all; many; sarva 身觸為緣所生諸受清淨
194 22 mén door; gate; doorway; gateway 一切相智清淨故一切三摩地門清淨
195 22 mén phylum; division 一切相智清淨故一切三摩地門清淨
196 22 mén sect; school 一切相智清淨故一切三摩地門清淨
197 22 mén Kangxi radical 169 一切相智清淨故一切三摩地門清淨
198 22 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 一切相智清淨故一切三摩地門清淨
199 22 mén a door-like object 一切相智清淨故一切三摩地門清淨
200 22 mén an opening 一切相智清淨故一切三摩地門清淨
201 22 mén an access point; a border entrance 一切相智清淨故一切三摩地門清淨
202 22 mén a household; a clan 一切相智清淨故一切三摩地門清淨
203 22 mén a kind; a category 一切相智清淨故一切三摩地門清淨
204 22 mén to guard a gate 一切相智清淨故一切三摩地門清淨
205 22 mén Men 一切相智清淨故一切三摩地門清淨
206 22 mén a turning point 一切相智清淨故一切三摩地門清淨
207 22 mén a method 一切相智清淨故一切三摩地門清淨
208 22 mén a sense organ 一切相智清淨故一切三摩地門清淨
209 22 mén door; gate; dvara 一切相智清淨故一切三摩地門清淨
210 22 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切相智清淨故一切三摩地門清淨
211 18 kōng empty; void; hollow
212 18 kòng free time
213 18 kòng to empty; to clean out
214 18 kōng the sky; the air
215 18 kōng in vain; for nothing
216 18 kòng vacant; unoccupied
217 18 kòng empty space
218 18 kōng without substance
219 18 kōng to not have
220 18 kòng opportunity; chance
221 18 kōng vast and high
222 18 kōng impractical; ficticious
223 18 kòng blank
224 18 kòng expansive
225 18 kòng lacking
226 18 kōng plain; nothing else
227 18 kōng Emptiness
228 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
229 18 xíng to walk 一切相智清淨故行
230 18 xíng capable; competent 一切相智清淨故行
231 18 háng profession 一切相智清淨故行
232 18 háng line; row 一切相智清淨故行
233 18 xíng Kangxi radical 144 一切相智清淨故行
234 18 xíng to travel 一切相智清淨故行
235 18 xìng actions; conduct 一切相智清淨故行
236 18 xíng to do; to act; to practice 一切相智清淨故行
237 18 xíng all right; OK; okay 一切相智清淨故行
238 18 háng horizontal line 一切相智清淨故行
239 18 héng virtuous deeds 一切相智清淨故行
240 18 hàng a line of trees 一切相智清淨故行
241 18 hàng bold; steadfast 一切相智清淨故行
242 18 xíng to move 一切相智清淨故行
243 18 xíng to put into effect; to implement 一切相智清淨故行
244 18 xíng travel 一切相智清淨故行
245 18 xíng to circulate 一切相智清淨故行
246 18 xíng running script; running script 一切相智清淨故行
247 18 xíng temporary 一切相智清淨故行
248 18 xíng soon 一切相智清淨故行
249 18 háng rank; order 一切相智清淨故行
250 18 háng a business; a shop 一切相智清淨故行
251 18 xíng to depart; to leave 一切相智清淨故行
252 18 xíng to experience 一切相智清淨故行
253 18 xíng path; way 一切相智清淨故行
254 18 xíng xing; ballad 一切相智清淨故行
255 18 xíng a round [of drinks] 一切相智清淨故行
256 18 xíng Xing 一切相智清淨故行
257 18 xíng moreover; also 一切相智清淨故行
258 18 xíng Practice 一切相智清淨故行
259 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切相智清淨故行
260 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切相智清淨故行
261 14 yǎn eye 一切陀羅尼門清淨故眼處清淨
262 14 yǎn measure word for wells 一切陀羅尼門清淨故眼處清淨
263 14 yǎn eyeball 一切陀羅尼門清淨故眼處清淨
264 14 yǎn sight 一切陀羅尼門清淨故眼處清淨
265 14 yǎn the present moment 一切陀羅尼門清淨故眼處清淨
266 14 yǎn an opening; a small hole 一切陀羅尼門清淨故眼處清淨
267 14 yǎn a trap 一切陀羅尼門清淨故眼處清淨
268 14 yǎn insight 一切陀羅尼門清淨故眼處清淨
269 14 yǎn a salitent point 一切陀羅尼門清淨故眼處清淨
270 14 yǎn a beat with no accent 一切陀羅尼門清淨故眼處清淨
271 14 yǎn to look; to glance 一切陀羅尼門清淨故眼處清淨
272 14 yǎn to see proof 一切陀羅尼門清淨故眼處清淨
273 14 yǎn eye; cakṣus 一切陀羅尼門清淨故眼處清淨
274 14 shēn human body; torso 身識界及身觸
275 14 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
276 14 shēn measure word for clothes 身識界及身觸
277 14 shēn self 身識界及身觸
278 14 shēn life 身識界及身觸
279 14 shēn an object 身識界及身觸
280 14 shēn a lifetime 身識界及身觸
281 14 shēn personally 身識界及身觸
282 14 shēn moral character 身識界及身觸
283 14 shēn status; identity; position 身識界及身觸
284 14 shēn pregnancy 身識界及身觸
285 14 juān India 身識界及身觸
286 14 shēn body; kāya 身識界及身觸
287 13 shé tongue
288 13 shé Kangxi radical 135
289 13 shé a tongue-shaped object
290 13 shé tongue; jihva
291 13 ěr ear 一切陀羅尼門清淨故耳
292 13 ěr Kangxi radical 128 一切陀羅尼門清淨故耳
293 13 ěr and that is all 一切陀羅尼門清淨故耳
294 13 ěr an ear-shaped object 一切陀羅尼門清淨故耳
295 13 ěr on both sides 一切陀羅尼門清淨故耳
296 13 ěr a vessel handle 一切陀羅尼門清淨故耳
297 13 ěr ear; śrotra 一切陀羅尼門清淨故耳
298 13 nose
299 13 Kangxi radical 209
300 13 to smell
301 13 a grommet; an eyelet
302 13 to make a hole in an animal's nose
303 13 a handle
304 13 cape; promontory
305 13 first
306 13 nose; ghrāṇa
307 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切相智清淨故法界
308 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切相智清淨故法界
309 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切相智清淨故法界
310 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
311 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
312 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
313 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
314 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
315 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
316 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
317 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
318 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
319 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
320 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
321 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
322 12 or 意界清淨故一切智智清淨
323 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
324 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
325 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切相智清淨故獨覺菩提清淨
326 12 菩提 pútí bodhi 一切相智清淨故獨覺菩提清淨
327 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切相智清淨故獨覺菩提清淨
328 9 shēng sound 一切陀羅尼門清淨故聲
329 9 shēng a measure word for sound (times) 一切陀羅尼門清淨故聲
330 9 shēng sheng 一切陀羅尼門清淨故聲
331 9 shēng voice 一切陀羅尼門清淨故聲
332 9 shēng music 一切陀羅尼門清淨故聲
333 9 shēng language 一切陀羅尼門清淨故聲
334 9 shēng fame; reputation; honor 一切陀羅尼門清淨故聲
335 9 shēng a message 一切陀羅尼門清淨故聲
336 9 shēng an utterance 一切陀羅尼門清淨故聲
337 9 shēng a consonant 一切陀羅尼門清淨故聲
338 9 shēng a tone 一切陀羅尼門清淨故聲
339 9 shēng to announce 一切陀羅尼門清淨故聲
340 9 shēng sound 一切陀羅尼門清淨故聲
341 9 to reach 身識界及身觸
342 9 and 身識界及身觸
343 9 coming to; when 身識界及身觸
344 9 to attain 身識界及身觸
345 9 to understand 身識界及身觸
346 9 able to be compared to; to catch up with 身識界及身觸
347 9 to be involved with; to associate with 身識界及身觸
348 9 passing of a feudal title from elder to younger brother 身識界及身觸
349 9 and; ca; api 身識界及身觸
350 9 wèi taste; flavor
351 9 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
352 9 wèi significance
353 9 wèi to taste
354 9 wèi to ruminate; to mull over
355 9 wèi smell; odor
356 9 wèi a delicacy
357 9 wèi taste; rasa
358 8 xìng gender 不虛妄性
359 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
360 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
361 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
362 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
363 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
364 8 xìng life; destiny 不虛妄性
365 8 xìng sexual desire 不虛妄性
366 8 xìng scope 不虛妄性
367 8 xìng nature 不虛妄性
368 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
369 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
370 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
371 8 shí knowledge; understanding
372 8 shí to know; to be familiar with
373 8 zhì to record
374 8 shí thought; cognition
375 8 shí to understand
376 8 shí experience; common sense
377 8 shí a good friend
378 8 zhì to remember; to memorize
379 8 zhì a label; a mark
380 8 zhì an inscription
381 8 zhì just now
382 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
383 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
384 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
385 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
386 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
387 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
388 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切相智清淨故八解脫清淨
389 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
390 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
391 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
392 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
393 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
394 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
395 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
396 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
397 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
398 6 method; way 一切相智清淨故無忘失法清淨
399 6 France 一切相智清淨故無忘失法清淨
400 6 the law; rules; regulations 一切相智清淨故無忘失法清淨
401 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切相智清淨故無忘失法清淨
402 6 a standard; a norm 一切相智清淨故無忘失法清淨
403 6 an institution 一切相智清淨故無忘失法清淨
404 6 to emulate 一切相智清淨故無忘失法清淨
405 6 magic; a magic trick 一切相智清淨故無忘失法清淨
406 6 punishment 一切相智清淨故無忘失法清淨
407 6 Fa 一切相智清淨故無忘失法清淨
408 6 a precedent 一切相智清淨故無忘失法清淨
409 6 a classification of some kinds of Han texts 一切相智清淨故無忘失法清淨
410 6 relating to a ceremony or rite 一切相智清淨故無忘失法清淨
411 6 Dharma 一切相智清淨故無忘失法清淨
412 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切相智清淨故無忘失法清淨
413 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切相智清淨故無忘失法清淨
414 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切相智清淨故無忘失法清淨
415 6 quality; characteristic 一切相智清淨故無忘失法清淨
416 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
417 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
418 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
419 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
420 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
421 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
422 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
423 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
424 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
425 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
426 6 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱清淨
427 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
428 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
429 6 不還 bù huán to not go back 不還
430 6 不還 bù huán to not give back 不還
431 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
432 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切相智清淨故外空
433 6 zhèng upright; straight 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
434 6 zhèng just doing something; just now 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
435 6 zhèng to straighten; to correct 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
436 6 zhèng main; central; primary 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
437 6 zhèng fundamental; original 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
438 6 zhèng precise; exact; accurate 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
439 6 zhèng at right angles 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
440 6 zhèng unbiased; impartial 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
441 6 zhèng true; correct; orthodox 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
442 6 zhèng unmixed; pure 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
443 6 zhèng positive (charge) 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
444 6 zhèng positive (number) 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
445 6 zhèng standard 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
446 6 zhèng chief; principal; primary 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
447 6 zhèng honest 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
448 6 zhèng to execute; to carry out 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
449 6 zhèng precisely 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
450 6 zhèng accepted; conventional 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
451 6 zhèng to govern 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
452 6 zhèng only; just 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
453 6 zhēng first month 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
454 6 zhēng center of a target 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
455 6 zhèng Righteous 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
456 6 zhèng right manner; nyāya 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
457 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
458 6 xiāng incense
459 6 xiāng Kangxi radical 186
460 6 xiāng fragrance; scent
461 6 xiāng a female
462 6 xiāng Xiang
463 6 xiāng to kiss
464 6 xiāng feminine
465 6 xiāng unrestrainedly
466 6 xiāng incense
467 6 xiāng fragrance; gandha
468 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切相智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
469 6 住捨 zhùshè house; residence 一切相智清淨故恒住捨性清淨
470 6 住捨 zhùshě equanimous 一切相智清淨故恒住捨性清淨
471 6 děng et cetera; and so on 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
472 6 děng to wait 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
473 6 děng degree; kind 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
474 6 děng plural 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
475 6 děng to be equal 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
476 6 děng degree; level 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
477 6 děng to compare 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
478 6 děng same; equal; sama 一切相智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
479 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切相智清淨故布施波羅蜜多清淨
480 6 無相 wúxiāng Formless 一切相智清淨故無相
481 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切相智清淨故無相
482 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
483 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
484 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
485 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切相智清淨故苦聖諦清淨
486 6 huǒ fire; flame
487 6 huǒ to start a fire; to burn
488 6 huǒ Kangxi radical 86
489 6 huǒ anger; rage
490 6 huǒ fire element
491 6 huǒ Antares
492 6 huǒ radiance
493 6 huǒ lightning
494 6 huǒ a torch
495 6 huǒ red
496 6 huǒ urgent
497 6 huǒ a cause of disease
498 6 huǒ huo
499 6 huǒ companion; comrade
500 6 huǒ Huo

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
陀罗尼门 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance
fēn part; avayava
bié other; anya
duàn cutting off; uccheda

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature