Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 242

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 550 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一來果清淨故耳界清淨
2 550 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一來果清淨故耳界清淨
3 550 清淨 qīngjìng concise 一來果清淨故耳界清淨
4 550 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一來果清淨故耳界清淨
5 550 清淨 qīngjìng pure and clean 一來果清淨故耳界清淨
6 550 清淨 qīngjìng purity 一來果清淨故耳界清淨
7 550 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一來果清淨故耳界清淨
8 234 Kangxi radical 71 無別
9 234 to not have; without 無別
10 234 mo 無別
11 234 to not have 無別
12 234 Wu 無別
13 234 mo 無別
14 220 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 耳界清淨故一切智智清淨
15 220 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
16 111 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之六十一
17 111 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之六十一
18 111 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之六十一
19 111 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之六十一
20 111 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之六十一
21 111 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之六十一
22 111 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之六十一
23 111 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之六十一
24 111 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之六十一
25 111 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之六十一
26 111 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之六十一
27 111 fēn equinox 初分難信解品第三十四之六十一
28 111 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之六十一
29 111 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之六十一
30 111 fēn to share 初分難信解品第三十四之六十一
31 111 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之六十一
32 111 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之六十一
33 111 fēn a difference 初分難信解品第三十四之六十一
34 111 fēn a score 初分難信解品第三十四之六十一
35 111 fèn identity 初分難信解品第三十四之六十一
36 111 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之六十一
37 111 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之六十一
38 110 bié other 無別
39 110 bié special 無別
40 110 bié to leave 無別
41 110 bié to distinguish 無別
42 110 bié to pin 無別
43 110 bié to insert; to jam 無別
44 110 bié to turn 無別
45 110 bié Bie 無別
46 110 duàn to judge 無斷故
47 110 duàn to severe; to break 無斷故
48 110 duàn to stop 無斷故
49 110 duàn to quit; to give up 無斷故
50 110 duàn to intercept 無斷故
51 110 duàn to divide 無斷故
52 110 duàn to isolate 無斷故
53 108 不還果 bù huán guǒ the fruit of anāgāmin 不還果清淨故色清淨
54 92 一來果 yīláiguǒ the fruit of sakṛdāgāmin 一來果清淨故耳界清淨
55 66 chù to touch; to feel 耳識界及耳觸
56 66 chù to butt; to ram; to gore 耳識界及耳觸
57 66 chù touch; contact; sparśa 耳識界及耳觸
58 66 chù tangible; spraṣṭavya 耳識界及耳觸
59 59 jiè border; boundary 一來果清淨故耳界清淨
60 59 jiè kingdom 一來果清淨故耳界清淨
61 59 jiè territory; region 一來果清淨故耳界清淨
62 59 jiè the world 一來果清淨故耳界清淨
63 59 jiè scope; extent 一來果清淨故耳界清淨
64 59 jiè erathem; stratigraphic unit 一來果清淨故耳界清淨
65 59 jiè to divide; to define a boundary 一來果清淨故耳界清淨
66 59 jiè to adjoin 一來果清淨故耳界清淨
67 59 jiè dhatu; realm; field; domain 一來果清淨故耳界清淨
68 59 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
69 47 shòu to suffer; to be subjected to 耳觸為緣所生諸受清淨
70 47 shòu to transfer; to confer 耳觸為緣所生諸受清淨
71 47 shòu to receive; to accept 耳觸為緣所生諸受清淨
72 47 shòu to tolerate 耳觸為緣所生諸受清淨
73 47 shòu feelings; sensations 耳觸為緣所生諸受清淨
74 39 yuán fate; predestined affinity 耳觸為緣所生諸受清淨
75 39 yuán hem 耳觸為緣所生諸受清淨
76 39 yuán to revolve around 耳觸為緣所生諸受清淨
77 39 yuán to climb up 耳觸為緣所生諸受清淨
78 39 yuán cause; origin; reason 耳觸為緣所生諸受清淨
79 39 yuán along; to follow 耳觸為緣所生諸受清淨
80 39 yuán to depend on 耳觸為緣所生諸受清淨
81 39 yuán margin; edge; rim 耳觸為緣所生諸受清淨
82 39 yuán Condition 耳觸為緣所生諸受清淨
83 39 yuán conditions; pratyaya; paccaya 耳觸為緣所生諸受清淨
84 39 所生 suǒ shēng parents 耳觸為緣所生諸受清淨
85 39 所生 suǒ shēng to give borth to 耳觸為緣所生諸受清淨
86 39 所生 suǒ shēng to beget 耳觸為緣所生諸受清淨
87 39 wéi to act as; to serve 耳觸為緣所生諸受清淨
88 39 wéi to change into; to become 耳觸為緣所生諸受清淨
89 39 wéi to be; is 耳觸為緣所生諸受清淨
90 39 wéi to do 耳觸為緣所生諸受清淨
91 39 wèi to support; to help 耳觸為緣所生諸受清淨
92 39 wéi to govern 耳觸為緣所生諸受清淨
93 39 wèi to be; bhū 耳觸為緣所生諸受清淨
94 27 ěr ear 一來果清淨故耳界清淨
95 27 ěr Kangxi radical 128 一來果清淨故耳界清淨
96 27 ěr an ear-shaped object 一來果清淨故耳界清淨
97 27 ěr on both sides 一來果清淨故耳界清淨
98 27 ěr a vessel handle 一來果清淨故耳界清淨
99 27 ěr ear; śrotra 一來果清淨故耳界清淨
100 26 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
101 26 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
102 20 shé tongue 一來果清淨故舌界清淨
103 20 shé Kangxi radical 135 一來果清淨故舌界清淨
104 20 shé a tongue-shaped object 一來果清淨故舌界清淨
105 20 shé tongue; jihva 一來果清淨故舌界清淨
106 20 nose 一來果清淨故鼻界清淨
107 20 Kangxi radical 209 一來果清淨故鼻界清淨
108 20 to smell 一來果清淨故鼻界清淨
109 20 a grommet; an eyelet 一來果清淨故鼻界清淨
110 20 to make a hole in an animal's nose 一來果清淨故鼻界清淨
111 20 a handle 一來果清淨故鼻界清淨
112 20 cape; promontory 一來果清淨故鼻界清淨
113 20 first 一來果清淨故鼻界清淨
114 20 nose; ghrāṇa 一來果清淨故鼻界清淨
115 18 xíng to walk 一來果清淨故行
116 18 xíng capable; competent 一來果清淨故行
117 18 háng profession 一來果清淨故行
118 18 xíng Kangxi radical 144 一來果清淨故行
119 18 xíng to travel 一來果清淨故行
120 18 xìng actions; conduct 一來果清淨故行
121 18 xíng to do; to act; to practice 一來果清淨故行
122 18 xíng all right; OK; okay 一來果清淨故行
123 18 háng horizontal line 一來果清淨故行
124 18 héng virtuous deeds 一來果清淨故行
125 18 hàng a line of trees 一來果清淨故行
126 18 hàng bold; steadfast 一來果清淨故行
127 18 xíng to move 一來果清淨故行
128 18 xíng to put into effect; to implement 一來果清淨故行
129 18 xíng travel 一來果清淨故行
130 18 xíng to circulate 一來果清淨故行
131 18 xíng running script; running script 一來果清淨故行
132 18 xíng temporary 一來果清淨故行
133 18 háng rank; order 一來果清淨故行
134 18 háng a business; a shop 一來果清淨故行
135 18 xíng to depart; to leave 一來果清淨故行
136 18 xíng to experience 一來果清淨故行
137 18 xíng path; way 一來果清淨故行
138 18 xíng xing; ballad 一來果清淨故行
139 18 xíng Xing 一來果清淨故行
140 18 xíng Practice 一來果清淨故行
141 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一來果清淨故行
142 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一來果清淨故行
143 18 kōng empty; void; hollow
144 18 kòng free time
145 18 kòng to empty; to clean out
146 18 kōng the sky; the air
147 18 kōng in vain; for nothing
148 18 kòng vacant; unoccupied
149 18 kòng empty space
150 18 kōng without substance
151 18 kōng to not have
152 18 kòng opportunity; chance
153 18 kōng vast and high
154 18 kōng impractical; ficticious
155 18 kòng blank
156 18 kòng expansive
157 18 kòng lacking
158 18 kōng plain; nothing else
159 18 kōng Emptiness
160 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
161 15 shēng sound 一來果清淨故聲界
162 15 shēng sheng 一來果清淨故聲界
163 15 shēng voice 一來果清淨故聲界
164 15 shēng music 一來果清淨故聲界
165 15 shēng language 一來果清淨故聲界
166 15 shēng fame; reputation; honor 一來果清淨故聲界
167 15 shēng a message 一來果清淨故聲界
168 15 shēng a consonant 一來果清淨故聲界
169 15 shēng a tone 一來果清淨故聲界
170 15 shēng to announce 一來果清淨故聲界
171 15 shēng sound 一來果清淨故聲界
172 14 yǎn eye 不還果清淨故眼處清淨
173 14 yǎn eyeball 不還果清淨故眼處清淨
174 14 yǎn sight 不還果清淨故眼處清淨
175 14 yǎn the present moment 不還果清淨故眼處清淨
176 14 yǎn an opening; a small hole 不還果清淨故眼處清淨
177 14 yǎn a trap 不還果清淨故眼處清淨
178 14 yǎn insight 不還果清淨故眼處清淨
179 14 yǎn a salitent point 不還果清淨故眼處清淨
180 14 yǎn a beat with no accent 不還果清淨故眼處清淨
181 14 yǎn to look; to glance 不還果清淨故眼處清淨
182 14 yǎn to see proof 不還果清淨故眼處清淨
183 14 yǎn eye; cakṣus 不還果清淨故眼處清淨
184 14 shēn human body; torso 身識界及身觸
185 14 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
186 14 shēn self 身識界及身觸
187 14 shēn life 身識界及身觸
188 14 shēn an object 身識界及身觸
189 14 shēn a lifetime 身識界及身觸
190 14 shēn moral character 身識界及身觸
191 14 shēn status; identity; position 身識界及身觸
192 14 shēn pregnancy 身識界及身觸
193 14 juān India 身識界及身觸
194 14 shēn body; kāya 身識界及身觸
195 13 to reach 耳識界及耳觸
196 13 to attain 耳識界及耳觸
197 13 to understand 耳識界及耳觸
198 13 able to be compared to; to catch up with 耳識界及耳觸
199 13 to be involved with; to associate with 耳識界及耳觸
200 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 耳識界及耳觸
201 13 and; ca; api 耳識界及耳觸
202 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
203 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
204 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
205 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
206 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
207 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
208 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
209 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
210 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
211 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
212 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
213 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
214 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
215 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
216 12 一切 yīqiè temporary 一來果清淨故一切陀羅尼門清淨
217 12 一切 yīqiè the same 一來果清淨故一切陀羅尼門清淨
218 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一來果清淨故法界
219 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一來果清淨故法界
220 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一來果清淨故法界
221 12 wèi taste; flavor 一來果清淨故味界
222 12 wèi significance 一來果清淨故味界
223 12 wèi to taste 一來果清淨故味界
224 12 wèi to ruminate; to mull over 一來果清淨故味界
225 12 wèi smell; odor 一來果清淨故味界
226 12 wèi a delicacy 一來果清淨故味界
227 12 wèi taste; rasa 一來果清淨故味界
228 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一來果清淨故獨覺菩提清淨
229 12 菩提 pútí bodhi 一來果清淨故獨覺菩提清淨
230 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一來果清淨故獨覺菩提清淨
231 8 xìng gender 不虛妄性
232 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
233 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
234 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
235 8 xìng life; destiny 不虛妄性
236 8 xìng sexual desire 不虛妄性
237 8 xìng scope 不虛妄性
238 8 xìng nature 不虛妄性
239 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
240 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
241 8 shí knowledge; understanding
242 8 shí to know; to be familiar with
243 8 zhì to record
244 8 shí thought; cognition
245 8 shí to understand
246 8 shí experience; common sense
247 8 shí a good friend
248 8 zhì to remember; to memorize
249 8 zhì a label; a mark
250 8 zhì an inscription
251 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
252 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
253 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
254 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
255 7 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
256 7 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
257 6 zhèng upright; straight 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
258 6 zhèng to straighten; to correct 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
259 6 zhèng main; central; primary 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
260 6 zhèng fundamental; original 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
261 6 zhèng precise; exact; accurate 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
262 6 zhèng at right angles 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
263 6 zhèng unbiased; impartial 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
264 6 zhèng true; correct; orthodox 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
265 6 zhèng unmixed; pure 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
266 6 zhèng positive (charge) 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
267 6 zhèng positive (number) 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
268 6 zhèng standard 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
269 6 zhèng chief; principal; primary 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
270 6 zhèng honest 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
271 6 zhèng to execute; to carry out 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
272 6 zhèng accepted; conventional 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
273 6 zhèng to govern 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
274 6 zhēng first month 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
275 6 zhēng center of a target 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
276 6 zhèng Righteous 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
277 6 zhèng right manner; nyāya 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
278 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一來果清淨故四無量
279 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一來果清淨故四正斷
280 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一來果清淨故身界清淨
281 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
282 6 miè to submerge
283 6 miè to extinguish; to put out
284 6 miè to eliminate
285 6 miè to disappear; to fade away
286 6 miè the cessation of suffering
287 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
288 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一來果清淨故四靜慮清淨
289 6 mén door; gate; doorway; gateway 一來果清淨故一切三摩地門清淨
290 6 mén phylum; division 一來果清淨故一切三摩地門清淨
291 6 mén sect; school 一來果清淨故一切三摩地門清淨
292 6 mén Kangxi radical 169 一來果清淨故一切三摩地門清淨
293 6 mén a door-like object 一來果清淨故一切三摩地門清淨
294 6 mén an opening 一來果清淨故一切三摩地門清淨
295 6 mén an access point; a border entrance 一來果清淨故一切三摩地門清淨
296 6 mén a household; a clan 一來果清淨故一切三摩地門清淨
297 6 mén a kind; a category 一來果清淨故一切三摩地門清淨
298 6 mén to guard a gate 一來果清淨故一切三摩地門清淨
299 6 mén Men 一來果清淨故一切三摩地門清淨
300 6 mén a turning point 一來果清淨故一切三摩地門清淨
301 6 mén a method 一來果清淨故一切三摩地門清淨
302 6 mén a sense organ 一來果清淨故一切三摩地門清淨
303 6 mén door; gate; dvara 一來果清淨故一切三摩地門清淨
304 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
305 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一來果清淨故一切智清淨
306 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一來果清淨故一切智清淨
307 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
308 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一來果清淨故一切陀羅尼門清淨
309 6 無相 wúxiāng Formless 一來果清淨故無相
310 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一來果清淨故無相
311 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一來果清淨故布施波羅蜜多清淨
312 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一來果清淨故苦聖諦清淨
313 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 不還果清淨故色界
314 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 不還果清淨故色界
315 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一來果清淨故六神通清淨
316 6 無明 wúmíng fury 一來果清淨故無明清淨
317 6 無明 wúmíng ignorance 一來果清淨故無明清淨
318 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一來果清淨故無明清淨
319 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
320 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一來果清淨故八解脫清淨
321 6 wàng to forget 一來果清淨故無忘失法清淨
322 6 wàng to ignore; neglect 一來果清淨故無忘失法清淨
323 6 wàng to abandon 一來果清淨故無忘失法清淨
324 6 wàng forget; vismṛ 一來果清淨故無忘失法清淨
325 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
326 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
327 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
328 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
329 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
330 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
331 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
332 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
333 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
334 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
335 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
336 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
337 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
338 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
339 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
340 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
341 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
342 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
343 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
344 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
345 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
346 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
347 6 真如 zhēnrú True Thusness 一來果清淨故真如清淨
348 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一來果清淨故真如清淨
349 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一來果清淨故一切三摩地門清淨
350 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
351 6 住捨 zhùshè house; residence 一來果清淨故恒住捨性清淨
352 6 住捨 zhùshě equanimous 一來果清淨故恒住捨性清淨
353 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
354 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
355 6 xiǎng to think
356 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
357 6 xiǎng to want
358 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
359 6 xiǎng to plan
360 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
361 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
362 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
363 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
364 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
365 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
366 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
367 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
368 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
369 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
370 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
371 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
372 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
373 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
374 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
375 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
376 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一來果清淨故菩薩十地清淨
377 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一來果清淨故道相智
378 6 zhì care; prudence 一來果清淨故道相智
379 6 zhì Zhi 一來果清淨故道相智
380 6 zhì spiritual insight; gnosis 一來果清淨故道相智
381 6 zhì clever 一來果清淨故道相智
382 6 zhì Wisdom 一來果清淨故道相智
383 6 zhì jnana; knowing 一來果清淨故道相智
384 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
385 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一來果清淨故四念住清淨
386 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
387 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
388 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一來果清淨故四無所畏
389 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
390 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
391 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 一來果清淨故佛十力清淨
392 6 to gather; to collect 一來果清淨故集
393 6 collected works; collection 一來果清淨故集
394 6 to stablize; to settle 一來果清淨故集
395 6 used in place names 一來果清淨故集
396 6 to mix; to blend 一來果清淨故集
397 6 to hit the mark 一來果清淨故集
398 6 to compile 一來果清淨故集
399 6 to finish; to accomplish 一來果清淨故集
400 6 to rest; to perch 一來果清淨故集
401 6 a market 一來果清淨故集
402 6 the origin of suffering 一來果清淨故集
403 6 assembled; saṃnipatita 一來果清淨故集
404 6 shī to lose 一來果清淨故無忘失法清淨
405 6 shī to violate; to go against the norm 一來果清淨故無忘失法清淨
406 6 shī to fail; to miss out 一來果清淨故無忘失法清淨
407 6 shī to be lost 一來果清淨故無忘失法清淨
408 6 shī to make a mistake 一來果清淨故無忘失法清淨
409 6 shī to let go of 一來果清淨故無忘失法清淨
410 6 shī loss; nāśa 一來果清淨故無忘失法清淨
411 6 héng constant; regular 一來果清淨故恒住捨性清淨
412 6 héng permanent; lasting; perpetual 一來果清淨故恒住捨性清淨
413 6 héng perseverance 一來果清淨故恒住捨性清淨
414 6 héng ordinary; common 一來果清淨故恒住捨性清淨
415 6 héng Constancy [hexagram] 一來果清淨故恒住捨性清淨
416 6 gèng crescent moon 一來果清淨故恒住捨性清淨
417 6 gèng to spread; to expand 一來果清淨故恒住捨性清淨
418 6 héng Heng 一來果清淨故恒住捨性清淨
419 6 héng Eternity 一來果清淨故恒住捨性清淨
420 6 héng eternal 一來果清淨故恒住捨性清淨
421 6 gèng Ganges 一來果清淨故恒住捨性清淨
422 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 一來果清淨故外空
423 6 內空 nèikōng empty within 一來果清淨故內空清淨
424 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
425 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
426 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
427 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
428 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
429 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
430 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
431 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 不還果清淨故眼界清淨
432 6 眼界 yǎn jiè eye element 不還果清淨故眼界清淨
433 6 color 不還果清淨故色清淨
434 6 form; matter 不還果清淨故色清淨
435 6 shǎi dice 不還果清淨故色清淨
436 6 Kangxi radical 139 不還果清淨故色清淨
437 6 countenance 不還果清淨故色清淨
438 6 scene; sight 不還果清淨故色清淨
439 6 feminine charm; female beauty 不還果清淨故色清淨
440 6 kind; type 不還果清淨故色清淨
441 6 quality 不還果清淨故色清淨
442 6 to be angry 不還果清淨故色清淨
443 6 to seek; to search for 不還果清淨故色清淨
444 6 lust; sexual desire 不還果清淨故色清淨
445 6 form; rupa 不還果清淨故色清淨
446 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 一來果清淨故淨戒
447 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 一來果清淨故淨戒
448 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 一來果清淨故淨戒
449 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
450 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
451 6 fēng wind
452 6 fēng Kangxi radical 182
453 6 fēng demeanor; style; appearance
454 6 fēng prana
455 6 fēng a scene
456 6 fēng a custom; a tradition
457 6 fēng news
458 6 fēng a disturbance /an incident
459 6 fēng a fetish
460 6 fēng a popular folk song
461 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
462 6 fēng Feng
463 6 fēng to blow away
464 6 fēng sexual interaction of animals
465 6 fēng from folklore without a basis
466 6 fèng fashion; vogue
467 6 fèng to tacfully admonish
468 6 fēng weather
469 6 fēng quick
470 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
471 6 fēng wind element
472 6 fēng wind; vayu
473 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
474 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
475 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一來果清淨故八勝處
476 6 chù a place; location; a spot; a point 不還果清淨故眼處清淨
477 6 chǔ to reside; to live; to dwell 不還果清淨故眼處清淨
478 6 chù an office; a department; a bureau 不還果清淨故眼處清淨
479 6 chù a part; an aspect 不還果清淨故眼處清淨
480 6 chǔ to be in; to be in a position of 不還果清淨故眼處清淨
481 6 chǔ to get along with 不還果清淨故眼處清淨
482 6 chǔ to deal with; to manage 不還果清淨故眼處清淨
483 6 chǔ to punish; to sentence 不還果清淨故眼處清淨
484 6 chǔ to stop; to pause 不還果清淨故眼處清淨
485 6 chǔ to be associated with 不還果清淨故眼處清淨
486 6 chǔ to situate; to fix a place for 不還果清淨故眼處清淨
487 6 chǔ to occupy; to control 不還果清淨故眼處清淨
488 6 chù circumstances; situation 不還果清淨故眼處清淨
489 6 chù an occasion; a time 不還果清淨故眼處清淨
490 6 chù position; sthāna 不還果清淨故眼處清淨
491 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
492 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
493 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
494 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
495 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
496 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
497 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
498 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
499 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
500 6 huǒ fire; flame

Frequencies of all Words

Top 619

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 550 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一來果清淨故耳界清淨
2 550 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一來果清淨故耳界清淨
3 550 清淨 qīngjìng concise 一來果清淨故耳界清淨
4 550 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一來果清淨故耳界清淨
5 550 清淨 qīngjìng pure and clean 一來果清淨故耳界清淨
6 550 清淨 qīngjìng purity 一來果清淨故耳界清淨
7 550 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一來果清淨故耳界清淨
8 434 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一來果清淨故耳界清淨
9 434 old; ancient; former; past 一來果清淨故耳界清淨
10 434 reason; cause; purpose 一來果清淨故耳界清淨
11 434 to die 一來果清淨故耳界清淨
12 434 so; therefore; hence 一來果清淨故耳界清淨
13 434 original 一來果清淨故耳界清淨
14 434 accident; happening; instance 一來果清淨故耳界清淨
15 434 a friend; an acquaintance; friendship 一來果清淨故耳界清淨
16 434 something in the past 一來果清淨故耳界清淨
17 434 deceased; dead 一來果清淨故耳界清淨
18 434 still; yet 一來果清淨故耳界清淨
19 434 therefore; tasmāt 一來果清淨故耳界清淨
20 323 ruò to seem; to be like; as 若一來果清淨
21 323 ruò seemingly 若一來果清淨
22 323 ruò if 若一來果清淨
23 323 ruò you 若一來果清淨
24 323 ruò this; that 若一來果清淨
25 323 ruò and; or 若一來果清淨
26 323 ruò as for; pertaining to 若一來果清淨
27 323 pomegranite 若一來果清淨
28 323 ruò to choose 若一來果清淨
29 323 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一來果清淨
30 323 ruò thus 若一來果清淨
31 323 ruò pollia 若一來果清淨
32 323 ruò Ruo 若一來果清淨
33 323 ruò only then 若一來果清淨
34 323 ja 若一來果清淨
35 323 jñā 若一來果清淨
36 323 ruò if; yadi 若一來果清淨
37 234 no 無別
38 234 Kangxi radical 71 無別
39 234 to not have; without 無別
40 234 has not yet 無別
41 234 mo 無別
42 234 do not 無別
43 234 not; -less; un- 無別
44 234 regardless of 無別
45 234 to not have 無別
46 234 um 無別
47 234 Wu 無別
48 234 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 234 not; non- 無別
50 234 mo 無別
51 220 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 耳界清淨故一切智智清淨
52 220 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
53 111 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之六十一
54 111 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之六十一
55 111 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之六十一
56 111 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之六十一
57 111 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之六十一
58 111 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之六十一
59 111 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之六十一
60 111 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之六十一
61 111 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之六十一
62 111 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之六十一
63 111 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之六十一
64 111 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之六十一
65 111 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之六十一
66 111 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之六十一
67 111 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之六十一
68 111 fēn equinox 初分難信解品第三十四之六十一
69 111 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之六十一
70 111 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之六十一
71 111 fēn to share 初分難信解品第三十四之六十一
72 111 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之六十一
73 111 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之六十一
74 111 fēn a difference 初分難信解品第三十四之六十一
75 111 fēn a score 初分難信解品第三十四之六十一
76 111 fèn identity 初分難信解品第三十四之六十一
77 111 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之六十一
78 111 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之六十一
79 110 何以 héyǐ why 何以故
80 110 何以 héyǐ how 何以故
81 110 何以 héyǐ how is that? 何以故
82 110 bié do not; must not 無別
83 110 bié other 無別
84 110 bié special 無別
85 110 bié to leave 無別
86 110 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
87 110 bié to distinguish 無別
88 110 bié to pin 無別
89 110 bié to insert; to jam 無別
90 110 bié to turn 無別
91 110 bié Bie 無別
92 110 bié other; anya 無別
93 110 duàn absolutely; decidedly 無斷故
94 110 duàn to judge 無斷故
95 110 duàn to severe; to break 無斷故
96 110 duàn to stop 無斷故
97 110 duàn to quit; to give up 無斷故
98 110 duàn to intercept 無斷故
99 110 duàn to divide 無斷故
100 110 duàn to isolate 無斷故
101 110 duàn cutting off; uccheda 無斷故
102 108 不還果 bù huán guǒ the fruit of anāgāmin 不還果清淨故色清淨
103 92 一來果 yīláiguǒ the fruit of sakṛdāgāmin 一來果清淨故耳界清淨
104 66 chù to touch; to feel 耳識界及耳觸
105 66 chù to butt; to ram; to gore 耳識界及耳觸
106 66 chù touch; contact; sparśa 耳識界及耳觸
107 66 chù tangible; spraṣṭavya 耳識界及耳觸
108 59 jiè border; boundary 一來果清淨故耳界清淨
109 59 jiè kingdom 一來果清淨故耳界清淨
110 59 jiè circle; society 一來果清淨故耳界清淨
111 59 jiè territory; region 一來果清淨故耳界清淨
112 59 jiè the world 一來果清淨故耳界清淨
113 59 jiè scope; extent 一來果清淨故耳界清淨
114 59 jiè erathem; stratigraphic unit 一來果清淨故耳界清淨
115 59 jiè to divide; to define a boundary 一來果清淨故耳界清淨
116 59 jiè to adjoin 一來果清淨故耳界清淨
117 59 jiè dhatu; realm; field; domain 一來果清淨故耳界清淨
118 59 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
119 50 乃至 nǎizhì and even 聲界乃至耳觸為緣所生諸受清淨故一切智智清淨
120 50 乃至 nǎizhì as much as; yavat 聲界乃至耳觸為緣所生諸受清淨故一切智智清淨
121 47 shòu to suffer; to be subjected to 耳觸為緣所生諸受清淨
122 47 shòu to transfer; to confer 耳觸為緣所生諸受清淨
123 47 shòu to receive; to accept 耳觸為緣所生諸受清淨
124 47 shòu to tolerate 耳觸為緣所生諸受清淨
125 47 shòu suitably 耳觸為緣所生諸受清淨
126 47 shòu feelings; sensations 耳觸為緣所生諸受清淨
127 39 yuán fate; predestined affinity 耳觸為緣所生諸受清淨
128 39 yuán hem 耳觸為緣所生諸受清淨
129 39 yuán to revolve around 耳觸為緣所生諸受清淨
130 39 yuán because 耳觸為緣所生諸受清淨
131 39 yuán to climb up 耳觸為緣所生諸受清淨
132 39 yuán cause; origin; reason 耳觸為緣所生諸受清淨
133 39 yuán along; to follow 耳觸為緣所生諸受清淨
134 39 yuán to depend on 耳觸為緣所生諸受清淨
135 39 yuán margin; edge; rim 耳觸為緣所生諸受清淨
136 39 yuán Condition 耳觸為緣所生諸受清淨
137 39 yuán conditions; pratyaya; paccaya 耳觸為緣所生諸受清淨
138 39 zhū all; many; various 耳觸為緣所生諸受清淨
139 39 zhū Zhu 耳觸為緣所生諸受清淨
140 39 zhū all; members of the class 耳觸為緣所生諸受清淨
141 39 zhū interrogative particle 耳觸為緣所生諸受清淨
142 39 zhū him; her; them; it 耳觸為緣所生諸受清淨
143 39 zhū of; in 耳觸為緣所生諸受清淨
144 39 zhū all; many; sarva 耳觸為緣所生諸受清淨
145 39 所生 suǒ shēng parents 耳觸為緣所生諸受清淨
146 39 所生 suǒ shēng to give borth to 耳觸為緣所生諸受清淨
147 39 所生 suǒ shēng to beget 耳觸為緣所生諸受清淨
148 39 wèi for; to 耳觸為緣所生諸受清淨
149 39 wèi because of 耳觸為緣所生諸受清淨
150 39 wéi to act as; to serve 耳觸為緣所生諸受清淨
151 39 wéi to change into; to become 耳觸為緣所生諸受清淨
152 39 wéi to be; is 耳觸為緣所生諸受清淨
153 39 wéi to do 耳觸為緣所生諸受清淨
154 39 wèi for 耳觸為緣所生諸受清淨
155 39 wèi because of; for; to 耳觸為緣所生諸受清淨
156 39 wèi to 耳觸為緣所生諸受清淨
157 39 wéi in a passive construction 耳觸為緣所生諸受清淨
158 39 wéi forming a rehetorical question 耳觸為緣所生諸受清淨
159 39 wéi forming an adverb 耳觸為緣所生諸受清淨
160 39 wéi to add emphasis 耳觸為緣所生諸受清淨
161 39 wèi to support; to help 耳觸為緣所生諸受清淨
162 39 wéi to govern 耳觸為緣所生諸受清淨
163 39 wèi to be; bhū 耳觸為緣所生諸受清淨
164 27 ěr ear 一來果清淨故耳界清淨
165 27 ěr Kangxi radical 128 一來果清淨故耳界清淨
166 27 ěr and that is all 一來果清淨故耳界清淨
167 27 ěr an ear-shaped object 一來果清淨故耳界清淨
168 27 ěr on both sides 一來果清淨故耳界清淨
169 27 ěr a vessel handle 一來果清淨故耳界清淨
170 27 ěr ear; śrotra 一來果清淨故耳界清淨
171 26 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
172 26 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
173 20 shé tongue 一來果清淨故舌界清淨
174 20 shé Kangxi radical 135 一來果清淨故舌界清淨
175 20 shé a tongue-shaped object 一來果清淨故舌界清淨
176 20 shé tongue; jihva 一來果清淨故舌界清淨
177 20 nose 一來果清淨故鼻界清淨
178 20 Kangxi radical 209 一來果清淨故鼻界清淨
179 20 to smell 一來果清淨故鼻界清淨
180 20 a grommet; an eyelet 一來果清淨故鼻界清淨
181 20 to make a hole in an animal's nose 一來果清淨故鼻界清淨
182 20 a handle 一來果清淨故鼻界清淨
183 20 cape; promontory 一來果清淨故鼻界清淨
184 20 first 一來果清淨故鼻界清淨
185 20 nose; ghrāṇa 一來果清淨故鼻界清淨
186 18 xíng to walk 一來果清淨故行
187 18 xíng capable; competent 一來果清淨故行
188 18 háng profession 一來果清淨故行
189 18 háng line; row 一來果清淨故行
190 18 xíng Kangxi radical 144 一來果清淨故行
191 18 xíng to travel 一來果清淨故行
192 18 xìng actions; conduct 一來果清淨故行
193 18 xíng to do; to act; to practice 一來果清淨故行
194 18 xíng all right; OK; okay 一來果清淨故行
195 18 háng horizontal line 一來果清淨故行
196 18 héng virtuous deeds 一來果清淨故行
197 18 hàng a line of trees 一來果清淨故行
198 18 hàng bold; steadfast 一來果清淨故行
199 18 xíng to move 一來果清淨故行
200 18 xíng to put into effect; to implement 一來果清淨故行
201 18 xíng travel 一來果清淨故行
202 18 xíng to circulate 一來果清淨故行
203 18 xíng running script; running script 一來果清淨故行
204 18 xíng temporary 一來果清淨故行
205 18 xíng soon 一來果清淨故行
206 18 háng rank; order 一來果清淨故行
207 18 háng a business; a shop 一來果清淨故行
208 18 xíng to depart; to leave 一來果清淨故行
209 18 xíng to experience 一來果清淨故行
210 18 xíng path; way 一來果清淨故行
211 18 xíng xing; ballad 一來果清淨故行
212 18 xíng a round [of drinks] 一來果清淨故行
213 18 xíng Xing 一來果清淨故行
214 18 xíng moreover; also 一來果清淨故行
215 18 xíng Practice 一來果清淨故行
216 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一來果清淨故行
217 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一來果清淨故行
218 18 kōng empty; void; hollow
219 18 kòng free time
220 18 kòng to empty; to clean out
221 18 kōng the sky; the air
222 18 kōng in vain; for nothing
223 18 kòng vacant; unoccupied
224 18 kòng empty space
225 18 kōng without substance
226 18 kōng to not have
227 18 kòng opportunity; chance
228 18 kōng vast and high
229 18 kōng impractical; ficticious
230 18 kòng blank
231 18 kòng expansive
232 18 kòng lacking
233 18 kōng plain; nothing else
234 18 kōng Emptiness
235 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
236 15 shēng sound 一來果清淨故聲界
237 15 shēng a measure word for sound (times) 一來果清淨故聲界
238 15 shēng sheng 一來果清淨故聲界
239 15 shēng voice 一來果清淨故聲界
240 15 shēng music 一來果清淨故聲界
241 15 shēng language 一來果清淨故聲界
242 15 shēng fame; reputation; honor 一來果清淨故聲界
243 15 shēng a message 一來果清淨故聲界
244 15 shēng an utterance 一來果清淨故聲界
245 15 shēng a consonant 一來果清淨故聲界
246 15 shēng a tone 一來果清淨故聲界
247 15 shēng to announce 一來果清淨故聲界
248 15 shēng sound 一來果清淨故聲界
249 14 yǎn eye 不還果清淨故眼處清淨
250 14 yǎn measure word for wells 不還果清淨故眼處清淨
251 14 yǎn eyeball 不還果清淨故眼處清淨
252 14 yǎn sight 不還果清淨故眼處清淨
253 14 yǎn the present moment 不還果清淨故眼處清淨
254 14 yǎn an opening; a small hole 不還果清淨故眼處清淨
255 14 yǎn a trap 不還果清淨故眼處清淨
256 14 yǎn insight 不還果清淨故眼處清淨
257 14 yǎn a salitent point 不還果清淨故眼處清淨
258 14 yǎn a beat with no accent 不還果清淨故眼處清淨
259 14 yǎn to look; to glance 不還果清淨故眼處清淨
260 14 yǎn to see proof 不還果清淨故眼處清淨
261 14 yǎn eye; cakṣus 不還果清淨故眼處清淨
262 14 shēn human body; torso 身識界及身觸
263 14 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
264 14 shēn measure word for clothes 身識界及身觸
265 14 shēn self 身識界及身觸
266 14 shēn life 身識界及身觸
267 14 shēn an object 身識界及身觸
268 14 shēn a lifetime 身識界及身觸
269 14 shēn personally 身識界及身觸
270 14 shēn moral character 身識界及身觸
271 14 shēn status; identity; position 身識界及身觸
272 14 shēn pregnancy 身識界及身觸
273 14 juān India 身識界及身觸
274 14 shēn body; kāya 身識界及身觸
275 13 to reach 耳識界及耳觸
276 13 and 耳識界及耳觸
277 13 coming to; when 耳識界及耳觸
278 13 to attain 耳識界及耳觸
279 13 to understand 耳識界及耳觸
280 13 able to be compared to; to catch up with 耳識界及耳觸
281 13 to be involved with; to associate with 耳識界及耳觸
282 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 耳識界及耳觸
283 13 and; ca; api 耳識界及耳觸
284 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
285 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
286 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
287 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
288 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
289 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
290 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
291 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
292 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
293 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
294 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
295 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
296 12 or 意界清淨故一切智智清淨
297 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
298 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
299 12 一切 yīqiè all; every; everything 一來果清淨故一切陀羅尼門清淨
300 12 一切 yīqiè temporary 一來果清淨故一切陀羅尼門清淨
301 12 一切 yīqiè the same 一來果清淨故一切陀羅尼門清淨
302 12 一切 yīqiè generally 一來果清淨故一切陀羅尼門清淨
303 12 一切 yīqiè all, everything 一來果清淨故一切陀羅尼門清淨
304 12 一切 yīqiè all; sarva 一來果清淨故一切陀羅尼門清淨
305 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一來果清淨故法界
306 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一來果清淨故法界
307 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一來果清淨故法界
308 12 wèi taste; flavor 一來果清淨故味界
309 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine 一來果清淨故味界
310 12 wèi significance 一來果清淨故味界
311 12 wèi to taste 一來果清淨故味界
312 12 wèi to ruminate; to mull over 一來果清淨故味界
313 12 wèi smell; odor 一來果清淨故味界
314 12 wèi a delicacy 一來果清淨故味界
315 12 wèi taste; rasa 一來果清淨故味界
316 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一來果清淨故獨覺菩提清淨
317 12 菩提 pútí bodhi 一來果清淨故獨覺菩提清淨
318 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一來果清淨故獨覺菩提清淨
319 8 xìng gender 不虛妄性
320 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
321 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
322 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
323 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
324 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
325 8 xìng life; destiny 不虛妄性
326 8 xìng sexual desire 不虛妄性
327 8 xìng scope 不虛妄性
328 8 xìng nature 不虛妄性
329 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
330 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
331 8 shí knowledge; understanding
332 8 shí to know; to be familiar with
333 8 zhì to record
334 8 shí thought; cognition
335 8 shí to understand
336 8 shí experience; common sense
337 8 shí a good friend
338 8 zhì to remember; to memorize
339 8 zhì a label; a mark
340 8 zhì an inscription
341 8 zhì just now
342 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
343 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
344 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
345 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
346 7 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
347 7 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
348 6 zhèng upright; straight 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
349 6 zhèng just doing something; just now 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
350 6 zhèng to straighten; to correct 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
351 6 zhèng main; central; primary 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
352 6 zhèng fundamental; original 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
353 6 zhèng precise; exact; accurate 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
354 6 zhèng at right angles 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
355 6 zhèng unbiased; impartial 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
356 6 zhèng true; correct; orthodox 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
357 6 zhèng unmixed; pure 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
358 6 zhèng positive (charge) 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
359 6 zhèng positive (number) 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
360 6 zhèng standard 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
361 6 zhèng chief; principal; primary 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
362 6 zhèng honest 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
363 6 zhèng to execute; to carry out 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
364 6 zhèng precisely 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
365 6 zhèng accepted; conventional 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
366 6 zhèng to govern 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
367 6 zhèng only; just 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
368 6 zhēng first month 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
369 6 zhēng center of a target 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
370 6 zhèng Righteous 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
371 6 zhèng right manner; nyāya 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
372 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一來果清淨故四無量
373 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一來果清淨故四正斷
374 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一來果清淨故身界清淨
375 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
376 6 miè to submerge
377 6 miè to extinguish; to put out
378 6 miè to eliminate
379 6 miè to disappear; to fade away
380 6 miè the cessation of suffering
381 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
382 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一來果清淨故四靜慮清淨
383 6 mén door; gate; doorway; gateway 一來果清淨故一切三摩地門清淨
384 6 mén phylum; division 一來果清淨故一切三摩地門清淨
385 6 mén sect; school 一來果清淨故一切三摩地門清淨
386 6 mén Kangxi radical 169 一來果清淨故一切三摩地門清淨
387 6 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 一來果清淨故一切三摩地門清淨
388 6 mén a door-like object 一來果清淨故一切三摩地門清淨
389 6 mén an opening 一來果清淨故一切三摩地門清淨
390 6 mén an access point; a border entrance 一來果清淨故一切三摩地門清淨
391 6 mén a household; a clan 一來果清淨故一切三摩地門清淨
392 6 mén a kind; a category 一來果清淨故一切三摩地門清淨
393 6 mén to guard a gate 一來果清淨故一切三摩地門清淨
394 6 mén Men 一來果清淨故一切三摩地門清淨
395 6 mén a turning point 一來果清淨故一切三摩地門清淨
396 6 mén a method 一來果清淨故一切三摩地門清淨
397 6 mén a sense organ 一來果清淨故一切三摩地門清淨
398 6 mén door; gate; dvara 一來果清淨故一切三摩地門清淨
399 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
400 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一來果清淨故一切智清淨
401 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一來果清淨故一切智清淨
402 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
403 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一來果清淨故一切陀羅尼門清淨
404 6 無相 wúxiāng Formless 一來果清淨故無相
405 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一來果清淨故無相
406 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一來果清淨故布施波羅蜜多清淨
407 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一來果清淨故苦聖諦清淨
408 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 不還果清淨故色界
409 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 不還果清淨故色界
410 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一來果清淨故六神通清淨
411 6 無明 wúmíng fury 一來果清淨故無明清淨
412 6 無明 wúmíng ignorance 一來果清淨故無明清淨
413 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一來果清淨故無明清淨
414 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
415 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一來果清淨故八解脫清淨
416 6 wàng to forget 一來果清淨故無忘失法清淨
417 6 wàng to ignore; neglect 一來果清淨故無忘失法清淨
418 6 wàng to abandon 一來果清淨故無忘失法清淨
419 6 wàng forget; vismṛ 一來果清淨故無忘失法清淨
420 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
421 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
422 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
423 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
424 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
425 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
426 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
427 6 qiè must; necessarily 若一切陀羅尼門清淨
428 6 qiè feel a pulse 若一切陀羅尼門清淨
429 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
430 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
431 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
432 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
433 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
434 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
435 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
436 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
437 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
438 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
439 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
440 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
441 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
442 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
443 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
444 6 真如 zhēnrú True Thusness 一來果清淨故真如清淨
445 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一來果清淨故真如清淨
446 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一來果清淨故一切三摩地門清淨
447 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
448 6 住捨 zhùshè house; residence 一來果清淨故恒住捨性清淨
449 6 住捨 zhùshě equanimous 一來果清淨故恒住捨性清淨
450 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
451 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
452 6 xiǎng to think
453 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
454 6 xiǎng to want
455 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
456 6 xiǎng to plan
457 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
458 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
459 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
460 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
461 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
462 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
463 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
464 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
465 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
466 6 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱清淨
467 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
468 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
469 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
470 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
471 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
472 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
473 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
474 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一來果清淨故菩薩十地清淨
475 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一來果清淨故道相智
476 6 zhì care; prudence 一來果清淨故道相智
477 6 zhì Zhi 一來果清淨故道相智
478 6 zhì spiritual insight; gnosis 一來果清淨故道相智
479 6 zhì clever 一來果清淨故道相智
480 6 zhì Wisdom 一來果清淨故道相智
481 6 zhì jnana; knowing 一來果清淨故道相智
482 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
483 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一來果清淨故四念住清淨
484 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
485 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一來果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
486 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一來果清淨故四無所畏
487 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
488 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
489 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 一來果清淨故佛十力清淨
490 6 to gather; to collect 一來果清淨故集
491 6 collected works; collection 一來果清淨故集
492 6 volume; part 一來果清淨故集
493 6 to stablize; to settle 一來果清淨故集
494 6 used in place names 一來果清淨故集
495 6 to mix; to blend 一來果清淨故集
496 6 to hit the mark 一來果清淨故集
497 6 to compile 一來果清淨故集
498 6 to finish; to accomplish 一來果清淨故集
499 6 to rest; to perch 一來果清淨故集
500 6 a market 一來果清淨故集

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
fēn part; avayava
bié other; anya
duàn cutting off; uccheda
不还果 不還果 bù huán guǒ the fruit of anāgāmin

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 81.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature