Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 243

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 545 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
2 545 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
3 545 清淨 qīngjìng concise 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
4 545 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
5 545 清淨 qīngjìng pure and clean 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
6 545 清淨 qīngjìng purity 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
7 545 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
8 232 Kangxi radical 71 無別
9 232 to not have; without 無別
10 232 mo 無別
11 232 to not have 無別
12 232 Wu 無別
13 232 mo 無別
14 218 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 鼻界清淨故一切智智清淨
15 218 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
16 115 菩提 pútí bodhi; enlightenment 阿羅漢果清淨故獨覺菩提清淨
17 115 菩提 pútí bodhi 阿羅漢果清淨故獨覺菩提清淨
18 115 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 阿羅漢果清淨故獨覺菩提清淨
19 110 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之六十二
20 110 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之六十二
21 110 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之六十二
22 110 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之六十二
23 110 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之六十二
24 110 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之六十二
25 110 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之六十二
26 110 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之六十二
27 110 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之六十二
28 110 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之六十二
29 110 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之六十二
30 110 fēn equinox 初分難信解品第三十四之六十二
31 110 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之六十二
32 110 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之六十二
33 110 fēn to share 初分難信解品第三十四之六十二
34 110 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之六十二
35 110 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之六十二
36 110 fēn a difference 初分難信解品第三十四之六十二
37 110 fēn a score 初分難信解品第三十四之六十二
38 110 fèn identity 初分難信解品第三十四之六十二
39 110 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之六十二
40 110 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之六十二
41 109 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 阿羅漢果清淨故獨覺菩提清淨
42 109 bié other 無別
43 109 bié special 無別
44 109 bié to leave 無別
45 109 bié to distinguish 無別
46 109 bié to pin 無別
47 109 bié to insert; to jam 無別
48 109 bié to turn 無別
49 109 bié Bie 無別
50 109 duàn to judge 無斷故
51 109 duàn to severe; to break 無斷故
52 109 duàn to stop 無斷故
53 109 duàn to quit; to give up 無斷故
54 109 duàn to intercept 無斷故
55 109 duàn to divide 無斷故
56 109 duàn to isolate 無斷故
57 91 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
58 91 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
59 66 chù to touch; to feel 鼻識界及鼻觸
60 66 chù to butt; to ram; to gore 鼻識界及鼻觸
61 66 chù touch; contact; sparśa 鼻識界及鼻觸
62 66 chù tangible; spraṣṭavya 鼻識界及鼻觸
63 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
64 56 jiè border; boundary 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
65 56 jiè kingdom 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
66 56 jiè territory; region 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
67 56 jiè the world 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
68 56 jiè scope; extent 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
69 56 jiè erathem; stratigraphic unit 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
70 56 jiè to divide; to define a boundary 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
71 56 jiè to adjoin 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
72 56 jiè dhatu; realm; field; domain 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
73 47 shòu to suffer; to be subjected to 鼻觸為緣所生諸受清淨
74 47 shòu to transfer; to confer 鼻觸為緣所生諸受清淨
75 47 shòu to receive; to accept 鼻觸為緣所生諸受清淨
76 47 shòu to tolerate 鼻觸為緣所生諸受清淨
77 47 shòu feelings; sensations 鼻觸為緣所生諸受清淨
78 42 xíng to walk 阿羅漢果清淨故行
79 42 xíng capable; competent 阿羅漢果清淨故行
80 42 háng profession 阿羅漢果清淨故行
81 42 xíng Kangxi radical 144 阿羅漢果清淨故行
82 42 xíng to travel 阿羅漢果清淨故行
83 42 xìng actions; conduct 阿羅漢果清淨故行
84 42 xíng to do; to act; to practice 阿羅漢果清淨故行
85 42 xíng all right; OK; okay 阿羅漢果清淨故行
86 42 háng horizontal line 阿羅漢果清淨故行
87 42 héng virtuous deeds 阿羅漢果清淨故行
88 42 hàng a line of trees 阿羅漢果清淨故行
89 42 hàng bold; steadfast 阿羅漢果清淨故行
90 42 xíng to move 阿羅漢果清淨故行
91 42 xíng to put into effect; to implement 阿羅漢果清淨故行
92 42 xíng travel 阿羅漢果清淨故行
93 42 xíng to circulate 阿羅漢果清淨故行
94 42 xíng running script; running script 阿羅漢果清淨故行
95 42 xíng temporary 阿羅漢果清淨故行
96 42 háng rank; order 阿羅漢果清淨故行
97 42 háng a business; a shop 阿羅漢果清淨故行
98 42 xíng to depart; to leave 阿羅漢果清淨故行
99 42 xíng to experience 阿羅漢果清淨故行
100 42 xíng path; way 阿羅漢果清淨故行
101 42 xíng xing; ballad 阿羅漢果清淨故行
102 42 xíng Xing 阿羅漢果清淨故行
103 42 xíng Practice 阿羅漢果清淨故行
104 42 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 阿羅漢果清淨故行
105 42 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 阿羅漢果清淨故行
106 39 所生 suǒshēng parents (father and mother) 鼻觸為緣所生諸受清淨
107 39 wéi to act as; to serve 鼻觸為緣所生諸受清淨
108 39 wéi to change into; to become 鼻觸為緣所生諸受清淨
109 39 wéi to be; is 鼻觸為緣所生諸受清淨
110 39 wéi to do 鼻觸為緣所生諸受清淨
111 39 wèi to support; to help 鼻觸為緣所生諸受清淨
112 39 wéi to govern 鼻觸為緣所生諸受清淨
113 39 wèi to be; bhū 鼻觸為緣所生諸受清淨
114 39 yuán fate; predestined affinity 鼻觸為緣所生諸受清淨
115 39 yuán hem 鼻觸為緣所生諸受清淨
116 39 yuán to revolve around 鼻觸為緣所生諸受清淨
117 39 yuán to climb up 鼻觸為緣所生諸受清淨
118 39 yuán cause; origin; reason 鼻觸為緣所生諸受清淨
119 39 yuán along; to follow 鼻觸為緣所生諸受清淨
120 39 yuán to depend on 鼻觸為緣所生諸受清淨
121 39 yuán margin; edge; rim 鼻觸為緣所生諸受清淨
122 39 yuán Condition 鼻觸為緣所生諸受清淨
123 39 yuán conditions; pratyaya; paccaya 鼻觸為緣所生諸受清淨
124 30 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 阿羅漢果清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
125 27 nose 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
126 27 Kangxi radical 209 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
127 27 to smell 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
128 27 a grommet; an eyelet 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
129 27 to make a hole in an animal's nose 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
130 27 a handle 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
131 27 cape; promontory 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
132 27 first 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
133 27 nose; ghrāṇa 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
134 24 一切 yīqiè temporary 阿羅漢果清淨故一切陀羅尼門清淨
135 24 一切 yīqiè the same 阿羅漢果清淨故一切陀羅尼門清淨
136 20 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
137 20 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
138 20 shé tongue 阿羅漢果清淨故舌界清淨
139 20 shé Kangxi radical 135 阿羅漢果清淨故舌界清淨
140 20 shé a tongue-shaped object 阿羅漢果清淨故舌界清淨
141 20 shé tongue; jihva 阿羅漢果清淨故舌界清淨
142 20 ěr ear 獨覺菩提清淨故耳
143 20 ěr Kangxi radical 128 獨覺菩提清淨故耳
144 20 ěr an ear-shaped object 獨覺菩提清淨故耳
145 20 ěr on both sides 獨覺菩提清淨故耳
146 20 ěr a vessel handle 獨覺菩提清淨故耳
147 20 ěr ear; śrotra 獨覺菩提清淨故耳
148 18 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
149 18 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
150 18 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
151 18 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
152 18 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
153 18 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
154 18 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
155 18 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
156 18 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
157 18 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
158 18 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
159 18 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
160 18 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
161 18 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
162 18 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
163 18 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
164 18 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
165 18 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
166 18 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
167 18 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
168 18 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
169 18 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
170 18 kōng empty; void; hollow
171 18 kòng free time
172 18 kòng to empty; to clean out
173 18 kōng the sky; the air
174 18 kōng in vain; for nothing
175 18 kòng vacant; unoccupied
176 18 kòng empty space
177 18 kōng without substance
178 18 kōng to not have
179 18 kòng opportunity; chance
180 18 kōng vast and high
181 18 kōng impractical; ficticious
182 18 kòng blank
183 18 kòng expansive
184 18 kòng lacking
185 18 kōng plain; nothing else
186 18 kōng Emptiness
187 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
188 14 yǎn eye 獨覺菩提清淨故眼處清淨
189 14 yǎn eyeball 獨覺菩提清淨故眼處清淨
190 14 yǎn sight 獨覺菩提清淨故眼處清淨
191 14 yǎn the present moment 獨覺菩提清淨故眼處清淨
192 14 yǎn an opening; a small hole 獨覺菩提清淨故眼處清淨
193 14 yǎn a trap 獨覺菩提清淨故眼處清淨
194 14 yǎn insight 獨覺菩提清淨故眼處清淨
195 14 yǎn a salitent point 獨覺菩提清淨故眼處清淨
196 14 yǎn a beat with no accent 獨覺菩提清淨故眼處清淨
197 14 yǎn to look; to glance 獨覺菩提清淨故眼處清淨
198 14 yǎn to see proof 獨覺菩提清淨故眼處清淨
199 14 yǎn eye; cakṣus 獨覺菩提清淨故眼處清淨
200 14 shēn human body; torso 身識界及身觸
201 14 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
202 14 shēn self 身識界及身觸
203 14 shēn life 身識界及身觸
204 14 shēn an object 身識界及身觸
205 14 shēn a lifetime 身識界及身觸
206 14 shēn moral character 身識界及身觸
207 14 shēn status; identity; position 身識界及身觸
208 14 shēn pregnancy 身識界及身觸
209 14 juān India 身識界及身觸
210 14 shēn body; kāya 身識界及身觸
211 13 to reach 鼻識界及鼻觸
212 13 to attain 鼻識界及鼻觸
213 13 to understand 鼻識界及鼻觸
214 13 able to be compared to; to catch up with 鼻識界及鼻觸
215 13 to be involved with; to associate with 鼻識界及鼻觸
216 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 鼻識界及鼻觸
217 13 and; ca; api 鼻識界及鼻觸
218 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
219 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
220 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
221 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
222 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
223 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
224 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
225 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
226 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
227 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
228 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
229 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
230 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
231 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
232 12 shēng sound 獨覺菩提清淨故聲
233 12 shēng sheng 獨覺菩提清淨故聲
234 12 shēng voice 獨覺菩提清淨故聲
235 12 shēng music 獨覺菩提清淨故聲
236 12 shēng language 獨覺菩提清淨故聲
237 12 shēng fame; reputation; honor 獨覺菩提清淨故聲
238 12 shēng a message 獨覺菩提清淨故聲
239 12 shēng a consonant 獨覺菩提清淨故聲
240 12 shēng a tone 獨覺菩提清淨故聲
241 12 shēng to announce 獨覺菩提清淨故聲
242 12 shēng sound 獨覺菩提清淨故聲
243 12 wèi taste; flavor 阿羅漢果清淨故味界
244 12 wèi significance 阿羅漢果清淨故味界
245 12 wèi to taste 阿羅漢果清淨故味界
246 12 wèi to ruminate; to mull over 阿羅漢果清淨故味界
247 12 wèi smell; odor 阿羅漢果清淨故味界
248 12 wèi a delicacy 阿羅漢果清淨故味界
249 12 wèi taste; rasa 阿羅漢果清淨故味界
250 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 阿羅漢果清淨故法界
251 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 阿羅漢果清淨故法界
252 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 阿羅漢果清淨故法界
253 9 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 阿羅漢果清淨故香界
254 8 xìng gender 不虛妄性
255 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
256 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
257 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
258 8 xìng life; destiny 不虛妄性
259 8 xìng sexual desire 不虛妄性
260 8 xìng scope 不虛妄性
261 8 xìng nature 不虛妄性
262 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
263 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
264 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
265 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
266 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
267 8 shí knowledge; understanding
268 8 shí to know; to be familiar with
269 8 zhì to record
270 8 shí thought; cognition
271 8 shí to understand
272 8 shí experience; common sense
273 8 shí a good friend
274 8 zhì to remember; to memorize
275 8 zhì a label; a mark
276 8 zhì an inscription
277 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
278 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 阿羅漢果清淨故八解脫清淨
279 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
280 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
281 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
282 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
283 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
284 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
285 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
286 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
287 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
288 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
289 6 xiǎng to think
290 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
291 6 xiǎng to want
292 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
293 6 xiǎng to plan
294 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
295 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
296 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
297 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
298 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
299 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
300 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
301 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 阿羅漢果清淨故六神通清淨
302 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
303 6 method; way 阿羅漢果清淨故無忘失法清淨
304 6 France 阿羅漢果清淨故無忘失法清淨
305 6 the law; rules; regulations 阿羅漢果清淨故無忘失法清淨
306 6 the teachings of the Buddha; Dharma 阿羅漢果清淨故無忘失法清淨
307 6 a standard; a norm 阿羅漢果清淨故無忘失法清淨
308 6 an institution 阿羅漢果清淨故無忘失法清淨
309 6 to emulate 阿羅漢果清淨故無忘失法清淨
310 6 magic; a magic trick 阿羅漢果清淨故無忘失法清淨
311 6 punishment 阿羅漢果清淨故無忘失法清淨
312 6 Fa 阿羅漢果清淨故無忘失法清淨
313 6 a precedent 阿羅漢果清淨故無忘失法清淨
314 6 a classification of some kinds of Han texts 阿羅漢果清淨故無忘失法清淨
315 6 relating to a ceremony or rite 阿羅漢果清淨故無忘失法清淨
316 6 Dharma 阿羅漢果清淨故無忘失法清淨
317 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 阿羅漢果清淨故無忘失法清淨
318 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 阿羅漢果清淨故無忘失法清淨
319 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 阿羅漢果清淨故無忘失法清淨
320 6 quality; characteristic 阿羅漢果清淨故無忘失法清淨
321 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
322 6 miè to submerge
323 6 miè to extinguish; to put out
324 6 miè to eliminate
325 6 miè to disappear; to fade away
326 6 miè the cessation of suffering
327 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
328 6 héng constant; regular 阿羅漢果清淨故恒住捨性清淨
329 6 héng permanent; lasting; perpetual 阿羅漢果清淨故恒住捨性清淨
330 6 héng perseverance 阿羅漢果清淨故恒住捨性清淨
331 6 héng ordinary; common 阿羅漢果清淨故恒住捨性清淨
332 6 héng Constancy [hexagram] 阿羅漢果清淨故恒住捨性清淨
333 6 gèng crescent moon 阿羅漢果清淨故恒住捨性清淨
334 6 gèng to spread; to expand 阿羅漢果清淨故恒住捨性清淨
335 6 héng Heng 阿羅漢果清淨故恒住捨性清淨
336 6 héng Eternity 阿羅漢果清淨故恒住捨性清淨
337 6 héng eternal 阿羅漢果清淨故恒住捨性清淨
338 6 gèng Ganges 阿羅漢果清淨故恒住捨性清淨
339 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 阿羅漢果清淨故一切智清淨
340 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 阿羅漢果清淨故一切智清淨
341 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 阿羅漢果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
342 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
343 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 獨覺菩提清淨故眼界清淨
344 6 眼界 yǎn jiè eye element 獨覺菩提清淨故眼界清淨
345 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
346 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
347 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
348 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
349 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
350 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
351 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
352 6 color 獨覺菩提清淨故色清淨
353 6 form; matter 獨覺菩提清淨故色清淨
354 6 shǎi dice 獨覺菩提清淨故色清淨
355 6 Kangxi radical 139 獨覺菩提清淨故色清淨
356 6 countenance 獨覺菩提清淨故色清淨
357 6 scene; sight 獨覺菩提清淨故色清淨
358 6 feminine charm; female beauty 獨覺菩提清淨故色清淨
359 6 kind; type 獨覺菩提清淨故色清淨
360 6 quality 獨覺菩提清淨故色清淨
361 6 to be angry 獨覺菩提清淨故色清淨
362 6 to seek; to search for 獨覺菩提清淨故色清淨
363 6 lust; sexual desire 獨覺菩提清淨故色清淨
364 6 form; rupa 獨覺菩提清淨故色清淨
365 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
366 6 to gather; to collect 阿羅漢果清淨故集
367 6 collected works; collection 阿羅漢果清淨故集
368 6 to stablize; to settle 阿羅漢果清淨故集
369 6 used in place names 阿羅漢果清淨故集
370 6 to mix; to blend 阿羅漢果清淨故集
371 6 to hit the mark 阿羅漢果清淨故集
372 6 to compile 阿羅漢果清淨故集
373 6 to finish; to accomplish 阿羅漢果清淨故集
374 6 to rest; to perch 阿羅漢果清淨故集
375 6 a market 阿羅漢果清淨故集
376 6 the origin of suffering 阿羅漢果清淨故集
377 6 無相 wúxiāng Formless 阿羅漢果清淨故無相
378 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 阿羅漢果清淨故無相
379 6 wàng to forget 阿羅漢果清淨故無忘失法清淨
380 6 wàng to ignore; neglect 阿羅漢果清淨故無忘失法清淨
381 6 wàng to abandon 阿羅漢果清淨故無忘失法清淨
382 6 wàng forget; vismṛ 阿羅漢果清淨故無忘失法清淨
383 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 阿羅漢果清淨故四無量
384 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 阿羅漢果清淨故一切陀羅尼門清淨
385 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 阿羅漢果清淨故外空
386 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 阿羅漢果清淨故四正斷
387 6 fēng wind
388 6 fēng Kangxi radical 182
389 6 fēng demeanor; style; appearance
390 6 fēng prana
391 6 fēng a scene
392 6 fēng a custom; a tradition
393 6 fēng news
394 6 fēng a disturbance /an incident
395 6 fēng a fetish
396 6 fēng a popular folk song
397 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
398 6 fēng Feng
399 6 fēng to blow away
400 6 fēng sexual interaction of animals
401 6 fēng from folklore without a basis
402 6 fèng fashion; vogue
403 6 fèng to tacfully admonish
404 6 fēng weather
405 6 fēng quick
406 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
407 6 fēng wind element
408 6 fēng wind; vayu
409 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
410 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
411 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
412 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
413 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
414 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
415 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
416 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
417 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
418 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
419 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 阿羅漢果清淨故預流果清淨
420 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 阿羅漢果清淨故四靜慮清淨
421 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 阿羅漢果清淨故布施波羅蜜多清淨
422 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 阿羅漢果清淨故五眼清淨
423 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 阿羅漢果清淨故空解脫門清淨
424 6 住捨 zhùshè house; residence 阿羅漢果清淨故恒住捨性清淨
425 6 住捨 zhùshě equanimous 阿羅漢果清淨故恒住捨性清淨
426 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 阿羅漢果清淨故道相智
427 6 zhì care; prudence 阿羅漢果清淨故道相智
428 6 zhì Zhi 阿羅漢果清淨故道相智
429 6 zhì clever 阿羅漢果清淨故道相智
430 6 zhì Wisdom 阿羅漢果清淨故道相智
431 6 zhì jnana; knowing 阿羅漢果清淨故道相智
432 6 děng et cetera; and so on 阿羅漢果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
433 6 děng to wait 阿羅漢果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
434 6 děng to be equal 阿羅漢果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
435 6 děng degree; level 阿羅漢果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
436 6 děng to compare 阿羅漢果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
437 6 děng same; equal; sama 阿羅漢果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
438 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 阿羅漢果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
439 6 shuǐ water 阿羅漢果清淨故水
440 6 shuǐ Kangxi radical 85 阿羅漢果清淨故水
441 6 shuǐ a river 阿羅漢果清淨故水
442 6 shuǐ liquid; lotion; juice 阿羅漢果清淨故水
443 6 shuǐ a flood 阿羅漢果清淨故水
444 6 shuǐ to swim 阿羅漢果清淨故水
445 6 shuǐ a body of water 阿羅漢果清淨故水
446 6 shuǐ Shui 阿羅漢果清淨故水
447 6 shuǐ water element 阿羅漢果清淨故水
448 6 shuǐ water 阿羅漢果清淨故水
449 6 huǒ fire; flame
450 6 huǒ to start a fire; to burn
451 6 huǒ Kangxi radical 86
452 6 huǒ anger; rage
453 6 huǒ fire element
454 6 huǒ Antares
455 6 huǒ radiance
456 6 huǒ lightning
457 6 huǒ a torch
458 6 huǒ red
459 6 huǒ urgent
460 6 huǒ a cause of disease
461 6 huǒ huo
462 6 huǒ companion; comrade
463 6 huǒ Huo
464 6 huǒ fire; agni
465 6 huǒ fire element
466 6 huǒ Gode of Fire; Anala
467 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 阿羅漢果清淨故八勝處
468 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
469 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
470 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
471 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
472 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
473 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 阿羅漢果清淨故苦聖諦清淨
474 6 xiàng to observe; to assess 阿羅漢果清淨故道相智
475 6 xiàng appearance; portrait; picture 阿羅漢果清淨故道相智
476 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 阿羅漢果清淨故道相智
477 6 xiàng to aid; to help 阿羅漢果清淨故道相智
478 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 阿羅漢果清淨故道相智
479 6 xiàng a sign; a mark; appearance 阿羅漢果清淨故道相智
480 6 xiāng alternately; in turn 阿羅漢果清淨故道相智
481 6 xiāng Xiang 阿羅漢果清淨故道相智
482 6 xiāng form substance 阿羅漢果清淨故道相智
483 6 xiāng to express 阿羅漢果清淨故道相智
484 6 xiàng to choose 阿羅漢果清淨故道相智
485 6 xiāng Xiang 阿羅漢果清淨故道相智
486 6 xiāng an ancient musical instrument 阿羅漢果清淨故道相智
487 6 xiāng the seventh lunar month 阿羅漢果清淨故道相智
488 6 xiāng to compare 阿羅漢果清淨故道相智
489 6 xiàng to divine 阿羅漢果清淨故道相智
490 6 xiàng to administer 阿羅漢果清淨故道相智
491 6 xiàng helper for a blind person 阿羅漢果清淨故道相智
492 6 xiāng rhythm [music] 阿羅漢果清淨故道相智
493 6 xiāng the upper frets of a pipa 阿羅漢果清淨故道相智
494 6 xiāng coralwood 阿羅漢果清淨故道相智
495 6 xiàng ministry 阿羅漢果清淨故道相智
496 6 xiàng to supplement; to enhance 阿羅漢果清淨故道相智
497 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 阿羅漢果清淨故道相智
498 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 阿羅漢果清淨故道相智
499 6 xiàng sign; mark; liṅga 阿羅漢果清淨故道相智
500 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 阿羅漢果清淨故道相智

Frequencies of all Words

Top 629

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 545 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
2 545 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
3 545 清淨 qīngjìng concise 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
4 545 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
5 545 清淨 qīngjìng pure and clean 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
6 545 清淨 qīngjìng purity 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
7 545 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
8 430 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
9 430 old; ancient; former; past 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
10 430 reason; cause; purpose 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
11 430 to die 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
12 430 so; therefore; hence 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
13 430 original 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
14 430 accident; happening; instance 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
15 430 a friend; an acquaintance; friendship 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
16 430 something in the past 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
17 430 deceased; dead 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
18 430 still; yet 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
19 430 therefore; tasmāt 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
20 307 ruò to seem; to be like; as 若阿羅漢果清淨
21 307 ruò seemingly 若阿羅漢果清淨
22 307 ruò if 若阿羅漢果清淨
23 307 ruò you 若阿羅漢果清淨
24 307 ruò this; that 若阿羅漢果清淨
25 307 ruò and; or 若阿羅漢果清淨
26 307 ruò as for; pertaining to 若阿羅漢果清淨
27 307 pomegranite 若阿羅漢果清淨
28 307 ruò to choose 若阿羅漢果清淨
29 307 ruò to agree; to accord with; to conform to 若阿羅漢果清淨
30 307 ruò thus 若阿羅漢果清淨
31 307 ruò pollia 若阿羅漢果清淨
32 307 ruò Ruo 若阿羅漢果清淨
33 307 ruò only then 若阿羅漢果清淨
34 307 ja 若阿羅漢果清淨
35 307 jñā 若阿羅漢果清淨
36 307 ruò if; yadi 若阿羅漢果清淨
37 232 no 無別
38 232 Kangxi radical 71 無別
39 232 to not have; without 無別
40 232 has not yet 無別
41 232 mo 無別
42 232 do not 無別
43 232 not; -less; un- 無別
44 232 regardless of 無別
45 232 to not have 無別
46 232 um 無別
47 232 Wu 無別
48 232 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 232 not; non- 無別
50 232 mo 無別
51 218 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 鼻界清淨故一切智智清淨
52 218 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
53 115 菩提 pútí bodhi; enlightenment 阿羅漢果清淨故獨覺菩提清淨
54 115 菩提 pútí bodhi 阿羅漢果清淨故獨覺菩提清淨
55 115 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 阿羅漢果清淨故獨覺菩提清淨
56 110 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之六十二
57 110 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之六十二
58 110 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之六十二
59 110 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之六十二
60 110 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之六十二
61 110 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之六十二
62 110 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之六十二
63 110 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之六十二
64 110 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之六十二
65 110 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之六十二
66 110 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之六十二
67 110 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之六十二
68 110 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之六十二
69 110 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之六十二
70 110 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之六十二
71 110 fēn equinox 初分難信解品第三十四之六十二
72 110 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之六十二
73 110 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之六十二
74 110 fēn to share 初分難信解品第三十四之六十二
75 110 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之六十二
76 110 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之六十二
77 110 fēn a difference 初分難信解品第三十四之六十二
78 110 fēn a score 初分難信解品第三十四之六十二
79 110 fèn identity 初分難信解品第三十四之六十二
80 110 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之六十二
81 110 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之六十二
82 109 何以 héyǐ why 何以故
83 109 何以 héyǐ how 何以故
84 109 何以 héyǐ how is that? 何以故
85 109 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 阿羅漢果清淨故獨覺菩提清淨
86 109 bié do not; must not 無別
87 109 bié other 無別
88 109 bié special 無別
89 109 bié to leave 無別
90 109 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
91 109 bié to distinguish 無別
92 109 bié to pin 無別
93 109 bié to insert; to jam 無別
94 109 bié to turn 無別
95 109 bié Bie 無別
96 109 bié other; anya 無別
97 109 duàn absolutely; decidedly 無斷故
98 109 duàn to judge 無斷故
99 109 duàn to severe; to break 無斷故
100 109 duàn to stop 無斷故
101 109 duàn to quit; to give up 無斷故
102 109 duàn to intercept 無斷故
103 109 duàn to divide 無斷故
104 109 duàn to isolate 無斷故
105 109 duàn cutting off; uccheda 無斷故
106 91 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
107 91 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
108 66 chù to touch; to feel 鼻識界及鼻觸
109 66 chù to butt; to ram; to gore 鼻識界及鼻觸
110 66 chù touch; contact; sparśa 鼻識界及鼻觸
111 66 chù tangible; spraṣṭavya 鼻識界及鼻觸
112 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
113 56 jiè border; boundary 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
114 56 jiè kingdom 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
115 56 jiè circle; society 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
116 56 jiè territory; region 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
117 56 jiè the world 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
118 56 jiè scope; extent 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
119 56 jiè erathem; stratigraphic unit 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
120 56 jiè to divide; to define a boundary 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
121 56 jiè to adjoin 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
122 56 jiè dhatu; realm; field; domain 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
123 50 乃至 nǎizhì and even 香界乃至鼻觸為緣所生諸受清淨故一切智智清淨
124 50 乃至 nǎizhì as much as; yavat 香界乃至鼻觸為緣所生諸受清淨故一切智智清淨
125 47 shòu to suffer; to be subjected to 鼻觸為緣所生諸受清淨
126 47 shòu to transfer; to confer 鼻觸為緣所生諸受清淨
127 47 shòu to receive; to accept 鼻觸為緣所生諸受清淨
128 47 shòu to tolerate 鼻觸為緣所生諸受清淨
129 47 shòu suitably 鼻觸為緣所生諸受清淨
130 47 shòu feelings; sensations 鼻觸為緣所生諸受清淨
131 42 xíng to walk 阿羅漢果清淨故行
132 42 xíng capable; competent 阿羅漢果清淨故行
133 42 háng profession 阿羅漢果清淨故行
134 42 háng line; row 阿羅漢果清淨故行
135 42 xíng Kangxi radical 144 阿羅漢果清淨故行
136 42 xíng to travel 阿羅漢果清淨故行
137 42 xìng actions; conduct 阿羅漢果清淨故行
138 42 xíng to do; to act; to practice 阿羅漢果清淨故行
139 42 xíng all right; OK; okay 阿羅漢果清淨故行
140 42 háng horizontal line 阿羅漢果清淨故行
141 42 héng virtuous deeds 阿羅漢果清淨故行
142 42 hàng a line of trees 阿羅漢果清淨故行
143 42 hàng bold; steadfast 阿羅漢果清淨故行
144 42 xíng to move 阿羅漢果清淨故行
145 42 xíng to put into effect; to implement 阿羅漢果清淨故行
146 42 xíng travel 阿羅漢果清淨故行
147 42 xíng to circulate 阿羅漢果清淨故行
148 42 xíng running script; running script 阿羅漢果清淨故行
149 42 xíng temporary 阿羅漢果清淨故行
150 42 xíng soon 阿羅漢果清淨故行
151 42 háng rank; order 阿羅漢果清淨故行
152 42 háng a business; a shop 阿羅漢果清淨故行
153 42 xíng to depart; to leave 阿羅漢果清淨故行
154 42 xíng to experience 阿羅漢果清淨故行
155 42 xíng path; way 阿羅漢果清淨故行
156 42 xíng xing; ballad 阿羅漢果清淨故行
157 42 xíng a round [of drinks] 阿羅漢果清淨故行
158 42 xíng Xing 阿羅漢果清淨故行
159 42 xíng moreover; also 阿羅漢果清淨故行
160 42 xíng Practice 阿羅漢果清淨故行
161 42 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 阿羅漢果清淨故行
162 42 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 阿羅漢果清淨故行
163 39 所生 suǒshēng parents (father and mother) 鼻觸為緣所生諸受清淨
164 39 wèi for; to 鼻觸為緣所生諸受清淨
165 39 wèi because of 鼻觸為緣所生諸受清淨
166 39 wéi to act as; to serve 鼻觸為緣所生諸受清淨
167 39 wéi to change into; to become 鼻觸為緣所生諸受清淨
168 39 wéi to be; is 鼻觸為緣所生諸受清淨
169 39 wéi to do 鼻觸為緣所生諸受清淨
170 39 wèi for 鼻觸為緣所生諸受清淨
171 39 wèi because of; for; to 鼻觸為緣所生諸受清淨
172 39 wèi to 鼻觸為緣所生諸受清淨
173 39 wéi in a passive construction 鼻觸為緣所生諸受清淨
174 39 wéi forming a rehetorical question 鼻觸為緣所生諸受清淨
175 39 wéi forming an adverb 鼻觸為緣所生諸受清淨
176 39 wéi to add emphasis 鼻觸為緣所生諸受清淨
177 39 wèi to support; to help 鼻觸為緣所生諸受清淨
178 39 wéi to govern 鼻觸為緣所生諸受清淨
179 39 wèi to be; bhū 鼻觸為緣所生諸受清淨
180 39 yuán fate; predestined affinity 鼻觸為緣所生諸受清淨
181 39 yuán hem 鼻觸為緣所生諸受清淨
182 39 yuán to revolve around 鼻觸為緣所生諸受清淨
183 39 yuán because 鼻觸為緣所生諸受清淨
184 39 yuán to climb up 鼻觸為緣所生諸受清淨
185 39 yuán cause; origin; reason 鼻觸為緣所生諸受清淨
186 39 yuán along; to follow 鼻觸為緣所生諸受清淨
187 39 yuán to depend on 鼻觸為緣所生諸受清淨
188 39 yuán margin; edge; rim 鼻觸為緣所生諸受清淨
189 39 yuán Condition 鼻觸為緣所生諸受清淨
190 39 yuán conditions; pratyaya; paccaya 鼻觸為緣所生諸受清淨
191 39 zhū all; many; various 鼻觸為緣所生諸受清淨
192 39 zhū Zhu 鼻觸為緣所生諸受清淨
193 39 zhū all; members of the class 鼻觸為緣所生諸受清淨
194 39 zhū interrogative particle 鼻觸為緣所生諸受清淨
195 39 zhū him; her; them; it 鼻觸為緣所生諸受清淨
196 39 zhū of; in 鼻觸為緣所生諸受清淨
197 39 zhū all; many; sarva 鼻觸為緣所生諸受清淨
198 30 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 阿羅漢果清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
199 27 nose 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
200 27 Kangxi radical 209 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
201 27 to smell 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
202 27 a grommet; an eyelet 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
203 27 to make a hole in an animal's nose 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
204 27 a handle 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
205 27 cape; promontory 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
206 27 first 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
207 27 nose; ghrāṇa 阿羅漢果清淨故鼻界清淨
208 24 一切 yīqiè all; every; everything 阿羅漢果清淨故一切陀羅尼門清淨
209 24 一切 yīqiè temporary 阿羅漢果清淨故一切陀羅尼門清淨
210 24 一切 yīqiè the same 阿羅漢果清淨故一切陀羅尼門清淨
211 24 一切 yīqiè generally 阿羅漢果清淨故一切陀羅尼門清淨
212 24 一切 yīqiè all, everything 阿羅漢果清淨故一切陀羅尼門清淨
213 24 一切 yīqiè all; sarva 阿羅漢果清淨故一切陀羅尼門清淨
214 20 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
215 20 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
216 20 shé tongue 阿羅漢果清淨故舌界清淨
217 20 shé Kangxi radical 135 阿羅漢果清淨故舌界清淨
218 20 shé a tongue-shaped object 阿羅漢果清淨故舌界清淨
219 20 shé tongue; jihva 阿羅漢果清淨故舌界清淨
220 20 ěr ear 獨覺菩提清淨故耳
221 20 ěr Kangxi radical 128 獨覺菩提清淨故耳
222 20 ěr and that is all 獨覺菩提清淨故耳
223 20 ěr an ear-shaped object 獨覺菩提清淨故耳
224 20 ěr on both sides 獨覺菩提清淨故耳
225 20 ěr a vessel handle 獨覺菩提清淨故耳
226 20 ěr ear; śrotra 獨覺菩提清淨故耳
227 18 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
228 18 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
229 18 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
230 18 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
231 18 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
232 18 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
233 18 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
234 18 qiè must; necessarily 若一切陀羅尼門清淨
235 18 qiè feel a pulse 若一切陀羅尼門清淨
236 18 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
237 18 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
238 18 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
239 18 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
240 18 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
241 18 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
242 18 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
243 18 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
244 18 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
245 18 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
246 18 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
247 18 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
248 18 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
249 18 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
250 18 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
251 18 kōng empty; void; hollow
252 18 kòng free time
253 18 kòng to empty; to clean out
254 18 kōng the sky; the air
255 18 kōng in vain; for nothing
256 18 kòng vacant; unoccupied
257 18 kòng empty space
258 18 kōng without substance
259 18 kōng to not have
260 18 kòng opportunity; chance
261 18 kōng vast and high
262 18 kōng impractical; ficticious
263 18 kòng blank
264 18 kòng expansive
265 18 kòng lacking
266 18 kōng plain; nothing else
267 18 kōng Emptiness
268 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
269 14 yǎn eye 獨覺菩提清淨故眼處清淨
270 14 yǎn measure word for wells 獨覺菩提清淨故眼處清淨
271 14 yǎn eyeball 獨覺菩提清淨故眼處清淨
272 14 yǎn sight 獨覺菩提清淨故眼處清淨
273 14 yǎn the present moment 獨覺菩提清淨故眼處清淨
274 14 yǎn an opening; a small hole 獨覺菩提清淨故眼處清淨
275 14 yǎn a trap 獨覺菩提清淨故眼處清淨
276 14 yǎn insight 獨覺菩提清淨故眼處清淨
277 14 yǎn a salitent point 獨覺菩提清淨故眼處清淨
278 14 yǎn a beat with no accent 獨覺菩提清淨故眼處清淨
279 14 yǎn to look; to glance 獨覺菩提清淨故眼處清淨
280 14 yǎn to see proof 獨覺菩提清淨故眼處清淨
281 14 yǎn eye; cakṣus 獨覺菩提清淨故眼處清淨
282 14 shēn human body; torso 身識界及身觸
283 14 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
284 14 shēn measure word for clothes 身識界及身觸
285 14 shēn self 身識界及身觸
286 14 shēn life 身識界及身觸
287 14 shēn an object 身識界及身觸
288 14 shēn a lifetime 身識界及身觸
289 14 shēn personally 身識界及身觸
290 14 shēn moral character 身識界及身觸
291 14 shēn status; identity; position 身識界及身觸
292 14 shēn pregnancy 身識界及身觸
293 14 juān India 身識界及身觸
294 14 shēn body; kāya 身識界及身觸
295 13 to reach 鼻識界及鼻觸
296 13 and 鼻識界及鼻觸
297 13 coming to; when 鼻識界及鼻觸
298 13 to attain 鼻識界及鼻觸
299 13 to understand 鼻識界及鼻觸
300 13 able to be compared to; to catch up with 鼻識界及鼻觸
301 13 to be involved with; to associate with 鼻識界及鼻觸
302 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 鼻識界及鼻觸
303 13 and; ca; api 鼻識界及鼻觸
304 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
305 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
306 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
307 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
308 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
309 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
310 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
311 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
312 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
313 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
314 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
315 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
316 12 or 意界清淨故一切智智清淨
317 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
318 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
319 12 shēng sound 獨覺菩提清淨故聲
320 12 shēng a measure word for sound (times) 獨覺菩提清淨故聲
321 12 shēng sheng 獨覺菩提清淨故聲
322 12 shēng voice 獨覺菩提清淨故聲
323 12 shēng music 獨覺菩提清淨故聲
324 12 shēng language 獨覺菩提清淨故聲
325 12 shēng fame; reputation; honor 獨覺菩提清淨故聲
326 12 shēng a message 獨覺菩提清淨故聲
327 12 shēng an utterance 獨覺菩提清淨故聲
328 12 shēng a consonant 獨覺菩提清淨故聲
329 12 shēng a tone 獨覺菩提清淨故聲
330 12 shēng to announce 獨覺菩提清淨故聲
331 12 shēng sound 獨覺菩提清淨故聲
332 12 wèi taste; flavor 阿羅漢果清淨故味界
333 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine 阿羅漢果清淨故味界
334 12 wèi significance 阿羅漢果清淨故味界
335 12 wèi to taste 阿羅漢果清淨故味界
336 12 wèi to ruminate; to mull over 阿羅漢果清淨故味界
337 12 wèi smell; odor 阿羅漢果清淨故味界
338 12 wèi a delicacy 阿羅漢果清淨故味界
339 12 wèi taste; rasa 阿羅漢果清淨故味界
340 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 阿羅漢果清淨故法界
341 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 阿羅漢果清淨故法界
342 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 阿羅漢果清淨故法界
343 9 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 阿羅漢果清淨故香界
344 8 xìng gender 不虛妄性
345 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
346 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
347 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
348 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
349 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
350 8 xìng life; destiny 不虛妄性
351 8 xìng sexual desire 不虛妄性
352 8 xìng scope 不虛妄性
353 8 xìng nature 不虛妄性
354 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
355 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
356 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
357 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
358 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
359 8 shí knowledge; understanding
360 8 shí to know; to be familiar with
361 8 zhì to record
362 8 shí thought; cognition
363 8 shí to understand
364 8 shí experience; common sense
365 8 shí a good friend
366 8 zhì to remember; to memorize
367 8 zhì a label; a mark
368 8 zhì an inscription
369 8 zhì just now
370 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
371 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 阿羅漢果清淨故八解脫清淨
372 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
373 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
374 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
375 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
376 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
377 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
378 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
379 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
380 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
381 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
382 6 xiǎng to think
383 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
384 6 xiǎng to want
385 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
386 6 xiǎng to plan
387 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
388 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
389 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
390 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
391 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
392 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
393 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
394 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 阿羅漢果清淨故六神通清淨
395 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
396 6 method; way 阿羅漢果清淨故無忘失法清淨
397 6 France 阿羅漢果清淨故無忘失法清淨
398 6 the law; rules; regulations 阿羅漢果清淨故無忘失法清淨
399 6 the teachings of the Buddha; Dharma 阿羅漢果清淨故無忘失法清淨
400 6 a standard; a norm 阿羅漢果清淨故無忘失法清淨
401 6 an institution 阿羅漢果清淨故無忘失法清淨
402 6 to emulate 阿羅漢果清淨故無忘失法清淨
403 6 magic; a magic trick 阿羅漢果清淨故無忘失法清淨
404 6 punishment 阿羅漢果清淨故無忘失法清淨
405 6 Fa 阿羅漢果清淨故無忘失法清淨
406 6 a precedent 阿羅漢果清淨故無忘失法清淨
407 6 a classification of some kinds of Han texts 阿羅漢果清淨故無忘失法清淨
408 6 relating to a ceremony or rite 阿羅漢果清淨故無忘失法清淨
409 6 Dharma 阿羅漢果清淨故無忘失法清淨
410 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 阿羅漢果清淨故無忘失法清淨
411 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 阿羅漢果清淨故無忘失法清淨
412 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 阿羅漢果清淨故無忘失法清淨
413 6 quality; characteristic 阿羅漢果清淨故無忘失法清淨
414 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
415 6 miè to submerge
416 6 miè to extinguish; to put out
417 6 miè to eliminate
418 6 miè to disappear; to fade away
419 6 miè the cessation of suffering
420 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
421 6 héng constant; regular 阿羅漢果清淨故恒住捨性清淨
422 6 héng permanent; lasting; perpetual 阿羅漢果清淨故恒住捨性清淨
423 6 héng perseverance 阿羅漢果清淨故恒住捨性清淨
424 6 héng ordinary; common 阿羅漢果清淨故恒住捨性清淨
425 6 héng Constancy [hexagram] 阿羅漢果清淨故恒住捨性清淨
426 6 gèng crescent moon 阿羅漢果清淨故恒住捨性清淨
427 6 gèng to spread; to expand 阿羅漢果清淨故恒住捨性清淨
428 6 héng Heng 阿羅漢果清淨故恒住捨性清淨
429 6 héng frequently 阿羅漢果清淨故恒住捨性清淨
430 6 héng Eternity 阿羅漢果清淨故恒住捨性清淨
431 6 héng eternal 阿羅漢果清淨故恒住捨性清淨
432 6 gèng Ganges 阿羅漢果清淨故恒住捨性清淨
433 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 阿羅漢果清淨故一切智清淨
434 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 阿羅漢果清淨故一切智清淨
435 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 阿羅漢果清淨故諸佛無上正等菩提清淨
436 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
437 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 獨覺菩提清淨故眼界清淨
438 6 眼界 yǎn jiè eye element 獨覺菩提清淨故眼界清淨
439 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
440 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
441 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
442 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
443 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
444 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
445 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
446 6 color 獨覺菩提清淨故色清淨
447 6 form; matter 獨覺菩提清淨故色清淨
448 6 shǎi dice 獨覺菩提清淨故色清淨
449 6 Kangxi radical 139 獨覺菩提清淨故色清淨
450 6 countenance 獨覺菩提清淨故色清淨
451 6 scene; sight 獨覺菩提清淨故色清淨
452 6 feminine charm; female beauty 獨覺菩提清淨故色清淨
453 6 kind; type 獨覺菩提清淨故色清淨
454 6 quality 獨覺菩提清淨故色清淨
455 6 to be angry 獨覺菩提清淨故色清淨
456 6 to seek; to search for 獨覺菩提清淨故色清淨
457 6 lust; sexual desire 獨覺菩提清淨故色清淨
458 6 form; rupa 獨覺菩提清淨故色清淨
459 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
460 6 to gather; to collect 阿羅漢果清淨故集
461 6 collected works; collection 阿羅漢果清淨故集
462 6 volume; part 阿羅漢果清淨故集
463 6 to stablize; to settle 阿羅漢果清淨故集
464 6 used in place names 阿羅漢果清淨故集
465 6 to mix; to blend 阿羅漢果清淨故集
466 6 to hit the mark 阿羅漢果清淨故集
467 6 to compile 阿羅漢果清淨故集
468 6 to finish; to accomplish 阿羅漢果清淨故集
469 6 to rest; to perch 阿羅漢果清淨故集
470 6 a market 阿羅漢果清淨故集
471 6 the origin of suffering 阿羅漢果清淨故集
472 6 無相 wúxiāng Formless 阿羅漢果清淨故無相
473 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 阿羅漢果清淨故無相
474 6 wàng to forget 阿羅漢果清淨故無忘失法清淨
475 6 wàng to ignore; neglect 阿羅漢果清淨故無忘失法清淨
476 6 wàng to abandon 阿羅漢果清淨故無忘失法清淨
477 6 wàng forget; vismṛ 阿羅漢果清淨故無忘失法清淨
478 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 阿羅漢果清淨故四無量
479 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 阿羅漢果清淨故一切陀羅尼門清淨
480 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 阿羅漢果清淨故外空
481 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 阿羅漢果清淨故四正斷
482 6 fēng wind
483 6 fēng Kangxi radical 182
484 6 fēng demeanor; style; appearance
485 6 fēng prana
486 6 fēng a scene
487 6 fēng a custom; a tradition
488 6 fēng news
489 6 fēng a disturbance /an incident
490 6 fēng a fetish
491 6 fēng a popular folk song
492 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
493 6 fēng Feng
494 6 fēng to blow away
495 6 fēng sexual interaction of animals
496 6 fēng from folklore without a basis
497 6 fèng fashion; vogue
498 6 fèng to tacfully admonish
499 6 fēng weather
500 6 fēng quick

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
菩提
  1. pútí
  2. pútí
  1. bodhi
  2. bodhi; enlightenment; awakening
fēn part; avayava
独觉 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
bié other; anya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 80.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature