Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 246

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 490 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故身界清淨
2 490 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故身界清淨
3 490 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故身界清淨
4 490 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故身界清淨
5 490 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故身界清淨
6 490 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故身界清淨
7 490 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故身界清淨
8 210 Kangxi radical 71 無別
9 210 to not have; without 無別
10 210 mo 無別
11 210 to not have 無別
12 210 Wu 無別
13 210 mo 無別
14 196 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
15 196 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故身界清淨
16 116 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 色清淨故安忍波羅蜜多清淨
17 109 安忍 ānrěn Patience 安忍
18 109 安忍 ānrěn to bear adversity with calmness 安忍
19 109 安忍 ānrěn Abiding Patience 安忍
20 109 安忍 ānrěn tolerance 安忍
21 99 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之六十五
22 99 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之六十五
23 99 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之六十五
24 99 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之六十五
25 99 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之六十五
26 99 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之六十五
27 99 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之六十五
28 99 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之六十五
29 99 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之六十五
30 99 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之六十五
31 99 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之六十五
32 99 fēn equinox 初分難信解品第三十四之六十五
33 99 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之六十五
34 99 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之六十五
35 99 fēn to share 初分難信解品第三十四之六十五
36 99 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之六十五
37 99 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之六十五
38 99 fēn a difference 初分難信解品第三十四之六十五
39 99 fēn a score 初分難信解品第三十四之六十五
40 99 fèn identity 初分難信解品第三十四之六十五
41 99 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之六十五
42 99 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之六十五
43 98 bié other 無別
44 98 bié special 無別
45 98 bié to leave 無別
46 98 bié to distinguish 無別
47 98 bié to pin 無別
48 98 bié to insert; to jam 無別
49 98 bié to turn 無別
50 98 bié Bie 無別
51 98 duàn to judge 無斷故
52 98 duàn to severe; to break 無斷故
53 98 duàn to stop 無斷故
54 98 duàn to quit; to give up 無斷故
55 98 duàn to intercept 無斷故
56 98 duàn to divide 無斷故
57 98 duàn to isolate 無斷故
58 80 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
59 80 duó many; much 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
60 80 duō more 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
61 80 duō excessive 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
62 80 duō abundant 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
63 80 duō to multiply; to acrue 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
64 80 duō Duo 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
65 80 duō ta 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
66 80 精進波羅蜜 jīngjìn bōluómì virya-paramita; the paramita of diligence 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
67 53 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
68 43 chù to touch; to feel 一切智智清淨故觸界
69 43 chù to butt; to ram; to gore 一切智智清淨故觸界
70 43 chù touch; contact; sparśa 一切智智清淨故觸界
71 43 chù tangible; spraṣṭavya 一切智智清淨故觸界
72 34 jiè border; boundary 一切智智清淨故觸界
73 34 jiè kingdom 一切智智清淨故觸界
74 34 jiè territory; region 一切智智清淨故觸界
75 34 jiè the world 一切智智清淨故觸界
76 34 jiè scope; extent 一切智智清淨故觸界
77 34 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故觸界
78 34 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故觸界
79 34 jiè to adjoin 一切智智清淨故觸界
80 34 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故觸界
81 32 shòu to suffer; to be subjected to 身觸為緣所生諸受清淨
82 32 shòu to transfer; to confer 身觸為緣所生諸受清淨
83 32 shòu to receive; to accept 身觸為緣所生諸受清淨
84 32 shòu to tolerate 身觸為緣所生諸受清淨
85 32 shòu feelings; sensations 身觸為緣所生諸受清淨
86 24 所生 suǒ shēng parents 身觸為緣所生諸受清淨
87 24 所生 suǒ shēng to give borth to 身觸為緣所生諸受清淨
88 24 所生 suǒ shēng to beget 身觸為緣所生諸受清淨
89 24 yuán fate; predestined affinity 身觸為緣所生諸受清淨
90 24 yuán hem 身觸為緣所生諸受清淨
91 24 yuán to revolve around 身觸為緣所生諸受清淨
92 24 yuán to climb up 身觸為緣所生諸受清淨
93 24 yuán cause; origin; reason 身觸為緣所生諸受清淨
94 24 yuán along; to follow 身觸為緣所生諸受清淨
95 24 yuán to depend on 身觸為緣所生諸受清淨
96 24 yuán margin; edge; rim 身觸為緣所生諸受清淨
97 24 yuán Condition 身觸為緣所生諸受清淨
98 24 yuán conditions; pratyaya; paccaya 身觸為緣所生諸受清淨
99 24 wéi to act as; to serve 身觸為緣所生諸受清淨
100 24 wéi to change into; to become 身觸為緣所生諸受清淨
101 24 wéi to be; is 身觸為緣所生諸受清淨
102 24 wéi to do 身觸為緣所生諸受清淨
103 24 wèi to support; to help 身觸為緣所生諸受清淨
104 24 wéi to govern 身觸為緣所生諸受清淨
105 24 wèi to be; bhū 身觸為緣所生諸受清淨
106 18 kōng empty; void; hollow
107 18 kòng free time
108 18 kòng to empty; to clean out
109 18 kōng the sky; the air
110 18 kōng in vain; for nothing
111 18 kòng vacant; unoccupied
112 18 kòng empty space
113 18 kōng without substance
114 18 kōng to not have
115 18 kòng opportunity; chance
116 18 kōng vast and high
117 18 kōng impractical; ficticious
118 18 kòng blank
119 18 kòng expansive
120 18 kòng lacking
121 18 kōng plain; nothing else
122 18 kōng Emptiness
123 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
124 18 xíng to walk 一切智智清淨故行
125 18 xíng capable; competent 一切智智清淨故行
126 18 háng profession 一切智智清淨故行
127 18 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故行
128 18 xíng to travel 一切智智清淨故行
129 18 xìng actions; conduct 一切智智清淨故行
130 18 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故行
131 18 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故行
132 18 háng horizontal line 一切智智清淨故行
133 18 héng virtuous deeds 一切智智清淨故行
134 18 hàng a line of trees 一切智智清淨故行
135 18 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故行
136 18 xíng to move 一切智智清淨故行
137 18 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故行
138 18 xíng travel 一切智智清淨故行
139 18 xíng to circulate 一切智智清淨故行
140 18 xíng running script; running script 一切智智清淨故行
141 18 xíng temporary 一切智智清淨故行
142 18 háng rank; order 一切智智清淨故行
143 18 háng a business; a shop 一切智智清淨故行
144 18 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故行
145 18 xíng to experience 一切智智清淨故行
146 18 xíng path; way 一切智智清淨故行
147 18 xíng xing; ballad 一切智智清淨故行
148 18 xíng Xing 一切智智清淨故行
149 18 xíng Practice 一切智智清淨故行
150 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故行
151 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故行
152 14 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 一切智智清淨故淨戒
153 14 淨戒 jìngjiè perfect observance 一切智智清淨故淨戒
154 14 淨戒 jìngjiè Jing Jie 一切智智清淨故淨戒
155 14 shēn human body; torso 身識界及身觸
156 14 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
157 14 shēn self 身識界及身觸
158 14 shēn life 身識界及身觸
159 14 shēn an object 身識界及身觸
160 14 shēn a lifetime 身識界及身觸
161 14 shēn moral character 身識界及身觸
162 14 shēn status; identity; position 身識界及身觸
163 14 shēn pregnancy 身識界及身觸
164 14 juān India 身識界及身觸
165 14 shēn body; kāya 身識界及身觸
166 13 shé tongue
167 13 shé Kangxi radical 135
168 13 shé a tongue-shaped object
169 13 shé tongue; jihva
170 13 ěr ear 一切智智清淨故耳
171 13 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
172 13 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
173 13 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
174 13 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
175 13 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
176 13 nose
177 13 Kangxi radical 209
178 13 to smell
179 13 a grommet; an eyelet
180 13 to make a hole in an animal's nose
181 13 a handle
182 13 cape; promontory
183 13 first
184 13 nose; ghrāṇa
185 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
186 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
187 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
188 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
189 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
190 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
191 12 idea 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
192 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
193 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
194 12 mood; feeling 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
195 12 will; willpower; determination 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
196 12 bearing; spirit 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
197 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
198 12 to anticipate; to expect 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
199 12 to doubt; to suspect 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
200 12 meaning 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
201 12 a suggestion; a hint 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
202 12 an understanding; a point of view 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
203 12 Yi 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
204 12 manas; mind; mentation 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
205 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
206 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
207 10 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
208 10 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
209 10 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
210 10 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
211 10 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
212 10 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
213 10 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
214 10 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
215 10 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
216 10 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
217 10 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
218 10 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
219 8 xìng gender 不虛妄性
220 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
221 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
222 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
223 8 xìng life; destiny 不虛妄性
224 8 xìng sexual desire 不虛妄性
225 8 xìng scope 不虛妄性
226 8 xìng nature 不虛妄性
227 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
228 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
229 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
230 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
231 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
232 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
233 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
234 8 to reach 身識界及身觸
235 8 to attain 身識界及身觸
236 8 to understand 身識界及身觸
237 8 able to be compared to; to catch up with 身識界及身觸
238 8 to be involved with; to associate with 身識界及身觸
239 8 passing of a feudal title from elder to younger brother 身識界及身觸
240 8 and; ca; api 身識界及身觸
241 8 shí knowledge; understanding
242 8 shí to know; to be familiar with
243 8 zhì to record
244 8 shí thought; cognition
245 8 shí to understand
246 8 shí experience; common sense
247 8 shí a good friend
248 8 zhì to remember; to memorize
249 8 zhì a label; a mark
250 8 zhì an inscription
251 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
252 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
253 6 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
254 6 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
255 6 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
256 6 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
257 6 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
258 6 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
259 6 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
260 6 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
261 6 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
262 6 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
263 6 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
264 6 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
265 6 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
266 6 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
267 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
268 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
269 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
270 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
271 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
272 6 zhì spiritual insight; gnosis 一切智智清淨故道相智
273 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
274 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
275 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
276 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
277 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
278 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏
279 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
280 6 fēng wind
281 6 fēng Kangxi radical 182
282 6 fēng demeanor; style; appearance
283 6 fēng prana
284 6 fēng a scene
285 6 fēng a custom; a tradition
286 6 fēng news
287 6 fēng a disturbance /an incident
288 6 fēng a fetish
289 6 fēng a popular folk song
290 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
291 6 fēng Feng
292 6 fēng to blow away
293 6 fēng sexual interaction of animals
294 6 fēng from folklore without a basis
295 6 fèng fashion; vogue
296 6 fèng to tacfully admonish
297 6 fēng weather
298 6 fēng quick
299 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
300 6 fēng wind element
301 6 fēng wind; vayu
302 6 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
303 6 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
304 6 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
305 6 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
306 6 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
307 6 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
308 6 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
309 6 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
310 6 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
311 6 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
312 6 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
313 6 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
314 6 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
315 6 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
316 6 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
317 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
318 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
319 6 wèi taste; flavor
320 6 wèi significance
321 6 wèi to taste
322 6 wèi to ruminate; to mull over
323 6 wèi smell; odor
324 6 wèi a delicacy
325 6 wèi taste; rasa
326 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
327 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
328 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
329 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
330 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
331 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
332 6 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
333 6 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
334 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
335 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
336 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
337 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
338 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
339 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
340 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
341 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
342 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
343 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
344 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
345 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
346 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
347 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
348 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
349 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
350 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
351 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
352 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
353 6 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
354 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
355 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
356 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
357 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
358 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
359 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
360 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
361 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
362 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
363 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
364 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
365 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
366 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
367 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
368 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
369 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
370 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
371 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
372 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
373 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
374 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
375 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 一切智智清淨故佛十力清淨
376 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
377 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
378 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 一切智智清淨故五眼清淨
379 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智智清淨故一切智清淨
380 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智智清淨故一切智清淨
381 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切智智清淨故預流果清淨
382 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
383 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
384 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
385 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
386 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
387 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
388 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
389 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
390 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
391 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
392 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
393 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
394 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
395 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
396 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
397 6 to gather; to collect 一切智智清淨故集
398 6 collected works; collection 一切智智清淨故集
399 6 to stablize; to settle 一切智智清淨故集
400 6 used in place names 一切智智清淨故集
401 6 to mix; to blend 一切智智清淨故集
402 6 to hit the mark 一切智智清淨故集
403 6 to compile 一切智智清淨故集
404 6 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集
405 6 to rest; to perch 一切智智清淨故集
406 6 a market 一切智智清淨故集
407 6 the origin of suffering 一切智智清淨故集
408 6 assembled; saṃnipatita 一切智智清淨故集
409 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
410 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
411 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
412 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
413 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
414 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
415 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
416 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
417 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
418 6 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
419 6 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
420 6 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
421 6 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
422 6 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
423 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
424 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
425 6 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
426 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
427 6 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
428 6 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智
429 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
430 6 xiāng form substance 一切智智清淨故道相智
431 6 xiāng to express 一切智智清淨故道相智
432 6 xiàng to choose 一切智智清淨故道相智
433 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
434 6 xiāng an ancient musical instrument 一切智智清淨故道相智
435 6 xiāng the seventh lunar month 一切智智清淨故道相智
436 6 xiāng to compare 一切智智清淨故道相智
437 6 xiàng to divine 一切智智清淨故道相智
438 6 xiàng to administer 一切智智清淨故道相智
439 6 xiàng helper for a blind person 一切智智清淨故道相智
440 6 xiāng rhythm [music] 一切智智清淨故道相智
441 6 xiāng the upper frets of a pipa 一切智智清淨故道相智
442 6 xiāng coralwood 一切智智清淨故道相智
443 6 xiàng ministry 一切智智清淨故道相智
444 6 xiàng to supplement; to enhance 一切智智清淨故道相智
445 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切智智清淨故道相智
446 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切智智清淨故道相智
447 6 xiàng sign; mark; liṅga 一切智智清淨故道相智
448 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切智智清淨故道相智
449 6 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
450 6 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
451 6 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
452 6 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
453 6 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
454 6 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
455 6 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
456 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
457 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
458 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
459 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
460 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
461 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
462 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
463 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
464 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
465 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
466 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
467 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
468 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
469 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
470 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
471 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
472 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
473 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
474 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
475 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
476 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
477 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
478 6 內空 nèikōng empty within 一切智智清淨故內空清淨
479 6 xiǎng to think
480 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
481 6 xiǎng to want
482 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
483 6 xiǎng to plan
484 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
485 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
486 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
487 6 住捨 zhùshè house; residence 一切智智清淨故恒住捨性清淨
488 6 住捨 zhùshě equanimous 一切智智清淨故恒住捨性清淨
489 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
490 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
491 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
492 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
493 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
494 6 miè to submerge
495 6 miè to extinguish; to put out
496 6 miè to eliminate
497 6 miè to disappear; to fade away
498 6 miè the cessation of suffering
499 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
500 6 huǒ fire; flame

Frequencies of all Words

Top 660

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 490 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故身界清淨
2 490 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故身界清淨
3 490 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故身界清淨
4 490 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故身界清淨
5 490 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故身界清淨
6 490 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故身界清淨
7 490 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故身界清淨
8 386 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一切智智清淨故身界清淨
9 386 old; ancient; former; past 一切智智清淨故身界清淨
10 386 reason; cause; purpose 一切智智清淨故身界清淨
11 386 to die 一切智智清淨故身界清淨
12 386 so; therefore; hence 一切智智清淨故身界清淨
13 386 original 一切智智清淨故身界清淨
14 386 accident; happening; instance 一切智智清淨故身界清淨
15 386 a friend; an acquaintance; friendship 一切智智清淨故身界清淨
16 386 something in the past 一切智智清淨故身界清淨
17 386 deceased; dead 一切智智清淨故身界清淨
18 386 still; yet 一切智智清淨故身界清淨
19 386 therefore; tasmāt 一切智智清淨故身界清淨
20 286 ruò to seem; to be like; as 若一切智智清淨
21 286 ruò seemingly 若一切智智清淨
22 286 ruò if 若一切智智清淨
23 286 ruò you 若一切智智清淨
24 286 ruò this; that 若一切智智清淨
25 286 ruò and; or 若一切智智清淨
26 286 ruò as for; pertaining to 若一切智智清淨
27 286 pomegranite 若一切智智清淨
28 286 ruò to choose 若一切智智清淨
29 286 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切智智清淨
30 286 ruò thus 若一切智智清淨
31 286 ruò pollia 若一切智智清淨
32 286 ruò Ruo 若一切智智清淨
33 286 ruò only then 若一切智智清淨
34 286 ja 若一切智智清淨
35 286 jñā 若一切智智清淨
36 286 ruò if; yadi 若一切智智清淨
37 210 no 無別
38 210 Kangxi radical 71 無別
39 210 to not have; without 無別
40 210 has not yet 無別
41 210 mo 無別
42 210 do not 無別
43 210 not; -less; un- 無別
44 210 regardless of 無別
45 210 to not have 無別
46 210 um 無別
47 210 Wu 無別
48 210 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 210 not; non- 無別
50 210 mo 無別
51 196 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
52 196 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故身界清淨
53 116 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 色清淨故安忍波羅蜜多清淨
54 109 安忍 ānrěn Patience 安忍
55 109 安忍 ānrěn to bear adversity with calmness 安忍
56 109 安忍 ānrěn Abiding Patience 安忍
57 109 安忍 ānrěn tolerance 安忍
58 99 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之六十五
59 99 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之六十五
60 99 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之六十五
61 99 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之六十五
62 99 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之六十五
63 99 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之六十五
64 99 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之六十五
65 99 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之六十五
66 99 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之六十五
67 99 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之六十五
68 99 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之六十五
69 99 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之六十五
70 99 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之六十五
71 99 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之六十五
72 99 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之六十五
73 99 fēn equinox 初分難信解品第三十四之六十五
74 99 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之六十五
75 99 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之六十五
76 99 fēn to share 初分難信解品第三十四之六十五
77 99 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之六十五
78 99 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之六十五
79 99 fēn a difference 初分難信解品第三十四之六十五
80 99 fēn a score 初分難信解品第三十四之六十五
81 99 fèn identity 初分難信解品第三十四之六十五
82 99 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之六十五
83 99 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之六十五
84 98 bié do not; must not 無別
85 98 bié other 無別
86 98 bié special 無別
87 98 bié to leave 無別
88 98 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
89 98 bié to distinguish 無別
90 98 bié to pin 無別
91 98 bié to insert; to jam 無別
92 98 bié to turn 無別
93 98 bié Bie 無別
94 98 bié other; anya 無別
95 98 duàn absolutely; decidedly 無斷故
96 98 duàn to judge 無斷故
97 98 duàn to severe; to break 無斷故
98 98 duàn to stop 無斷故
99 98 duàn to quit; to give up 無斷故
100 98 duàn to intercept 無斷故
101 98 duàn to divide 無斷故
102 98 duàn to isolate 無斷故
103 98 duàn cutting off; uccheda 無斷故
104 98 何以 héyǐ why 何以故
105 98 何以 héyǐ how 何以故
106 98 何以 héyǐ how is that? 何以故
107 80 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
108 80 duó many; much 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
109 80 duō more 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
110 80 duō an unspecified extent 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
111 80 duō used in exclamations 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
112 80 duō excessive 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
113 80 duō to what extent 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
114 80 duō abundant 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
115 80 duō to multiply; to acrue 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
116 80 duō mostly 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
117 80 duō simply; merely 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
118 80 duō frequently 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
119 80 duō very 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
120 80 duō Duo 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
121 80 duō ta 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
122 80 duō many; bahu 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
123 80 精進波羅蜜 jīngjìn bōluómì virya-paramita; the paramita of diligence 身界清淨故精進波羅蜜多清淨
124 53 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
125 43 chù to touch; to feel 一切智智清淨故觸界
126 43 chù to butt; to ram; to gore 一切智智清淨故觸界
127 43 chù touch; contact; sparśa 一切智智清淨故觸界
128 43 chù tangible; spraṣṭavya 一切智智清淨故觸界
129 40 乃至 nǎizhì and even 觸界乃至身觸為緣所生諸受清淨故精進波羅蜜多清淨
130 40 乃至 nǎizhì as much as; yavat 觸界乃至身觸為緣所生諸受清淨故精進波羅蜜多清淨
131 34 jiè border; boundary 一切智智清淨故觸界
132 34 jiè kingdom 一切智智清淨故觸界
133 34 jiè circle; society 一切智智清淨故觸界
134 34 jiè territory; region 一切智智清淨故觸界
135 34 jiè the world 一切智智清淨故觸界
136 34 jiè scope; extent 一切智智清淨故觸界
137 34 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故觸界
138 34 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故觸界
139 34 jiè to adjoin 一切智智清淨故觸界
140 34 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故觸界
141 32 shòu to suffer; to be subjected to 身觸為緣所生諸受清淨
142 32 shòu to transfer; to confer 身觸為緣所生諸受清淨
143 32 shòu to receive; to accept 身觸為緣所生諸受清淨
144 32 shòu to tolerate 身觸為緣所生諸受清淨
145 32 shòu suitably 身觸為緣所生諸受清淨
146 32 shòu feelings; sensations 身觸為緣所生諸受清淨
147 24 所生 suǒ shēng parents 身觸為緣所生諸受清淨
148 24 所生 suǒ shēng to give borth to 身觸為緣所生諸受清淨
149 24 所生 suǒ shēng to beget 身觸為緣所生諸受清淨
150 24 zhū all; many; various 身觸為緣所生諸受清淨
151 24 zhū Zhu 身觸為緣所生諸受清淨
152 24 zhū all; members of the class 身觸為緣所生諸受清淨
153 24 zhū interrogative particle 身觸為緣所生諸受清淨
154 24 zhū him; her; them; it 身觸為緣所生諸受清淨
155 24 zhū of; in 身觸為緣所生諸受清淨
156 24 zhū all; many; sarva 身觸為緣所生諸受清淨
157 24 yuán fate; predestined affinity 身觸為緣所生諸受清淨
158 24 yuán hem 身觸為緣所生諸受清淨
159 24 yuán to revolve around 身觸為緣所生諸受清淨
160 24 yuán because 身觸為緣所生諸受清淨
161 24 yuán to climb up 身觸為緣所生諸受清淨
162 24 yuán cause; origin; reason 身觸為緣所生諸受清淨
163 24 yuán along; to follow 身觸為緣所生諸受清淨
164 24 yuán to depend on 身觸為緣所生諸受清淨
165 24 yuán margin; edge; rim 身觸為緣所生諸受清淨
166 24 yuán Condition 身觸為緣所生諸受清淨
167 24 yuán conditions; pratyaya; paccaya 身觸為緣所生諸受清淨
168 24 wèi for; to 身觸為緣所生諸受清淨
169 24 wèi because of 身觸為緣所生諸受清淨
170 24 wéi to act as; to serve 身觸為緣所生諸受清淨
171 24 wéi to change into; to become 身觸為緣所生諸受清淨
172 24 wéi to be; is 身觸為緣所生諸受清淨
173 24 wéi to do 身觸為緣所生諸受清淨
174 24 wèi for 身觸為緣所生諸受清淨
175 24 wèi because of; for; to 身觸為緣所生諸受清淨
176 24 wèi to 身觸為緣所生諸受清淨
177 24 wéi in a passive construction 身觸為緣所生諸受清淨
178 24 wéi forming a rehetorical question 身觸為緣所生諸受清淨
179 24 wéi forming an adverb 身觸為緣所生諸受清淨
180 24 wéi to add emphasis 身觸為緣所生諸受清淨
181 24 wèi to support; to help 身觸為緣所生諸受清淨
182 24 wéi to govern 身觸為緣所生諸受清淨
183 24 wèi to be; bhū 身觸為緣所生諸受清淨
184 18 kōng empty; void; hollow
185 18 kòng free time
186 18 kòng to empty; to clean out
187 18 kōng the sky; the air
188 18 kōng in vain; for nothing
189 18 kòng vacant; unoccupied
190 18 kòng empty space
191 18 kōng without substance
192 18 kōng to not have
193 18 kòng opportunity; chance
194 18 kōng vast and high
195 18 kōng impractical; ficticious
196 18 kòng blank
197 18 kòng expansive
198 18 kòng lacking
199 18 kōng plain; nothing else
200 18 kōng Emptiness
201 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
202 18 xíng to walk 一切智智清淨故行
203 18 xíng capable; competent 一切智智清淨故行
204 18 háng profession 一切智智清淨故行
205 18 háng line; row 一切智智清淨故行
206 18 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故行
207 18 xíng to travel 一切智智清淨故行
208 18 xìng actions; conduct 一切智智清淨故行
209 18 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故行
210 18 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故行
211 18 háng horizontal line 一切智智清淨故行
212 18 héng virtuous deeds 一切智智清淨故行
213 18 hàng a line of trees 一切智智清淨故行
214 18 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故行
215 18 xíng to move 一切智智清淨故行
216 18 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故行
217 18 xíng travel 一切智智清淨故行
218 18 xíng to circulate 一切智智清淨故行
219 18 xíng running script; running script 一切智智清淨故行
220 18 xíng temporary 一切智智清淨故行
221 18 xíng soon 一切智智清淨故行
222 18 háng rank; order 一切智智清淨故行
223 18 háng a business; a shop 一切智智清淨故行
224 18 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故行
225 18 xíng to experience 一切智智清淨故行
226 18 xíng path; way 一切智智清淨故行
227 18 xíng xing; ballad 一切智智清淨故行
228 18 xíng a round [of drinks] 一切智智清淨故行
229 18 xíng Xing 一切智智清淨故行
230 18 xíng moreover; also 一切智智清淨故行
231 18 xíng Practice 一切智智清淨故行
232 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故行
233 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故行
234 14 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 一切智智清淨故淨戒
235 14 淨戒 jìngjiè perfect observance 一切智智清淨故淨戒
236 14 淨戒 jìngjiè Jing Jie 一切智智清淨故淨戒
237 14 shēn human body; torso 身識界及身觸
238 14 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
239 14 shēn measure word for clothes 身識界及身觸
240 14 shēn self 身識界及身觸
241 14 shēn life 身識界及身觸
242 14 shēn an object 身識界及身觸
243 14 shēn a lifetime 身識界及身觸
244 14 shēn personally 身識界及身觸
245 14 shēn moral character 身識界及身觸
246 14 shēn status; identity; position 身識界及身觸
247 14 shēn pregnancy 身識界及身觸
248 14 juān India 身識界及身觸
249 14 shēn body; kāya 身識界及身觸
250 13 shé tongue
251 13 shé Kangxi radical 135
252 13 shé a tongue-shaped object
253 13 shé tongue; jihva
254 13 ěr ear 一切智智清淨故耳
255 13 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
256 13 ěr and that is all 一切智智清淨故耳
257 13 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
258 13 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
259 13 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
260 13 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
261 13 nose
262 13 Kangxi radical 209
263 13 to smell
264 13 a grommet; an eyelet
265 13 to make a hole in an animal's nose
266 13 a handle
267 13 cape; promontory
268 13 first
269 13 nose; ghrāṇa
270 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
271 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
272 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
273 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
274 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
275 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
276 12 idea 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
277 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
278 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
279 12 mood; feeling 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
280 12 will; willpower; determination 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
281 12 bearing; spirit 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
282 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
283 12 to anticipate; to expect 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
284 12 to doubt; to suspect 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
285 12 meaning 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
286 12 a suggestion; a hint 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
287 12 an understanding; a point of view 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
288 12 or 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
289 12 Yi 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
290 12 manas; mind; mentation 意界清淨故精進波羅蜜多清淨
291 12 一切 yīqiè all; every; everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
292 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
293 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
294 12 一切 yīqiè generally 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
295 12 一切 yīqiè all, everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
296 12 一切 yīqiè all; sarva 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
297 10 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
298 10 yǎn measure word for wells 一切智智清淨故眼處清淨
299 10 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
300 10 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
301 10 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
302 10 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
303 10 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
304 10 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
305 10 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
306 10 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
307 10 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
308 10 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
309 10 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
310 8 xìng gender 不虛妄性
311 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
312 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
313 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
314 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
315 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
316 8 xìng life; destiny 不虛妄性
317 8 xìng sexual desire 不虛妄性
318 8 xìng scope 不虛妄性
319 8 xìng nature 不虛妄性
320 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
321 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
322 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
323 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
324 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
325 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
326 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
327 8 to reach 身識界及身觸
328 8 and 身識界及身觸
329 8 coming to; when 身識界及身觸
330 8 to attain 身識界及身觸
331 8 to understand 身識界及身觸
332 8 able to be compared to; to catch up with 身識界及身觸
333 8 to be involved with; to associate with 身識界及身觸
334 8 passing of a feudal title from elder to younger brother 身識界及身觸
335 8 and; ca; api 身識界及身觸
336 8 shí knowledge; understanding
337 8 shí to know; to be familiar with
338 8 zhì to record
339 8 shí thought; cognition
340 8 shí to understand
341 8 shí experience; common sense
342 8 shí a good friend
343 8 zhì to remember; to memorize
344 8 zhì a label; a mark
345 8 zhì an inscription
346 8 zhì just now
347 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
348 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
349 6 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
350 6 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
351 6 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
352 6 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
353 6 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
354 6 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
355 6 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
356 6 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
357 6 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
358 6 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
359 6 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
360 6 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
361 6 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
362 6 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
363 6 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
364 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
365 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
366 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
367 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
368 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
369 6 zhì spiritual insight; gnosis 一切智智清淨故道相智
370 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
371 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
372 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
373 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
374 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
375 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏
376 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
377 6 fēng wind
378 6 fēng Kangxi radical 182
379 6 fēng demeanor; style; appearance
380 6 fēng prana
381 6 fēng a scene
382 6 fēng a custom; a tradition
383 6 fēng news
384 6 fēng a disturbance /an incident
385 6 fēng a fetish
386 6 fēng a popular folk song
387 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
388 6 fēng Feng
389 6 fēng to blow away
390 6 fēng sexual interaction of animals
391 6 fēng from folklore without a basis
392 6 fèng fashion; vogue
393 6 fèng to tacfully admonish
394 6 fēng weather
395 6 fēng quick
396 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
397 6 fēng wind element
398 6 fēng wind; vayu
399 6 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
400 6 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
401 6 chù location 一切智智清淨故眼處清淨
402 6 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
403 6 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
404 6 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
405 6 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
406 6 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
407 6 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
408 6 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
409 6 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
410 6 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
411 6 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
412 6 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
413 6 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
414 6 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
415 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
416 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
417 6 wèi taste; flavor
418 6 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
419 6 wèi significance
420 6 wèi to taste
421 6 wèi to ruminate; to mull over
422 6 wèi smell; odor
423 6 wèi a delicacy
424 6 wèi taste; rasa
425 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
426 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
427 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
428 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
429 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
430 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
431 6 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
432 6 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
433 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
434 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
435 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
436 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
437 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
438 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
439 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
440 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
441 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
442 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
443 6 héng frequently 一切智智清淨故恒住捨性清淨
444 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
445 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
446 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
447 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
448 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
449 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
450 6 děng degree; kind 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
451 6 děng plural 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
452 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
453 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
454 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
455 6 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
456 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
457 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
458 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
459 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
460 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
461 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
462 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
463 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
464 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
465 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
466 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
467 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
468 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
469 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
470 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
471 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
472 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
473 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
474 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
475 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
476 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
477 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 一切智智清淨故佛十力清淨
478 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
479 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
480 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 一切智智清淨故五眼清淨
481 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智智清淨故一切智清淨
482 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智智清淨故一切智清淨
483 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切智智清淨故預流果清淨
484 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
485 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
486 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
487 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
488 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
489 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
490 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
491 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
492 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
493 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
494 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
495 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
496 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
497 6 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱清淨
498 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
499 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
500 6 to gather; to collect 一切智智清淨故集

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
波罗蜜多 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection
安忍
  1. ānrěn
  2. ānrěn
  3. ānrěn
  4. ānrěn
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
fēn part; avayava
bié other; anya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 81.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature