Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 250

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 570 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故舌界清淨
2 570 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故舌界清淨
3 570 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故舌界清淨
4 570 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故舌界清淨
5 570 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故舌界清淨
6 570 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故舌界清淨
7 570 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故舌界清淨
8 242 Kangxi radical 71 無別
9 242 to not have; without 無別
10 242 mo 無別
11 242 to not have 無別
12 242 Wu 無別
13 242 mo 無別
14 228 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故舌界清淨
15 228 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
16 115 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之六十九
17 115 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之六十九
18 115 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之六十九
19 115 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之六十九
20 115 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之六十九
21 115 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之六十九
22 115 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之六十九
23 115 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之六十九
24 115 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之六十九
25 115 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之六十九
26 115 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之六十九
27 115 fēn equinox 初分難信解品第三十四之六十九
28 115 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之六十九
29 115 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之六十九
30 115 fēn to share 初分難信解品第三十四之六十九
31 115 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之六十九
32 115 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之六十九
33 115 fēn a difference 初分難信解品第三十四之六十九
34 115 fēn a score 初分難信解品第三十四之六十九
35 115 fèn identity 初分難信解品第三十四之六十九
36 115 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之六十九
37 115 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之六十九
38 114 duàn to judge 無斷故
39 114 duàn to severe; to break 無斷故
40 114 duàn to stop 無斷故
41 114 duàn to quit; to give up 無斷故
42 114 duàn to intercept 無斷故
43 114 duàn to divide 無斷故
44 114 duàn to isolate 無斷故
45 114 bié other 無別
46 114 bié special 無別
47 114 bié to leave 無別
48 114 bié to distinguish 無別
49 114 bié to pin 無別
50 114 bié to insert; to jam 無別
51 114 bié to turn 無別
52 114 bié Bie 無別
53 109 勝義空 shèngyìkōng transcendental emptiness; unsurpassed emptiness 勝義空
54 85 大空 dàkōng the great void 舌界清淨故大空清淨
55 77 chù to touch; to feel 舌識界及舌觸
56 77 chù to butt; to ram; to gore 舌識界及舌觸
57 77 chù touch; contact; sparśa 舌識界及舌觸
58 77 chù tangible; spraṣṭavya 舌識界及舌觸
59 66 jiè border; boundary 一切智智清淨故舌界清淨
60 66 jiè kingdom 一切智智清淨故舌界清淨
61 66 jiè territory; region 一切智智清淨故舌界清淨
62 66 jiè the world 一切智智清淨故舌界清淨
63 66 jiè scope; extent 一切智智清淨故舌界清淨
64 66 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故舌界清淨
65 66 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故舌界清淨
66 66 jiè to adjoin 一切智智清淨故舌界清淨
67 66 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故舌界清淨
68 61 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
69 53 shòu to suffer; to be subjected to 舌觸為緣所生諸受清淨
70 53 shòu to transfer; to confer 舌觸為緣所生諸受清淨
71 53 shòu to receive; to accept 舌觸為緣所生諸受清淨
72 53 shòu to tolerate 舌觸為緣所生諸受清淨
73 53 shòu feelings; sensations 舌觸為緣所生諸受清淨
74 45 所生 suǒ shēng parents 舌觸為緣所生諸受清淨
75 45 所生 suǒ shēng to give borth to 舌觸為緣所生諸受清淨
76 45 所生 suǒ shēng to beget 舌觸為緣所生諸受清淨
77 45 yuán fate; predestined affinity 舌觸為緣所生諸受清淨
78 45 yuán hem 舌觸為緣所生諸受清淨
79 45 yuán to revolve around 舌觸為緣所生諸受清淨
80 45 yuán to climb up 舌觸為緣所生諸受清淨
81 45 yuán cause; origin; reason 舌觸為緣所生諸受清淨
82 45 yuán along; to follow 舌觸為緣所生諸受清淨
83 45 yuán to depend on 舌觸為緣所生諸受清淨
84 45 yuán margin; edge; rim 舌觸為緣所生諸受清淨
85 45 yuán Condition 舌觸為緣所生諸受清淨
86 45 yuán conditions; pratyaya; paccaya 舌觸為緣所生諸受清淨
87 45 wéi to act as; to serve 舌觸為緣所生諸受清淨
88 45 wéi to change into; to become 舌觸為緣所生諸受清淨
89 45 wéi to be; is 舌觸為緣所生諸受清淨
90 45 wéi to do 舌觸為緣所生諸受清淨
91 45 wèi to support; to help 舌觸為緣所生諸受清淨
92 45 wéi to govern 舌觸為緣所生諸受清淨
93 45 wèi to be; bhū 舌觸為緣所生諸受清淨
94 38 有為空 yǒuwèi kōng emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena 有為空
95 27 shé tongue 一切智智清淨故舌界清淨
96 27 shé Kangxi radical 135 一切智智清淨故舌界清淨
97 27 shé a tongue-shaped object 一切智智清淨故舌界清淨
98 27 shé tongue; jihva 一切智智清淨故舌界清淨
99 20 nose
100 20 Kangxi radical 209
101 20 to smell
102 20 a grommet; an eyelet
103 20 to make a hole in an animal's nose
104 20 a handle
105 20 cape; promontory
106 20 first
107 20 nose; ghrāṇa
108 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
109 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
110 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
111 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
112 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
113 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
114 18 idea 意界清淨故大空清淨
115 18 Italy (abbreviation) 意界清淨故大空清淨
116 18 a wish; a desire; intention 意界清淨故大空清淨
117 18 mood; feeling 意界清淨故大空清淨
118 18 will; willpower; determination 意界清淨故大空清淨
119 18 bearing; spirit 意界清淨故大空清淨
120 18 to think of; to long for; to miss 意界清淨故大空清淨
121 18 to anticipate; to expect 意界清淨故大空清淨
122 18 to doubt; to suspect 意界清淨故大空清淨
123 18 meaning 意界清淨故大空清淨
124 18 a suggestion; a hint 意界清淨故大空清淨
125 18 an understanding; a point of view 意界清淨故大空清淨
126 18 Yi 意界清淨故大空清淨
127 18 manas; mind; mentation 意界清淨故大空清淨
128 18 kōng empty; void; hollow
129 18 kòng free time
130 18 kòng to empty; to clean out
131 18 kōng the sky; the air
132 18 kōng in vain; for nothing
133 18 kòng vacant; unoccupied
134 18 kòng empty space
135 18 kōng without substance
136 18 kōng to not have
137 18 kòng opportunity; chance
138 18 kōng vast and high
139 18 kōng impractical; ficticious
140 18 kòng blank
141 18 kòng expansive
142 18 kòng lacking
143 18 kōng plain; nothing else
144 18 kōng Emptiness
145 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
146 18 xíng to walk 一切智智清淨故行
147 18 xíng capable; competent 一切智智清淨故行
148 18 háng profession 一切智智清淨故行
149 18 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故行
150 18 xíng to travel 一切智智清淨故行
151 18 xìng actions; conduct 一切智智清淨故行
152 18 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故行
153 18 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故行
154 18 háng horizontal line 一切智智清淨故行
155 18 héng virtuous deeds 一切智智清淨故行
156 18 hàng a line of trees 一切智智清淨故行
157 18 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故行
158 18 xíng to move 一切智智清淨故行
159 18 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故行
160 18 xíng travel 一切智智清淨故行
161 18 xíng to circulate 一切智智清淨故行
162 18 xíng running script; running script 一切智智清淨故行
163 18 xíng temporary 一切智智清淨故行
164 18 háng rank; order 一切智智清淨故行
165 18 háng a business; a shop 一切智智清淨故行
166 18 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故行
167 18 xíng to experience 一切智智清淨故行
168 18 xíng path; way 一切智智清淨故行
169 18 xíng xing; ballad 一切智智清淨故行
170 18 xíng Xing 一切智智清淨故行
171 18 xíng Practice 一切智智清淨故行
172 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故行
173 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故行
174 18 shēn human body; torso 身識界及身觸
175 18 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
176 18 shēn self 身識界及身觸
177 18 shēn life 身識界及身觸
178 18 shēn an object 身識界及身觸
179 18 shēn a lifetime 身識界及身觸
180 18 shēn moral character 身識界及身觸
181 18 shēn status; identity; position 身識界及身觸
182 18 shēn pregnancy 身識界及身觸
183 18 juān India 身識界及身觸
184 18 shēn body; kāya 身識界及身觸
185 15 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
186 15 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
187 15 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
188 15 wèi taste; flavor 一切智智清淨故味界
189 15 wèi significance 一切智智清淨故味界
190 15 wèi to taste 一切智智清淨故味界
191 15 wèi to ruminate; to mull over 一切智智清淨故味界
192 15 wèi smell; odor 一切智智清淨故味界
193 15 wèi a delicacy 一切智智清淨故味界
194 15 wèi taste; rasa 一切智智清淨故味界
195 15 to reach 舌識界及舌觸
196 15 to attain 舌識界及舌觸
197 15 to understand 舌識界及舌觸
198 15 able to be compared to; to catch up with 舌識界及舌觸
199 15 to be involved with; to associate with 舌識界及舌觸
200 15 passing of a feudal title from elder to younger brother 舌識界及舌觸
201 15 and; ca; api 舌識界及舌觸
202 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
203 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
204 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
205 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
206 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
207 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
208 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
209 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
210 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
211 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
212 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
213 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
214 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
215 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
216 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
217 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
218 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
219 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
220 12 shēng music 一切智智清淨故聲
221 12 shēng language 一切智智清淨故聲
222 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
223 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
224 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
225 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
226 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
227 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
228 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
229 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
230 9 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
231 8 xìng gender 不虛妄性
232 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
233 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
234 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
235 8 xìng life; destiny 不虛妄性
236 8 xìng sexual desire 不虛妄性
237 8 xìng scope 不虛妄性
238 8 xìng nature 不虛妄性
239 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
240 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
241 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
242 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
243 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
244 8 shí knowledge; understanding
245 8 shí to know; to be familiar with
246 8 zhì to record
247 8 shí thought; cognition
248 8 shí to understand
249 8 shí experience; common sense
250 8 shí a good friend
251 8 zhì to remember; to memorize
252 8 zhì a label; a mark
253 8 zhì an inscription
254 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
255 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
256 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
257 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
258 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 一切智智清淨故五眼清淨
259 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
260 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
261 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
262 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
263 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
264 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
265 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
266 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
267 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
268 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
269 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
270 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
271 6 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
272 6 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
273 6 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
274 6 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
275 6 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
276 6 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
277 6 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
278 6 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
279 6 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
280 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
281 6 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
282 6 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
283 6 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
284 6 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
285 6 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
286 6 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
287 6 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
288 6 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
289 6 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
290 6 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
291 6 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
292 6 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
293 6 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
294 6 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
295 6 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
296 6 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
297 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
298 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
299 6 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
300 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
301 6 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
302 6 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智
303 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
304 6 xiāng form substance 一切智智清淨故道相智
305 6 xiāng to express 一切智智清淨故道相智
306 6 xiàng to choose 一切智智清淨故道相智
307 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
308 6 xiāng an ancient musical instrument 一切智智清淨故道相智
309 6 xiāng the seventh lunar month 一切智智清淨故道相智
310 6 xiāng to compare 一切智智清淨故道相智
311 6 xiàng to divine 一切智智清淨故道相智
312 6 xiàng to administer 一切智智清淨故道相智
313 6 xiàng helper for a blind person 一切智智清淨故道相智
314 6 xiāng rhythm [music] 一切智智清淨故道相智
315 6 xiāng the upper frets of a pipa 一切智智清淨故道相智
316 6 xiāng coralwood 一切智智清淨故道相智
317 6 xiàng ministry 一切智智清淨故道相智
318 6 xiàng to supplement; to enhance 一切智智清淨故道相智
319 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切智智清淨故道相智
320 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切智智清淨故道相智
321 6 xiàng sign; mark; liṅga 一切智智清淨故道相智
322 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切智智清淨故道相智
323 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
324 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
325 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
326 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
327 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
328 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
329 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
330 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
331 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
332 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
333 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
334 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切智智清淨故預流果清淨
335 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
336 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
337 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
338 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
339 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
340 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
341 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
342 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
343 6 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
344 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏
345 6 color 一切智智清淨故色清淨
346 6 form; matter 一切智智清淨故色清淨
347 6 shǎi dice 一切智智清淨故色清淨
348 6 Kangxi radical 139 一切智智清淨故色清淨
349 6 countenance 一切智智清淨故色清淨
350 6 scene; sight 一切智智清淨故色清淨
351 6 feminine charm; female beauty 一切智智清淨故色清淨
352 6 kind; type 一切智智清淨故色清淨
353 6 quality 一切智智清淨故色清淨
354 6 to be angry 一切智智清淨故色清淨
355 6 to seek; to search for 一切智智清淨故色清淨
356 6 lust; sexual desire 一切智智清淨故色清淨
357 6 form; rupa 一切智智清淨故色清淨
358 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
359 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
360 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
361 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
362 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 一切智智清淨故佛十力清淨
363 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
364 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
365 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
366 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
367 6 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
368 6 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
369 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
370 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
371 6 miè to submerge
372 6 miè to extinguish; to put out
373 6 miè to eliminate
374 6 miè to disappear; to fade away
375 6 miè the cessation of suffering
376 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
377 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
378 6 xiāng incense
379 6 xiāng Kangxi radical 186
380 6 xiāng fragrance; scent
381 6 xiāng a female
382 6 xiāng Xiang
383 6 xiāng to kiss
384 6 xiāng feminine
385 6 xiāng incense
386 6 xiāng fragrance; gandha
387 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
388 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
389 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
390 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
391 6 zhì spiritual insight; gnosis 一切智智清淨故道相智
392 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
393 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
394 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
395 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
396 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
397 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
398 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
399 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
400 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
401 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
402 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
403 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
404 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
405 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
406 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
407 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
408 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
409 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
410 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
411 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
412 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
413 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
414 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
415 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
416 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
417 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
418 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
419 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
420 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
421 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
422 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
423 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨
424 6 眼界 yǎn jiè eye element 一切智智清淨故眼界清淨
425 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
426 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
427 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
428 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
429 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
430 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
431 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
432 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
433 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
434 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
435 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
436 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
437 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
438 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
439 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
440 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
441 6 住捨 zhùshè house; residence 一切智智清淨故恒住捨性清淨
442 6 住捨 zhùshě equanimous 一切智智清淨故恒住捨性清淨
443 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
444 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
445 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
446 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
447 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
448 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
449 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
450 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
451 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
452 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
453 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
454 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
455 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
456 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
457 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
458 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
459 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
460 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
461 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
462 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
463 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
464 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
465 6 to gather; to collect 一切智智清淨故集
466 6 collected works; collection 一切智智清淨故集
467 6 to stablize; to settle 一切智智清淨故集
468 6 used in place names 一切智智清淨故集
469 6 to mix; to blend 一切智智清淨故集
470 6 to hit the mark 一切智智清淨故集
471 6 to compile 一切智智清淨故集
472 6 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集
473 6 to rest; to perch 一切智智清淨故集
474 6 a market 一切智智清淨故集
475 6 the origin of suffering 一切智智清淨故集
476 6 assembled; saṃnipatita 一切智智清淨故集
477 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
478 6 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
479 6 shuǐ a river 一切智智清淨故水
480 6 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
481 6 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
482 6 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
483 6 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
484 6 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
485 6 shuǐ water element 一切智智清淨故水
486 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
487 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
488 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
489 6 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
490 6 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
491 6 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
492 6 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
493 6 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
494 6 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
495 6 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
496 6 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
497 6 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
498 6 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
499 6 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
500 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨

Frequencies of all Words

Top 616

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 570 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故舌界清淨
2 570 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故舌界清淨
3 570 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故舌界清淨
4 570 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故舌界清淨
5 570 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故舌界清淨
6 570 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故舌界清淨
7 570 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故舌界清淨
8 449 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一切智智清淨故舌界清淨
9 449 old; ancient; former; past 一切智智清淨故舌界清淨
10 449 reason; cause; purpose 一切智智清淨故舌界清淨
11 449 to die 一切智智清淨故舌界清淨
12 449 so; therefore; hence 一切智智清淨故舌界清淨
13 449 original 一切智智清淨故舌界清淨
14 449 accident; happening; instance 一切智智清淨故舌界清淨
15 449 a friend; an acquaintance; friendship 一切智智清淨故舌界清淨
16 449 something in the past 一切智智清淨故舌界清淨
17 449 deceased; dead 一切智智清淨故舌界清淨
18 449 still; yet 一切智智清淨故舌界清淨
19 449 therefore; tasmāt 一切智智清淨故舌界清淨
20 334 ruò to seem; to be like; as 若一切智智清淨
21 334 ruò seemingly 若一切智智清淨
22 334 ruò if 若一切智智清淨
23 334 ruò you 若一切智智清淨
24 334 ruò this; that 若一切智智清淨
25 334 ruò and; or 若一切智智清淨
26 334 ruò as for; pertaining to 若一切智智清淨
27 334 pomegranite 若一切智智清淨
28 334 ruò to choose 若一切智智清淨
29 334 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切智智清淨
30 334 ruò thus 若一切智智清淨
31 334 ruò pollia 若一切智智清淨
32 334 ruò Ruo 若一切智智清淨
33 334 ruò only then 若一切智智清淨
34 334 ja 若一切智智清淨
35 334 jñā 若一切智智清淨
36 334 ruò if; yadi 若一切智智清淨
37 242 no 無別
38 242 Kangxi radical 71 無別
39 242 to not have; without 無別
40 242 has not yet 無別
41 242 mo 無別
42 242 do not 無別
43 242 not; -less; un- 無別
44 242 regardless of 無別
45 242 to not have 無別
46 242 um 無別
47 242 Wu 無別
48 242 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 242 not; non- 無別
50 242 mo 無別
51 228 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故舌界清淨
52 228 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
53 115 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之六十九
54 115 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之六十九
55 115 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之六十九
56 115 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之六十九
57 115 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之六十九
58 115 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之六十九
59 115 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之六十九
60 115 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之六十九
61 115 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之六十九
62 115 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之六十九
63 115 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之六十九
64 115 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之六十九
65 115 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之六十九
66 115 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之六十九
67 115 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之六十九
68 115 fēn equinox 初分難信解品第三十四之六十九
69 115 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之六十九
70 115 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之六十九
71 115 fēn to share 初分難信解品第三十四之六十九
72 115 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之六十九
73 115 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之六十九
74 115 fēn a difference 初分難信解品第三十四之六十九
75 115 fēn a score 初分難信解品第三十四之六十九
76 115 fèn identity 初分難信解品第三十四之六十九
77 115 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之六十九
78 115 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之六十九
79 114 何以 héyǐ why 何以故
80 114 何以 héyǐ how 何以故
81 114 何以 héyǐ how is that? 何以故
82 114 duàn absolutely; decidedly 無斷故
83 114 duàn to judge 無斷故
84 114 duàn to severe; to break 無斷故
85 114 duàn to stop 無斷故
86 114 duàn to quit; to give up 無斷故
87 114 duàn to intercept 無斷故
88 114 duàn to divide 無斷故
89 114 duàn to isolate 無斷故
90 114 duàn cutting off; uccheda 無斷故
91 114 bié do not; must not 無別
92 114 bié other 無別
93 114 bié special 無別
94 114 bié to leave 無別
95 114 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
96 114 bié to distinguish 無別
97 114 bié to pin 無別
98 114 bié to insert; to jam 無別
99 114 bié to turn 無別
100 114 bié Bie 無別
101 114 bié other; anya 無別
102 109 勝義空 shèngyìkōng transcendental emptiness; unsurpassed emptiness 勝義空
103 85 大空 dàkōng the great void 舌界清淨故大空清淨
104 77 chù to touch; to feel 舌識界及舌觸
105 77 chù to butt; to ram; to gore 舌識界及舌觸
106 77 chù touch; contact; sparśa 舌識界及舌觸
107 77 chù tangible; spraṣṭavya 舌識界及舌觸
108 66 jiè border; boundary 一切智智清淨故舌界清淨
109 66 jiè kingdom 一切智智清淨故舌界清淨
110 66 jiè circle; society 一切智智清淨故舌界清淨
111 66 jiè territory; region 一切智智清淨故舌界清淨
112 66 jiè the world 一切智智清淨故舌界清淨
113 66 jiè scope; extent 一切智智清淨故舌界清淨
114 66 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故舌界清淨
115 66 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故舌界清淨
116 66 jiè to adjoin 一切智智清淨故舌界清淨
117 66 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故舌界清淨
118 61 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
119 54 乃至 nǎizhì and even 味界乃至舌觸為緣所生諸受清淨故大空清淨
120 54 乃至 nǎizhì as much as; yavat 味界乃至舌觸為緣所生諸受清淨故大空清淨
121 53 shòu to suffer; to be subjected to 舌觸為緣所生諸受清淨
122 53 shòu to transfer; to confer 舌觸為緣所生諸受清淨
123 53 shòu to receive; to accept 舌觸為緣所生諸受清淨
124 53 shòu to tolerate 舌觸為緣所生諸受清淨
125 53 shòu suitably 舌觸為緣所生諸受清淨
126 53 shòu feelings; sensations 舌觸為緣所生諸受清淨
127 45 zhū all; many; various 舌觸為緣所生諸受清淨
128 45 zhū Zhu 舌觸為緣所生諸受清淨
129 45 zhū all; members of the class 舌觸為緣所生諸受清淨
130 45 zhū interrogative particle 舌觸為緣所生諸受清淨
131 45 zhū him; her; them; it 舌觸為緣所生諸受清淨
132 45 zhū of; in 舌觸為緣所生諸受清淨
133 45 zhū all; many; sarva 舌觸為緣所生諸受清淨
134 45 所生 suǒ shēng parents 舌觸為緣所生諸受清淨
135 45 所生 suǒ shēng to give borth to 舌觸為緣所生諸受清淨
136 45 所生 suǒ shēng to beget 舌觸為緣所生諸受清淨
137 45 yuán fate; predestined affinity 舌觸為緣所生諸受清淨
138 45 yuán hem 舌觸為緣所生諸受清淨
139 45 yuán to revolve around 舌觸為緣所生諸受清淨
140 45 yuán because 舌觸為緣所生諸受清淨
141 45 yuán to climb up 舌觸為緣所生諸受清淨
142 45 yuán cause; origin; reason 舌觸為緣所生諸受清淨
143 45 yuán along; to follow 舌觸為緣所生諸受清淨
144 45 yuán to depend on 舌觸為緣所生諸受清淨
145 45 yuán margin; edge; rim 舌觸為緣所生諸受清淨
146 45 yuán Condition 舌觸為緣所生諸受清淨
147 45 yuán conditions; pratyaya; paccaya 舌觸為緣所生諸受清淨
148 45 wèi for; to 舌觸為緣所生諸受清淨
149 45 wèi because of 舌觸為緣所生諸受清淨
150 45 wéi to act as; to serve 舌觸為緣所生諸受清淨
151 45 wéi to change into; to become 舌觸為緣所生諸受清淨
152 45 wéi to be; is 舌觸為緣所生諸受清淨
153 45 wéi to do 舌觸為緣所生諸受清淨
154 45 wèi for 舌觸為緣所生諸受清淨
155 45 wèi because of; for; to 舌觸為緣所生諸受清淨
156 45 wèi to 舌觸為緣所生諸受清淨
157 45 wéi in a passive construction 舌觸為緣所生諸受清淨
158 45 wéi forming a rehetorical question 舌觸為緣所生諸受清淨
159 45 wéi forming an adverb 舌觸為緣所生諸受清淨
160 45 wéi to add emphasis 舌觸為緣所生諸受清淨
161 45 wèi to support; to help 舌觸為緣所生諸受清淨
162 45 wéi to govern 舌觸為緣所生諸受清淨
163 45 wèi to be; bhū 舌觸為緣所生諸受清淨
164 38 有為空 yǒuwèi kōng emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena 有為空
165 27 shé tongue 一切智智清淨故舌界清淨
166 27 shé Kangxi radical 135 一切智智清淨故舌界清淨
167 27 shé a tongue-shaped object 一切智智清淨故舌界清淨
168 27 shé tongue; jihva 一切智智清淨故舌界清淨
169 20 nose
170 20 Kangxi radical 209
171 20 to smell
172 20 a grommet; an eyelet
173 20 to make a hole in an animal's nose
174 20 a handle
175 20 cape; promontory
176 20 first
177 20 nose; ghrāṇa
178 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
179 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
180 20 ěr and that is all 一切智智清淨故耳
181 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
182 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
183 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
184 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
185 18 idea 意界清淨故大空清淨
186 18 Italy (abbreviation) 意界清淨故大空清淨
187 18 a wish; a desire; intention 意界清淨故大空清淨
188 18 mood; feeling 意界清淨故大空清淨
189 18 will; willpower; determination 意界清淨故大空清淨
190 18 bearing; spirit 意界清淨故大空清淨
191 18 to think of; to long for; to miss 意界清淨故大空清淨
192 18 to anticipate; to expect 意界清淨故大空清淨
193 18 to doubt; to suspect 意界清淨故大空清淨
194 18 meaning 意界清淨故大空清淨
195 18 a suggestion; a hint 意界清淨故大空清淨
196 18 an understanding; a point of view 意界清淨故大空清淨
197 18 or 意界清淨故大空清淨
198 18 Yi 意界清淨故大空清淨
199 18 manas; mind; mentation 意界清淨故大空清淨
200 18 kōng empty; void; hollow
201 18 kòng free time
202 18 kòng to empty; to clean out
203 18 kōng the sky; the air
204 18 kōng in vain; for nothing
205 18 kòng vacant; unoccupied
206 18 kòng empty space
207 18 kōng without substance
208 18 kōng to not have
209 18 kòng opportunity; chance
210 18 kōng vast and high
211 18 kōng impractical; ficticious
212 18 kòng blank
213 18 kòng expansive
214 18 kòng lacking
215 18 kōng plain; nothing else
216 18 kōng Emptiness
217 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
218 18 xíng to walk 一切智智清淨故行
219 18 xíng capable; competent 一切智智清淨故行
220 18 háng profession 一切智智清淨故行
221 18 háng line; row 一切智智清淨故行
222 18 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故行
223 18 xíng to travel 一切智智清淨故行
224 18 xìng actions; conduct 一切智智清淨故行
225 18 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故行
226 18 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故行
227 18 háng horizontal line 一切智智清淨故行
228 18 héng virtuous deeds 一切智智清淨故行
229 18 hàng a line of trees 一切智智清淨故行
230 18 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故行
231 18 xíng to move 一切智智清淨故行
232 18 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故行
233 18 xíng travel 一切智智清淨故行
234 18 xíng to circulate 一切智智清淨故行
235 18 xíng running script; running script 一切智智清淨故行
236 18 xíng temporary 一切智智清淨故行
237 18 xíng soon 一切智智清淨故行
238 18 háng rank; order 一切智智清淨故行
239 18 háng a business; a shop 一切智智清淨故行
240 18 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故行
241 18 xíng to experience 一切智智清淨故行
242 18 xíng path; way 一切智智清淨故行
243 18 xíng xing; ballad 一切智智清淨故行
244 18 xíng a round [of drinks] 一切智智清淨故行
245 18 xíng Xing 一切智智清淨故行
246 18 xíng moreover; also 一切智智清淨故行
247 18 xíng Practice 一切智智清淨故行
248 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故行
249 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故行
250 18 shēn human body; torso 身識界及身觸
251 18 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
252 18 shēn measure word for clothes 身識界及身觸
253 18 shēn self 身識界及身觸
254 18 shēn life 身識界及身觸
255 18 shēn an object 身識界及身觸
256 18 shēn a lifetime 身識界及身觸
257 18 shēn personally 身識界及身觸
258 18 shēn moral character 身識界及身觸
259 18 shēn status; identity; position 身識界及身觸
260 18 shēn pregnancy 身識界及身觸
261 18 juān India 身識界及身觸
262 18 shēn body; kāya 身識界及身觸
263 15 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
264 15 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
265 15 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
266 15 wèi taste; flavor 一切智智清淨故味界
267 15 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine 一切智智清淨故味界
268 15 wèi significance 一切智智清淨故味界
269 15 wèi to taste 一切智智清淨故味界
270 15 wèi to ruminate; to mull over 一切智智清淨故味界
271 15 wèi smell; odor 一切智智清淨故味界
272 15 wèi a delicacy 一切智智清淨故味界
273 15 wèi taste; rasa 一切智智清淨故味界
274 15 to reach 舌識界及舌觸
275 15 and 舌識界及舌觸
276 15 coming to; when 舌識界及舌觸
277 15 to attain 舌識界及舌觸
278 15 to understand 舌識界及舌觸
279 15 able to be compared to; to catch up with 舌識界及舌觸
280 15 to be involved with; to associate with 舌識界及舌觸
281 15 passing of a feudal title from elder to younger brother 舌識界及舌觸
282 15 and; ca; api 舌識界及舌觸
283 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
284 14 yǎn measure word for wells 一切智智清淨故眼處清淨
285 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
286 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
287 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
288 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
289 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
290 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
291 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
292 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
293 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
294 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
295 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
296 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
297 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
298 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
299 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
300 12 shēng a measure word for sound (times) 一切智智清淨故聲
301 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
302 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
303 12 shēng music 一切智智清淨故聲
304 12 shēng language 一切智智清淨故聲
305 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
306 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
307 12 shēng an utterance 一切智智清淨故聲
308 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
309 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
310 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
311 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
312 12 一切 yīqiè all; every; everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
313 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
314 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
315 12 一切 yīqiè generally 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
316 12 一切 yīqiè all, everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
317 12 一切 yīqiè all; sarva 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
318 9 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
319 8 xìng gender 不虛妄性
320 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
321 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
322 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
323 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
324 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
325 8 xìng life; destiny 不虛妄性
326 8 xìng sexual desire 不虛妄性
327 8 xìng scope 不虛妄性
328 8 xìng nature 不虛妄性
329 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
330 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
331 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
332 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
333 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
334 8 shí knowledge; understanding
335 8 shí to know; to be familiar with
336 8 zhì to record
337 8 shí thought; cognition
338 8 shí to understand
339 8 shí experience; common sense
340 8 shí a good friend
341 8 zhì to remember; to memorize
342 8 zhì a label; a mark
343 8 zhì an inscription
344 8 zhì just now
345 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
346 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
347 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
348 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
349 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 一切智智清淨故五眼清淨
350 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
351 6 zhèng just doing something; just now 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
352 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
353 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
354 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
355 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
356 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
357 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
358 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
359 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
360 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
361 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
362 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
363 6 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
364 6 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
365 6 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
366 6 zhèng precisely 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
367 6 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
368 6 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
369 6 zhèng only; just 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
370 6 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
371 6 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
372 6 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
373 6 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
374 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
375 6 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
376 6 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
377 6 chù location 一切智智清淨故眼處清淨
378 6 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
379 6 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
380 6 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
381 6 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
382 6 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
383 6 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
384 6 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
385 6 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
386 6 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
387 6 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
388 6 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
389 6 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
390 6 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
391 6 xiāng each other; one another; mutually 一切智智清淨故道相智
392 6 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
393 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
394 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
395 6 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
396 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
397 6 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
398 6 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智
399 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
400 6 xiāng form substance 一切智智清淨故道相智
401 6 xiāng to express 一切智智清淨故道相智
402 6 xiàng to choose 一切智智清淨故道相智
403 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
404 6 xiāng an ancient musical instrument 一切智智清淨故道相智
405 6 xiāng the seventh lunar month 一切智智清淨故道相智
406 6 xiāng to compare 一切智智清淨故道相智
407 6 xiàng to divine 一切智智清淨故道相智
408 6 xiàng to administer 一切智智清淨故道相智
409 6 xiàng helper for a blind person 一切智智清淨故道相智
410 6 xiāng rhythm [music] 一切智智清淨故道相智
411 6 xiāng the upper frets of a pipa 一切智智清淨故道相智
412 6 xiāng coralwood 一切智智清淨故道相智
413 6 xiàng ministry 一切智智清淨故道相智
414 6 xiàng to supplement; to enhance 一切智智清淨故道相智
415 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切智智清淨故道相智
416 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切智智清淨故道相智
417 6 xiàng sign; mark; liṅga 一切智智清淨故道相智
418 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切智智清淨故道相智
419 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
420 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
421 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
422 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
423 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
424 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
425 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
426 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
427 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
428 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
429 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
430 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切智智清淨故預流果清淨
431 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
432 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
433 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
434 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
435 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
436 6 děng degree; kind 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
437 6 děng plural 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
438 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
439 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
440 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
441 6 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
442 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏
443 6 color 一切智智清淨故色清淨
444 6 form; matter 一切智智清淨故色清淨
445 6 shǎi dice 一切智智清淨故色清淨
446 6 Kangxi radical 139 一切智智清淨故色清淨
447 6 countenance 一切智智清淨故色清淨
448 6 scene; sight 一切智智清淨故色清淨
449 6 feminine charm; female beauty 一切智智清淨故色清淨
450 6 kind; type 一切智智清淨故色清淨
451 6 quality 一切智智清淨故色清淨
452 6 to be angry 一切智智清淨故色清淨
453 6 to seek; to search for 一切智智清淨故色清淨
454 6 lust; sexual desire 一切智智清淨故色清淨
455 6 form; rupa 一切智智清淨故色清淨
456 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
457 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
458 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
459 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
460 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 一切智智清淨故佛十力清淨
461 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
462 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
463 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
464 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
465 6 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
466 6 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
467 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
468 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
469 6 miè to submerge
470 6 miè to extinguish; to put out
471 6 miè to eliminate
472 6 miè to disappear; to fade away
473 6 miè the cessation of suffering
474 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
475 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
476 6 xiāng incense
477 6 xiāng Kangxi radical 186
478 6 xiāng fragrance; scent
479 6 xiāng a female
480 6 xiāng Xiang
481 6 xiāng to kiss
482 6 xiāng feminine
483 6 xiāng unrestrainedly
484 6 xiāng incense
485 6 xiāng fragrance; gandha
486 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
487 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
488 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
489 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
490 6 zhì spiritual insight; gnosis 一切智智清淨故道相智
491 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
492 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
493 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
494 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
495 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
496 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
497 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
498 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
499 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
500 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
fēn part; avayava
duàn cutting off; uccheda
bié other; anya
胜义空 勝義空 shèngyìkōng transcendental emptiness; unsurpassed emptiness

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature