Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 262

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故四靜慮清淨
2 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故四靜慮清淨
3 540 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故四靜慮清淨
4 540 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故四靜慮清淨
5 540 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故四靜慮清淨
6 540 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故四靜慮清淨
7 540 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故四靜慮清淨
8 230 Kangxi radical 71 無別
9 230 to not have; without 無別
10 230 mo 無別
11 230 to not have 無別
12 230 Wu 無別
13 230 mo 無別
14 216 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故四靜慮清淨
15 216 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
16 111 虛空界 xūkōng jiè visible space 色清淨故虛空界清淨
17 109 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之八十一
18 109 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之八十一
19 109 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之八十一
20 109 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之八十一
21 109 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之八十一
22 109 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之八十一
23 109 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之八十一
24 109 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之八十一
25 109 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之八十一
26 109 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之八十一
27 109 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之八十一
28 109 fēn equinox 初分難信解品第三十四之八十一
29 109 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之八十一
30 109 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之八十一
31 109 fēn to share 初分難信解品第三十四之八十一
32 109 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之八十一
33 109 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之八十一
34 109 fēn a difference 初分難信解品第三十四之八十一
35 109 fēn a score 初分難信解品第三十四之八十一
36 109 fèn identity 初分難信解品第三十四之八十一
37 109 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之八十一
38 109 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之八十一
39 108 duàn to judge 無斷故
40 108 duàn to severe; to break 無斷故
41 108 duàn to stop 無斷故
42 108 duàn to quit; to give up 無斷故
43 108 duàn to intercept 無斷故
44 108 duàn to divide 無斷故
45 108 duàn to isolate 無斷故
46 108 bié other 無別
47 108 bié special 無別
48 108 bié to leave 無別
49 108 bié to distinguish 無別
50 108 bié to pin 無別
51 108 bié to insert; to jam 無別
52 108 bié to turn 無別
53 108 bié Bie 無別
54 63 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
55 62 chù to touch; to feel
56 62 chù to butt; to ram; to gore
57 62 chù touch; contact; sparśa
58 62 chù tangible; spraṣṭavya
59 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
60 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
61 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
62 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
63 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
64 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
65 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
66 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
67 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
68 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
69 50 實際 shíjì reality; in truth 四靜慮清淨故實際清淨
70 50 實際 shíjì to make every effort 四靜慮清淨故實際清淨
71 50 實際 shíjì actual 四靜慮清淨故實際清淨
72 50 實際 shí jì bhūtakoṭi; reality-limit; apex of reality 四靜慮清淨故實際清淨
73 50 實際 shíjì tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 四靜慮清淨故實際清淨
74 44 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
75 44 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
76 44 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
77 44 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
78 44 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
79 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
80 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
81 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
82 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
83 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
84 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
85 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
86 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
87 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
88 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
89 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
90 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
91 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
92 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
93 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
94 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
95 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
96 36 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受清淨
97 20 shé tongue
98 20 shé Kangxi radical 135
99 20 shé a tongue-shaped object
100 20 shé tongue; jihva
101 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
102 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
103 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
104 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
105 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
106 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
107 20 nose
108 20 Kangxi radical 209
109 20 to smell
110 20 a grommet; an eyelet
111 20 to make a hole in an animal's nose
112 20 a handle
113 20 cape; promontory
114 20 first
115 20 nose; ghrāṇa
116 18 xíng to walk 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
117 18 xíng capable; competent 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
118 18 háng profession 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
119 18 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
120 18 xíng to travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
121 18 xìng actions; conduct 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
122 18 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
123 18 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
124 18 háng horizontal line 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
125 18 héng virtuous deeds 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
126 18 hàng a line of trees 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
127 18 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
128 18 xíng to move 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
129 18 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
130 18 xíng travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
131 18 xíng to circulate 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
132 18 xíng running script; running script 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
133 18 xíng temporary 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
134 18 háng rank; order 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
135 18 háng a business; a shop 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
136 18 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
137 18 xíng to experience 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
138 18 xíng path; way 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
139 18 xíng xing; ballad 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
140 18 xíng Xing 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
141 18 xíng Practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
142 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
143 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
144 18 kōng empty; void; hollow
145 18 kòng free time
146 18 kòng to empty; to clean out
147 18 kōng the sky; the air
148 18 kōng in vain; for nothing
149 18 kòng vacant; unoccupied
150 18 kòng empty space
151 18 kōng without substance
152 18 kōng to not have
153 18 kòng opportunity; chance
154 18 kōng vast and high
155 18 kōng impractical; ficticious
156 18 kòng blank
157 18 kòng expansive
158 18 kòng lacking
159 18 kōng plain; nothing else
160 18 kōng Emptiness
161 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
162 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
163 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
164 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
165 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
166 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
167 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
168 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
169 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
170 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
171 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
172 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
173 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
174 14 shēn human body; torso
175 14 shēn Kangxi radical 158
176 14 shēn self
177 14 shēn life
178 14 shēn an object
179 14 shēn a lifetime
180 14 shēn moral character
181 14 shēn status; identity; position
182 14 shēn pregnancy
183 14 juān India
184 14 shēn body; kāya
185 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
186 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
187 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
188 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
189 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
190 12 shēng music 一切智智清淨故聲
191 12 shēng language 一切智智清淨故聲
192 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
193 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
194 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
195 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
196 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
197 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
198 12 idea 意界清淨故虛空界清淨
199 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故虛空界清淨
200 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故虛空界清淨
201 12 mood; feeling 意界清淨故虛空界清淨
202 12 will; willpower; determination 意界清淨故虛空界清淨
203 12 bearing; spirit 意界清淨故虛空界清淨
204 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故虛空界清淨
205 12 to anticipate; to expect 意界清淨故虛空界清淨
206 12 to doubt; to suspect 意界清淨故虛空界清淨
207 12 meaning 意界清淨故虛空界清淨
208 12 a suggestion; a hint 意界清淨故虛空界清淨
209 12 an understanding; a point of view 意界清淨故虛空界清淨
210 12 Yi 意界清淨故虛空界清淨
211 12 manas; mind; mentation 意界清淨故虛空界清淨
212 12 to reach 眼識界及眼觸
213 12 to attain 眼識界及眼觸
214 12 to understand 眼識界及眼觸
215 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
216 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
217 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
218 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
219 12 wèi taste; flavor
220 12 wèi significance
221 12 wèi to taste
222 12 wèi to ruminate; to mull over
223 12 wèi smell; odor
224 12 wèi a delicacy
225 12 wèi taste; rasa
226 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
227 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
228 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
229 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
230 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
231 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
232 8 shí knowledge; understanding 識清淨
233 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
234 8 zhì to record 識清淨
235 8 shí thought; cognition 識清淨
236 8 shí to understand 識清淨
237 8 shí experience; common sense 識清淨
238 8 shí a good friend 識清淨
239 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
240 8 zhì a label; a mark 識清淨
241 8 zhì an inscription 識清淨
242 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
243 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
244 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
245 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
246 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
247 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
248 8 xìng gender 一切智智清淨故恒住捨性清淨
249 8 xìng nature; disposition 一切智智清淨故恒住捨性清淨
250 8 xìng grammatical gender 一切智智清淨故恒住捨性清淨
251 8 xìng a property; a quality 一切智智清淨故恒住捨性清淨
252 8 xìng life; destiny 一切智智清淨故恒住捨性清淨
253 8 xìng sexual desire 一切智智清淨故恒住捨性清淨
254 8 xìng scope 一切智智清淨故恒住捨性清淨
255 8 xìng nature 一切智智清淨故恒住捨性清淨
256 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
257 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
258 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
259 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 一切智智清淨故佛十力清淨
260 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
261 6 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
262 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
263 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
264 6 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
265 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
266 6 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
267 6 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智
268 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
269 6 xiāng form substance 一切智智清淨故道相智
270 6 xiāng to express 一切智智清淨故道相智
271 6 xiàng to choose 一切智智清淨故道相智
272 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
273 6 xiāng an ancient musical instrument 一切智智清淨故道相智
274 6 xiāng the seventh lunar month 一切智智清淨故道相智
275 6 xiāng to compare 一切智智清淨故道相智
276 6 xiàng to divine 一切智智清淨故道相智
277 6 xiàng to administer 一切智智清淨故道相智
278 6 xiàng helper for a blind person 一切智智清淨故道相智
279 6 xiāng rhythm [music] 一切智智清淨故道相智
280 6 xiāng the upper frets of a pipa 一切智智清淨故道相智
281 6 xiāng coralwood 一切智智清淨故道相智
282 6 xiàng ministry 一切智智清淨故道相智
283 6 xiàng to supplement; to enhance 一切智智清淨故道相智
284 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切智智清淨故道相智
285 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切智智清淨故道相智
286 6 xiàng sign; mark; liṅga 一切智智清淨故道相智
287 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切智智清淨故道相智
288 6 不還 bù huán to not go back 不還
289 6 不還 bù huán to not give back 不還
290 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
291 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
292 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
293 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
294 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
295 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
296 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
297 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
298 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
299 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
300 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
301 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
302 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
303 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
304 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
305 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
306 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
307 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
308 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
309 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
310 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
311 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
312 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
313 6 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
314 6 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
315 6 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
316 6 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
317 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
318 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
319 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
320 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏
321 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
322 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
323 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
324 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
325 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
326 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
327 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
328 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
329 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
330 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
331 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
332 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
333 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
334 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
335 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
336 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
337 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
338 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
339 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
340 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
341 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
342 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
343 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
344 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
345 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
346 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
347 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
348 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
349 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
350 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
351 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
352 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
353 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
354 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
355 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
356 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
357 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
358 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
359 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
360 6 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
361 6 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
362 6 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
363 6 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
364 6 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
365 6 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
366 6 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
367 6 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
368 6 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
369 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
370 6 fēng wind
371 6 fēng Kangxi radical 182
372 6 fēng demeanor; style; appearance
373 6 fēng prana
374 6 fēng a scene
375 6 fēng a custom; a tradition
376 6 fēng news
377 6 fēng a disturbance /an incident
378 6 fēng a fetish
379 6 fēng a popular folk song
380 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
381 6 fēng Feng
382 6 fēng to blow away
383 6 fēng sexual interaction of animals
384 6 fēng from folklore without a basis
385 6 fèng fashion; vogue
386 6 fèng to tacfully admonish
387 6 fēng weather
388 6 fēng quick
389 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
390 6 fēng wind element
391 6 fēng wind; vayu
392 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
393 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
394 6 huǒ fire; flame
395 6 huǒ to start a fire; to burn
396 6 huǒ Kangxi radical 86
397 6 huǒ anger; rage
398 6 huǒ fire element
399 6 huǒ Antares
400 6 huǒ radiance
401 6 huǒ lightning
402 6 huǒ a torch
403 6 huǒ red
404 6 huǒ urgent
405 6 huǒ a cause of disease
406 6 huǒ huo
407 6 huǒ companion; comrade
408 6 huǒ Huo
409 6 huǒ fire; agni
410 6 huǒ fire element
411 6 huǒ Gode of Fire; Anala
412 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
413 6 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
414 6 shuǐ a river 一切智智清淨故水
415 6 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
416 6 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
417 6 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
418 6 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
419 6 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
420 6 shuǐ water element 一切智智清淨故水
421 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
422 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
423 6 miè to submerge
424 6 miè to extinguish; to put out
425 6 miè to eliminate
426 6 miè to disappear; to fade away
427 6 miè the cessation of suffering
428 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
429 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智智清淨故一切智清淨
430 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智智清淨故一切智清淨
431 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
432 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
433 6 住捨 zhùshè house; residence 一切智智清淨故恒住捨性清淨
434 6 住捨 zhùshě equanimous 一切智智清淨故恒住捨性清淨
435 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
436 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
437 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
438 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
439 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
440 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
441 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
442 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
443 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
444 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
445 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
446 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
447 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
448 6 to gather; to collect 一切智智清淨故集
449 6 collected works; collection 一切智智清淨故集
450 6 to stablize; to settle 一切智智清淨故集
451 6 used in place names 一切智智清淨故集
452 6 to mix; to blend 一切智智清淨故集
453 6 to hit the mark 一切智智清淨故集
454 6 to compile 一切智智清淨故集
455 6 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集
456 6 to rest; to perch 一切智智清淨故集
457 6 a market 一切智智清淨故集
458 6 the origin of suffering 一切智智清淨故集
459 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
460 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 一切智智清淨故淨戒
461 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 一切智智清淨故淨戒
462 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 一切智智清淨故淨戒
463 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
464 6 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
465 6 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
466 6 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
467 6 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
468 6 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
469 6 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
470 6 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
471 6 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
472 6 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
473 6 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
474 6 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
475 6 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
476 6 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
477 6 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
478 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
479 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
480 6 色處 sèchù the visible realm 一切智智清淨故色處清淨
481 6 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
482 6 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
483 6 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
484 6 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
485 6 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
486 6 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
487 6 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
488 6 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
489 6 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
490 6 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
491 6 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
492 6 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
493 6 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
494 6 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
495 6 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
496 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
497 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
498 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
499 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
500 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨

Frequencies of all Words

Top 659

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故四靜慮清淨
2 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故四靜慮清淨
3 540 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故四靜慮清淨
4 540 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故四靜慮清淨
5 540 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故四靜慮清淨
6 540 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故四靜慮清淨
7 540 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故四靜慮清淨
8 426 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一切智智清淨故四靜慮清淨
9 426 old; ancient; former; past 一切智智清淨故四靜慮清淨
10 426 reason; cause; purpose 一切智智清淨故四靜慮清淨
11 426 to die 一切智智清淨故四靜慮清淨
12 426 so; therefore; hence 一切智智清淨故四靜慮清淨
13 426 original 一切智智清淨故四靜慮清淨
14 426 accident; happening; instance 一切智智清淨故四靜慮清淨
15 426 a friend; an acquaintance; friendship 一切智智清淨故四靜慮清淨
16 426 something in the past 一切智智清淨故四靜慮清淨
17 426 deceased; dead 一切智智清淨故四靜慮清淨
18 426 still; yet 一切智智清淨故四靜慮清淨
19 426 therefore; tasmāt 一切智智清淨故四靜慮清淨
20 316 ruò to seem; to be like; as 若一切智智清淨
21 316 ruò seemingly 若一切智智清淨
22 316 ruò if 若一切智智清淨
23 316 ruò you 若一切智智清淨
24 316 ruò this; that 若一切智智清淨
25 316 ruò and; or 若一切智智清淨
26 316 ruò as for; pertaining to 若一切智智清淨
27 316 pomegranite 若一切智智清淨
28 316 ruò to choose 若一切智智清淨
29 316 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切智智清淨
30 316 ruò thus 若一切智智清淨
31 316 ruò pollia 若一切智智清淨
32 316 ruò Ruo 若一切智智清淨
33 316 ruò only then 若一切智智清淨
34 316 ja 若一切智智清淨
35 316 jñā 若一切智智清淨
36 316 ruò if; yadi 若一切智智清淨
37 230 no 無別
38 230 Kangxi radical 71 無別
39 230 to not have; without 無別
40 230 has not yet 無別
41 230 mo 無別
42 230 do not 無別
43 230 not; -less; un- 無別
44 230 regardless of 無別
45 230 to not have 無別
46 230 um 無別
47 230 Wu 無別
48 230 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 230 not; non- 無別
50 230 mo 無別
51 216 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故四靜慮清淨
52 216 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
53 111 虛空界 xūkōng jiè visible space 色清淨故虛空界清淨
54 109 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之八十一
55 109 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之八十一
56 109 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之八十一
57 109 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之八十一
58 109 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之八十一
59 109 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之八十一
60 109 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之八十一
61 109 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之八十一
62 109 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之八十一
63 109 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之八十一
64 109 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之八十一
65 109 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之八十一
66 109 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之八十一
67 109 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之八十一
68 109 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之八十一
69 109 fēn equinox 初分難信解品第三十四之八十一
70 109 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之八十一
71 109 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之八十一
72 109 fēn to share 初分難信解品第三十四之八十一
73 109 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之八十一
74 109 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之八十一
75 109 fēn a difference 初分難信解品第三十四之八十一
76 109 fēn a score 初分難信解品第三十四之八十一
77 109 fèn identity 初分難信解品第三十四之八十一
78 109 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之八十一
79 109 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之八十一
80 108 duàn absolutely; decidedly 無斷故
81 108 duàn to judge 無斷故
82 108 duàn to severe; to break 無斷故
83 108 duàn to stop 無斷故
84 108 duàn to quit; to give up 無斷故
85 108 duàn to intercept 無斷故
86 108 duàn to divide 無斷故
87 108 duàn to isolate 無斷故
88 108 duàn cutting off; uccheda 無斷故
89 108 何以 héyǐ why 何以故
90 108 何以 héyǐ how 何以故
91 108 何以 héyǐ how is that? 何以故
92 108 bié do not; must not 無別
93 108 bié other 無別
94 108 bié special 無別
95 108 bié to leave 無別
96 108 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
97 108 bié to distinguish 無別
98 108 bié to pin 無別
99 108 bié to insert; to jam 無別
100 108 bié to turn 無別
101 108 bié Bie 無別
102 108 bié other; anya 無別
103 63 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
104 62 chù to touch; to feel
105 62 chù to butt; to ram; to gore
106 62 chù touch; contact; sparśa
107 62 chù tangible; spraṣṭavya
108 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
109 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
110 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
111 52 jiè circle; society 一切智智清淨故耳界清淨
112 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
113 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
114 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
115 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
116 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
117 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
118 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
119 50 實際 shíjì reality; in truth 四靜慮清淨故實際清淨
120 50 實際 shíjì to make every effort 四靜慮清淨故實際清淨
121 50 實際 shíjì actual 四靜慮清淨故實際清淨
122 50 實際 shí jì bhūtakoṭi; reality-limit; apex of reality 四靜慮清淨故實際清淨
123 50 實際 shíjì tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 四靜慮清淨故實際清淨
124 48 乃至 nǎizhì and even 四正斷乃至八聖道支清淨故實際清淨
125 48 乃至 nǎizhì as much as; yavat 四正斷乃至八聖道支清淨故實際清淨
126 44 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
127 44 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
128 44 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
129 44 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
130 44 shòu suitably 一切智智清淨故受
131 44 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
132 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
133 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
134 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
135 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
136 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
137 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
138 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
139 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
140 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
141 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
142 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
143 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
144 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
145 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
146 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
147 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
163 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
164 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
165 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
166 36 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受清淨
167 20 shé tongue
168 20 shé Kangxi radical 135
169 20 shé a tongue-shaped object
170 20 shé tongue; jihva
171 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
172 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
173 20 ěr and that is all 一切智智清淨故耳
174 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
175 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
176 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
177 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
178 20 nose
179 20 Kangxi radical 209
180 20 to smell
181 20 a grommet; an eyelet
182 20 to make a hole in an animal's nose
183 20 a handle
184 20 cape; promontory
185 20 first
186 20 nose; ghrāṇa
187 18 xíng to walk 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
188 18 xíng capable; competent 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
189 18 háng profession 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
190 18 háng line; row 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
191 18 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
192 18 xíng to travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
193 18 xìng actions; conduct 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
194 18 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
195 18 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
196 18 háng horizontal line 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
197 18 héng virtuous deeds 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
198 18 hàng a line of trees 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
199 18 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
200 18 xíng to move 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
201 18 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
202 18 xíng travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
203 18 xíng to circulate 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
204 18 xíng running script; running script 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
205 18 xíng temporary 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
206 18 xíng soon 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
207 18 háng rank; order 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
208 18 háng a business; a shop 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
209 18 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
210 18 xíng to experience 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
211 18 xíng path; way 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
212 18 xíng xing; ballad 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
213 18 xíng a round [of drinks] 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
214 18 xíng Xing 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
215 18 xíng moreover; also 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
216 18 xíng Practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
217 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
218 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
219 18 kōng empty; void; hollow
220 18 kòng free time
221 18 kòng to empty; to clean out
222 18 kōng the sky; the air
223 18 kōng in vain; for nothing
224 18 kòng vacant; unoccupied
225 18 kòng empty space
226 18 kōng without substance
227 18 kōng to not have
228 18 kòng opportunity; chance
229 18 kōng vast and high
230 18 kōng impractical; ficticious
231 18 kòng blank
232 18 kòng expansive
233 18 kòng lacking
234 18 kōng plain; nothing else
235 18 kōng Emptiness
236 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
237 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
238 14 yǎn measure word for wells 一切智智清淨故眼處清淨
239 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
240 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
241 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
242 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
243 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
244 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
245 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
246 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
247 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
248 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
249 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
250 14 shēn human body; torso
251 14 shēn Kangxi radical 158
252 14 shēn measure word for clothes
253 14 shēn self
254 14 shēn life
255 14 shēn an object
256 14 shēn a lifetime
257 14 shēn personally
258 14 shēn moral character
259 14 shēn status; identity; position
260 14 shēn pregnancy
261 14 juān India
262 14 shēn body; kāya
263 12 一切 yīqiè all; every; everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
264 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
265 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
266 12 一切 yīqiè generally 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
267 12 一切 yīqiè all, everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
268 12 一切 yīqiè all; sarva 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
269 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
270 12 shēng a measure word for sound (times) 一切智智清淨故聲
271 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
272 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
273 12 shēng music 一切智智清淨故聲
274 12 shēng language 一切智智清淨故聲
275 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
276 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
277 12 shēng an utterance 一切智智清淨故聲
278 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
279 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
280 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
281 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
282 12 idea 意界清淨故虛空界清淨
283 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故虛空界清淨
284 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故虛空界清淨
285 12 mood; feeling 意界清淨故虛空界清淨
286 12 will; willpower; determination 意界清淨故虛空界清淨
287 12 bearing; spirit 意界清淨故虛空界清淨
288 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故虛空界清淨
289 12 to anticipate; to expect 意界清淨故虛空界清淨
290 12 to doubt; to suspect 意界清淨故虛空界清淨
291 12 meaning 意界清淨故虛空界清淨
292 12 a suggestion; a hint 意界清淨故虛空界清淨
293 12 an understanding; a point of view 意界清淨故虛空界清淨
294 12 or 意界清淨故虛空界清淨
295 12 Yi 意界清淨故虛空界清淨
296 12 manas; mind; mentation 意界清淨故虛空界清淨
297 12 to reach 眼識界及眼觸
298 12 and 眼識界及眼觸
299 12 coming to; when 眼識界及眼觸
300 12 to attain 眼識界及眼觸
301 12 to understand 眼識界及眼觸
302 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
303 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
304 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
305 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
306 12 wèi taste; flavor
307 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
308 12 wèi significance
309 12 wèi to taste
310 12 wèi to ruminate; to mull over
311 12 wèi smell; odor
312 12 wèi a delicacy
313 12 wèi taste; rasa
314 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
315 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
316 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
317 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
318 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
319 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
320 8 shí knowledge; understanding 識清淨
321 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
322 8 zhì to record 識清淨
323 8 shí thought; cognition 識清淨
324 8 shí to understand 識清淨
325 8 shí experience; common sense 識清淨
326 8 shí a good friend 識清淨
327 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
328 8 zhì a label; a mark 識清淨
329 8 zhì an inscription 識清淨
330 8 zhì just now 識清淨
331 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
332 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
333 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
334 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
335 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
336 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
337 8 xìng gender 一切智智清淨故恒住捨性清淨
338 8 xìng suffix corresponding to -ness 一切智智清淨故恒住捨性清淨
339 8 xìng nature; disposition 一切智智清淨故恒住捨性清淨
340 8 xìng a suffix corresponding to -ness 一切智智清淨故恒住捨性清淨
341 8 xìng grammatical gender 一切智智清淨故恒住捨性清淨
342 8 xìng a property; a quality 一切智智清淨故恒住捨性清淨
343 8 xìng life; destiny 一切智智清淨故恒住捨性清淨
344 8 xìng sexual desire 一切智智清淨故恒住捨性清淨
345 8 xìng scope 一切智智清淨故恒住捨性清淨
346 8 xìng nature 一切智智清淨故恒住捨性清淨
347 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
348 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
349 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
350 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 一切智智清淨故佛十力清淨
351 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
352 6 xiāng each other; one another; mutually 一切智智清淨故道相智
353 6 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
354 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
355 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
356 6 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
357 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
358 6 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
359 6 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智
360 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
361 6 xiāng form substance 一切智智清淨故道相智
362 6 xiāng to express 一切智智清淨故道相智
363 6 xiàng to choose 一切智智清淨故道相智
364 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
365 6 xiāng an ancient musical instrument 一切智智清淨故道相智
366 6 xiāng the seventh lunar month 一切智智清淨故道相智
367 6 xiāng to compare 一切智智清淨故道相智
368 6 xiàng to divine 一切智智清淨故道相智
369 6 xiàng to administer 一切智智清淨故道相智
370 6 xiàng helper for a blind person 一切智智清淨故道相智
371 6 xiāng rhythm [music] 一切智智清淨故道相智
372 6 xiāng the upper frets of a pipa 一切智智清淨故道相智
373 6 xiāng coralwood 一切智智清淨故道相智
374 6 xiàng ministry 一切智智清淨故道相智
375 6 xiàng to supplement; to enhance 一切智智清淨故道相智
376 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切智智清淨故道相智
377 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切智智清淨故道相智
378 6 xiàng sign; mark; liṅga 一切智智清淨故道相智
379 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切智智清淨故道相智
380 6 不還 bù huán to not go back 不還
381 6 不還 bù huán to not give back 不還
382 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
383 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
384 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
385 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
386 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
387 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
388 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
389 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
390 6 qiè must; necessarily 若一切陀羅尼門清淨
391 6 qiè feel a pulse 若一切陀羅尼門清淨
392 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
393 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
394 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
395 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
396 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
397 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
398 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
399 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
400 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
401 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
402 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
403 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
404 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
405 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
406 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
407 6 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
408 6 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
409 6 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
410 6 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
411 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
412 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
413 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
414 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏
415 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
416 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
417 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
418 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
419 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
420 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
421 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
422 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
423 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
424 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
425 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
426 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
427 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
428 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
429 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
430 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
431 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
432 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
433 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
434 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
435 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
436 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
437 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
438 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
439 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
440 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
441 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
442 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
443 6 zhèng just doing something; just now 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
444 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
445 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
446 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
447 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
448 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
449 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
450 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
451 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
452 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
453 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
454 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
455 6 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
456 6 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
457 6 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
458 6 zhèng precisely 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
459 6 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
460 6 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
461 6 zhèng only; just 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
462 6 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
463 6 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
464 6 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
465 6 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
466 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
467 6 fēng wind
468 6 fēng Kangxi radical 182
469 6 fēng demeanor; style; appearance
470 6 fēng prana
471 6 fēng a scene
472 6 fēng a custom; a tradition
473 6 fēng news
474 6 fēng a disturbance /an incident
475 6 fēng a fetish
476 6 fēng a popular folk song
477 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
478 6 fēng Feng
479 6 fēng to blow away
480 6 fēng sexual interaction of animals
481 6 fēng from folklore without a basis
482 6 fèng fashion; vogue
483 6 fèng to tacfully admonish
484 6 fēng weather
485 6 fēng quick
486 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
487 6 fēng wind element
488 6 fēng wind; vayu
489 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
490 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
491 6 huǒ fire; flame
492 6 huǒ to start a fire; to burn
493 6 huǒ Kangxi radical 86
494 6 huǒ anger; rage
495 6 huǒ fire element
496 6 huǒ Antares
497 6 huǒ radiance
498 6 huǒ lightning
499 6 huǒ a torch
500 6 huǒ red

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
虚空界 虛空界 xūkōng jiè visible space
fēn part; avayava
duàn cutting off; uccheda
bié other; anya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature