Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 262

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故四靜慮清淨
2 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故四靜慮清淨
3 540 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故四靜慮清淨
4 540 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故四靜慮清淨
5 540 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故四靜慮清淨
6 540 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故四靜慮清淨
7 540 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故四靜慮清淨
8 230 Kangxi radical 71 無別
9 230 to not have; without 無別
10 230 mo 無別
11 230 to not have 無別
12 230 Wu 無別
13 230 mo 無別
14 216 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
15 216 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故四靜慮清淨
16 111 虛空界 xūkōng jiè visible space 色清淨故虛空界清淨
17 109 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之八十一
18 109 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之八十一
19 109 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之八十一
20 109 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之八十一
21 109 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之八十一
22 109 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之八十一
23 109 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之八十一
24 109 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之八十一
25 109 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之八十一
26 109 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之八十一
27 109 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之八十一
28 109 fēn equinox 初分難信解品第三十四之八十一
29 109 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之八十一
30 109 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之八十一
31 109 fēn to share 初分難信解品第三十四之八十一
32 109 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之八十一
33 109 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之八十一
34 109 fēn a difference 初分難信解品第三十四之八十一
35 109 fēn a score 初分難信解品第三十四之八十一
36 109 fèn identity 初分難信解品第三十四之八十一
37 109 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之八十一
38 109 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之八十一
39 108 duàn to judge 無斷故
40 108 duàn to severe; to break 無斷故
41 108 duàn to stop 無斷故
42 108 duàn to quit; to give up 無斷故
43 108 duàn to intercept 無斷故
44 108 duàn to divide 無斷故
45 108 duàn to isolate 無斷故
46 108 bié other 無別
47 108 bié special 無別
48 108 bié to leave 無別
49 108 bié to distinguish 無別
50 108 bié to pin 無別
51 108 bié to insert; to jam 無別
52 108 bié to turn 無別
53 108 bié Bie 無別
54 63 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
55 62 chù to touch; to feel
56 62 chù to butt; to ram; to gore
57 62 chù touch; contact; sparśa
58 62 chù tangible; spraṣṭavya
59 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
60 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
61 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
62 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
63 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
64 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
65 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
66 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
67 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
68 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
69 50 實際 shíjì reality; in truth 四靜慮清淨故實際清淨
70 50 實際 shíjì to make every effort 四靜慮清淨故實際清淨
71 50 實際 shíjì actual 四靜慮清淨故實際清淨
72 50 實際 shí jì bhūtakoṭi; reality-limit; apex of reality 四靜慮清淨故實際清淨
73 50 實際 shíjì tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 四靜慮清淨故實際清淨
74 44 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
75 44 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
76 44 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
77 44 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
78 44 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
79 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
80 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
81 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
82 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
83 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
84 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
85 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
86 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
87 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
88 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
89 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
90 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
91 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
92 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
93 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
94 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
95 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
96 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
97 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
98 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
99 20 shé tongue
100 20 shé Kangxi radical 135
101 20 shé a tongue-shaped object
102 20 shé tongue; jihva
103 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
104 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
105 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
106 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
107 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
108 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
109 20 nose
110 20 Kangxi radical 209
111 20 to smell
112 20 a grommet; an eyelet
113 20 to make a hole in an animal's nose
114 20 a handle
115 20 cape; promontory
116 20 first
117 20 nose; ghrāṇa
118 18 kōng empty; void; hollow
119 18 kòng free time
120 18 kòng to empty; to clean out
121 18 kōng the sky; the air
122 18 kōng in vain; for nothing
123 18 kòng vacant; unoccupied
124 18 kòng empty space
125 18 kōng without substance
126 18 kōng to not have
127 18 kòng opportunity; chance
128 18 kōng vast and high
129 18 kōng impractical; ficticious
130 18 kòng blank
131 18 kòng expansive
132 18 kòng lacking
133 18 kōng plain; nothing else
134 18 kōng Emptiness
135 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
136 18 xíng to walk 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
137 18 xíng capable; competent 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
138 18 háng profession 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
139 18 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
140 18 xíng to travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
141 18 xìng actions; conduct 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
142 18 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
143 18 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
144 18 háng horizontal line 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
145 18 héng virtuous deeds 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
146 18 hàng a line of trees 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
147 18 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
148 18 xíng to move 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
149 18 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
150 18 xíng travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
151 18 xíng to circulate 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
152 18 xíng running script; running script 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
153 18 xíng temporary 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
154 18 háng rank; order 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
155 18 háng a business; a shop 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
156 18 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
157 18 xíng to experience 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
158 18 xíng path; way 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
159 18 xíng xing; ballad 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
160 18 xíng Xing 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
161 18 xíng Practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
162 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
163 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
164 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
165 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
166 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
167 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
168 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
169 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
170 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
171 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
172 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
173 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
174 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
175 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
176 14 shēn human body; torso
177 14 shēn Kangxi radical 158
178 14 shēn self
179 14 shēn life
180 14 shēn an object
181 14 shēn a lifetime
182 14 shēn moral character
183 14 shēn status; identity; position
184 14 shēn pregnancy
185 14 juān India
186 14 shēn body; kāya
187 12 to reach 眼識界及眼觸
188 12 to attain 眼識界及眼觸
189 12 to understand 眼識界及眼觸
190 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
191 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
192 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
193 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
194 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
195 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
196 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
197 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
198 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
199 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
200 12 shēng music 一切智智清淨故聲
201 12 shēng language 一切智智清淨故聲
202 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
203 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
204 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
205 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
206 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
207 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
208 12 idea 意界清淨故虛空界清淨
209 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故虛空界清淨
210 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故虛空界清淨
211 12 mood; feeling 意界清淨故虛空界清淨
212 12 will; willpower; determination 意界清淨故虛空界清淨
213 12 bearing; spirit 意界清淨故虛空界清淨
214 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故虛空界清淨
215 12 to anticipate; to expect 意界清淨故虛空界清淨
216 12 to doubt; to suspect 意界清淨故虛空界清淨
217 12 meaning 意界清淨故虛空界清淨
218 12 a suggestion; a hint 意界清淨故虛空界清淨
219 12 an understanding; a point of view 意界清淨故虛空界清淨
220 12 Yi 意界清淨故虛空界清淨
221 12 manas; mind; mentation 意界清淨故虛空界清淨
222 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
223 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
224 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
225 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
226 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
227 12 wèi taste; flavor
228 12 wèi significance
229 12 wèi to taste
230 12 wèi to ruminate; to mull over
231 12 wèi smell; odor
232 12 wèi a delicacy
233 12 wèi taste; rasa
234 8 shí knowledge; understanding 識清淨
235 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
236 8 zhì to record 識清淨
237 8 shí thought; cognition 識清淨
238 8 shí to understand 識清淨
239 8 shí experience; common sense 識清淨
240 8 shí a good friend 識清淨
241 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
242 8 zhì a label; a mark 識清淨
243 8 zhì an inscription 識清淨
244 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
245 8 xìng gender 一切智智清淨故恒住捨性清淨
246 8 xìng nature; disposition 一切智智清淨故恒住捨性清淨
247 8 xìng grammatical gender 一切智智清淨故恒住捨性清淨
248 8 xìng a property; a quality 一切智智清淨故恒住捨性清淨
249 8 xìng life; destiny 一切智智清淨故恒住捨性清淨
250 8 xìng sexual desire 一切智智清淨故恒住捨性清淨
251 8 xìng scope 一切智智清淨故恒住捨性清淨
252 8 xìng nature 一切智智清淨故恒住捨性清淨
253 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
254 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
255 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
256 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
257 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
258 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
259 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
260 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
261 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
262 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
263 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
264 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
265 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
266 6 zhì spiritual insight; gnosis 一切智智清淨故道相智
267 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
268 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
269 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
270 6 color 一切智智清淨故色清淨
271 6 form; matter 一切智智清淨故色清淨
272 6 shǎi dice 一切智智清淨故色清淨
273 6 Kangxi radical 139 一切智智清淨故色清淨
274 6 countenance 一切智智清淨故色清淨
275 6 scene; sight 一切智智清淨故色清淨
276 6 feminine charm; female beauty 一切智智清淨故色清淨
277 6 kind; type 一切智智清淨故色清淨
278 6 quality 一切智智清淨故色清淨
279 6 to be angry 一切智智清淨故色清淨
280 6 to seek; to search for 一切智智清淨故色清淨
281 6 lust; sexual desire 一切智智清淨故色清淨
282 6 form; rupa 一切智智清淨故色清淨
283 6 色處 sèchù the visible realm 一切智智清淨故色處清淨
284 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
285 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
286 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
287 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
288 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
289 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
290 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
291 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
292 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
293 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
294 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
295 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
296 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
297 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
298 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
299 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
300 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
301 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
302 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
303 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
304 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
305 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
306 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
307 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
308 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
309 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
310 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
311 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
312 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
313 6 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
314 6 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
315 6 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
316 6 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
317 6 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
318 6 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
319 6 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
320 6 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
321 6 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
322 6 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
323 6 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
324 6 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
325 6 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
326 6 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
327 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
328 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
329 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
330 6 huǒ fire; flame
331 6 huǒ to start a fire; to burn
332 6 huǒ Kangxi radical 86
333 6 huǒ anger; rage
334 6 huǒ fire element
335 6 huǒ Antares
336 6 huǒ radiance
337 6 huǒ lightning
338 6 huǒ a torch
339 6 huǒ red
340 6 huǒ urgent
341 6 huǒ a cause of disease
342 6 huǒ huo
343 6 huǒ companion; comrade
344 6 huǒ Huo
345 6 huǒ fire; agni
346 6 huǒ fire element
347 6 huǒ Gode of Fire; Anala
348 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
349 6 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
350 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
351 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
352 6 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
353 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
354 6 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
355 6 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智
356 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
357 6 xiāng form substance 一切智智清淨故道相智
358 6 xiāng to express 一切智智清淨故道相智
359 6 xiàng to choose 一切智智清淨故道相智
360 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
361 6 xiāng an ancient musical instrument 一切智智清淨故道相智
362 6 xiāng the seventh lunar month 一切智智清淨故道相智
363 6 xiāng to compare 一切智智清淨故道相智
364 6 xiàng to divine 一切智智清淨故道相智
365 6 xiàng to administer 一切智智清淨故道相智
366 6 xiàng helper for a blind person 一切智智清淨故道相智
367 6 xiāng rhythm [music] 一切智智清淨故道相智
368 6 xiāng the upper frets of a pipa 一切智智清淨故道相智
369 6 xiāng coralwood 一切智智清淨故道相智
370 6 xiàng ministry 一切智智清淨故道相智
371 6 xiàng to supplement; to enhance 一切智智清淨故道相智
372 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切智智清淨故道相智
373 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切智智清淨故道相智
374 6 xiàng sign; mark; liṅga 一切智智清淨故道相智
375 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切智智清淨故道相智
376 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切智智清淨故預流果清淨
377 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
378 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
379 6 miè to submerge
380 6 miè to extinguish; to put out
381 6 miè to eliminate
382 6 miè to disappear; to fade away
383 6 miè the cessation of suffering
384 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
385 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
386 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 一切智智清淨故佛十力清淨
387 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
388 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
389 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
390 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
391 6 fēng wind
392 6 fēng Kangxi radical 182
393 6 fēng demeanor; style; appearance
394 6 fēng prana
395 6 fēng a scene
396 6 fēng a custom; a tradition
397 6 fēng news
398 6 fēng a disturbance /an incident
399 6 fēng a fetish
400 6 fēng a popular folk song
401 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
402 6 fēng Feng
403 6 fēng to blow away
404 6 fēng sexual interaction of animals
405 6 fēng from folklore without a basis
406 6 fèng fashion; vogue
407 6 fèng to tacfully admonish
408 6 fēng weather
409 6 fēng quick
410 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
411 6 fēng wind element
412 6 fēng wind; vayu
413 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
414 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
415 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
416 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
417 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
418 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
419 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
420 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
421 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
422 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
423 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
424 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
425 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
426 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
427 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
428 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
429 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
430 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
431 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
432 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
433 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
434 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
435 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
436 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
437 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
438 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
439 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
440 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
441 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
442 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
443 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 一切智智清淨故五眼清淨
444 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智智清淨故一切智清淨
445 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智智清淨故一切智清淨
446 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨
447 6 眼界 yǎn jiè eye element 一切智智清淨故眼界清淨
448 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
449 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
450 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
451 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
452 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
453 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
454 6 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
455 6 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
456 6 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
457 6 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
458 6 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
459 6 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
460 6 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
461 6 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
462 6 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
463 6 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
464 6 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
465 6 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
466 6 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
467 6 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
468 6 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
469 6 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
470 6 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
471 6 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
472 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
473 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
474 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
475 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
476 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
477 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
478 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
479 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
480 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
481 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
482 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
483 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
484 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
485 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
486 6 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
487 6 shuǐ a river 一切智智清淨故水
488 6 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
489 6 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
490 6 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
491 6 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
492 6 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
493 6 shuǐ water element 一切智智清淨故水
494 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
495 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
496 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
497 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
498 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
499 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
500 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨

Frequencies of all Words

Top 655

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故四靜慮清淨
2 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故四靜慮清淨
3 540 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故四靜慮清淨
4 540 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故四靜慮清淨
5 540 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故四靜慮清淨
6 540 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故四靜慮清淨
7 540 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故四靜慮清淨
8 426 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一切智智清淨故四靜慮清淨
9 426 old; ancient; former; past 一切智智清淨故四靜慮清淨
10 426 reason; cause; purpose 一切智智清淨故四靜慮清淨
11 426 to die 一切智智清淨故四靜慮清淨
12 426 so; therefore; hence 一切智智清淨故四靜慮清淨
13 426 original 一切智智清淨故四靜慮清淨
14 426 accident; happening; instance 一切智智清淨故四靜慮清淨
15 426 a friend; an acquaintance; friendship 一切智智清淨故四靜慮清淨
16 426 something in the past 一切智智清淨故四靜慮清淨
17 426 deceased; dead 一切智智清淨故四靜慮清淨
18 426 still; yet 一切智智清淨故四靜慮清淨
19 426 therefore; tasmāt 一切智智清淨故四靜慮清淨
20 316 ruò to seem; to be like; as 若一切智智清淨
21 316 ruò seemingly 若一切智智清淨
22 316 ruò if 若一切智智清淨
23 316 ruò you 若一切智智清淨
24 316 ruò this; that 若一切智智清淨
25 316 ruò and; or 若一切智智清淨
26 316 ruò as for; pertaining to 若一切智智清淨
27 316 pomegranite 若一切智智清淨
28 316 ruò to choose 若一切智智清淨
29 316 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切智智清淨
30 316 ruò thus 若一切智智清淨
31 316 ruò pollia 若一切智智清淨
32 316 ruò Ruo 若一切智智清淨
33 316 ruò only then 若一切智智清淨
34 316 ja 若一切智智清淨
35 316 jñā 若一切智智清淨
36 316 ruò if; yadi 若一切智智清淨
37 230 no 無別
38 230 Kangxi radical 71 無別
39 230 to not have; without 無別
40 230 has not yet 無別
41 230 mo 無別
42 230 do not 無別
43 230 not; -less; un- 無別
44 230 regardless of 無別
45 230 to not have 無別
46 230 um 無別
47 230 Wu 無別
48 230 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 230 not; non- 無別
50 230 mo 無別
51 216 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
52 216 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故四靜慮清淨
53 111 虛空界 xūkōng jiè visible space 色清淨故虛空界清淨
54 109 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之八十一
55 109 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之八十一
56 109 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之八十一
57 109 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之八十一
58 109 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之八十一
59 109 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之八十一
60 109 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之八十一
61 109 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之八十一
62 109 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之八十一
63 109 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之八十一
64 109 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之八十一
65 109 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之八十一
66 109 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之八十一
67 109 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之八十一
68 109 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之八十一
69 109 fēn equinox 初分難信解品第三十四之八十一
70 109 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之八十一
71 109 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之八十一
72 109 fēn to share 初分難信解品第三十四之八十一
73 109 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之八十一
74 109 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之八十一
75 109 fēn a difference 初分難信解品第三十四之八十一
76 109 fēn a score 初分難信解品第三十四之八十一
77 109 fèn identity 初分難信解品第三十四之八十一
78 109 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之八十一
79 109 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之八十一
80 108 duàn absolutely; decidedly 無斷故
81 108 duàn to judge 無斷故
82 108 duàn to severe; to break 無斷故
83 108 duàn to stop 無斷故
84 108 duàn to quit; to give up 無斷故
85 108 duàn to intercept 無斷故
86 108 duàn to divide 無斷故
87 108 duàn to isolate 無斷故
88 108 duàn cutting off; uccheda 無斷故
89 108 bié do not; must not 無別
90 108 bié other 無別
91 108 bié special 無別
92 108 bié to leave 無別
93 108 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
94 108 bié to distinguish 無別
95 108 bié to pin 無別
96 108 bié to insert; to jam 無別
97 108 bié to turn 無別
98 108 bié Bie 無別
99 108 bié other; anya 無別
100 108 何以 héyǐ why 何以故
101 108 何以 héyǐ how 何以故
102 108 何以 héyǐ how is that? 何以故
103 63 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
104 62 chù to touch; to feel
105 62 chù to butt; to ram; to gore
106 62 chù touch; contact; sparśa
107 62 chù tangible; spraṣṭavya
108 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
109 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
110 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
111 52 jiè circle; society 一切智智清淨故耳界清淨
112 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
113 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
114 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
115 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
116 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
117 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
118 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
119 50 實際 shíjì reality; in truth 四靜慮清淨故實際清淨
120 50 實際 shíjì to make every effort 四靜慮清淨故實際清淨
121 50 實際 shíjì actual 四靜慮清淨故實際清淨
122 50 實際 shí jì bhūtakoṭi; reality-limit; apex of reality 四靜慮清淨故實際清淨
123 50 實際 shíjì tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 四靜慮清淨故實際清淨
124 48 乃至 nǎizhì and even 四正斷乃至八聖道支清淨故實際清淨
125 48 乃至 nǎizhì as much as; yavat 四正斷乃至八聖道支清淨故實際清淨
126 44 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
127 44 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
128 44 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
129 44 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
130 44 shòu suitably 一切智智清淨故受
131 44 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
132 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
133 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
134 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
135 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
136 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
137 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
138 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
139 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
140 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
141 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
142 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
143 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
144 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
145 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
146 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
147 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
163 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
164 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
165 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
166 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
167 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
168 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
169 20 shé tongue
170 20 shé Kangxi radical 135
171 20 shé a tongue-shaped object
172 20 shé tongue; jihva
173 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
174 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
175 20 ěr and that is all 一切智智清淨故耳
176 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
177 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
178 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
179 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
180 20 nose
181 20 Kangxi radical 209
182 20 to smell
183 20 a grommet; an eyelet
184 20 to make a hole in an animal's nose
185 20 a handle
186 20 cape; promontory
187 20 first
188 20 nose; ghrāṇa
189 18 kōng empty; void; hollow
190 18 kòng free time
191 18 kòng to empty; to clean out
192 18 kōng the sky; the air
193 18 kōng in vain; for nothing
194 18 kòng vacant; unoccupied
195 18 kòng empty space
196 18 kōng without substance
197 18 kōng to not have
198 18 kòng opportunity; chance
199 18 kōng vast and high
200 18 kōng impractical; ficticious
201 18 kòng blank
202 18 kòng expansive
203 18 kòng lacking
204 18 kōng plain; nothing else
205 18 kōng Emptiness
206 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
207 18 xíng to walk 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
208 18 xíng capable; competent 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
209 18 háng profession 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
210 18 háng line; row 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
211 18 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
212 18 xíng to travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
213 18 xìng actions; conduct 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
214 18 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
215 18 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
216 18 háng horizontal line 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
217 18 héng virtuous deeds 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
218 18 hàng a line of trees 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
219 18 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
220 18 xíng to move 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
221 18 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
222 18 xíng travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
223 18 xíng to circulate 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
224 18 xíng running script; running script 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
225 18 xíng temporary 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
226 18 xíng soon 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
227 18 háng rank; order 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
228 18 háng a business; a shop 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
229 18 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
230 18 xíng to experience 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
231 18 xíng path; way 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
232 18 xíng xing; ballad 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
233 18 xíng a round [of drinks] 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
234 18 xíng Xing 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
235 18 xíng moreover; also 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
236 18 xíng Practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
237 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
238 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
239 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
240 14 yǎn measure word for wells 一切智智清淨故眼處清淨
241 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
242 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
243 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
244 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
245 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
246 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
247 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
248 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
249 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
250 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
251 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
252 14 shēn human body; torso
253 14 shēn Kangxi radical 158
254 14 shēn measure word for clothes
255 14 shēn self
256 14 shēn life
257 14 shēn an object
258 14 shēn a lifetime
259 14 shēn personally
260 14 shēn moral character
261 14 shēn status; identity; position
262 14 shēn pregnancy
263 14 juān India
264 14 shēn body; kāya
265 12 to reach 眼識界及眼觸
266 12 and 眼識界及眼觸
267 12 coming to; when 眼識界及眼觸
268 12 to attain 眼識界及眼觸
269 12 to understand 眼識界及眼觸
270 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
271 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
272 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
273 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
274 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
275 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
276 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
277 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
278 12 shēng a measure word for sound (times) 一切智智清淨故聲
279 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
280 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
281 12 shēng music 一切智智清淨故聲
282 12 shēng language 一切智智清淨故聲
283 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
284 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
285 12 shēng an utterance 一切智智清淨故聲
286 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
287 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
288 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
289 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
290 12 idea 意界清淨故虛空界清淨
291 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故虛空界清淨
292 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故虛空界清淨
293 12 mood; feeling 意界清淨故虛空界清淨
294 12 will; willpower; determination 意界清淨故虛空界清淨
295 12 bearing; spirit 意界清淨故虛空界清淨
296 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故虛空界清淨
297 12 to anticipate; to expect 意界清淨故虛空界清淨
298 12 to doubt; to suspect 意界清淨故虛空界清淨
299 12 meaning 意界清淨故虛空界清淨
300 12 a suggestion; a hint 意界清淨故虛空界清淨
301 12 an understanding; a point of view 意界清淨故虛空界清淨
302 12 or 意界清淨故虛空界清淨
303 12 Yi 意界清淨故虛空界清淨
304 12 manas; mind; mentation 意界清淨故虛空界清淨
305 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
306 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
307 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
308 12 一切 yīqiè all; every; everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
309 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
310 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
311 12 一切 yīqiè generally 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
312 12 一切 yīqiè all, everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
313 12 一切 yīqiè all; sarva 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
314 12 wèi taste; flavor
315 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
316 12 wèi significance
317 12 wèi to taste
318 12 wèi to ruminate; to mull over
319 12 wèi smell; odor
320 12 wèi a delicacy
321 12 wèi taste; rasa
322 8 shí knowledge; understanding 識清淨
323 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
324 8 zhì to record 識清淨
325 8 shí thought; cognition 識清淨
326 8 shí to understand 識清淨
327 8 shí experience; common sense 識清淨
328 8 shí a good friend 識清淨
329 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
330 8 zhì a label; a mark 識清淨
331 8 zhì an inscription 識清淨
332 8 zhì just now 識清淨
333 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
334 8 xìng gender 一切智智清淨故恒住捨性清淨
335 8 xìng suffix corresponding to -ness 一切智智清淨故恒住捨性清淨
336 8 xìng nature; disposition 一切智智清淨故恒住捨性清淨
337 8 xìng a suffix corresponding to -ness 一切智智清淨故恒住捨性清淨
338 8 xìng grammatical gender 一切智智清淨故恒住捨性清淨
339 8 xìng a property; a quality 一切智智清淨故恒住捨性清淨
340 8 xìng life; destiny 一切智智清淨故恒住捨性清淨
341 8 xìng sexual desire 一切智智清淨故恒住捨性清淨
342 8 xìng scope 一切智智清淨故恒住捨性清淨
343 8 xìng nature 一切智智清淨故恒住捨性清淨
344 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
345 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
346 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
347 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
348 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
349 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
350 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
351 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
352 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
353 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
354 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
355 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
356 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
357 6 zhì spiritual insight; gnosis 一切智智清淨故道相智
358 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
359 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
360 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
361 6 color 一切智智清淨故色清淨
362 6 form; matter 一切智智清淨故色清淨
363 6 shǎi dice 一切智智清淨故色清淨
364 6 Kangxi radical 139 一切智智清淨故色清淨
365 6 countenance 一切智智清淨故色清淨
366 6 scene; sight 一切智智清淨故色清淨
367 6 feminine charm; female beauty 一切智智清淨故色清淨
368 6 kind; type 一切智智清淨故色清淨
369 6 quality 一切智智清淨故色清淨
370 6 to be angry 一切智智清淨故色清淨
371 6 to seek; to search for 一切智智清淨故色清淨
372 6 lust; sexual desire 一切智智清淨故色清淨
373 6 form; rupa 一切智智清淨故色清淨
374 6 色處 sèchù the visible realm 一切智智清淨故色處清淨
375 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
376 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
377 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
378 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
379 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
380 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
381 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
382 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
383 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
384 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
385 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
386 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
387 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
388 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
389 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
390 6 héng frequently 一切智智清淨故恒住捨性清淨
391 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
392 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
393 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
394 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
395 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
396 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
397 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
398 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
399 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
400 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
401 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
402 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
403 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
404 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
405 6 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
406 6 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
407 6 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
408 6 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
409 6 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
410 6 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
411 6 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
412 6 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
413 6 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
414 6 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
415 6 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
416 6 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
417 6 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
418 6 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
419 6 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
420 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
421 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
422 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
423 6 huǒ fire; flame
424 6 huǒ to start a fire; to burn
425 6 huǒ Kangxi radical 86
426 6 huǒ anger; rage
427 6 huǒ fire element
428 6 huǒ Antares
429 6 huǒ radiance
430 6 huǒ lightning
431 6 huǒ a torch
432 6 huǒ red
433 6 huǒ urgent
434 6 huǒ a cause of disease
435 6 huǒ huo
436 6 huǒ companion; comrade
437 6 huǒ Huo
438 6 huǒ fire; agni
439 6 huǒ fire element
440 6 huǒ Gode of Fire; Anala
441 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
442 6 xiāng each other; one another; mutually 一切智智清淨故道相智
443 6 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
444 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
445 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
446 6 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
447 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
448 6 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
449 6 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智
450 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
451 6 xiāng form substance 一切智智清淨故道相智
452 6 xiāng to express 一切智智清淨故道相智
453 6 xiàng to choose 一切智智清淨故道相智
454 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
455 6 xiāng an ancient musical instrument 一切智智清淨故道相智
456 6 xiāng the seventh lunar month 一切智智清淨故道相智
457 6 xiāng to compare 一切智智清淨故道相智
458 6 xiàng to divine 一切智智清淨故道相智
459 6 xiàng to administer 一切智智清淨故道相智
460 6 xiàng helper for a blind person 一切智智清淨故道相智
461 6 xiāng rhythm [music] 一切智智清淨故道相智
462 6 xiāng the upper frets of a pipa 一切智智清淨故道相智
463 6 xiāng coralwood 一切智智清淨故道相智
464 6 xiàng ministry 一切智智清淨故道相智
465 6 xiàng to supplement; to enhance 一切智智清淨故道相智
466 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切智智清淨故道相智
467 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切智智清淨故道相智
468 6 xiàng sign; mark; liṅga 一切智智清淨故道相智
469 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切智智清淨故道相智
470 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切智智清淨故預流果清淨
471 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
472 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
473 6 miè to submerge
474 6 miè to extinguish; to put out
475 6 miè to eliminate
476 6 miè to disappear; to fade away
477 6 miè the cessation of suffering
478 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
479 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
480 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 一切智智清淨故佛十力清淨
481 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
482 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
483 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
484 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
485 6 fēng wind
486 6 fēng Kangxi radical 182
487 6 fēng demeanor; style; appearance
488 6 fēng prana
489 6 fēng a scene
490 6 fēng a custom; a tradition
491 6 fēng news
492 6 fēng a disturbance /an incident
493 6 fēng a fetish
494 6 fēng a popular folk song
495 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
496 6 fēng Feng
497 6 fēng to blow away
498 6 fēng sexual interaction of animals
499 6 fēng from folklore without a basis
500 6 fèng fashion; vogue

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
虚空界 虛空界 xūkōng jiè visible space
fēn part; avayava
duàn cutting off; uccheda
bié other; anya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature