Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 267

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故色清淨
2 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故色清淨
3 540 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故色清淨
4 540 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故色清淨
5 540 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故色清淨
6 540 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故色清淨
7 540 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故色清淨
8 230 Kangxi radical 71 無別
9 230 to not have; without 無別
10 230 mo 無別
11 230 to not have 無別
12 230 Wu 無別
13 230 mo 無別
14 216 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故色清淨
15 216 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
16 111 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 色清淨故八勝處清淨
17 111 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 一切智智清淨故九次第定
18 109 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之八十六
19 109 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之八十六
20 109 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之八十六
21 109 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之八十六
22 109 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之八十六
23 109 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之八十六
24 109 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之八十六
25 109 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之八十六
26 109 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之八十六
27 109 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之八十六
28 109 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之八十六
29 109 fēn equinox 初分難信解品第三十四之八十六
30 109 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之八十六
31 109 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之八十六
32 109 fēn to share 初分難信解品第三十四之八十六
33 109 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之八十六
34 109 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之八十六
35 109 fēn a difference 初分難信解品第三十四之八十六
36 109 fēn a score 初分難信解品第三十四之八十六
37 109 fèn identity 初分難信解品第三十四之八十六
38 109 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之八十六
39 109 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之八十六
40 108 duàn to judge 無斷故
41 108 duàn to severe; to break 無斷故
42 108 duàn to stop 無斷故
43 108 duàn to quit; to give up 無斷故
44 108 duàn to intercept 無斷故
45 108 duàn to divide 無斷故
46 108 duàn to isolate 無斷故
47 108 bié other 無別
48 108 bié special 無別
49 108 bié to leave 無別
50 108 bié to distinguish 無別
51 108 bié to pin 無別
52 108 bié to insert; to jam 無別
53 108 bié to turn 無別
54 108 bié Bie 無別
55 62 chù to touch; to feel
56 62 chù to butt; to ram; to gore
57 62 chù touch; contact; sparśa
58 62 chù tangible; spraṣṭavya
59 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
60 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
61 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
62 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
63 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
64 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
65 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
66 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
67 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
68 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
69 44 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
70 44 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
71 44 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
72 44 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
73 44 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
74 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
75 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
76 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
77 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
78 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
79 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
80 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
81 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
82 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
83 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
84 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
85 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
86 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
87 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
88 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
89 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
90 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
91 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
92 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
93 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
94 20 nose
95 20 Kangxi radical 209
96 20 to smell
97 20 a grommet; an eyelet
98 20 to make a hole in an animal's nose
99 20 a handle
100 20 cape; promontory
101 20 first
102 20 nose; ghrāṇa
103 20 shé tongue
104 20 shé Kangxi radical 135
105 20 shé a tongue-shaped object
106 20 shé tongue; jihva
107 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
108 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
109 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
110 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
111 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
112 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
113 18 kōng empty; void; hollow
114 18 kòng free time
115 18 kòng to empty; to clean out
116 18 kōng the sky; the air
117 18 kōng in vain; for nothing
118 18 kòng vacant; unoccupied
119 18 kòng empty space
120 18 kōng without substance
121 18 kōng to not have
122 18 kòng opportunity; chance
123 18 kōng vast and high
124 18 kōng impractical; ficticious
125 18 kòng blank
126 18 kòng expansive
127 18 kòng lacking
128 18 kōng plain; nothing else
129 18 kōng Emptiness
130 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
131 18 xíng to walk
132 18 xíng capable; competent
133 18 háng profession
134 18 xíng Kangxi radical 144
135 18 xíng to travel
136 18 xìng actions; conduct
137 18 xíng to do; to act; to practice
138 18 xíng all right; OK; okay
139 18 háng horizontal line
140 18 héng virtuous deeds
141 18 hàng a line of trees
142 18 hàng bold; steadfast
143 18 xíng to move
144 18 xíng to put into effect; to implement
145 18 xíng travel
146 18 xíng to circulate
147 18 xíng running script; running script
148 18 xíng temporary
149 18 háng rank; order
150 18 háng a business; a shop
151 18 xíng to depart; to leave
152 18 xíng to experience
153 18 xíng path; way
154 18 xíng xing; ballad
155 18 xíng Xing
156 18 xíng Practice
157 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
158 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
159 14 shēn human body; torso
160 14 shēn Kangxi radical 158
161 14 shēn self
162 14 shēn life
163 14 shēn an object
164 14 shēn a lifetime
165 14 shēn moral character
166 14 shēn status; identity; position
167 14 shēn pregnancy
168 14 juān India
169 14 shēn body; kāya
170 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
171 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
172 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
173 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
174 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
175 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
176 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
177 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
178 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
179 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
180 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
181 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
182 12 to reach 眼識界及眼觸
183 12 to attain 眼識界及眼觸
184 12 to understand 眼識界及眼觸
185 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
186 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
187 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
188 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
189 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
190 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
191 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
192 12 idea 意界清淨故八勝處清淨
193 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故八勝處清淨
194 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故八勝處清淨
195 12 mood; feeling 意界清淨故八勝處清淨
196 12 will; willpower; determination 意界清淨故八勝處清淨
197 12 bearing; spirit 意界清淨故八勝處清淨
198 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故八勝處清淨
199 12 to anticipate; to expect 意界清淨故八勝處清淨
200 12 to doubt; to suspect 意界清淨故八勝處清淨
201 12 meaning 意界清淨故八勝處清淨
202 12 a suggestion; a hint 意界清淨故八勝處清淨
203 12 an understanding; a point of view 意界清淨故八勝處清淨
204 12 Yi 意界清淨故八勝處清淨
205 12 manas; mind; mentation 意界清淨故八勝處清淨
206 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
207 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
208 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
209 12 wèi taste; flavor
210 12 wèi significance
211 12 wèi to taste
212 12 wèi to ruminate; to mull over
213 12 wèi smell; odor
214 12 wèi a delicacy
215 12 wèi taste; rasa
216 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
217 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
218 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
219 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
220 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
221 12 shēng music 一切智智清淨故聲
222 12 shēng language 一切智智清淨故聲
223 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
224 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
225 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
226 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
227 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
228 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
229 8 shí knowledge; understanding 識清淨
230 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
231 8 zhì to record 識清淨
232 8 shí thought; cognition 識清淨
233 8 shí to understand 識清淨
234 8 shí experience; common sense 識清淨
235 8 shí a good friend 識清淨
236 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
237 8 zhì a label; a mark 識清淨
238 8 zhì an inscription 識清淨
239 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
240 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
241 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
242 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
243 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
244 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
245 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
246 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
247 8 xìng gender 不虛妄性
248 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
249 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
250 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
251 8 xìng life; destiny 不虛妄性
252 8 xìng sexual desire 不虛妄性
253 8 xìng scope 不虛妄性
254 8 xìng nature 不虛妄性
255 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
256 6 color 一切智智清淨故色清淨
257 6 form; matter 一切智智清淨故色清淨
258 6 shǎi dice 一切智智清淨故色清淨
259 6 Kangxi radical 139 一切智智清淨故色清淨
260 6 countenance 一切智智清淨故色清淨
261 6 scene; sight 一切智智清淨故色清淨
262 6 feminine charm; female beauty 一切智智清淨故色清淨
263 6 kind; type 一切智智清淨故色清淨
264 6 quality 一切智智清淨故色清淨
265 6 to be angry 一切智智清淨故色清淨
266 6 to seek; to search for 一切智智清淨故色清淨
267 6 lust; sexual desire 一切智智清淨故色清淨
268 6 form; rupa 一切智智清淨故色清淨
269 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
270 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
271 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
272 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
273 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
274 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
275 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
276 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
277 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
278 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
279 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
280 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
281 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
282 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
283 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
284 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
285 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
286 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
287 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
288 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
289 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
290 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
291 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
292 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
293 6 xiǎng to think
294 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
295 6 xiǎng to want
296 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
297 6 xiǎng to plan
298 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
299 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
300 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
301 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
302 6 zhì spiritual insight; gnosis 一切智智清淨故道相智
303 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
304 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
305 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
306 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
307 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
308 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
309 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
310 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
311 6 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
312 6 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
313 6 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
314 6 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
315 6 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
316 6 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
317 6 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
318 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
319 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
320 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
321 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
322 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
323 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
324 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
325 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
326 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
327 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
328 6 住捨 zhùshè house; residence 一切智智清淨故恒住捨性清淨
329 6 住捨 zhùshě equanimous 一切智智清淨故恒住捨性清淨
330 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
331 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
332 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
333 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
334 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
335 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
336 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
337 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
338 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
339 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
340 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
341 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
342 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
343 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
344 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
345 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
346 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
347 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
348 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
349 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
350 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
351 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
352 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
353 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
354 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
355 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
356 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
357 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨
358 6 眼界 yǎn jiè eye element 一切智智清淨故眼界清淨
359 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
360 6 xiāng incense
361 6 xiāng Kangxi radical 186
362 6 xiāng fragrance; scent
363 6 xiāng a female
364 6 xiāng Xiang
365 6 xiāng to kiss
366 6 xiāng feminine
367 6 xiāng incense
368 6 xiāng fragrance; gandha
369 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
370 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
371 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
372 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
373 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
374 6 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
375 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
376 6 fēng wind
377 6 fēng Kangxi radical 182
378 6 fēng demeanor; style; appearance
379 6 fēng prana
380 6 fēng a scene
381 6 fēng a custom; a tradition
382 6 fēng news
383 6 fēng a disturbance /an incident
384 6 fēng a fetish
385 6 fēng a popular folk song
386 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
387 6 fēng Feng
388 6 fēng to blow away
389 6 fēng sexual interaction of animals
390 6 fēng from folklore without a basis
391 6 fèng fashion; vogue
392 6 fèng to tacfully admonish
393 6 fēng weather
394 6 fēng quick
395 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
396 6 fēng wind element
397 6 fēng wind; vayu
398 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 一切智智清淨故佛十力清淨
399 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
400 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
401 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
402 6 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
403 6 shuǐ a river 一切智智清淨故水
404 6 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
405 6 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
406 6 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
407 6 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
408 6 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
409 6 shuǐ water element 一切智智清淨故水
410 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
411 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
412 6 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
413 6 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
414 6 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
415 6 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
416 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
417 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
418 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
419 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
420 6 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
421 6 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
422 6 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
423 6 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
424 6 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
425 6 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
426 6 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
427 6 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
428 6 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
429 6 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
430 6 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
431 6 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
432 6 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
433 6 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
434 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
435 6 miè to submerge
436 6 miè to extinguish; to put out
437 6 miè to eliminate
438 6 miè to disappear; to fade away
439 6 miè the cessation of suffering
440 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
441 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
442 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
443 6 huǒ fire; flame
444 6 huǒ to start a fire; to burn
445 6 huǒ Kangxi radical 86
446 6 huǒ anger; rage
447 6 huǒ fire element
448 6 huǒ Antares
449 6 huǒ radiance
450 6 huǒ lightning
451 6 huǒ a torch
452 6 huǒ red
453 6 huǒ urgent
454 6 huǒ a cause of disease
455 6 huǒ huo
456 6 huǒ companion; comrade
457 6 huǒ Huo
458 6 huǒ fire; agni
459 6 huǒ fire element
460 6 huǒ Gode of Fire; Anala
461 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
462 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
463 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
464 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
465 6 內空 nèikōng empty within 一切智智清淨故內空清淨
466 6 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
467 6 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
468 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
469 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
470 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
471 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
472 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
473 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
474 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
475 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
476 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
477 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
478 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
479 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
480 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
481 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
482 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
483 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
484 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
485 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
486 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
487 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
488 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
489 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
490 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
491 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏
492 6 不還 bù huán to not go back 不還
493 6 不還 bù huán to not give back 不還
494 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
495 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
496 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 一切智智清淨故五眼清淨
497 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
498 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
499 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
500 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨

Frequencies of all Words

Top 633

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故色清淨
2 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故色清淨
3 540 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故色清淨
4 540 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故色清淨
5 540 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故色清淨
6 540 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故色清淨
7 540 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故色清淨
8 426 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一切智智清淨故色清淨
9 426 old; ancient; former; past 一切智智清淨故色清淨
10 426 reason; cause; purpose 一切智智清淨故色清淨
11 426 to die 一切智智清淨故色清淨
12 426 so; therefore; hence 一切智智清淨故色清淨
13 426 original 一切智智清淨故色清淨
14 426 accident; happening; instance 一切智智清淨故色清淨
15 426 a friend; an acquaintance; friendship 一切智智清淨故色清淨
16 426 something in the past 一切智智清淨故色清淨
17 426 deceased; dead 一切智智清淨故色清淨
18 426 still; yet 一切智智清淨故色清淨
19 426 therefore; tasmāt 一切智智清淨故色清淨
20 316 ruò to seem; to be like; as 若一切智智清淨
21 316 ruò seemingly 若一切智智清淨
22 316 ruò if 若一切智智清淨
23 316 ruò you 若一切智智清淨
24 316 ruò this; that 若一切智智清淨
25 316 ruò and; or 若一切智智清淨
26 316 ruò as for; pertaining to 若一切智智清淨
27 316 pomegranite 若一切智智清淨
28 316 ruò to choose 若一切智智清淨
29 316 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切智智清淨
30 316 ruò thus 若一切智智清淨
31 316 ruò pollia 若一切智智清淨
32 316 ruò Ruo 若一切智智清淨
33 316 ruò only then 若一切智智清淨
34 316 ja 若一切智智清淨
35 316 jñā 若一切智智清淨
36 316 ruò if; yadi 若一切智智清淨
37 230 no 無別
38 230 Kangxi radical 71 無別
39 230 to not have; without 無別
40 230 has not yet 無別
41 230 mo 無別
42 230 do not 無別
43 230 not; -less; un- 無別
44 230 regardless of 無別
45 230 to not have 無別
46 230 um 無別
47 230 Wu 無別
48 230 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 230 not; non- 無別
50 230 mo 無別
51 216 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故色清淨
52 216 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
53 111 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 色清淨故八勝處清淨
54 111 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 一切智智清淨故九次第定
55 109 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之八十六
56 109 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之八十六
57 109 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之八十六
58 109 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之八十六
59 109 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之八十六
60 109 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之八十六
61 109 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之八十六
62 109 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之八十六
63 109 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之八十六
64 109 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之八十六
65 109 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之八十六
66 109 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之八十六
67 109 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之八十六
68 109 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之八十六
69 109 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之八十六
70 109 fēn equinox 初分難信解品第三十四之八十六
71 109 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之八十六
72 109 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之八十六
73 109 fēn to share 初分難信解品第三十四之八十六
74 109 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之八十六
75 109 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之八十六
76 109 fēn a difference 初分難信解品第三十四之八十六
77 109 fēn a score 初分難信解品第三十四之八十六
78 109 fèn identity 初分難信解品第三十四之八十六
79 109 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之八十六
80 109 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之八十六
81 108 duàn absolutely; decidedly 無斷故
82 108 duàn to judge 無斷故
83 108 duàn to severe; to break 無斷故
84 108 duàn to stop 無斷故
85 108 duàn to quit; to give up 無斷故
86 108 duàn to intercept 無斷故
87 108 duàn to divide 無斷故
88 108 duàn to isolate 無斷故
89 108 duàn cutting off; uccheda 無斷故
90 108 bié do not; must not 無別
91 108 bié other 無別
92 108 bié special 無別
93 108 bié to leave 無別
94 108 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
95 108 bié to distinguish 無別
96 108 bié to pin 無別
97 108 bié to insert; to jam 無別
98 108 bié to turn 無別
99 108 bié Bie 無別
100 108 bié other; anya 無別
101 108 何以 héyǐ why 何以故
102 108 何以 héyǐ how 何以故
103 108 何以 héyǐ how is that? 何以故
104 62 chù to touch; to feel
105 62 chù to butt; to ram; to gore
106 62 chù touch; contact; sparśa
107 62 chù tangible; spraṣṭavya
108 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
109 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
110 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
111 52 jiè circle; society 一切智智清淨故耳界清淨
112 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
113 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
114 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
115 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
116 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
117 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
118 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
119 48 乃至 nǎizhì and even 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故八勝處清淨
120 48 乃至 nǎizhì as much as; yavat 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故八勝處清淨
121 44 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
122 44 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
123 44 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
124 44 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
125 44 shòu suitably 一切智智清淨故受
126 44 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
127 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
128 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
129 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
130 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
131 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
132 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
133 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
134 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
135 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
136 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
137 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
138 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
139 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
140 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
141 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
142 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
143 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
144 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
145 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
146 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
147 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
163 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
164 20 nose
165 20 Kangxi radical 209
166 20 to smell
167 20 a grommet; an eyelet
168 20 to make a hole in an animal's nose
169 20 a handle
170 20 cape; promontory
171 20 first
172 20 nose; ghrāṇa
173 20 shé tongue
174 20 shé Kangxi radical 135
175 20 shé a tongue-shaped object
176 20 shé tongue; jihva
177 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
178 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
179 20 ěr and that is all 一切智智清淨故耳
180 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
181 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
182 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
183 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
184 18 kōng empty; void; hollow
185 18 kòng free time
186 18 kòng to empty; to clean out
187 18 kōng the sky; the air
188 18 kōng in vain; for nothing
189 18 kòng vacant; unoccupied
190 18 kòng empty space
191 18 kōng without substance
192 18 kōng to not have
193 18 kòng opportunity; chance
194 18 kōng vast and high
195 18 kōng impractical; ficticious
196 18 kòng blank
197 18 kòng expansive
198 18 kòng lacking
199 18 kōng plain; nothing else
200 18 kōng Emptiness
201 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
202 18 xíng to walk
203 18 xíng capable; competent
204 18 háng profession
205 18 háng line; row
206 18 xíng Kangxi radical 144
207 18 xíng to travel
208 18 xìng actions; conduct
209 18 xíng to do; to act; to practice
210 18 xíng all right; OK; okay
211 18 háng horizontal line
212 18 héng virtuous deeds
213 18 hàng a line of trees
214 18 hàng bold; steadfast
215 18 xíng to move
216 18 xíng to put into effect; to implement
217 18 xíng travel
218 18 xíng to circulate
219 18 xíng running script; running script
220 18 xíng temporary
221 18 xíng soon
222 18 háng rank; order
223 18 háng a business; a shop
224 18 xíng to depart; to leave
225 18 xíng to experience
226 18 xíng path; way
227 18 xíng xing; ballad
228 18 xíng a round [of drinks]
229 18 xíng Xing
230 18 xíng moreover; also
231 18 xíng Practice
232 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
233 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
234 14 shēn human body; torso
235 14 shēn Kangxi radical 158
236 14 shēn measure word for clothes
237 14 shēn self
238 14 shēn life
239 14 shēn an object
240 14 shēn a lifetime
241 14 shēn personally
242 14 shēn moral character
243 14 shēn status; identity; position
244 14 shēn pregnancy
245 14 juān India
246 14 shēn body; kāya
247 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
248 14 yǎn measure word for wells 一切智智清淨故眼處清淨
249 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
250 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
251 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
252 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
253 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
254 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
255 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
256 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
257 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
258 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
259 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
260 12 to reach 眼識界及眼觸
261 12 and 眼識界及眼觸
262 12 coming to; when 眼識界及眼觸
263 12 to attain 眼識界及眼觸
264 12 to understand 眼識界及眼觸
265 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
266 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
267 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
268 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
269 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
270 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
271 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
272 12 idea 意界清淨故八勝處清淨
273 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故八勝處清淨
274 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故八勝處清淨
275 12 mood; feeling 意界清淨故八勝處清淨
276 12 will; willpower; determination 意界清淨故八勝處清淨
277 12 bearing; spirit 意界清淨故八勝處清淨
278 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故八勝處清淨
279 12 to anticipate; to expect 意界清淨故八勝處清淨
280 12 to doubt; to suspect 意界清淨故八勝處清淨
281 12 meaning 意界清淨故八勝處清淨
282 12 a suggestion; a hint 意界清淨故八勝處清淨
283 12 an understanding; a point of view 意界清淨故八勝處清淨
284 12 or 意界清淨故八勝處清淨
285 12 Yi 意界清淨故八勝處清淨
286 12 manas; mind; mentation 意界清淨故八勝處清淨
287 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
288 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
289 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
290 12 wèi taste; flavor
291 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
292 12 wèi significance
293 12 wèi to taste
294 12 wèi to ruminate; to mull over
295 12 wèi smell; odor
296 12 wèi a delicacy
297 12 wèi taste; rasa
298 12 一切 yīqiè all; every; everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
299 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
300 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
301 12 一切 yīqiè generally 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
302 12 一切 yīqiè all, everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
303 12 一切 yīqiè all; sarva 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
304 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
305 12 shēng a measure word for sound (times) 一切智智清淨故聲
306 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
307 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
308 12 shēng music 一切智智清淨故聲
309 12 shēng language 一切智智清淨故聲
310 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
311 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
312 12 shēng an utterance 一切智智清淨故聲
313 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
314 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
315 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
316 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
317 8 shí knowledge; understanding 識清淨
318 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
319 8 zhì to record 識清淨
320 8 shí thought; cognition 識清淨
321 8 shí to understand 識清淨
322 8 shí experience; common sense 識清淨
323 8 shí a good friend 識清淨
324 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
325 8 zhì a label; a mark 識清淨
326 8 zhì an inscription 識清淨
327 8 zhì just now 識清淨
328 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
329 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
330 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
331 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
332 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
333 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
334 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
335 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
336 8 xìng gender 不虛妄性
337 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
338 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
339 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
340 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
341 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
342 8 xìng life; destiny 不虛妄性
343 8 xìng sexual desire 不虛妄性
344 8 xìng scope 不虛妄性
345 8 xìng nature 不虛妄性
346 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
347 6 color 一切智智清淨故色清淨
348 6 form; matter 一切智智清淨故色清淨
349 6 shǎi dice 一切智智清淨故色清淨
350 6 Kangxi radical 139 一切智智清淨故色清淨
351 6 countenance 一切智智清淨故色清淨
352 6 scene; sight 一切智智清淨故色清淨
353 6 feminine charm; female beauty 一切智智清淨故色清淨
354 6 kind; type 一切智智清淨故色清淨
355 6 quality 一切智智清淨故色清淨
356 6 to be angry 一切智智清淨故色清淨
357 6 to seek; to search for 一切智智清淨故色清淨
358 6 lust; sexual desire 一切智智清淨故色清淨
359 6 form; rupa 一切智智清淨故色清淨
360 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
361 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
362 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
363 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
364 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
365 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
366 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
367 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
368 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
369 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
370 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
371 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
372 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
373 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
374 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
375 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
376 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
377 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
378 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
379 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
380 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
381 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
382 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
383 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
384 6 xiǎng to think
385 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
386 6 xiǎng to want
387 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
388 6 xiǎng to plan
389 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
390 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
391 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
392 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
393 6 zhì spiritual insight; gnosis 一切智智清淨故道相智
394 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
395 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
396 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
397 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
398 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
399 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
400 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
401 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
402 6 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
403 6 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
404 6 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
405 6 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
406 6 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
407 6 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
408 6 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
409 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
410 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
411 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
412 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
413 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
414 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
415 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
416 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
417 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
418 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
419 6 住捨 zhùshè house; residence 一切智智清淨故恒住捨性清淨
420 6 住捨 zhùshě equanimous 一切智智清淨故恒住捨性清淨
421 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
422 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
423 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
424 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
425 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
426 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
427 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
428 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
429 6 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱清淨
430 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
431 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
432 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
433 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
434 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
435 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
436 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
437 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
438 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
439 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
440 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
441 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
442 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
443 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
444 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
445 6 héng frequently 一切智智清淨故恒住捨性清淨
446 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
447 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
448 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
449 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
450 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨
451 6 眼界 yǎn jiè eye element 一切智智清淨故眼界清淨
452 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
453 6 xiāng incense
454 6 xiāng Kangxi radical 186
455 6 xiāng fragrance; scent
456 6 xiāng a female
457 6 xiāng Xiang
458 6 xiāng to kiss
459 6 xiāng feminine
460 6 xiāng unrestrainedly
461 6 xiāng incense
462 6 xiāng fragrance; gandha
463 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
464 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
465 6 děng degree; kind 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
466 6 děng plural 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
467 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
468 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
469 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
470 6 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
471 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
472 6 fēng wind
473 6 fēng Kangxi radical 182
474 6 fēng demeanor; style; appearance
475 6 fēng prana
476 6 fēng a scene
477 6 fēng a custom; a tradition
478 6 fēng news
479 6 fēng a disturbance /an incident
480 6 fēng a fetish
481 6 fēng a popular folk song
482 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
483 6 fēng Feng
484 6 fēng to blow away
485 6 fēng sexual interaction of animals
486 6 fēng from folklore without a basis
487 6 fèng fashion; vogue
488 6 fèng to tacfully admonish
489 6 fēng weather
490 6 fēng quick
491 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
492 6 fēng wind element
493 6 fēng wind; vayu
494 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 一切智智清淨故佛十力清淨
495 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
496 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
497 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
498 6 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
499 6 shuǐ a river 一切智智清淨故水
500 6 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
八胜处 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations
fēn part; avayava
duàn cutting off; uccheda

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature