Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 279

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 500 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故色清淨
2 500 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故色清淨
3 500 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故色清淨
4 500 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故色清淨
5 500 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故色清淨
6 500 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故色清淨
7 500 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故色清淨
8 214 Kangxi radical 71 無別
9 214 to not have; without 無別
10 214 mo 無別
11 214 to not have 無別
12 214 Wu 無別
13 214 mo 無別
14 200 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
15 200 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故色清淨
16 111 xìng gender 色清淨故恒住捨性清淨
17 111 xìng nature; disposition 色清淨故恒住捨性清淨
18 111 xìng grammatical gender 色清淨故恒住捨性清淨
19 111 xìng a property; a quality 色清淨故恒住捨性清淨
20 111 xìng life; destiny 色清淨故恒住捨性清淨
21 111 xìng sexual desire 色清淨故恒住捨性清淨
22 111 xìng scope 色清淨故恒住捨性清淨
23 111 xìng nature 色清淨故恒住捨性清淨
24 109 héng constant; regular 色清淨故恒住捨性清淨
25 109 héng permanent; lasting; perpetual 色清淨故恒住捨性清淨
26 109 héng perseverance 色清淨故恒住捨性清淨
27 109 héng ordinary; common 色清淨故恒住捨性清淨
28 109 héng Constancy [hexagram] 色清淨故恒住捨性清淨
29 109 gèng crescent moon 色清淨故恒住捨性清淨
30 109 gèng to spread; to expand 色清淨故恒住捨性清淨
31 109 héng Heng 色清淨故恒住捨性清淨
32 109 héng Eternity 色清淨故恒住捨性清淨
33 109 héng eternal 色清淨故恒住捨性清淨
34 109 gèng Ganges 色清淨故恒住捨性清淨
35 109 住捨 zhùshè house; residence 色清淨故恒住捨性清淨
36 109 住捨 zhùshě equanimous 色清淨故恒住捨性清淨
37 101 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之九十八
38 101 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之九十八
39 101 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之九十八
40 101 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之九十八
41 101 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之九十八
42 101 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之九十八
43 101 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之九十八
44 101 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之九十八
45 101 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之九十八
46 101 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之九十八
47 101 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之九十八
48 101 fēn equinox 初分難信解品第三十四之九十八
49 101 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之九十八
50 101 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之九十八
51 101 fēn to share 初分難信解品第三十四之九十八
52 101 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之九十八
53 101 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之九十八
54 101 fēn a difference 初分難信解品第三十四之九十八
55 101 fēn a score 初分難信解品第三十四之九十八
56 101 fèn identity 初分難信解品第三十四之九十八
57 101 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之九十八
58 101 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之九十八
59 100 duàn to judge 無斷故
60 100 duàn to severe; to break 無斷故
61 100 duàn to stop 無斷故
62 100 duàn to quit; to give up 無斷故
63 100 duàn to intercept 無斷故
64 100 duàn to divide 無斷故
65 100 duàn to isolate 無斷故
66 100 bié other 無別
67 100 bié special 無別
68 100 bié to leave 無別
69 100 bié to distinguish 無別
70 100 bié to pin 無別
71 100 bié to insert; to jam 無別
72 100 bié to turn 無別
73 100 bié Bie 無別
74 97 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智智清淨故一切智清淨
75 97 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智智清淨故一切智清淨
76 62 chù to touch; to feel
77 62 chù to butt; to ram; to gore
78 62 chù touch; contact; sparśa
79 62 chù tangible; spraṣṭavya
80 54 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
81 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
82 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
83 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
84 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
85 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
86 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
87 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
88 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
89 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
90 44 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
91 44 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
92 44 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
93 44 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
94 44 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
95 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
96 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
97 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
98 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
99 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
100 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
101 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
102 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
103 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
104 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
105 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
106 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
107 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
108 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
109 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
110 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
111 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
112 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
113 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
114 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
115 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
116 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
117 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
118 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
119 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
120 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
121 20 nose
122 20 Kangxi radical 209
123 20 to smell
124 20 a grommet; an eyelet
125 20 to make a hole in an animal's nose
126 20 a handle
127 20 cape; promontory
128 20 first
129 20 nose; ghrāṇa
130 20 shé tongue
131 20 shé Kangxi radical 135
132 20 shé a tongue-shaped object
133 20 shé tongue; jihva
134 18 kōng empty; void; hollow
135 18 kòng free time
136 18 kòng to empty; to clean out
137 18 kōng the sky; the air
138 18 kōng in vain; for nothing
139 18 kòng vacant; unoccupied
140 18 kòng empty space
141 18 kōng without substance
142 18 kōng to not have
143 18 kòng opportunity; chance
144 18 kōng vast and high
145 18 kōng impractical; ficticious
146 18 kòng blank
147 18 kòng expansive
148 18 kòng lacking
149 18 kōng plain; nothing else
150 18 kōng Emptiness
151 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
152 15 xíng to walk
153 15 xíng capable; competent
154 15 háng profession
155 15 xíng Kangxi radical 144
156 15 xíng to travel
157 15 xìng actions; conduct
158 15 xíng to do; to act; to practice
159 15 xíng all right; OK; okay
160 15 háng horizontal line
161 15 héng virtuous deeds
162 15 hàng a line of trees
163 15 hàng bold; steadfast
164 15 xíng to move
165 15 xíng to put into effect; to implement
166 15 xíng travel
167 15 xíng to circulate
168 15 xíng running script; running script
169 15 xíng temporary
170 15 háng rank; order
171 15 háng a business; a shop
172 15 xíng to depart; to leave
173 15 xíng to experience
174 15 xíng path; way
175 15 xíng xing; ballad
176 15 xíng Xing
177 15 xíng Practice
178 15 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
179 15 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
180 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
181 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
182 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
183 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
184 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
185 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
186 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
187 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
188 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
189 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
190 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
191 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
192 14 shēn human body; torso
193 14 shēn Kangxi radical 158
194 14 shēn self
195 14 shēn life
196 14 shēn an object
197 14 shēn a lifetime
198 14 shēn moral character
199 14 shēn status; identity; position
200 14 shēn pregnancy
201 14 juān India
202 14 shēn body; kāya
203 12 idea 意界清淨故恒住捨性清淨
204 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故恒住捨性清淨
205 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故恒住捨性清淨
206 12 mood; feeling 意界清淨故恒住捨性清淨
207 12 will; willpower; determination 意界清淨故恒住捨性清淨
208 12 bearing; spirit 意界清淨故恒住捨性清淨
209 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故恒住捨性清淨
210 12 to anticipate; to expect 意界清淨故恒住捨性清淨
211 12 to doubt; to suspect 意界清淨故恒住捨性清淨
212 12 meaning 意界清淨故恒住捨性清淨
213 12 a suggestion; a hint 意界清淨故恒住捨性清淨
214 12 an understanding; a point of view 意界清淨故恒住捨性清淨
215 12 Yi 意界清淨故恒住捨性清淨
216 12 manas; mind; mentation 意界清淨故恒住捨性清淨
217 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
218 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
219 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
220 12 shēng music 一切智智清淨故聲
221 12 shēng language 一切智智清淨故聲
222 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
223 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
224 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
225 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
226 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
227 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
228 12 to reach 眼識界及眼觸
229 12 to attain 眼識界及眼觸
230 12 to understand 眼識界及眼觸
231 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
232 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
233 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
234 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
235 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
236 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
237 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
238 12 wèi taste; flavor
239 12 wèi significance
240 12 wèi to taste
241 12 wèi to ruminate; to mull over
242 12 wèi smell; odor
243 12 wèi a delicacy
244 12 wèi taste; rasa
245 8 shí knowledge; understanding 識清淨
246 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
247 8 zhì to record 識清淨
248 8 shí thought; cognition 識清淨
249 8 shí to understand 識清淨
250 8 shí experience; common sense 識清淨
251 8 shí a good friend 識清淨
252 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
253 8 zhì a label; a mark 識清淨
254 8 zhì an inscription 識清淨
255 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
256 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
257 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
258 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
259 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
260 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
261 6 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
262 6 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
263 6 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
264 6 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
265 6 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
266 6 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
267 6 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
268 6 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
269 6 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
270 6 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
271 6 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
272 6 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
273 6 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
274 6 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
275 6 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
276 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 一切智智清淨故淨戒
277 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 一切智智清淨故淨戒
278 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 一切智智清淨故淨戒
279 6 color 一切智智清淨故色清淨
280 6 form; matter 一切智智清淨故色清淨
281 6 shǎi dice 一切智智清淨故色清淨
282 6 Kangxi radical 139 一切智智清淨故色清淨
283 6 countenance 一切智智清淨故色清淨
284 6 scene; sight 一切智智清淨故色清淨
285 6 feminine charm; female beauty 一切智智清淨故色清淨
286 6 kind; type 一切智智清淨故色清淨
287 6 quality 一切智智清淨故色清淨
288 6 to be angry 一切智智清淨故色清淨
289 6 to seek; to search for 一切智智清淨故色清淨
290 6 lust; sexual desire 一切智智清淨故色清淨
291 6 form; rupa 一切智智清淨故色清淨
292 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
293 6 fēng wind
294 6 fēng Kangxi radical 182
295 6 fēng demeanor; style; appearance
296 6 fēng prana
297 6 fēng a scene
298 6 fēng a custom; a tradition
299 6 fēng news
300 6 fēng a disturbance /an incident
301 6 fēng a fetish
302 6 fēng a popular folk song
303 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
304 6 fēng Feng
305 6 fēng to blow away
306 6 fēng sexual interaction of animals
307 6 fēng from folklore without a basis
308 6 fèng fashion; vogue
309 6 fèng to tacfully admonish
310 6 fēng weather
311 6 fēng quick
312 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
313 6 fēng wind element
314 6 fēng wind; vayu
315 6 內空 nèikōng empty within 一切智智清淨故內空清淨
316 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
317 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
318 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
319 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
320 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 一切智智清淨故五眼清淨
321 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
322 6 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
323 6 shuǐ a river 一切智智清淨故水
324 6 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
325 6 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
326 6 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
327 6 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
328 6 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
329 6 shuǐ water element 一切智智清淨故水
330 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
331 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
332 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
333 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
334 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
335 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
336 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
337 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
338 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
339 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
340 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
341 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
342 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
343 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
344 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
345 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
346 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
347 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
348 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
349 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
350 6 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
351 6 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
352 6 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
353 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
354 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
355 6 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
356 6 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
357 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
358 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
359 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 一切智智清淨故佛十力清淨
360 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
361 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
362 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
363 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
364 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
365 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
366 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
367 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
368 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
369 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
370 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
371 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
372 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
373 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
374 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
375 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
376 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
377 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
378 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切智智清淨故四靜慮清淨
379 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
380 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
381 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
382 6 zhì spiritual insight; gnosis 一切智智清淨故道相智
383 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
384 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
385 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
386 6 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
387 6 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
388 6 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
389 6 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
390 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
391 6 huǒ fire; flame
392 6 huǒ to start a fire; to burn
393 6 huǒ Kangxi radical 86
394 6 huǒ anger; rage
395 6 huǒ fire element
396 6 huǒ Antares
397 6 huǒ radiance
398 6 huǒ lightning
399 6 huǒ a torch
400 6 huǒ red
401 6 huǒ urgent
402 6 huǒ a cause of disease
403 6 huǒ huo
404 6 huǒ companion; comrade
405 6 huǒ Huo
406 6 huǒ fire; agni
407 6 huǒ fire element
408 6 huǒ Gode of Fire; Anala
409 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
410 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
411 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
412 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
413 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
414 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
415 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
416 6 miè to submerge
417 6 miè to extinguish; to put out
418 6 miè to eliminate
419 6 miè to disappear; to fade away
420 6 miè the cessation of suffering
421 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
422 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
423 6 to gather; to collect 一切智智清淨故集
424 6 collected works; collection 一切智智清淨故集
425 6 to stablize; to settle 一切智智清淨故集
426 6 used in place names 一切智智清淨故集
427 6 to mix; to blend 一切智智清淨故集
428 6 to hit the mark 一切智智清淨故集
429 6 to compile 一切智智清淨故集
430 6 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集
431 6 to rest; to perch 一切智智清淨故集
432 6 a market 一切智智清淨故集
433 6 the origin of suffering 一切智智清淨故集
434 6 assembled; saṃnipatita 一切智智清淨故集
435 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
436 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 一切智智清淨故色界
437 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 一切智智清淨故色界
438 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
439 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
440 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
441 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
442 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
443 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
444 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
445 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
446 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏
447 6 xiǎng to think
448 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
449 6 xiǎng to want
450 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
451 6 xiǎng to plan
452 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
453 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
454 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
455 6 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
456 6 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
457 6 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
458 6 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
459 6 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
460 6 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
461 6 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
462 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
463 6 色處 sèchù the visible realm 一切智智清淨故色處清淨
464 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
465 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
466 6 xiāng incense
467 6 xiāng Kangxi radical 186
468 6 xiāng fragrance; scent
469 6 xiāng a female
470 6 xiāng Xiang
471 6 xiāng to kiss
472 6 xiāng feminine
473 6 xiāng incense
474 6 xiāng fragrance; gandha
475 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
476 6 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
477 6 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
478 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
479 6 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
480 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
481 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
482 6 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
483 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
484 6 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
485 6 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智
486 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
487 6 xiāng form substance 一切智智清淨故道相智
488 6 xiāng to express 一切智智清淨故道相智
489 6 xiàng to choose 一切智智清淨故道相智
490 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
491 6 xiāng an ancient musical instrument 一切智智清淨故道相智
492 6 xiāng the seventh lunar month 一切智智清淨故道相智
493 6 xiāng to compare 一切智智清淨故道相智
494 6 xiàng to divine 一切智智清淨故道相智
495 6 xiàng to administer 一切智智清淨故道相智
496 6 xiàng helper for a blind person 一切智智清淨故道相智
497 6 xiāng rhythm [music] 一切智智清淨故道相智
498 6 xiāng the upper frets of a pipa 一切智智清淨故道相智
499 6 xiāng coralwood 一切智智清淨故道相智
500 6 xiàng ministry 一切智智清淨故道相智

Frequencies of all Words

Top 639

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 500 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故色清淨
2 500 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故色清淨
3 500 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故色清淨
4 500 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故色清淨
5 500 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故色清淨
6 500 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故色清淨
7 500 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故色清淨
8 394 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一切智智清淨故色清淨
9 394 old; ancient; former; past 一切智智清淨故色清淨
10 394 reason; cause; purpose 一切智智清淨故色清淨
11 394 to die 一切智智清淨故色清淨
12 394 so; therefore; hence 一切智智清淨故色清淨
13 394 original 一切智智清淨故色清淨
14 394 accident; happening; instance 一切智智清淨故色清淨
15 394 a friend; an acquaintance; friendship 一切智智清淨故色清淨
16 394 something in the past 一切智智清淨故色清淨
17 394 deceased; dead 一切智智清淨故色清淨
18 394 still; yet 一切智智清淨故色清淨
19 394 therefore; tasmāt 一切智智清淨故色清淨
20 296 ruò to seem; to be like; as 若一切智智清淨
21 296 ruò seemingly 若一切智智清淨
22 296 ruò if 若一切智智清淨
23 296 ruò you 若一切智智清淨
24 296 ruò this; that 若一切智智清淨
25 296 ruò and; or 若一切智智清淨
26 296 ruò as for; pertaining to 若一切智智清淨
27 296 pomegranite 若一切智智清淨
28 296 ruò to choose 若一切智智清淨
29 296 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切智智清淨
30 296 ruò thus 若一切智智清淨
31 296 ruò pollia 若一切智智清淨
32 296 ruò Ruo 若一切智智清淨
33 296 ruò only then 若一切智智清淨
34 296 ja 若一切智智清淨
35 296 jñā 若一切智智清淨
36 296 ruò if; yadi 若一切智智清淨
37 214 no 無別
38 214 Kangxi radical 71 無別
39 214 to not have; without 無別
40 214 has not yet 無別
41 214 mo 無別
42 214 do not 無別
43 214 not; -less; un- 無別
44 214 regardless of 無別
45 214 to not have 無別
46 214 um 無別
47 214 Wu 無別
48 214 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 214 not; non- 無別
50 214 mo 無別
51 200 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
52 200 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故色清淨
53 111 xìng gender 色清淨故恒住捨性清淨
54 111 xìng suffix corresponding to -ness 色清淨故恒住捨性清淨
55 111 xìng nature; disposition 色清淨故恒住捨性清淨
56 111 xìng a suffix corresponding to -ness 色清淨故恒住捨性清淨
57 111 xìng grammatical gender 色清淨故恒住捨性清淨
58 111 xìng a property; a quality 色清淨故恒住捨性清淨
59 111 xìng life; destiny 色清淨故恒住捨性清淨
60 111 xìng sexual desire 色清淨故恒住捨性清淨
61 111 xìng scope 色清淨故恒住捨性清淨
62 111 xìng nature 色清淨故恒住捨性清淨
63 109 héng constant; regular 色清淨故恒住捨性清淨
64 109 héng permanent; lasting; perpetual 色清淨故恒住捨性清淨
65 109 héng perseverance 色清淨故恒住捨性清淨
66 109 héng ordinary; common 色清淨故恒住捨性清淨
67 109 héng Constancy [hexagram] 色清淨故恒住捨性清淨
68 109 gèng crescent moon 色清淨故恒住捨性清淨
69 109 gèng to spread; to expand 色清淨故恒住捨性清淨
70 109 héng Heng 色清淨故恒住捨性清淨
71 109 héng frequently 色清淨故恒住捨性清淨
72 109 héng Eternity 色清淨故恒住捨性清淨
73 109 héng eternal 色清淨故恒住捨性清淨
74 109 gèng Ganges 色清淨故恒住捨性清淨
75 109 住捨 zhùshè house; residence 色清淨故恒住捨性清淨
76 109 住捨 zhùshě equanimous 色清淨故恒住捨性清淨
77 101 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之九十八
78 101 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之九十八
79 101 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之九十八
80 101 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之九十八
81 101 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之九十八
82 101 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之九十八
83 101 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之九十八
84 101 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之九十八
85 101 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之九十八
86 101 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之九十八
87 101 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之九十八
88 101 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之九十八
89 101 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之九十八
90 101 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之九十八
91 101 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之九十八
92 101 fēn equinox 初分難信解品第三十四之九十八
93 101 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之九十八
94 101 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之九十八
95 101 fēn to share 初分難信解品第三十四之九十八
96 101 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之九十八
97 101 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之九十八
98 101 fēn a difference 初分難信解品第三十四之九十八
99 101 fēn a score 初分難信解品第三十四之九十八
100 101 fèn identity 初分難信解品第三十四之九十八
101 101 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之九十八
102 101 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之九十八
103 100 duàn absolutely; decidedly 無斷故
104 100 duàn to judge 無斷故
105 100 duàn to severe; to break 無斷故
106 100 duàn to stop 無斷故
107 100 duàn to quit; to give up 無斷故
108 100 duàn to intercept 無斷故
109 100 duàn to divide 無斷故
110 100 duàn to isolate 無斷故
111 100 duàn cutting off; uccheda 無斷故
112 100 bié do not; must not 無別
113 100 bié other 無別
114 100 bié special 無別
115 100 bié to leave 無別
116 100 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
117 100 bié to distinguish 無別
118 100 bié to pin 無別
119 100 bié to insert; to jam 無別
120 100 bié to turn 無別
121 100 bié Bie 無別
122 100 bié other; anya 無別
123 100 何以 héyǐ why 何以故
124 100 何以 héyǐ how 何以故
125 100 何以 héyǐ how is that? 何以故
126 97 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智智清淨故一切智清淨
127 97 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智智清淨故一切智清淨
128 62 chù to touch; to feel
129 62 chù to butt; to ram; to gore
130 62 chù touch; contact; sparśa
131 62 chù tangible; spraṣṭavya
132 54 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
133 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
134 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
135 52 jiè circle; society 一切智智清淨故耳界清淨
136 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
137 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
138 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
139 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
140 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
141 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
142 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
143 48 乃至 nǎizhì and even 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故恒住捨性清淨
144 48 乃至 nǎizhì as much as; yavat 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故恒住捨性清淨
145 44 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
146 44 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
147 44 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
148 44 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
149 44 shòu suitably 一切智智清淨故受
150 44 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
151 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
163 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
164 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
165 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
166 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
167 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
168 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
169 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
170 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
171 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
172 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
173 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
174 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
175 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
176 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
177 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
178 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
179 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
180 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
181 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
182 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
183 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
184 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
185 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
186 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
187 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
188 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
189 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
190 20 ěr and that is all 一切智智清淨故耳
191 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
192 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
193 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
194 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
195 20 nose
196 20 Kangxi radical 209
197 20 to smell
198 20 a grommet; an eyelet
199 20 to make a hole in an animal's nose
200 20 a handle
201 20 cape; promontory
202 20 first
203 20 nose; ghrāṇa
204 20 shé tongue
205 20 shé Kangxi radical 135
206 20 shé a tongue-shaped object
207 20 shé tongue; jihva
208 18 kōng empty; void; hollow
209 18 kòng free time
210 18 kòng to empty; to clean out
211 18 kōng the sky; the air
212 18 kōng in vain; for nothing
213 18 kòng vacant; unoccupied
214 18 kòng empty space
215 18 kōng without substance
216 18 kōng to not have
217 18 kòng opportunity; chance
218 18 kōng vast and high
219 18 kōng impractical; ficticious
220 18 kòng blank
221 18 kòng expansive
222 18 kòng lacking
223 18 kōng plain; nothing else
224 18 kōng Emptiness
225 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
226 15 xíng to walk
227 15 xíng capable; competent
228 15 háng profession
229 15 háng line; row
230 15 xíng Kangxi radical 144
231 15 xíng to travel
232 15 xìng actions; conduct
233 15 xíng to do; to act; to practice
234 15 xíng all right; OK; okay
235 15 háng horizontal line
236 15 héng virtuous deeds
237 15 hàng a line of trees
238 15 hàng bold; steadfast
239 15 xíng to move
240 15 xíng to put into effect; to implement
241 15 xíng travel
242 15 xíng to circulate
243 15 xíng running script; running script
244 15 xíng temporary
245 15 xíng soon
246 15 háng rank; order
247 15 háng a business; a shop
248 15 xíng to depart; to leave
249 15 xíng to experience
250 15 xíng path; way
251 15 xíng xing; ballad
252 15 xíng a round [of drinks]
253 15 xíng Xing
254 15 xíng moreover; also
255 15 xíng Practice
256 15 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
257 15 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
258 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
259 14 yǎn measure word for wells 一切智智清淨故眼處清淨
260 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
261 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
262 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
263 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
264 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
265 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
266 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
267 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
268 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
269 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
270 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
271 14 shēn human body; torso
272 14 shēn Kangxi radical 158
273 14 shēn measure word for clothes
274 14 shēn self
275 14 shēn life
276 14 shēn an object
277 14 shēn a lifetime
278 14 shēn personally
279 14 shēn moral character
280 14 shēn status; identity; position
281 14 shēn pregnancy
282 14 juān India
283 14 shēn body; kāya
284 12 idea 意界清淨故恒住捨性清淨
285 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故恒住捨性清淨
286 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故恒住捨性清淨
287 12 mood; feeling 意界清淨故恒住捨性清淨
288 12 will; willpower; determination 意界清淨故恒住捨性清淨
289 12 bearing; spirit 意界清淨故恒住捨性清淨
290 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故恒住捨性清淨
291 12 to anticipate; to expect 意界清淨故恒住捨性清淨
292 12 to doubt; to suspect 意界清淨故恒住捨性清淨
293 12 meaning 意界清淨故恒住捨性清淨
294 12 a suggestion; a hint 意界清淨故恒住捨性清淨
295 12 an understanding; a point of view 意界清淨故恒住捨性清淨
296 12 or 意界清淨故恒住捨性清淨
297 12 Yi 意界清淨故恒住捨性清淨
298 12 manas; mind; mentation 意界清淨故恒住捨性清淨
299 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
300 12 shēng a measure word for sound (times) 一切智智清淨故聲
301 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
302 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
303 12 shēng music 一切智智清淨故聲
304 12 shēng language 一切智智清淨故聲
305 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
306 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
307 12 shēng an utterance 一切智智清淨故聲
308 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
309 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
310 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
311 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
312 12 to reach 眼識界及眼觸
313 12 and 眼識界及眼觸
314 12 coming to; when 眼識界及眼觸
315 12 to attain 眼識界及眼觸
316 12 to understand 眼識界及眼觸
317 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
318 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
319 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
320 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
321 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
322 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
323 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
324 12 wèi taste; flavor
325 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
326 12 wèi significance
327 12 wèi to taste
328 12 wèi to ruminate; to mull over
329 12 wèi smell; odor
330 12 wèi a delicacy
331 12 wèi taste; rasa
332 8 shí knowledge; understanding 識清淨
333 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
334 8 zhì to record 識清淨
335 8 shí thought; cognition 識清淨
336 8 shí to understand 識清淨
337 8 shí experience; common sense 識清淨
338 8 shí a good friend 識清淨
339 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
340 8 zhì a label; a mark 識清淨
341 8 zhì an inscription 識清淨
342 8 zhì just now 識清淨
343 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
344 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
345 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
346 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
347 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
348 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
349 6 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
350 6 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
351 6 chù location 一切智智清淨故眼處清淨
352 6 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
353 6 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
354 6 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
355 6 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
356 6 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
357 6 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
358 6 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
359 6 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
360 6 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
361 6 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
362 6 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
363 6 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
364 6 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
365 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 一切智智清淨故淨戒
366 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 一切智智清淨故淨戒
367 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 一切智智清淨故淨戒
368 6 color 一切智智清淨故色清淨
369 6 form; matter 一切智智清淨故色清淨
370 6 shǎi dice 一切智智清淨故色清淨
371 6 Kangxi radical 139 一切智智清淨故色清淨
372 6 countenance 一切智智清淨故色清淨
373 6 scene; sight 一切智智清淨故色清淨
374 6 feminine charm; female beauty 一切智智清淨故色清淨
375 6 kind; type 一切智智清淨故色清淨
376 6 quality 一切智智清淨故色清淨
377 6 to be angry 一切智智清淨故色清淨
378 6 to seek; to search for 一切智智清淨故色清淨
379 6 lust; sexual desire 一切智智清淨故色清淨
380 6 form; rupa 一切智智清淨故色清淨
381 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
382 6 fēng wind
383 6 fēng Kangxi radical 182
384 6 fēng demeanor; style; appearance
385 6 fēng prana
386 6 fēng a scene
387 6 fēng a custom; a tradition
388 6 fēng news
389 6 fēng a disturbance /an incident
390 6 fēng a fetish
391 6 fēng a popular folk song
392 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
393 6 fēng Feng
394 6 fēng to blow away
395 6 fēng sexual interaction of animals
396 6 fēng from folklore without a basis
397 6 fèng fashion; vogue
398 6 fèng to tacfully admonish
399 6 fēng weather
400 6 fēng quick
401 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
402 6 fēng wind element
403 6 fēng wind; vayu
404 6 內空 nèikōng empty within 一切智智清淨故內空清淨
405 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
406 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
407 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
408 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
409 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 一切智智清淨故五眼清淨
410 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
411 6 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
412 6 shuǐ a river 一切智智清淨故水
413 6 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
414 6 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
415 6 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
416 6 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
417 6 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
418 6 shuǐ water element 一切智智清淨故水
419 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
420 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
421 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
422 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
423 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
424 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
425 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
426 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
427 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
428 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
429 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
430 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
431 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
432 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
433 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
434 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
435 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
436 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
437 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
438 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
439 6 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
440 6 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
441 6 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
442 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
443 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
444 6 一切 yīqiè all; every; everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
445 6 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
446 6 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
447 6 一切 yīqiè generally 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
448 6 一切 yīqiè all, everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
449 6 一切 yīqiè all; sarva 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
450 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
451 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
452 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 一切智智清淨故佛十力清淨
453 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
454 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
455 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
456 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
457 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
458 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
459 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
460 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
461 6 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱清淨
462 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
463 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
464 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
465 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
466 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
467 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
468 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
469 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
470 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
471 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
472 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切智智清淨故四靜慮清淨
473 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
474 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
475 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
476 6 zhì spiritual insight; gnosis 一切智智清淨故道相智
477 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
478 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
479 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
480 6 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
481 6 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
482 6 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
483 6 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
484 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
485 6 huǒ fire; flame
486 6 huǒ to start a fire; to burn
487 6 huǒ Kangxi radical 86
488 6 huǒ anger; rage
489 6 huǒ fire element
490 6 huǒ Antares
491 6 huǒ radiance
492 6 huǒ lightning
493 6 huǒ a torch
494 6 huǒ red
495 6 huǒ urgent
496 6 huǒ a cause of disease
497 6 huǒ huo
498 6 huǒ companion; comrade
499 6 huǒ Huo
500 6 huǒ fire; agni

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
xìng nature
  1. héng
  2. héng
  3. gèng
  1. Eternity
  2. eternal
  3. Ganges
住舍 zhùshě equanimous
fēn part; avayava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature