Glossary and Vocabulary for Wheel Turning King Seven Treasures Sutra (Lunwang Qi Bao Jing) 輪王七寶經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 43 shí time; a point or period of time 是時佛告諸苾芻言
2 43 shí a season; a quarter of a year 是時佛告諸苾芻言
3 43 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時佛告諸苾芻言
4 43 shí fashionable 是時佛告諸苾芻言
5 43 shí fate; destiny; luck 是時佛告諸苾芻言
6 43 shí occasion; opportunity; chance 是時佛告諸苾芻言
7 43 shí tense 是時佛告諸苾芻言
8 43 shí particular; special 是時佛告諸苾芻言
9 43 shí to plant; to cultivate 是時佛告諸苾芻言
10 43 shí an era; a dynasty 是時佛告諸苾芻言
11 43 shí time [abstract] 是時佛告諸苾芻言
12 43 shí seasonal 是時佛告諸苾芻言
13 43 shí to wait upon 是時佛告諸苾芻言
14 43 shí hour 是時佛告諸苾芻言
15 43 shí appropriate; proper; timely 是時佛告諸苾芻言
16 43 shí Shi 是時佛告諸苾芻言
17 43 shí a present; currentlt 是時佛告諸苾芻言
18 43 shí time; kāla 是時佛告諸苾芻言
19 43 shí at that time; samaya 是時佛告諸苾芻言
20 38 wáng Wang 有剎帝利大灌頂王
21 38 wáng a king 有剎帝利大灌頂王
22 38 wáng Kangxi radical 96 有剎帝利大灌頂王
23 38 wàng to be king; to rule 有剎帝利大灌頂王
24 38 wáng a prince; a duke 有剎帝利大灌頂王
25 38 wáng grand; great 有剎帝利大灌頂王
26 38 wáng to treat with the ceremony due to a king 有剎帝利大灌頂王
27 38 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 有剎帝利大灌頂王
28 38 wáng the head of a group or gang 有剎帝利大灌頂王
29 38 wáng the biggest or best of a group 有剎帝利大灌頂王
30 38 wáng king; best of a kind; rāja 有剎帝利大灌頂王
31 27 big; huge; large 與大芻苾眾俱
32 27 Kangxi radical 37 與大芻苾眾俱
33 27 great; major; important 與大芻苾眾俱
34 27 size 與大芻苾眾俱
35 27 old 與大芻苾眾俱
36 27 oldest; earliest 與大芻苾眾俱
37 27 adult 與大芻苾眾俱
38 27 dài an important person 與大芻苾眾俱
39 27 senior 與大芻苾眾俱
40 27 an element 與大芻苾眾俱
41 27 great; mahā 與大芻苾眾俱
42 25 輪王 lúnwáng wheel turning king 已受灌頂得輪王位
43 25 出現 chūxiàn to appear 出現世間
44 25 出現 chūxiàn to be produced; to arise 出現世間
45 25 出現 chūxiàn to manifest 出現世間
46 21 suǒ a few; various; some 威德自在人所尊重
47 21 suǒ a place; a location 威德自在人所尊重
48 21 suǒ indicates a passive voice 威德自在人所尊重
49 21 suǒ an ordinal number 威德自在人所尊重
50 21 suǒ meaning 威德自在人所尊重
51 21 suǒ garrison 威德自在人所尊重
52 21 suǒ place; pradeśa 威德自在人所尊重
53 20 chén minister; statesman; official 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
54 20 chén Kangxi radical 131 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
55 20 chén a slave 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
56 20 chén Chen 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
57 20 chén to obey; to comply 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
58 20 chén to command; to direct 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
59 20 chén a subject 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
60 20 chén minister; counsellor; āmātya 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
61 18 to go; to 彼千輻輪導於王前
62 18 to rely on; to depend on 彼千輻輪導於王前
63 18 Yu 彼千輻輪導於王前
64 18 a crow 彼千輻輪導於王前
65 18 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 是時佛告諸苾芻言
66 18 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 是時佛告諸苾芻言
67 15 灌頂 guàn dǐng consecration 有剎帝利大灌頂王
68 15 灌頂 guàn dǐng Anointment 有剎帝利大灌頂王
69 15 灌頂 guàn dǐng abhiseka; abhisecana; anointment; consecration 有剎帝利大灌頂王
70 15 灌頂 guàn dǐng Guanding 有剎帝利大灌頂王
71 15 Qi 其王出時有七寶現
72 14 Kangxi radical 49 已受灌頂得輪王位
73 14 to bring to an end; to stop 已受灌頂得輪王位
74 14 to complete 已受灌頂得輪王位
75 14 to demote; to dismiss 已受灌頂得輪王位
76 14 to recover from an illness 已受灌頂得輪王位
77 14 former; pūrvaka 已受灌頂得輪王位
78 14 to be near by; to be close to 即告侍臣言
79 14 at that time 即告侍臣言
80 14 to be exactly the same as; to be thus 即告侍臣言
81 14 supposed; so-called 即告侍臣言
82 14 to arrive at; to ascend 即告侍臣言
83 13 ér Kangxi radical 126 其金輪寶從空而下住王宮門
84 13 ér as if; to seem like 其金輪寶從空而下住王宮門
85 13 néng can; able 其金輪寶從空而下住王宮門
86 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 其金輪寶從空而下住王宮門
87 13 ér to arrive; up to 其金輪寶從空而下住王宮門
88 11 bǎo a treasure; a valuable item 主兵臣寶
89 11 bǎo treasured; cherished 主兵臣寶
90 11 bǎo a jewel; gem 主兵臣寶
91 11 bǎo precious 主兵臣寶
92 11 bǎo noble 主兵臣寶
93 11 bǎo an imperial seal 主兵臣寶
94 11 bǎo a unit of currency 主兵臣寶
95 11 bǎo Bao 主兵臣寶
96 11 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 主兵臣寶
97 11 bǎo jewel; gem; mani 主兵臣寶
98 11 一切 yīqiè temporary 一切殊妙珍寶具足
99 11 一切 yīqiè the same 一切殊妙珍寶具足
100 10 to go back; to return 復有象寶出現
101 10 to resume; to restart 復有象寶出現
102 10 to do in detail 復有象寶出現
103 10 to restore 復有象寶出現
104 10 to respond; to reply to 復有象寶出現
105 10 Fu; Return 復有象寶出現
106 10 to retaliate; to reciprocate 復有象寶出現
107 10 to avoid forced labor or tax 復有象寶出現
108 10 Fu 復有象寶出現
109 10 doubled; to overlapping; folded 復有象寶出現
110 10 a lined garment with doubled thickness 復有象寶出現
111 10 zhǔ owner 主兵臣寶
112 10 zhǔ principal; main; primary 主兵臣寶
113 10 zhǔ master 主兵臣寶
114 10 zhǔ host 主兵臣寶
115 10 zhǔ to manage; to lead 主兵臣寶
116 10 zhǔ to decide; to advocate 主兵臣寶
117 10 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 主兵臣寶
118 10 zhǔ to signify; to indicate 主兵臣寶
119 10 zhǔ oneself 主兵臣寶
120 10 zhǔ a person; a party 主兵臣寶
121 10 zhǔ God; the Lord 主兵臣寶
122 10 zhǔ lord; ruler; chief 主兵臣寶
123 10 zhǔ an ancestral tablet 主兵臣寶
124 10 zhǔ princess 主兵臣寶
125 10 zhǔ chairperson 主兵臣寶
126 10 zhǔ fundamental 主兵臣寶
127 10 zhǔ Zhu 主兵臣寶
128 10 zhù to pour 主兵臣寶
129 10 zhǔ host; svamin 主兵臣寶
130 10 zhǔ abbot 主兵臣寶
131 10 馬寶 mǎ bǎo the treasure of horses; aśvaratna 馬寶
132 9 yán to speak; to say; said 是時佛告諸苾芻言
133 9 yán language; talk; words; utterance; speech 是時佛告諸苾芻言
134 9 yán Kangxi radical 149 是時佛告諸苾芻言
135 9 yán phrase; sentence 是時佛告諸苾芻言
136 9 yán a word; a syllable 是時佛告諸苾芻言
137 9 yán a theory; a doctrine 是時佛告諸苾芻言
138 9 yán to regard as 是時佛告諸苾芻言
139 9 yán to act as 是時佛告諸苾芻言
140 9 yán word; vacana 是時佛告諸苾芻言
141 9 yán speak; vad 是時佛告諸苾芻言
142 9 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等當知
143 9 jiàn to see 見是輪寶出已心大歡喜
144 9 jiàn opinion; view; understanding 見是輪寶出已心大歡喜
145 9 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見是輪寶出已心大歡喜
146 9 jiàn refer to; for details see 見是輪寶出已心大歡喜
147 9 jiàn to listen to 見是輪寶出已心大歡喜
148 9 jiàn to meet 見是輪寶出已心大歡喜
149 9 jiàn to receive (a guest) 見是輪寶出已心大歡喜
150 9 jiàn let me; kindly 見是輪寶出已心大歡喜
151 9 jiàn Jian 見是輪寶出已心大歡喜
152 9 xiàn to appear 見是輪寶出已心大歡喜
153 9 xiàn to introduce 見是輪寶出已心大歡喜
154 9 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見是輪寶出已心大歡喜
155 9 jiàn seeing; observing; darśana 見是輪寶出已心大歡喜
156 8 bīng soldier; troops 主兵臣寶
157 8 bīng weapons 主兵臣寶
158 8 bīng military; warfare 主兵臣寶
159 8 bīng warrior; soldier; yodha 主兵臣寶
160 8 守護 shǒuhù to guard; to defend 汝等宜應專勤守護備吾所用
161 8 守護 shǒuhù to guard; rakṣa 汝等宜應專勤守護備吾所用
162 8 象寶 xiàng bǎo the treasure of elephants; hastiratna 象寶
163 8 Ru River 汝今速嚴四兵
164 8 Ru 汝今速嚴四兵
165 8 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是七寶隨王出現
166 8 míng fame; renown; reputation 何名輪寶
167 8 míng a name; personal name; designation 何名輪寶
168 8 míng rank; position 何名輪寶
169 8 míng an excuse 何名輪寶
170 8 míng life 何名輪寶
171 8 míng to name; to call 何名輪寶
172 8 míng to express; to describe 何名輪寶
173 8 míng to be called; to have the name 何名輪寶
174 8 míng to own; to possess 何名輪寶
175 8 míng famous; renowned 何名輪寶
176 8 míng moral 何名輪寶
177 8 míng name; naman 何名輪寶
178 8 míng fame; renown; yasas 何名輪寶
179 7 四兵 sì bīng four divisions of troups 汝今速嚴四兵
180 7 zhī to know 汝等當知
181 7 zhī to comprehend 汝等當知
182 7 zhī to inform; to tell 汝等當知
183 7 zhī to administer 汝等當知
184 7 zhī to distinguish; to discern; to recognize 汝等當知
185 7 zhī to be close friends 汝等當知
186 7 zhī to feel; to sense; to perceive 汝等當知
187 7 zhī to receive; to entertain 汝等當知
188 7 zhī knowledge 汝等當知
189 7 zhī consciousness; perception 汝等當知
190 7 zhī a close friend 汝等當知
191 7 zhì wisdom 汝等當知
192 7 zhì Zhi 汝等當知
193 7 zhī to appreciate 汝等當知
194 7 zhī to make known 汝等當知
195 7 zhī to have control over 汝等當知
196 7 zhī to expect; to foresee 汝等當知
197 7 zhī Understanding 汝等當知
198 7 zhī know; jña 汝等當知
199 7 yòng to use; to apply 我有所用而必當取
200 7 yòng Kangxi radical 101 我有所用而必當取
201 7 yòng to eat 我有所用而必當取
202 7 yòng to spend 我有所用而必當取
203 7 yòng expense 我有所用而必當取
204 7 yòng a use; usage 我有所用而必當取
205 7 yòng to need; must 我有所用而必當取
206 7 yòng useful; practical 我有所用而必當取
207 7 yòng to use up; to use all of something 我有所用而必當取
208 7 yòng to work (an animal) 我有所用而必當取
209 7 yòng to appoint 我有所用而必當取
210 7 yòng to administer; to manager 我有所用而必當取
211 7 yòng to control 我有所用而必當取
212 7 yòng to access 我有所用而必當取
213 7 yòng Yong 我有所用而必當取
214 7 yòng yong; function; application 我有所用而必當取
215 7 yòng efficacy; kāritra 我有所用而必當取
216 6 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 行步迅疾而復調善
217 6 shàn happy 行步迅疾而復調善
218 6 shàn good 行步迅疾而復調善
219 6 shàn kind-hearted 行步迅疾而復調善
220 6 shàn to be skilled at something 行步迅疾而復調善
221 6 shàn familiar 行步迅疾而復調善
222 6 shàn to repair 行步迅疾而復調善
223 6 shàn to admire 行步迅疾而復調善
224 6 shàn to praise 行步迅疾而復調善
225 6 shàn Shan 行步迅疾而復調善
226 6 shàn wholesome; virtuous 行步迅疾而復調善
227 6 剎帝利 shādìlì Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah 有剎帝利大灌頂王
228 6 具足 jùzú Completeness 七處具足圓滿而住
229 6 具足 jùzú complete; accomplished 七處具足圓滿而住
230 6 具足 jùzú Purāṇa 七處具足圓滿而住
231 6 摩尼寶 mòní bǎo Mani Pearl 摩尼寶
232 6 摩尼寶 mòní bǎo mani-jewel 摩尼寶
233 6 摩尼寶 mòní bǎo mani jewel 摩尼寶
234 6 覺支 juézhī aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga 所謂念覺支
235 6 jīn today; present; now 汝今速嚴四兵
236 6 jīn Jin 汝今速嚴四兵
237 6 jīn modern 汝今速嚴四兵
238 6 jīn now; adhunā 汝今速嚴四兵
239 5 shòu to suffer; to be subjected to 已受灌頂得輪王位
240 5 shòu to transfer; to confer 已受灌頂得輪王位
241 5 shòu to receive; to accept 已受灌頂得輪王位
242 5 shòu to tolerate 已受灌頂得輪王位
243 5 shòu feelings; sensations 已受灌頂得輪王位
244 5 色相 sèxiāng coloration; hue 汝今有如是色相神通威力
245 5 色相 sèxiāng facial complexion 汝今有如是色相神通威力
246 5 色相 sèxiāng material appearance 汝今有如是色相神通威力
247 5 色相 sèxiāng physical manifestation 汝今有如是色相神通威力
248 5 心大歡喜 xīn dà huānxǐ pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight 見是輪寶出已心大歡喜
249 5 liáo fellow-official; a colleague 是時臣寮見是事已
250 5 liáo a shanty; a hut; a shack 是時臣寮見是事已
251 5 liáo Laos 是時臣寮見是事已
252 5 主藏臣寶 zhǔ zàng chén bǎo able ministers of the Treasury; gṛhapatiratnam 主藏臣寶
253 5 出遊 chūyóu to go on a tour; to have an outing 當出遊幸
254 5 děng et cetera; and so on 所謂金等一切寶物
255 5 děng to wait 所謂金等一切寶物
256 5 děng to be equal 所謂金等一切寶物
257 5 děng degree; level 所謂金等一切寶物
258 5 děng to compare 所謂金等一切寶物
259 5 děng same; equal; sama 所謂金等一切寶物
260 5 yán stern; serious; strict; severe; austere 汝今速嚴四兵
261 5 yán Yan 汝今速嚴四兵
262 5 yán urgent 汝今速嚴四兵
263 5 yán meticulous; rigorous 汝今速嚴四兵
264 5 yán harsh; cruel 汝今速嚴四兵
265 5 yán majestic; impressive 汝今速嚴四兵
266 5 yán a precaution 汝今速嚴四兵
267 5 yán solemn and respectful 汝今速嚴四兵
268 5 yán to set in order 汝今速嚴四兵
269 5 yán inspiring respect; formidable 汝今速嚴四兵
270 5 yán fierce; violent 汝今速嚴四兵
271 5 yán to command; to instruct 汝今速嚴四兵
272 5 yán father 汝今速嚴四兵
273 5 yán to fear 汝今速嚴四兵
274 5 yán to respect 汝今速嚴四兵
275 5 yán adornment; alaṃkṛta 汝今速嚴四兵
276 5 yán a garland; an adornment; avataṃsa 汝今速嚴四兵
277 5 rén person; people; a human being 人所不見非人即見
278 5 rén Kangxi radical 9 人所不見非人即見
279 5 rén a kind of person 人所不見非人即見
280 5 rén everybody 人所不見非人即見
281 5 rén adult 人所不見非人即見
282 5 rén somebody; others 人所不見非人即見
283 5 rén an upright person 人所不見非人即見
284 5 rén person; manuṣya 人所不見非人即見
285 5 所謂 suǒwèi so-called 所謂輪寶
286 5 Yi 是時亦有象寶出現
287 5 女寶 nǚ bǎo precious maiden 女寶
288 4 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 其王出時有七寶現
289 4 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 其王出時有七寶現
290 4 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 其王出時有七寶現
291 4 wéi to act as; to serve 何等為七
292 4 wéi to change into; to become 何等為七
293 4 wéi to be; is 何等為七
294 4 wéi to do 何等為七
295 4 wèi to support; to help 何等為七
296 4 wéi to govern 何等為七
297 4 wèi to be; bhū 何等為七
298 4 cáng to hide 是時有大寶藏
299 4 zàng canon; a collection of scriptures 是時有大寶藏
300 4 cáng to store 是時有大寶藏
301 4 zàng Tibet 是時有大寶藏
302 4 zàng a treasure 是時有大寶藏
303 4 zàng a store 是時有大寶藏
304 4 zāng Zang 是時有大寶藏
305 4 zāng good 是時有大寶藏
306 4 zāng a male slave 是時有大寶藏
307 4 zāng booty 是時有大寶藏
308 4 zàng an internal organ 是時有大寶藏
309 4 zàng to bury 是時有大寶藏
310 4 zàng piṭaka; canon 是時有大寶藏
311 4 zàng garba; matrix; embryo 是時有大寶藏
312 4 zàng kośa; kosa 是時有大寶藏
313 4 zàng alaya; dwelling; residence 是時有大寶藏
314 4 qín attendance 汝等宜應專勤守護備吾所用
315 4 qín duty; work 汝等宜應專勤守護備吾所用
316 4 qín Qin 汝等宜應專勤守護備吾所用
317 4 qín to force to do physical labor 汝等宜應專勤守護備吾所用
318 4 qín to help out recover from a disaster 汝等宜應專勤守護備吾所用
319 4 qín labor 汝等宜應專勤守護備吾所用
320 4 qín sincere 汝等宜應專勤守護備吾所用
321 4 qín diligence; perseverance; virya 汝等宜應專勤守護備吾所用
322 4 mìng life 是時侍臣受王命已
323 4 mìng to order 是時侍臣受王命已
324 4 mìng destiny; fate; luck 是時侍臣受王命已
325 4 mìng an order; a command 是時侍臣受王命已
326 4 mìng to name; to assign 是時侍臣受王命已
327 4 mìng livelihood 是時侍臣受王命已
328 4 mìng advice 是時侍臣受王命已
329 4 mìng to confer a title 是時侍臣受王命已
330 4 mìng lifespan 是時侍臣受王命已
331 4 mìng to think 是時侍臣受王命已
332 4 mìng life; jīva 是時侍臣受王命已
333 4 Kangxi radical 71 其相殊妙純白無雜
334 4 to not have; without 其相殊妙純白無雜
335 4 mo 其相殊妙純白無雜
336 4 to not have 其相殊妙純白無雜
337 4 Wu 其相殊妙純白無雜
338 4 mo 其相殊妙純白無雜
339 4 cóng to follow 其金輪寶從空而下住王宮門
340 4 cóng to comply; to submit; to defer 其金輪寶從空而下住王宮門
341 4 cóng to participate in something 其金輪寶從空而下住王宮門
342 4 cóng to use a certain method or principle 其金輪寶從空而下住王宮門
343 4 cóng something secondary 其金輪寶從空而下住王宮門
344 4 cóng remote relatives 其金輪寶從空而下住王宮門
345 4 cóng secondary 其金輪寶從空而下住王宮門
346 4 cóng to go on; to advance 其金輪寶從空而下住王宮門
347 4 cōng at ease; informal 其金輪寶從空而下住王宮門
348 4 zòng a follower; a supporter 其金輪寶從空而下住王宮門
349 4 zòng to release 其金輪寶從空而下住王宮門
350 4 zòng perpendicular; longitudinal 其金輪寶從空而下住王宮門
351 4 gōng a palace 出於宮門
352 4 gōng Gong 出於宮門
353 4 gōng a dwelling 出於宮門
354 4 gōng a temple 出於宮門
355 4 gōng the first note in the pentatonic scale 出於宮門
356 4 gōng palace; vimāna 出於宮門
357 4 賢善 xiánshàn Bhadrika; Bhaddiya 甚為賢善
358 4 to go to; to arrive; to reach 即詣王所而白王言
359 4 an achievement; an accomplishment 即詣王所而白王言
360 4 to visit 即詣王所而白王言
361 4 purposeful 即詣王所而白王言
362 4 to go to; upasaṃkram 即詣王所而白王言
363 4 王宮 wáng gōng royal palace 其金輪寶從空而下住王宮門
364 4 王宮 wáng gōng sacrificial altar 其金輪寶從空而下住王宮門
365 4 王宮 wáng gōng royal palace; rāja-kula 其金輪寶從空而下住王宮門
366 4 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國
367 4 relating to Buddhism 佛在舍衛國
368 4 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國
369 4 a Buddhist text 佛在舍衛國
370 4 to touch; to stroke 佛在舍衛國
371 4 Buddha 佛在舍衛國
372 4 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國
373 4 miào wonderful; fantastic 所謂千輻金輪最上殊妙
374 4 miào clever 所謂千輻金輪最上殊妙
375 4 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 所謂千輻金輪最上殊妙
376 4 miào fine; delicate 所謂千輻金輪最上殊妙
377 4 miào young 所謂千輻金輪最上殊妙
378 4 miào interesting 所謂千輻金輪最上殊妙
379 4 miào profound reasoning 所謂千輻金輪最上殊妙
380 4 miào Miao 所謂千輻金輪最上殊妙
381 4 miào Wonderful 所謂千輻金輪最上殊妙
382 4 miào wonderful; beautiful; suksma 所謂千輻金輪最上殊妙
383 4 長時 chángshí eon; kalpa 於長時中專勤守護
384 4 最上 zuìshàng supreme 所謂千輻金輪最上殊妙
385 4 fēn to separate; to divide into parts 諸分圓滿而各有其上妙色相
386 4 fēn a part; a section; a division; a portion 諸分圓滿而各有其上妙色相
387 4 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 諸分圓滿而各有其上妙色相
388 4 fēn to differentiate; to distinguish 諸分圓滿而各有其上妙色相
389 4 fēn a fraction 諸分圓滿而各有其上妙色相
390 4 fēn to express as a fraction 諸分圓滿而各有其上妙色相
391 4 fēn one tenth 諸分圓滿而各有其上妙色相
392 4 fèn a component; an ingredient 諸分圓滿而各有其上妙色相
393 4 fèn the limit of an obligation 諸分圓滿而各有其上妙色相
394 4 fèn affection; goodwill 諸分圓滿而各有其上妙色相
395 4 fèn a role; a responsibility 諸分圓滿而各有其上妙色相
396 4 fēn equinox 諸分圓滿而各有其上妙色相
397 4 fèn a characteristic 諸分圓滿而各有其上妙色相
398 4 fèn to assume; to deduce 諸分圓滿而各有其上妙色相
399 4 fēn to share 諸分圓滿而各有其上妙色相
400 4 fēn branch [office] 諸分圓滿而各有其上妙色相
401 4 fēn clear; distinct 諸分圓滿而各有其上妙色相
402 4 fēn a difference 諸分圓滿而各有其上妙色相
403 4 fēn a score 諸分圓滿而各有其上妙色相
404 4 fèn identity 諸分圓滿而各有其上妙色相
405 4 fèn a part; a portion 諸分圓滿而各有其上妙色相
406 4 fēn part; avayava 諸分圓滿而各有其上妙色相
407 4 mén door; gate; doorway; gateway 其金輪寶從空而下住王宮門
408 4 mén phylum; division 其金輪寶從空而下住王宮門
409 4 mén sect; school 其金輪寶從空而下住王宮門
410 4 mén Kangxi radical 169 其金輪寶從空而下住王宮門
411 4 mén a door-like object 其金輪寶從空而下住王宮門
412 4 mén an opening 其金輪寶從空而下住王宮門
413 4 mén an access point; a border entrance 其金輪寶從空而下住王宮門
414 4 mén a household; a clan 其金輪寶從空而下住王宮門
415 4 mén a kind; a category 其金輪寶從空而下住王宮門
416 4 mén to guard a gate 其金輪寶從空而下住王宮門
417 4 mén Men 其金輪寶從空而下住王宮門
418 4 mén a turning point 其金輪寶從空而下住王宮門
419 4 mén a method 其金輪寶從空而下住王宮門
420 4 mén a sense organ 其金輪寶從空而下住王宮門
421 4 mén door; gate; dvara 其金輪寶從空而下住王宮門
422 4 gào to tell; to say; said; told 是時佛告諸苾芻言
423 4 gào to request 是時佛告諸苾芻言
424 4 gào to report; to inform 是時佛告諸苾芻言
425 4 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 是時佛告諸苾芻言
426 4 gào to accuse; to sue 是時佛告諸苾芻言
427 4 gào to reach 是時佛告諸苾芻言
428 4 gào an announcement 是時佛告諸苾芻言
429 4 gào a party 是時佛告諸苾芻言
430 4 gào a vacation 是時佛告諸苾芻言
431 4 gào Gao 是時佛告諸苾芻言
432 4 gào to tell; jalp 是時佛告諸苾芻言
433 4 zuò to do 即詣王所作是白言
434 4 zuò to act as; to serve as 即詣王所作是白言
435 4 zuò to start 即詣王所作是白言
436 4 zuò a writing; a work 即詣王所作是白言
437 4 zuò to dress as; to be disguised as 即詣王所作是白言
438 4 zuō to create; to make 即詣王所作是白言
439 4 zuō a workshop 即詣王所作是白言
440 4 zuō to write; to compose 即詣王所作是白言
441 4 zuò to rise 即詣王所作是白言
442 4 zuò to be aroused 即詣王所作是白言
443 4 zuò activity; action; undertaking 即詣王所作是白言
444 4 zuò to regard as 即詣王所作是白言
445 4 zuò action; kāraṇa 即詣王所作是白言
446 4 néng can; able 能主地中廣大伏藏
447 4 néng ability; capacity 能主地中廣大伏藏
448 4 néng a mythical bear-like beast 能主地中廣大伏藏
449 4 néng energy 能主地中廣大伏藏
450 4 néng function; use 能主地中廣大伏藏
451 4 néng talent 能主地中廣大伏藏
452 4 néng expert at 能主地中廣大伏藏
453 4 néng to be in harmony 能主地中廣大伏藏
454 4 néng to tend to; to care for 能主地中廣大伏藏
455 4 néng to reach; to arrive at 能主地中廣大伏藏
456 4 néng to be able; śak 能主地中廣大伏藏
457 4 néng skilful; pravīṇa 能主地中廣大伏藏
458 4 我有 wǒ yǒu the illusion of the existence of self 我有所用而必當取
459 4 妙好 miào hǎo elaborate and beautiful 項頸妙好猶如謨囉
460 4 出世 chūshì to be born; to come into being 往昔有剎帝利大灌頂輪王出世
461 4 出世 chūshì Transcending the World 往昔有剎帝利大灌頂輪王出世
462 4 出世 chūshì to become a monk or num; to leave secular life 往昔有剎帝利大灌頂輪王出世
463 4 出世 chūshì to appear in this world 往昔有剎帝利大灌頂輪王出世
464 4 出世 chūshì transcendental 往昔有剎帝利大灌頂輪王出世
465 4 圓滿 yuánmǎn satisfactory 諸相圓滿有大威力
466 4 圓滿 yuánmǎn Perfection 諸相圓滿有大威力
467 4 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 諸相圓滿有大威力
468 4 輪寶 lún bǎo cakra-ratna; wheel treasures 所謂輪寶
469 4 bái white 具以其事而白於王
470 4 bái Kangxi radical 106 具以其事而白於王
471 4 bái plain 具以其事而白於王
472 4 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 具以其事而白於王
473 4 bái pure; clean; stainless 具以其事而白於王
474 4 bái bright 具以其事而白於王
475 4 bái a wrongly written character 具以其事而白於王
476 4 bái clear 具以其事而白於王
477 4 bái true; sincere; genuine 具以其事而白於王
478 4 bái reactionary 具以其事而白於王
479 4 bái a wine cup 具以其事而白於王
480 4 bái a spoken part in an opera 具以其事而白於王
481 4 bái a dialect 具以其事而白於王
482 4 bái to understand 具以其事而白於王
483 4 bái to report 具以其事而白於王
484 4 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 具以其事而白於王
485 4 bái empty; blank 具以其事而白於王
486 4 bái free 具以其事而白於王
487 4 bái to stare coldly; a scornful look 具以其事而白於王
488 4 bái relating to funerals 具以其事而白於王
489 4 bái Bai 具以其事而白於王
490 4 bái vernacular; spoken language 具以其事而白於王
491 4 bái a symbol for silver 具以其事而白於王
492 4 bái clean; avadāta 具以其事而白於王
493 4 bái white; śukla; pāṇḍara 具以其事而白於王
494 4 爾時 ěr shí at that time 爾時彼剎帝利大灌頂輪王
495 4 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時彼剎帝利大灌頂輪王
496 3 night 而彼夜暗非燈所照
497 3 dark 而彼夜暗非燈所照
498 3 by night 而彼夜暗非燈所照
499 3 ya 而彼夜暗非燈所照
500 3 night; rajanī 而彼夜暗非燈所照

Frequencies of all Words

Top 846

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 43 shí time; a point or period of time 是時佛告諸苾芻言
2 43 shí a season; a quarter of a year 是時佛告諸苾芻言
3 43 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時佛告諸苾芻言
4 43 shí at that time 是時佛告諸苾芻言
5 43 shí fashionable 是時佛告諸苾芻言
6 43 shí fate; destiny; luck 是時佛告諸苾芻言
7 43 shí occasion; opportunity; chance 是時佛告諸苾芻言
8 43 shí tense 是時佛告諸苾芻言
9 43 shí particular; special 是時佛告諸苾芻言
10 43 shí to plant; to cultivate 是時佛告諸苾芻言
11 43 shí hour (measure word) 是時佛告諸苾芻言
12 43 shí an era; a dynasty 是時佛告諸苾芻言
13 43 shí time [abstract] 是時佛告諸苾芻言
14 43 shí seasonal 是時佛告諸苾芻言
15 43 shí frequently; often 是時佛告諸苾芻言
16 43 shí occasionally; sometimes 是時佛告諸苾芻言
17 43 shí on time 是時佛告諸苾芻言
18 43 shí this; that 是時佛告諸苾芻言
19 43 shí to wait upon 是時佛告諸苾芻言
20 43 shí hour 是時佛告諸苾芻言
21 43 shí appropriate; proper; timely 是時佛告諸苾芻言
22 43 shí Shi 是時佛告諸苾芻言
23 43 shí a present; currentlt 是時佛告諸苾芻言
24 43 shí time; kāla 是時佛告諸苾芻言
25 43 shí at that time; samaya 是時佛告諸苾芻言
26 43 shí then; atha 是時佛告諸苾芻言
27 38 wáng Wang 有剎帝利大灌頂王
28 38 wáng a king 有剎帝利大灌頂王
29 38 wáng Kangxi radical 96 有剎帝利大灌頂王
30 38 wàng to be king; to rule 有剎帝利大灌頂王
31 38 wáng a prince; a duke 有剎帝利大灌頂王
32 38 wáng grand; great 有剎帝利大灌頂王
33 38 wáng to treat with the ceremony due to a king 有剎帝利大灌頂王
34 38 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 有剎帝利大灌頂王
35 38 wáng the head of a group or gang 有剎帝利大灌頂王
36 38 wáng the biggest or best of a group 有剎帝利大灌頂王
37 38 wáng king; best of a kind; rāja 有剎帝利大灌頂王
38 31 shì is; are; am; to be 是時佛告諸苾芻言
39 31 shì is exactly 是時佛告諸苾芻言
40 31 shì is suitable; is in contrast 是時佛告諸苾芻言
41 31 shì this; that; those 是時佛告諸苾芻言
42 31 shì really; certainly 是時佛告諸苾芻言
43 31 shì correct; yes; affirmative 是時佛告諸苾芻言
44 31 shì true 是時佛告諸苾芻言
45 31 shì is; has; exists 是時佛告諸苾芻言
46 31 shì used between repetitions of a word 是時佛告諸苾芻言
47 31 shì a matter; an affair 是時佛告諸苾芻言
48 31 shì Shi 是時佛告諸苾芻言
49 31 shì is; bhū 是時佛告諸苾芻言
50 31 shì this; idam 是時佛告諸苾芻言
51 29 yǒu is; are; to exist 有剎帝利大灌頂王
52 29 yǒu to have; to possess 有剎帝利大灌頂王
53 29 yǒu indicates an estimate 有剎帝利大灌頂王
54 29 yǒu indicates a large quantity 有剎帝利大灌頂王
55 29 yǒu indicates an affirmative response 有剎帝利大灌頂王
56 29 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有剎帝利大灌頂王
57 29 yǒu used to compare two things 有剎帝利大灌頂王
58 29 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有剎帝利大灌頂王
59 29 yǒu used before the names of dynasties 有剎帝利大灌頂王
60 29 yǒu a certain thing; what exists 有剎帝利大灌頂王
61 29 yǒu multiple of ten and ... 有剎帝利大灌頂王
62 29 yǒu abundant 有剎帝利大灌頂王
63 29 yǒu purposeful 有剎帝利大灌頂王
64 29 yǒu You 有剎帝利大灌頂王
65 29 yǒu 1. existence; 2. becoming 有剎帝利大灌頂王
66 29 yǒu becoming; bhava 有剎帝利大灌頂王
67 29 zhū all; many; various 是時佛告諸苾芻言
68 29 zhū Zhu 是時佛告諸苾芻言
69 29 zhū all; members of the class 是時佛告諸苾芻言
70 29 zhū interrogative particle 是時佛告諸苾芻言
71 29 zhū him; her; them; it 是時佛告諸苾芻言
72 29 zhū of; in 是時佛告諸苾芻言
73 29 zhū all; many; sarva 是時佛告諸苾芻言
74 27 big; huge; large 與大芻苾眾俱
75 27 Kangxi radical 37 與大芻苾眾俱
76 27 great; major; important 與大芻苾眾俱
77 27 size 與大芻苾眾俱
78 27 old 與大芻苾眾俱
79 27 greatly; very 與大芻苾眾俱
80 27 oldest; earliest 與大芻苾眾俱
81 27 adult 與大芻苾眾俱
82 27 tài greatest; grand 與大芻苾眾俱
83 27 dài an important person 與大芻苾眾俱
84 27 senior 與大芻苾眾俱
85 27 approximately 與大芻苾眾俱
86 27 tài greatest; grand 與大芻苾眾俱
87 27 an element 與大芻苾眾俱
88 27 great; mahā 與大芻苾眾俱
89 25 輪王 lúnwáng wheel turning king 已受灌頂得輪王位
90 25 出現 chūxiàn to appear 出現世間
91 25 出現 chūxiàn to be produced; to arise 出現世間
92 25 出現 chūxiàn to manifest 出現世間
93 23 chū to go out; to leave 其王出時有七寶現
94 23 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 其王出時有七寶現
95 23 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 其王出時有七寶現
96 23 chū to extend; to spread 其王出時有七寶現
97 23 chū to appear 其王出時有七寶現
98 23 chū to exceed 其王出時有七寶現
99 23 chū to publish; to post 其王出時有七寶現
100 23 chū to take up an official post 其王出時有七寶現
101 23 chū to give birth 其王出時有七寶現
102 23 chū a verb complement 其王出時有七寶現
103 23 chū to occur; to happen 其王出時有七寶現
104 23 chū to divorce 其王出時有七寶現
105 23 chū to chase away 其王出時有七寶現
106 23 chū to escape; to leave 其王出時有七寶現
107 23 chū to give 其王出時有七寶現
108 23 chū to emit 其王出時有七寶現
109 23 chū quoted from 其王出時有七寶現
110 23 chū to go out; to leave 其王出時有七寶現
111 21 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 威德自在人所尊重
112 21 suǒ an office; an institute 威德自在人所尊重
113 21 suǒ introduces a relative clause 威德自在人所尊重
114 21 suǒ it 威德自在人所尊重
115 21 suǒ if; supposing 威德自在人所尊重
116 21 suǒ a few; various; some 威德自在人所尊重
117 21 suǒ a place; a location 威德自在人所尊重
118 21 suǒ indicates a passive voice 威德自在人所尊重
119 21 suǒ that which 威德自在人所尊重
120 21 suǒ an ordinal number 威德自在人所尊重
121 21 suǒ meaning 威德自在人所尊重
122 21 suǒ garrison 威德自在人所尊重
123 21 suǒ place; pradeśa 威德自在人所尊重
124 21 suǒ that which; yad 威德自在人所尊重
125 20 chén minister; statesman; official 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
126 20 chén Kangxi radical 131 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
127 20 chén a slave 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
128 20 chén you 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
129 20 chén Chen 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
130 20 chén to obey; to comply 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
131 20 chén to command; to direct 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
132 20 chén a subject 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
133 20 chén minister; counsellor; āmātya 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
134 19 that; those 是時彼剎帝利大灌頂輪王
135 19 another; the other 是時彼剎帝利大灌頂輪王
136 19 that; tad 是時彼剎帝利大灌頂輪王
137 18 in; at 彼千輻輪導於王前
138 18 in; at 彼千輻輪導於王前
139 18 in; at; to; from 彼千輻輪導於王前
140 18 to go; to 彼千輻輪導於王前
141 18 to rely on; to depend on 彼千輻輪導於王前
142 18 to go to; to arrive at 彼千輻輪導於王前
143 18 from 彼千輻輪導於王前
144 18 give 彼千輻輪導於王前
145 18 oppposing 彼千輻輪導於王前
146 18 and 彼千輻輪導於王前
147 18 compared to 彼千輻輪導於王前
148 18 by 彼千輻輪導於王前
149 18 and; as well as 彼千輻輪導於王前
150 18 for 彼千輻輪導於王前
151 18 Yu 彼千輻輪導於王前
152 18 a crow 彼千輻輪導於王前
153 18 whew; wow 彼千輻輪導於王前
154 18 near to; antike 彼千輻輪導於王前
155 18 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 是時佛告諸苾芻言
156 18 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 是時佛告諸苾芻言
157 15 灌頂 guàn dǐng consecration 有剎帝利大灌頂王
158 15 灌頂 guàn dǐng Anointment 有剎帝利大灌頂王
159 15 灌頂 guàn dǐng abhiseka; abhisecana; anointment; consecration 有剎帝利大灌頂王
160 15 灌頂 guàn dǐng Guanding 有剎帝利大灌頂王
161 15 dāng to be; to act as; to serve as 汝等當知
162 15 dāng at or in the very same; be apposite 汝等當知
163 15 dāng dang (sound of a bell) 汝等當知
164 15 dāng to face 汝等當知
165 15 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 汝等當知
166 15 dāng to manage; to host 汝等當知
167 15 dāng should 汝等當知
168 15 dāng to treat; to regard as 汝等當知
169 15 dǎng to think 汝等當知
170 15 dàng suitable; correspond to 汝等當知
171 15 dǎng to be equal 汝等當知
172 15 dàng that 汝等當知
173 15 dāng an end; top 汝等當知
174 15 dàng clang; jingle 汝等當知
175 15 dāng to judge 汝等當知
176 15 dǎng to bear on one's shoulder 汝等當知
177 15 dàng the same 汝等當知
178 15 dàng to pawn 汝等當知
179 15 dàng to fail [an exam] 汝等當知
180 15 dàng a trap 汝等當知
181 15 dàng a pawned item 汝等當知
182 15 dāng will be; bhaviṣyati 汝等當知
183 15 his; hers; its; theirs 其王出時有七寶現
184 15 to add emphasis 其王出時有七寶現
185 15 used when asking a question in reply to a question 其王出時有七寶現
186 15 used when making a request or giving an order 其王出時有七寶現
187 15 he; her; it; them 其王出時有七寶現
188 15 probably; likely 其王出時有七寶現
189 15 will 其王出時有七寶現
190 15 may 其王出時有七寶現
191 15 if 其王出時有七寶現
192 15 or 其王出時有七寶現
193 15 Qi 其王出時有七寶現
194 15 he; her; it; saḥ; sā; tad 其王出時有七寶現
195 14 already 已受灌頂得輪王位
196 14 Kangxi radical 49 已受灌頂得輪王位
197 14 from 已受灌頂得輪王位
198 14 to bring to an end; to stop 已受灌頂得輪王位
199 14 final aspectual particle 已受灌頂得輪王位
200 14 afterwards; thereafter 已受灌頂得輪王位
201 14 too; very; excessively 已受灌頂得輪王位
202 14 to complete 已受灌頂得輪王位
203 14 to demote; to dismiss 已受灌頂得輪王位
204 14 to recover from an illness 已受灌頂得輪王位
205 14 certainly 已受灌頂得輪王位
206 14 an interjection of surprise 已受灌頂得輪王位
207 14 this 已受灌頂得輪王位
208 14 former; pūrvaka 已受灌頂得輪王位
209 14 former; pūrvaka 已受灌頂得輪王位
210 14 promptly; right away; immediately 即告侍臣言
211 14 to be near by; to be close to 即告侍臣言
212 14 at that time 即告侍臣言
213 14 to be exactly the same as; to be thus 即告侍臣言
214 14 supposed; so-called 即告侍臣言
215 14 if; but 即告侍臣言
216 14 to arrive at; to ascend 即告侍臣言
217 14 then; following 即告侍臣言
218 14 so; just so; eva 即告侍臣言
219 13 ér and; as well as; but (not); yet (not) 其金輪寶從空而下住王宮門
220 13 ér Kangxi radical 126 其金輪寶從空而下住王宮門
221 13 ér you 其金輪寶從空而下住王宮門
222 13 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 其金輪寶從空而下住王宮門
223 13 ér right away; then 其金輪寶從空而下住王宮門
224 13 ér but; yet; however; while; nevertheless 其金輪寶從空而下住王宮門
225 13 ér if; in case; in the event that 其金輪寶從空而下住王宮門
226 13 ér therefore; as a result; thus 其金輪寶從空而下住王宮門
227 13 ér how can it be that? 其金輪寶從空而下住王宮門
228 13 ér so as to 其金輪寶從空而下住王宮門
229 13 ér only then 其金輪寶從空而下住王宮門
230 13 ér as if; to seem like 其金輪寶從空而下住王宮門
231 13 néng can; able 其金輪寶從空而下住王宮門
232 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 其金輪寶從空而下住王宮門
233 13 ér me 其金輪寶從空而下住王宮門
234 13 ér to arrive; up to 其金輪寶從空而下住王宮門
235 13 ér possessive 其金輪寶從空而下住王宮門
236 13 ér and; ca 其金輪寶從空而下住王宮門
237 11 bǎo a treasure; a valuable item 主兵臣寶
238 11 bǎo treasured; cherished 主兵臣寶
239 11 bǎo a jewel; gem 主兵臣寶
240 11 bǎo precious 主兵臣寶
241 11 bǎo noble 主兵臣寶
242 11 bǎo an imperial seal 主兵臣寶
243 11 bǎo a unit of currency 主兵臣寶
244 11 bǎo Bao 主兵臣寶
245 11 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 主兵臣寶
246 11 bǎo jewel; gem; mani 主兵臣寶
247 11 一切 yīqiè all; every; everything 一切殊妙珍寶具足
248 11 一切 yīqiè temporary 一切殊妙珍寶具足
249 11 一切 yīqiè the same 一切殊妙珍寶具足
250 11 一切 yīqiè generally 一切殊妙珍寶具足
251 11 一切 yīqiè all, everything 一切殊妙珍寶具足
252 11 一切 yīqiè all; sarva 一切殊妙珍寶具足
253 10 again; more; repeatedly 復有象寶出現
254 10 to go back; to return 復有象寶出現
255 10 to resume; to restart 復有象寶出現
256 10 to do in detail 復有象寶出現
257 10 to restore 復有象寶出現
258 10 to respond; to reply to 復有象寶出現
259 10 after all; and then 復有象寶出現
260 10 even if; although 復有象寶出現
261 10 Fu; Return 復有象寶出現
262 10 to retaliate; to reciprocate 復有象寶出現
263 10 to avoid forced labor or tax 復有象寶出現
264 10 particle without meaing 復有象寶出現
265 10 Fu 復有象寶出現
266 10 repeated; again 復有象寶出現
267 10 doubled; to overlapping; folded 復有象寶出現
268 10 a lined garment with doubled thickness 復有象寶出現
269 10 again; punar 復有象寶出現
270 10 zhǔ owner 主兵臣寶
271 10 zhǔ principal; main; primary 主兵臣寶
272 10 zhǔ master 主兵臣寶
273 10 zhǔ host 主兵臣寶
274 10 zhǔ to manage; to lead 主兵臣寶
275 10 zhǔ to decide; to advocate 主兵臣寶
276 10 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 主兵臣寶
277 10 zhǔ to signify; to indicate 主兵臣寶
278 10 zhǔ oneself 主兵臣寶
279 10 zhǔ a person; a party 主兵臣寶
280 10 zhǔ God; the Lord 主兵臣寶
281 10 zhǔ lord; ruler; chief 主兵臣寶
282 10 zhǔ an ancestral tablet 主兵臣寶
283 10 zhǔ princess 主兵臣寶
284 10 zhǔ chairperson 主兵臣寶
285 10 zhǔ fundamental 主兵臣寶
286 10 zhǔ Zhu 主兵臣寶
287 10 zhù to pour 主兵臣寶
288 10 zhǔ host; svamin 主兵臣寶
289 10 zhǔ abbot 主兵臣寶
290 10 馬寶 mǎ bǎo the treasure of horses; aśvaratna 馬寶
291 9 yán to speak; to say; said 是時佛告諸苾芻言
292 9 yán language; talk; words; utterance; speech 是時佛告諸苾芻言
293 9 yán Kangxi radical 149 是時佛告諸苾芻言
294 9 yán a particle with no meaning 是時佛告諸苾芻言
295 9 yán phrase; sentence 是時佛告諸苾芻言
296 9 yán a word; a syllable 是時佛告諸苾芻言
297 9 yán a theory; a doctrine 是時佛告諸苾芻言
298 9 yán to regard as 是時佛告諸苾芻言
299 9 yán to act as 是時佛告諸苾芻言
300 9 yán word; vacana 是時佛告諸苾芻言
301 9 yán speak; vad 是時佛告諸苾芻言
302 9 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等當知
303 9 jiàn to see 見是輪寶出已心大歡喜
304 9 jiàn opinion; view; understanding 見是輪寶出已心大歡喜
305 9 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見是輪寶出已心大歡喜
306 9 jiàn refer to; for details see 見是輪寶出已心大歡喜
307 9 jiàn passive marker 見是輪寶出已心大歡喜
308 9 jiàn to listen to 見是輪寶出已心大歡喜
309 9 jiàn to meet 見是輪寶出已心大歡喜
310 9 jiàn to receive (a guest) 見是輪寶出已心大歡喜
311 9 jiàn let me; kindly 見是輪寶出已心大歡喜
312 9 jiàn Jian 見是輪寶出已心大歡喜
313 9 xiàn to appear 見是輪寶出已心大歡喜
314 9 xiàn to introduce 見是輪寶出已心大歡喜
315 9 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見是輪寶出已心大歡喜
316 9 jiàn seeing; observing; darśana 見是輪寶出已心大歡喜
317 8 bīng soldier; troops 主兵臣寶
318 8 bīng weapons 主兵臣寶
319 8 bīng military; warfare 主兵臣寶
320 8 bīng warrior; soldier; yodha 主兵臣寶
321 8 守護 shǒuhù to guard; to defend 汝等宜應專勤守護備吾所用
322 8 守護 shǒuhù to guard; rakṣa 汝等宜應專勤守護備吾所用
323 8 象寶 xiàng bǎo the treasure of elephants; hastiratna 象寶
324 8 you; thou 汝今速嚴四兵
325 8 Ru River 汝今速嚴四兵
326 8 Ru 汝今速嚴四兵
327 8 you; tvam; bhavat 汝今速嚴四兵
328 8 如是 rúshì thus; so 如是七寶隨王出現
329 8 如是 rúshì thus, so 如是七寶隨王出現
330 8 如是 rúshì thus; evam 如是七寶隨王出現
331 8 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是七寶隨王出現
332 8 míng measure word for people 何名輪寶
333 8 míng fame; renown; reputation 何名輪寶
334 8 míng a name; personal name; designation 何名輪寶
335 8 míng rank; position 何名輪寶
336 8 míng an excuse 何名輪寶
337 8 míng life 何名輪寶
338 8 míng to name; to call 何名輪寶
339 8 míng to express; to describe 何名輪寶
340 8 míng to be called; to have the name 何名輪寶
341 8 míng to own; to possess 何名輪寶
342 8 míng famous; renowned 何名輪寶
343 8 míng moral 何名輪寶
344 8 míng name; naman 何名輪寶
345 8 míng fame; renown; yasas 何名輪寶
346 7 四兵 sì bīng four divisions of troups 汝今速嚴四兵
347 7 zhī to know 汝等當知
348 7 zhī to comprehend 汝等當知
349 7 zhī to inform; to tell 汝等當知
350 7 zhī to administer 汝等當知
351 7 zhī to distinguish; to discern; to recognize 汝等當知
352 7 zhī to be close friends 汝等當知
353 7 zhī to feel; to sense; to perceive 汝等當知
354 7 zhī to receive; to entertain 汝等當知
355 7 zhī knowledge 汝等當知
356 7 zhī consciousness; perception 汝等當知
357 7 zhī a close friend 汝等當知
358 7 zhì wisdom 汝等當知
359 7 zhì Zhi 汝等當知
360 7 zhī to appreciate 汝等當知
361 7 zhī to make known 汝等當知
362 7 zhī to have control over 汝等當知
363 7 zhī to expect; to foresee 汝等當知
364 7 zhī Understanding 汝等當知
365 7 zhī know; jña 汝等當知
366 7 this; these 此名剎帝利大灌頂輪王出時第一輪寶出現
367 7 in this way 此名剎帝利大灌頂輪王出時第一輪寶出現
368 7 otherwise; but; however; so 此名剎帝利大灌頂輪王出時第一輪寶出現
369 7 at this time; now; here 此名剎帝利大灌頂輪王出時第一輪寶出現
370 7 this; here; etad 此名剎帝利大灌頂輪王出時第一輪寶出現
371 7 yòng to use; to apply 我有所用而必當取
372 7 yòng Kangxi radical 101 我有所用而必當取
373 7 yòng to eat 我有所用而必當取
374 7 yòng to spend 我有所用而必當取
375 7 yòng expense 我有所用而必當取
376 7 yòng a use; usage 我有所用而必當取
377 7 yòng to need; must 我有所用而必當取
378 7 yòng useful; practical 我有所用而必當取
379 7 yòng to use up; to use all of something 我有所用而必當取
380 7 yòng by means of; with 我有所用而必當取
381 7 yòng to work (an animal) 我有所用而必當取
382 7 yòng to appoint 我有所用而必當取
383 7 yòng to administer; to manager 我有所用而必當取
384 7 yòng to control 我有所用而必當取
385 7 yòng to access 我有所用而必當取
386 7 yòng Yong 我有所用而必當取
387 7 yòng yong; function; application 我有所用而必當取
388 7 yòng efficacy; kāritra 我有所用而必當取
389 6 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 行步迅疾而復調善
390 6 shàn happy 行步迅疾而復調善
391 6 shàn good 行步迅疾而復調善
392 6 shàn kind-hearted 行步迅疾而復調善
393 6 shàn to be skilled at something 行步迅疾而復調善
394 6 shàn familiar 行步迅疾而復調善
395 6 shàn to repair 行步迅疾而復調善
396 6 shàn to admire 行步迅疾而復調善
397 6 shàn to praise 行步迅疾而復調善
398 6 shàn numerous; frequent; easy 行步迅疾而復調善
399 6 shàn Shan 行步迅疾而復調善
400 6 shàn wholesome; virtuous 行步迅疾而復調善
401 6 剎帝利 shādìlì Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah 有剎帝利大灌頂王
402 6 具足 jùzú Completeness 七處具足圓滿而住
403 6 具足 jùzú complete; accomplished 七處具足圓滿而住
404 6 具足 jùzú Purāṇa 七處具足圓滿而住
405 6 摩尼寶 mòní bǎo Mani Pearl 摩尼寶
406 6 摩尼寶 mòní bǎo mani-jewel 摩尼寶
407 6 摩尼寶 mòní bǎo mani jewel 摩尼寶
408 6 such as; for example; for instance 當如王意無少闕失
409 6 if 當如王意無少闕失
410 6 in accordance with 當如王意無少闕失
411 6 to be appropriate; should; with regard to 當如王意無少闕失
412 6 this 當如王意無少闕失
413 6 it is so; it is thus; can be compared with 當如王意無少闕失
414 6 to go to 當如王意無少闕失
415 6 to meet 當如王意無少闕失
416 6 to appear; to seem; to be like 當如王意無少闕失
417 6 at least as good as 當如王意無少闕失
418 6 and 當如王意無少闕失
419 6 or 當如王意無少闕失
420 6 but 當如王意無少闕失
421 6 then 當如王意無少闕失
422 6 naturally 當如王意無少闕失
423 6 expresses a question or doubt 當如王意無少闕失
424 6 you 當如王意無少闕失
425 6 the second lunar month 當如王意無少闕失
426 6 in; at 當如王意無少闕失
427 6 Ru 當如王意無少闕失
428 6 Thus 當如王意無少闕失
429 6 thus; tathā 當如王意無少闕失
430 6 like; iva 當如王意無少闕失
431 6 suchness; tathatā 當如王意無少闕失
432 6 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
433 6 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
434 6 覺支 juézhī aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga 所謂念覺支
435 6 jīn today; present; now 汝今速嚴四兵
436 6 jīn Jin 汝今速嚴四兵
437 6 jīn modern 汝今速嚴四兵
438 6 jīn now; adhunā 汝今速嚴四兵
439 5 shòu to suffer; to be subjected to 已受灌頂得輪王位
440 5 shòu to transfer; to confer 已受灌頂得輪王位
441 5 shòu to receive; to accept 已受灌頂得輪王位
442 5 shòu to tolerate 已受灌頂得輪王位
443 5 shòu suitably 已受灌頂得輪王位
444 5 shòu feelings; sensations 已受灌頂得輪王位
445 5 色相 sèxiāng coloration; hue 汝今有如是色相神通威力
446 5 色相 sèxiāng facial complexion 汝今有如是色相神通威力
447 5 色相 sèxiāng material appearance 汝今有如是色相神通威力
448 5 色相 sèxiāng physical manifestation 汝今有如是色相神通威力
449 5 心大歡喜 xīn dà huānxǐ pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight 見是輪寶出已心大歡喜
450 5 liáo fellow-official; a colleague 是時臣寮見是事已
451 5 liáo a shanty; a hut; a shack 是時臣寮見是事已
452 5 liáo Laos 是時臣寮見是事已
453 5 主藏臣寶 zhǔ zàng chén bǎo able ministers of the Treasury; gṛhapatiratnam 主藏臣寶
454 5 出遊 chūyóu to go on a tour; to have an outing 當出遊幸
455 5 děng et cetera; and so on 所謂金等一切寶物
456 5 děng to wait 所謂金等一切寶物
457 5 děng degree; kind 所謂金等一切寶物
458 5 děng plural 所謂金等一切寶物
459 5 děng to be equal 所謂金等一切寶物
460 5 děng degree; level 所謂金等一切寶物
461 5 děng to compare 所謂金等一切寶物
462 5 děng same; equal; sama 所謂金等一切寶物
463 5 yán stern; serious; strict; severe; austere 汝今速嚴四兵
464 5 yán Yan 汝今速嚴四兵
465 5 yán urgent 汝今速嚴四兵
466 5 yán meticulous; rigorous 汝今速嚴四兵
467 5 yán harsh; cruel 汝今速嚴四兵
468 5 yán majestic; impressive 汝今速嚴四兵
469 5 yán a precaution 汝今速嚴四兵
470 5 yán solemn and respectful 汝今速嚴四兵
471 5 yán to set in order 汝今速嚴四兵
472 5 yán inspiring respect; formidable 汝今速嚴四兵
473 5 yán fierce; violent 汝今速嚴四兵
474 5 yán to command; to instruct 汝今速嚴四兵
475 5 yán father 汝今速嚴四兵
476 5 yán to fear 汝今速嚴四兵
477 5 yán to respect 汝今速嚴四兵
478 5 yán adornment; alaṃkṛta 汝今速嚴四兵
479 5 yán a garland; an adornment; avataṃsa 汝今速嚴四兵
480 5 rén person; people; a human being 人所不見非人即見
481 5 rén Kangxi radical 9 人所不見非人即見
482 5 rén a kind of person 人所不見非人即見
483 5 rén everybody 人所不見非人即見
484 5 rén adult 人所不見非人即見
485 5 rén somebody; others 人所不見非人即見
486 5 rén an upright person 人所不見非人即見
487 5 rén person; manuṣya 人所不見非人即見
488 5 所謂 suǒwèi so-called 所謂輪寶
489 5 also; too 是時亦有象寶出現
490 5 but 是時亦有象寶出現
491 5 this; he; she 是時亦有象寶出現
492 5 although; even though 是時亦有象寶出現
493 5 already 是時亦有象寶出現
494 5 particle with no meaning 是時亦有象寶出現
495 5 Yi 是時亦有象寶出現
496 5 女寶 nǚ bǎo precious maiden 女寶
497 4 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 其王出時有七寶現
498 4 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 其王出時有七寶現
499 4 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 其王出時有七寶現
500 4 wèi for; to 何等為七

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
wáng king; best of a kind; rāja
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhū all; many; sarva
  1. an element
  2. great; mahā
轮王 輪王 lúnwáng wheel turning king
出现 出現 chūxiàn to manifest
chū to go out; to leave
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
北方 98 The North
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
轮王七宝经 輪王七寶經 108 Wheel Turning King Seven Treasures Sutra; Lunwang Qi Bao Jing
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
施护 施護 115 Danapala
时轮 時輪 115 Kalacakra
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
西天 120 India; Indian continent
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 47.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
必当 必當 98 must
长时 長時 99 eon; kalpa
出光明 99 self-lighting
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
大光明 100 exceedingly brilliant; mahāprabha
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
华香 華香 104 incense and flowers
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
金轮宝 金輪寶 106 cakra-ratna
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
轮王 輪王 108 wheel turning king
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
女宝 女寶 110 precious maiden
七觉支法 七覺支法 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如理 114 principle of suchness
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
善方便 115 Expedient Means
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
四兵 115 four divisions of troups
所行 115 actions; practice
我有 119 the illusion of the existence of self
象宝 象寶 120 the treasure of elephants; hastiratna
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一由旬 121 one yojana
圆满具足 圓滿具足 121 round ritual area; mandala
择法觉支 擇法覺支 122 discrimination of true and fa1se
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
主藏臣宝 主藏臣寶 122 able ministers of the Treasury; gṛhapatiratnam
诸众生 諸眾生 122 all beings
自在人 122 Carefree One
最上 122 supreme