Glossary and Vocabulary for Jie Xia Jing (Pravāraṇasūtra) 解夏經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 22 self 我今已得梵行寂靜
2 22 [my] dear 我今已得梵行寂靜
3 22 Wo 我今已得梵行寂靜
4 22 self; atman; attan 我今已得梵行寂靜
5 22 ga 我今已得梵行寂靜
6 19 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 唯一苾芻現居學位
7 19 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 唯一苾芻現居學位
8 17 Buddha; Awakened One 佛在王舍城迦蘭陀竹林精舍
9 17 relating to Buddhism 佛在王舍城迦蘭陀竹林精舍
10 17 a statue or image of a Buddha 佛在王舍城迦蘭陀竹林精舍
11 17 a Buddhist text 佛在王舍城迦蘭陀竹林精舍
12 17 to touch; to stroke 佛在王舍城迦蘭陀竹林精舍
13 17 Buddha 佛在王舍城迦蘭陀竹林精舍
14 17 Buddha; Awakened One 佛在王舍城迦蘭陀竹林精舍
15 13 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 尊者舍利弗聞佛語已
16 13 ér Kangxi radical 126 從座而起偏袒右肩
17 13 ér as if; to seem like 從座而起偏袒右肩
18 13 néng can; able 從座而起偏袒右肩
19 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 從座而起偏袒右肩
20 13 ér to arrive; up to 從座而起偏袒右肩
21 12 rěn to bear; to endure; to tolerate 汝等可忍
22 12 rěn callous; heartless 汝等可忍
23 12 rěn Patience 汝等可忍
24 12 rěn tolerance; patience 汝等可忍
25 11 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我今已得梵行寂靜
26 11 děi to want to; to need to 我今已得梵行寂靜
27 11 děi must; ought to 我今已得梵行寂靜
28 11 de 我今已得梵行寂靜
29 11 de infix potential marker 我今已得梵行寂靜
30 11 to result in 我今已得梵行寂靜
31 11 to be proper; to fit; to suit 我今已得梵行寂靜
32 11 to be satisfied 我今已得梵行寂靜
33 11 to be finished 我今已得梵行寂靜
34 11 děi satisfying 我今已得梵行寂靜
35 11 to contract 我今已得梵行寂靜
36 11 to hear 我今已得梵行寂靜
37 11 to have; there is 我今已得梵行寂靜
38 11 marks time passed 我今已得梵行寂靜
39 11 obtain; attain; prāpta 我今已得梵行寂靜
40 11 Kangxi radical 49 世尊已為授記
41 11 to bring to an end; to stop 世尊已為授記
42 11 to complete 世尊已為授記
43 11 to demote; to dismiss 世尊已為授記
44 11 to recover from an illness 世尊已為授記
45 11 former; pūrvaka 世尊已為授記
46 10 jīn today; present; now 我今已得梵行寂靜
47 10 jīn Jin 我今已得梵行寂靜
48 10 jīn modern 我今已得梵行寂靜
49 10 jīn now; adhunā 我今已得梵行寂靜
50 10 method; way 是故我今說解夏法
51 10 France 是故我今說解夏法
52 10 the law; rules; regulations 是故我今說解夏法
53 10 the teachings of the Buddha; Dharma 是故我今說解夏法
54 10 a standard; a norm 是故我今說解夏法
55 10 an institution 是故我今說解夏法
56 10 to emulate 是故我今說解夏法
57 10 magic; a magic trick 是故我今說解夏法
58 10 punishment 是故我今說解夏法
59 10 Fa 是故我今說解夏法
60 10 a precedent 是故我今說解夏法
61 10 a classification of some kinds of Han texts 是故我今說解夏法
62 10 relating to a ceremony or rite 是故我今說解夏法
63 10 Dharma 是故我今說解夏法
64 10 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是故我今說解夏法
65 10 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是故我今說解夏法
66 10 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是故我今說解夏法
67 10 quality; characteristic 是故我今說解夏法
68 10 can; may; permissible 汝等可忍
69 10 to approve; to permit 汝等可忍
70 10 to be worth 汝等可忍
71 10 to suit; to fit 汝等可忍
72 10 khan 汝等可忍
73 10 to recover 汝等可忍
74 10 to act as 汝等可忍
75 10 to be worth; to deserve 汝等可忍
76 10 used to add emphasis 汝等可忍
77 10 beautiful 汝等可忍
78 10 Ke 汝等可忍
79 10 can; may; śakta 汝等可忍
80 9 to go; to 於十五日與苾芻眾敷座而坐
81 9 to rely on; to depend on 於十五日與苾芻眾敷座而坐
82 9 Yu 於十五日與苾芻眾敷座而坐
83 9 a crow 於十五日與苾芻眾敷座而坐
84 9 五百 wǔ bǎi five hundred 與五百苾芻眾俱
85 9 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 與五百苾芻眾俱
86 9 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊已為授記
87 9 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊已為授記
88 9 zhě ca 難調者能調
89 8 所有 suǒyǒu to belong to 我於夏中所有身口意業
90 8 wéi to act as; to serve 世尊已為授記
91 8 wéi to change into; to become 世尊已為授記
92 8 wéi to be; is 世尊已為授記
93 8 wéi to do 世尊已為授記
94 8 wèi to support; to help 世尊已為授記
95 8 wéi to govern 世尊已為授記
96 8 wèi to be; bhū 世尊已為授記
97 7 苾芻眾 bìchúzhòng community of monastics; sangha 與五百苾芻眾俱
98 7 huì intelligent; clever 具等引慧
99 7 huì mental ability; intellect 具等引慧
100 7 huì wisdom; understanding 具等引慧
101 7 huì Wisdom 具等引慧
102 7 huì wisdom; prajna 具等引慧
103 7 huì intellect; mati 具等引慧
104 6 身口意業 sān yè the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma 我於夏中所有身口意業
105 6 xià summer 當解夏時
106 6 xià Xia 當解夏時
107 6 xià Xia Dynasty 當解夏時
108 6 jiǎ a historic form of punishment with a whip 當解夏時
109 6 xià great; grand; big 當解夏時
110 6 xià China 當解夏時
111 6 xià the five colors 當解夏時
112 6 xià a tall building 當解夏時
113 6 xià summer; varṣā 當解夏時
114 6 shí time; a point or period of time 當解夏時
115 6 shí a season; a quarter of a year 當解夏時
116 6 shí one of the 12 two-hour periods of the day 當解夏時
117 6 shí fashionable 當解夏時
118 6 shí fate; destiny; luck 當解夏時
119 6 shí occasion; opportunity; chance 當解夏時
120 6 shí tense 當解夏時
121 6 shí particular; special 當解夏時
122 6 shí to plant; to cultivate 當解夏時
123 6 shí an era; a dynasty 當解夏時
124 6 shí time [abstract] 當解夏時
125 6 shí seasonal 當解夏時
126 6 shí to wait upon 當解夏時
127 6 shí hour 當解夏時
128 6 shí appropriate; proper; timely 當解夏時
129 6 shí Shi 當解夏時
130 6 shí a present; currentlt 當解夏時
131 6 shí time; kāla 當解夏時
132 6 shí at that time; samaya 當解夏時
133 6 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 無止息者善為止息
134 6 shàn happy 無止息者善為止息
135 6 shàn good 無止息者善為止息
136 6 shàn kind-hearted 無止息者善為止息
137 6 shàn to be skilled at something 無止息者善為止息
138 6 shàn familiar 無止息者善為止息
139 6 shàn to repair 無止息者善為止息
140 6 shàn to admire 無止息者善為止息
141 6 shàn to praise 無止息者善為止息
142 6 shàn Shan 無止息者善為止息
143 6 shàn wholesome; virtuous 無止息者善為止息
144 5 to go back; to return 復白佛言
145 5 to resume; to restart 復白佛言
146 5 to do in detail 復白佛言
147 5 to restore 復白佛言
148 5 to respond; to reply to 復白佛言
149 5 Fu; Return 復白佛言
150 5 to retaliate; to reciprocate 復白佛言
151 5 to avoid forced labor or tax 復白佛言
152 5 Fu 復白佛言
153 5 doubled; to overlapping; folded 復白佛言
154 5 a lined garment with doubled thickness 復白佛言
155 5 三業 sān yè three types of karma; three actions 所有三業我今忍可
156 5 duàn to judge 斷諸煩惱
157 5 duàn to severe; to break 斷諸煩惱
158 5 duàn to stop 斷諸煩惱
159 5 duàn to quit; to give up 斷諸煩惱
160 5 duàn to intercept 斷諸煩惱
161 5 duàn to divide 斷諸煩惱
162 5 duàn to isolate 斷諸煩惱
163 5 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者舍利弗聞佛語已
164 5 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者舍利弗聞佛語已
165 5 jiě to loosen; to unfasten; to untie 當解夏時
166 5 jiě to explain 當解夏時
167 5 jiě to divide; to separate 當解夏時
168 5 jiě to understand 當解夏時
169 5 jiě to solve a math problem 當解夏時
170 5 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 當解夏時
171 5 jiě to cut; to disect 當解夏時
172 5 jiě to relieve oneself 當解夏時
173 5 jiě a solution 當解夏時
174 5 jiè to escort 當解夏時
175 5 xiè to understand; to be clear 當解夏時
176 5 xiè acrobatic skills 當解夏時
177 5 jiě can; able to 當解夏時
178 5 jiě a stanza 當解夏時
179 5 jiè to send off 當解夏時
180 5 xiè Xie 當解夏時
181 5 jiě exegesis 當解夏時
182 5 xiè laziness 當解夏時
183 5 jiè a government office 當解夏時
184 5 jiè to pawn 當解夏時
185 5 jiè to rent; to lease 當解夏時
186 5 jiě understanding 當解夏時
187 5 jiě to liberate 當解夏時
188 5 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是
189 5 lìng to make; to cause to be; to lead 未寂靜者令得寂靜
190 5 lìng to issue a command 未寂靜者令得寂靜
191 5 lìng rules of behavior; customs 未寂靜者令得寂靜
192 5 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 未寂靜者令得寂靜
193 5 lìng a season 未寂靜者令得寂靜
194 5 lìng respected; good reputation 未寂靜者令得寂靜
195 5 lìng good 未寂靜者令得寂靜
196 5 lìng pretentious 未寂靜者令得寂靜
197 5 lìng a transcending state of existence 未寂靜者令得寂靜
198 5 lìng a commander 未寂靜者令得寂靜
199 5 lìng a commanding quality; an impressive character 未寂靜者令得寂靜
200 5 lìng lyrics 未寂靜者令得寂靜
201 5 lìng Ling 未寂靜者令得寂靜
202 5 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 未寂靜者令得寂靜
203 5 爾時 ěr shí at that time 爾時
204 5 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
205 5 yán to speak; to say; said 佛告苾芻眾言
206 5 yán language; talk; words; utterance; speech 佛告苾芻眾言
207 5 yán Kangxi radical 149 佛告苾芻眾言
208 5 yán phrase; sentence 佛告苾芻眾言
209 5 yán a word; a syllable 佛告苾芻眾言
210 5 yán a theory; a doctrine 佛告苾芻眾言
211 5 yán to regard as 佛告苾芻眾言
212 5 yán to act as 佛告苾芻眾言
213 5 yán word; vacana 佛告苾芻眾言
214 5 yán speak; vad 佛告苾芻眾言
215 5 jìn to the greatest extent; utmost 盡諸煩惱
216 5 jìn perfect; flawless 盡諸煩惱
217 5 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡諸煩惱
218 5 jìn to vanish 盡諸煩惱
219 5 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡諸煩惱
220 5 jìn to die 盡諸煩惱
221 5 jìn exhaustion; kṣaya 盡諸煩惱
222 4 to give 與五百苾芻眾俱
223 4 to accompany 與五百苾芻眾俱
224 4 to particate in 與五百苾芻眾俱
225 4 of the same kind 與五百苾芻眾俱
226 4 to help 與五百苾芻眾俱
227 4 for 與五百苾芻眾俱
228 4 Kangxi radical 71 無止息者善為止息
229 4 to not have; without 無止息者善為止息
230 4 mo 無止息者善為止息
231 4 to not have 無止息者善為止息
232 4 Wu 無止息者善為止息
233 4 mo 無止息者善為止息
234 4 寂靜 jìjìng quiet 我今已得梵行寂靜
235 4 寂靜 jìjìng tranquility 我今已得梵行寂靜
236 4 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 我今已得梵行寂靜
237 4 寂靜 jìjìng Nirvana 我今已得梵行寂靜
238 4 白佛 bái fó to address the Buddha 而白佛言
239 4 調 tiáo to harmonize 難調者能調
240 4 調 diào to transfer; to change job 難調者能調
241 4 調 diào tune; tone 難調者能調
242 4 調 diào a stanza; a verse 難調者能調
243 4 調 tiáo to twist threads together 難調者能調
244 4 調 tiáo to tame 難調者能調
245 4 調 tiáo to provoke 難調者能調
246 4 調 tiáo to reconcile 難調者能調
247 4 調 tiáo to be equal 難調者能調
248 4 調 tiáo to blend 難調者能調
249 4 調 tiáo to jeer; to mock; to ridicule 難調者能調
250 4 調 tiáo normal; regular 難調者能調
251 4 調 diào to exchange 難調者能調
252 4 調 diào to arrange; to plan; to set up 難調者能調
253 4 調 diào tone of voice 難調者能調
254 4 調 diào stress; emphasis 難調者能調
255 4 調 diào idea; opinion 難調者能調
256 4 調 diào personal style 難調者能調
257 4 調 diào household tax 難調者能調
258 4 調 tiáo tame; dam 難調者能調
259 4 gào to tell; to say; said; told 佛告苾芻眾言
260 4 gào to request 佛告苾芻眾言
261 4 gào to report; to inform 佛告苾芻眾言
262 4 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告苾芻眾言
263 4 gào to accuse; to sue 佛告苾芻眾言
264 4 gào to reach 佛告苾芻眾言
265 4 gào an announcement 佛告苾芻眾言
266 4 gào a party 佛告苾芻眾言
267 4 gào a vacation 佛告苾芻眾言
268 4 gào Gao 佛告苾芻眾言
269 4 gào to tell; jalp 佛告苾芻眾言
270 4 zhōng middle 我於夏中所有身口意業
271 4 zhōng medium; medium sized 我於夏中所有身口意業
272 4 zhōng China 我於夏中所有身口意業
273 4 zhòng to hit the mark 我於夏中所有身口意業
274 4 zhōng midday 我於夏中所有身口意業
275 4 zhōng inside 我於夏中所有身口意業
276 4 zhōng during 我於夏中所有身口意業
277 4 zhōng Zhong 我於夏中所有身口意業
278 4 zhōng intermediary 我於夏中所有身口意業
279 4 zhōng half 我於夏中所有身口意業
280 4 zhòng to reach; to attain 我於夏中所有身口意業
281 4 zhòng to suffer; to infect 我於夏中所有身口意業
282 4 zhòng to obtain 我於夏中所有身口意業
283 4 zhòng to pass an exam 我於夏中所有身口意業
284 4 zhōng middle 我於夏中所有身口意業
285 4 Ru River 汝今所有身口意業
286 4 Ru 汝今所有身口意業
287 4 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是故我今說解夏法
288 4 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是故我今說解夏法
289 4 shuì to persuade 是故我今說解夏法
290 4 shuō to teach; to recite; to explain 是故我今說解夏法
291 4 shuō a doctrine; a theory 是故我今說解夏法
292 4 shuō to claim; to assert 是故我今說解夏法
293 4 shuō allocution 是故我今說解夏法
294 4 shuō to criticize; to scold 是故我今說解夏法
295 4 shuō to indicate; to refer to 是故我今說解夏法
296 4 shuō speach; vāda 是故我今說解夏法
297 4 shuō to speak; bhāṣate 是故我今說解夏法
298 4 shuō to instruct 是故我今說解夏法
299 3 滿 mǎn full 見法得法當證滿果
300 3 滿 mǎn to be satisfied 見法得法當證滿果
301 3 滿 mǎn to fill 見法得法當證滿果
302 3 滿 mǎn conceited 見法得法當證滿果
303 3 滿 mǎn to reach (a time); to expire 見法得法當證滿果
304 3 滿 mǎn whole; entire 見法得法當證滿果
305 3 滿 mǎn Manchu 見法得法當證滿果
306 3 滿 mǎn Man 見法得法當證滿果
307 3 滿 mǎn Full 見法得法當證滿果
308 3 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 見法得法當證滿果
309 3 fu 名嚩儗舍
310 3 va 名嚩儗舍
311 3 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 以無上藥斷除諸病
312 3 wèi Eighth earthly branch 未寂靜者令得寂靜
313 3 wèi 1-3 p.m. 未寂靜者令得寂靜
314 3 wèi to taste 未寂靜者令得寂靜
315 3 wèi future; anāgata 未寂靜者令得寂靜
316 3 伽陀 jiātuó gatha; verse 以解夏伽陀伸於讚歎
317 3 shēng to be born; to give birth 愛滅不復生
318 3 shēng to live 愛滅不復生
319 3 shēng raw 愛滅不復生
320 3 shēng a student 愛滅不復生
321 3 shēng life 愛滅不復生
322 3 shēng to produce; to give rise 愛滅不復生
323 3 shēng alive 愛滅不復生
324 3 shēng a lifetime 愛滅不復生
325 3 shēng to initiate; to become 愛滅不復生
326 3 shēng to grow 愛滅不復生
327 3 shēng unfamiliar 愛滅不復生
328 3 shēng not experienced 愛滅不復生
329 3 shēng hard; stiff; strong 愛滅不復生
330 3 shēng having academic or professional knowledge 愛滅不復生
331 3 shēng a male role in traditional theatre 愛滅不復生
332 3 shēng gender 愛滅不復生
333 3 shēng to develop; to grow 愛滅不復生
334 3 shēng to set up 愛滅不復生
335 3 shēng a prostitute 愛滅不復生
336 3 shēng a captive 愛滅不復生
337 3 shēng a gentleman 愛滅不復生
338 3 shēng Kangxi radical 100 愛滅不復生
339 3 shēng unripe 愛滅不復生
340 3 shēng nature 愛滅不復生
341 3 shēng to inherit; to succeed 愛滅不復生
342 3 shēng destiny 愛滅不復生
343 3 shēng birth 愛滅不復生
344 3 shēng arise; produce; utpad 愛滅不復生
345 3 several 幾苾芻得三明法
346 3 Kangxi radical 16 幾苾芻得三明法
347 3 subtle; invisible; imperceptible 幾苾芻得三明法
348 3 sign; omen 幾苾芻得三明法
349 3 near to 幾苾芻得三明法
350 3 imminent danger 幾苾芻得三明法
351 3 circumstances 幾苾芻得三明法
352 3 duration; time 幾苾芻得三明法
353 3 opportunity 幾苾芻得三明法
354 3 never has; hasn't yet 幾苾芻得三明法
355 3 a small table 幾苾芻得三明法
356 3 [self] composed 幾苾芻得三明法
357 3 ji 幾苾芻得三明法
358 3 佛世尊 fóshìzūn Buddha, the world-honoured; bhagavat 我佛世尊
359 3 shě to give 名嚩儗舍
360 3 shě to give up; to abandon 名嚩儗舍
361 3 shě a house; a home; an abode 名嚩儗舍
362 3 shè my 名嚩儗舍
363 3 shě equanimity 名嚩儗舍
364 3 shè my house 名嚩儗舍
365 3 shě to to shoot; to fire; to launch 名嚩儗舍
366 3 shè to leave 名嚩儗舍
367 3 shě She 名嚩儗舍
368 3 shè disciple 名嚩儗舍
369 3 shè a barn; a pen 名嚩儗舍
370 3 shè to reside 名嚩儗舍
371 3 shè to stop; to halt; to cease 名嚩儗舍
372 3 shè to find a place for; to arrange 名嚩儗舍
373 3 shě Give 名嚩儗舍
374 3 shě abandoning; prahāṇa 名嚩儗舍
375 3 shě house; gṛha 名嚩儗舍
376 3 shě equanimity; upeksa 名嚩儗舍
377 3 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 除諸重擔逮得己利
378 3 chú to divide 除諸重擔逮得己利
379 3 chú to put in order 除諸重擔逮得己利
380 3 chú to appoint to an official position 除諸重擔逮得己利
381 3 chú door steps; stairs 除諸重擔逮得己利
382 3 chú to replace an official 除諸重擔逮得己利
383 3 chú to change; to replace 除諸重擔逮得己利
384 3 chú to renovate; to restore 除諸重擔逮得己利
385 3 chú division 除諸重擔逮得己利
386 3 chú except; without; anyatra 除諸重擔逮得己利
387 3 idea 於意云何
388 3 Italy (abbreviation) 於意云何
389 3 a wish; a desire; intention 於意云何
390 3 mood; feeling 於意云何
391 3 will; willpower; determination 於意云何
392 3 bearing; spirit 於意云何
393 3 to think of; to long for; to miss 於意云何
394 3 to anticipate; to expect 於意云何
395 3 to doubt; to suspect 於意云何
396 3 meaning 於意云何
397 3 a suggestion; a hint 於意云何
398 3 an understanding; a point of view 於意云何
399 3 Yi 於意云何
400 3 manas; mind; mentation 於意云何
401 3 guǒ a result; a consequence 見法得法當證滿果
402 3 guǒ fruit 見法得法當證滿果
403 3 guǒ to eat until full 見法得法當證滿果
404 3 guǒ to realize 見法得法當證滿果
405 3 guǒ a fruit tree 見法得法當證滿果
406 3 guǒ resolute; determined 見法得法當證滿果
407 3 guǒ Fruit 見法得法當證滿果
408 3 guǒ direct effect; phala; a consequence 見法得法當證滿果
409 3 tool; device; utensil; equipment; instrument 具等引慧
410 3 to possess; to have 具等引慧
411 3 to prepare 具等引慧
412 3 to write; to describe; to state 具等引慧
413 3 Ju 具等引慧
414 3 talent; ability 具等引慧
415 3 a feast; food 具等引慧
416 3 to arrange; to provide 具等引慧
417 3 furnishings 具等引慧
418 3 to understand 具等引慧
419 3 a mat for sitting and sleeping on 具等引慧
420 3 解夏經 jiě xià jīng Jie Xia Jing; Pravāraṇasūtra 佛說解夏經
421 3 doubtful; suspicious 名嚩儗舍
422 3 to compare with 名嚩儗舍
423 3 正道 zhèngdào the right road 如來善了正道
424 3 正道 zhèngdào the correct path 如來善了正道
425 3 正道 zhèngdào orthodox school 如來善了正道
426 3 正道 zhèng dào Right Path 如來善了正道
427 3 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 斷諸煩惱
428 3 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 斷諸煩惱
429 3 煩惱 fánnǎo defilement 斷諸煩惱
430 3 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 斷諸煩惱
431 3 wén to hear 尊者舍利弗聞佛語已
432 3 wén Wen 尊者舍利弗聞佛語已
433 3 wén sniff at; to smell 尊者舍利弗聞佛語已
434 3 wén to be widely known 尊者舍利弗聞佛語已
435 3 wén to confirm; to accept 尊者舍利弗聞佛語已
436 3 wén information 尊者舍利弗聞佛語已
437 3 wèn famous; well known 尊者舍利弗聞佛語已
438 3 wén knowledge; learning 尊者舍利弗聞佛語已
439 3 wèn popularity; prestige; reputation 尊者舍利弗聞佛語已
440 3 wén to question 尊者舍利弗聞佛語已
441 3 wén heard; śruta 尊者舍利弗聞佛語已
442 3 wén hearing; śruti 尊者舍利弗聞佛語已
443 3 Yi 亦如是忍
444 3 zuò to do 作如是念
445 3 zuò to act as; to serve as 作如是念
446 3 zuò to start 作如是念
447 3 zuò a writing; a work 作如是念
448 3 zuò to dress as; to be disguised as 作如是念
449 3 zuō to create; to make 作如是念
450 3 zuō a workshop 作如是念
451 3 zuō to write; to compose 作如是念
452 3 zuò to rise 作如是念
453 3 zuò to be aroused 作如是念
454 3 zuò activity; action; undertaking 作如是念
455 3 zuò to regard as 作如是念
456 3 zuò action; kāraṇa 作如是念
457 3 zuò seat 從座而起偏袒右肩
458 3 zuò stand; base 從座而起偏袒右肩
459 3 zuò a constellation; a star constellation 從座而起偏袒右肩
460 3 zuò seat; āsana 從座而起偏袒右肩
461 3 zhèng proof 見法得法當證滿果
462 3 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 見法得法當證滿果
463 3 zhèng to advise against 見法得法當證滿果
464 3 zhèng certificate 見法得法當證滿果
465 3 zhèng an illness 見法得法當證滿果
466 3 zhèng to accuse 見法得法當證滿果
467 3 zhèng realization; adhigama 見法得法當證滿果
468 3 zhèng obtaining; prāpti 見法得法當證滿果
469 3 to leave; to depart; to go away; to part 解脫而離有
470 3 a mythical bird 解脫而離有
471 3 li; one of the eight divinatory trigrams 解脫而離有
472 3 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 解脫而離有
473 3 chī a dragon with horns not yet grown 解脫而離有
474 3 a mountain ash 解脫而離有
475 3 vanilla; a vanilla-like herb 解脫而離有
476 3 to be scattered; to be separated 解脫而離有
477 3 to cut off 解脫而離有
478 3 to violate; to be contrary to 解脫而離有
479 3 to be distant from 解脫而離有
480 3 two 解脫而離有
481 3 to array; to align 解脫而離有
482 3 to pass through; to experience 解脫而離有
483 3 transcendence 解脫而離有
484 3 to avoid; to abstain from; viramaṇa 解脫而離有
485 3 三明 sān míng three insights; trividya 幾苾芻得三明法
486 3 děng et cetera; and so on 令聲聞等如理修行而證聖果
487 3 děng to wait 令聲聞等如理修行而證聖果
488 3 děng to be equal 令聲聞等如理修行而證聖果
489 3 děng degree; level 令聲聞等如理修行而證聖果
490 3 děng to compare 令聲聞等如理修行而證聖果
491 3 děng same; equal; sama 令聲聞等如理修行而證聖果
492 3 調伏 tiáofú to subdue 未調伏者令得調伏
493 3 調伏 tiáofú tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil 未調伏者令得調伏
494 3 聲聞 shēngwén sravaka 乃至我等樂聲聞菩提者
495 3 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 乃至我等樂聲聞菩提者
496 2 重擔 zhòngdān a heavy load 除諸重擔逮得己利
497 2 child; son 離取大師子
498 2 egg; newborn 離取大師子
499 2 first earthly branch 離取大師子
500 2 11 p.m.-1 a.m. 離取大師子

Frequencies of all Words

Top 852

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 22 I; me; my 我今已得梵行寂靜
2 22 self 我今已得梵行寂靜
3 22 we; our 我今已得梵行寂靜
4 22 [my] dear 我今已得梵行寂靜
5 22 Wo 我今已得梵行寂靜
6 22 self; atman; attan 我今已得梵行寂靜
7 22 ga 我今已得梵行寂靜
8 22 I; aham 我今已得梵行寂靜
9 19 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 唯一苾芻現居學位
10 19 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 唯一苾芻現居學位
11 17 Buddha; Awakened One 佛在王舍城迦蘭陀竹林精舍
12 17 relating to Buddhism 佛在王舍城迦蘭陀竹林精舍
13 17 a statue or image of a Buddha 佛在王舍城迦蘭陀竹林精舍
14 17 a Buddhist text 佛在王舍城迦蘭陀竹林精舍
15 17 to touch; to stroke 佛在王舍城迦蘭陀竹林精舍
16 17 Buddha 佛在王舍城迦蘭陀竹林精舍
17 17 Buddha; Awakened One 佛在王舍城迦蘭陀竹林精舍
18 13 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 尊者舍利弗聞佛語已
19 13 ér and; as well as; but (not); yet (not) 從座而起偏袒右肩
20 13 ér Kangxi radical 126 從座而起偏袒右肩
21 13 ér you 從座而起偏袒右肩
22 13 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 從座而起偏袒右肩
23 13 ér right away; then 從座而起偏袒右肩
24 13 ér but; yet; however; while; nevertheless 從座而起偏袒右肩
25 13 ér if; in case; in the event that 從座而起偏袒右肩
26 13 ér therefore; as a result; thus 從座而起偏袒右肩
27 13 ér how can it be that? 從座而起偏袒右肩
28 13 ér so as to 從座而起偏袒右肩
29 13 ér only then 從座而起偏袒右肩
30 13 ér as if; to seem like 從座而起偏袒右肩
31 13 néng can; able 從座而起偏袒右肩
32 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 從座而起偏袒右肩
33 13 ér me 從座而起偏袒右肩
34 13 ér to arrive; up to 從座而起偏袒右肩
35 13 ér possessive 從座而起偏袒右肩
36 13 ér and; ca 從座而起偏袒右肩
37 12 rěn to bear; to endure; to tolerate 汝等可忍
38 12 rěn willingly 汝等可忍
39 12 rěn callous; heartless 汝等可忍
40 12 rěn Patience 汝等可忍
41 12 rěn tolerance; patience 汝等可忍
42 11 de potential marker 我今已得梵行寂靜
43 11 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我今已得梵行寂靜
44 11 děi must; ought to 我今已得梵行寂靜
45 11 děi to want to; to need to 我今已得梵行寂靜
46 11 děi must; ought to 我今已得梵行寂靜
47 11 de 我今已得梵行寂靜
48 11 de infix potential marker 我今已得梵行寂靜
49 11 to result in 我今已得梵行寂靜
50 11 to be proper; to fit; to suit 我今已得梵行寂靜
51 11 to be satisfied 我今已得梵行寂靜
52 11 to be finished 我今已得梵行寂靜
53 11 de result of degree 我今已得梵行寂靜
54 11 de marks completion of an action 我今已得梵行寂靜
55 11 děi satisfying 我今已得梵行寂靜
56 11 to contract 我今已得梵行寂靜
57 11 marks permission or possibility 我今已得梵行寂靜
58 11 expressing frustration 我今已得梵行寂靜
59 11 to hear 我今已得梵行寂靜
60 11 to have; there is 我今已得梵行寂靜
61 11 marks time passed 我今已得梵行寂靜
62 11 obtain; attain; prāpta 我今已得梵行寂靜
63 11 already 世尊已為授記
64 11 Kangxi radical 49 世尊已為授記
65 11 from 世尊已為授記
66 11 to bring to an end; to stop 世尊已為授記
67 11 final aspectual particle 世尊已為授記
68 11 afterwards; thereafter 世尊已為授記
69 11 too; very; excessively 世尊已為授記
70 11 to complete 世尊已為授記
71 11 to demote; to dismiss 世尊已為授記
72 11 to recover from an illness 世尊已為授記
73 11 certainly 世尊已為授記
74 11 an interjection of surprise 世尊已為授記
75 11 this 世尊已為授記
76 11 former; pūrvaka 世尊已為授記
77 11 former; pūrvaka 世尊已為授記
78 10 zhū all; many; various 除諸重擔逮得己利
79 10 zhū Zhu 除諸重擔逮得己利
80 10 zhū all; members of the class 除諸重擔逮得己利
81 10 zhū interrogative particle 除諸重擔逮得己利
82 10 zhū him; her; them; it 除諸重擔逮得己利
83 10 zhū of; in 除諸重擔逮得己利
84 10 zhū all; many; sarva 除諸重擔逮得己利
85 10 jīn today; present; now 我今已得梵行寂靜
86 10 jīn Jin 我今已得梵行寂靜
87 10 jīn modern 我今已得梵行寂靜
88 10 jīn now; adhunā 我今已得梵行寂靜
89 10 method; way 是故我今說解夏法
90 10 France 是故我今說解夏法
91 10 the law; rules; regulations 是故我今說解夏法
92 10 the teachings of the Buddha; Dharma 是故我今說解夏法
93 10 a standard; a norm 是故我今說解夏法
94 10 an institution 是故我今說解夏法
95 10 to emulate 是故我今說解夏法
96 10 magic; a magic trick 是故我今說解夏法
97 10 punishment 是故我今說解夏法
98 10 Fa 是故我今說解夏法
99 10 a precedent 是故我今說解夏法
100 10 a classification of some kinds of Han texts 是故我今說解夏法
101 10 relating to a ceremony or rite 是故我今說解夏法
102 10 Dharma 是故我今說解夏法
103 10 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是故我今說解夏法
104 10 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是故我今說解夏法
105 10 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是故我今說解夏法
106 10 quality; characteristic 是故我今說解夏法
107 10 can; may; permissible 汝等可忍
108 10 but 汝等可忍
109 10 such; so 汝等可忍
110 10 able to; possibly 汝等可忍
111 10 to approve; to permit 汝等可忍
112 10 to be worth 汝等可忍
113 10 to suit; to fit 汝等可忍
114 10 khan 汝等可忍
115 10 to recover 汝等可忍
116 10 to act as 汝等可忍
117 10 to be worth; to deserve 汝等可忍
118 10 approximately; probably 汝等可忍
119 10 expresses doubt 汝等可忍
120 10 really; truely 汝等可忍
121 10 used to add emphasis 汝等可忍
122 10 beautiful 汝等可忍
123 10 Ke 汝等可忍
124 10 used to ask a question 汝等可忍
125 10 can; may; śakta 汝等可忍
126 9 in; at 於十五日與苾芻眾敷座而坐
127 9 in; at 於十五日與苾芻眾敷座而坐
128 9 in; at; to; from 於十五日與苾芻眾敷座而坐
129 9 to go; to 於十五日與苾芻眾敷座而坐
130 9 to rely on; to depend on 於十五日與苾芻眾敷座而坐
131 9 to go to; to arrive at 於十五日與苾芻眾敷座而坐
132 9 from 於十五日與苾芻眾敷座而坐
133 9 give 於十五日與苾芻眾敷座而坐
134 9 oppposing 於十五日與苾芻眾敷座而坐
135 9 and 於十五日與苾芻眾敷座而坐
136 9 compared to 於十五日與苾芻眾敷座而坐
137 9 by 於十五日與苾芻眾敷座而坐
138 9 and; as well as 於十五日與苾芻眾敷座而坐
139 9 for 於十五日與苾芻眾敷座而坐
140 9 Yu 於十五日與苾芻眾敷座而坐
141 9 a crow 於十五日與苾芻眾敷座而坐
142 9 whew; wow 於十五日與苾芻眾敷座而坐
143 9 near to; antike 於十五日與苾芻眾敷座而坐
144 9 五百 wǔ bǎi five hundred 與五百苾芻眾俱
145 9 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 與五百苾芻眾俱
146 9 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊已為授記
147 9 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊已為授記
148 9 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 難調者能調
149 9 zhě that 難調者能調
150 9 zhě nominalizing function word 難調者能調
151 9 zhě used to mark a definition 難調者能調
152 9 zhě used to mark a pause 難調者能調
153 9 zhě topic marker; that; it 難調者能調
154 9 zhuó according to 難調者能調
155 9 zhě ca 難調者能調
156 8 所有 suǒyǒu all 我於夏中所有身口意業
157 8 所有 suǒyǒu to belong to 我於夏中所有身口意業
158 8 所有 suǒyǒu all; sarva 我於夏中所有身口意業
159 8 wèi for; to 世尊已為授記
160 8 wèi because of 世尊已為授記
161 8 wéi to act as; to serve 世尊已為授記
162 8 wéi to change into; to become 世尊已為授記
163 8 wéi to be; is 世尊已為授記
164 8 wéi to do 世尊已為授記
165 8 wèi for 世尊已為授記
166 8 wèi because of; for; to 世尊已為授記
167 8 wèi to 世尊已為授記
168 8 wéi in a passive construction 世尊已為授記
169 8 wéi forming a rehetorical question 世尊已為授記
170 8 wéi forming an adverb 世尊已為授記
171 8 wéi to add emphasis 世尊已為授記
172 8 wèi to support; to help 世尊已為授記
173 8 wéi to govern 世尊已為授記
174 8 wèi to be; bhū 世尊已為授記
175 7 苾芻眾 bìchúzhòng community of monastics; sangha 與五百苾芻眾俱
176 7 huì intelligent; clever 具等引慧
177 7 huì mental ability; intellect 具等引慧
178 7 huì wisdom; understanding 具等引慧
179 7 huì Wisdom 具等引慧
180 7 huì wisdom; prajna 具等引慧
181 7 huì intellect; mati 具等引慧
182 6 this; these 於此會中五百苾芻
183 6 in this way 於此會中五百苾芻
184 6 otherwise; but; however; so 於此會中五百苾芻
185 6 at this time; now; here 於此會中五百苾芻
186 6 this; here; etad 於此會中五百苾芻
187 6 shì is; are; am; to be 是時
188 6 shì is exactly 是時
189 6 shì is suitable; is in contrast 是時
190 6 shì this; that; those 是時
191 6 shì really; certainly 是時
192 6 shì correct; yes; affirmative 是時
193 6 shì true 是時
194 6 shì is; has; exists 是時
195 6 shì used between repetitions of a word 是時
196 6 shì a matter; an affair 是時
197 6 shì Shi 是時
198 6 shì is; bhū 是時
199 6 shì this; idam 是時
200 6 jiē all; each and every; in all cases 了知諸法皆已通達
201 6 jiē same; equally 了知諸法皆已通達
202 6 jiē all; sarva 了知諸法皆已通達
203 6 身口意業 sān yè the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma 我於夏中所有身口意業
204 6 xià summer 當解夏時
205 6 xià Xia 當解夏時
206 6 xià Xia Dynasty 當解夏時
207 6 jiǎ a historic form of punishment with a whip 當解夏時
208 6 xià great; grand; big 當解夏時
209 6 xià China 當解夏時
210 6 xià the five colors 當解夏時
211 6 xià a tall building 當解夏時
212 6 xià summer; varṣā 當解夏時
213 6 shí time; a point or period of time 當解夏時
214 6 shí a season; a quarter of a year 當解夏時
215 6 shí one of the 12 two-hour periods of the day 當解夏時
216 6 shí at that time 當解夏時
217 6 shí fashionable 當解夏時
218 6 shí fate; destiny; luck 當解夏時
219 6 shí occasion; opportunity; chance 當解夏時
220 6 shí tense 當解夏時
221 6 shí particular; special 當解夏時
222 6 shí to plant; to cultivate 當解夏時
223 6 shí hour (measure word) 當解夏時
224 6 shí an era; a dynasty 當解夏時
225 6 shí time [abstract] 當解夏時
226 6 shí seasonal 當解夏時
227 6 shí frequently; often 當解夏時
228 6 shí occasionally; sometimes 當解夏時
229 6 shí on time 當解夏時
230 6 shí this; that 當解夏時
231 6 shí to wait upon 當解夏時
232 6 shí hour 當解夏時
233 6 shí appropriate; proper; timely 當解夏時
234 6 shí Shi 當解夏時
235 6 shí a present; currentlt 當解夏時
236 6 shí time; kāla 當解夏時
237 6 shí at that time; samaya 當解夏時
238 6 shí then; atha 當解夏時
239 6 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 無止息者善為止息
240 6 shàn happy 無止息者善為止息
241 6 shàn good 無止息者善為止息
242 6 shàn kind-hearted 無止息者善為止息
243 6 shàn to be skilled at something 無止息者善為止息
244 6 shàn familiar 無止息者善為止息
245 6 shàn to repair 無止息者善為止息
246 6 shàn to admire 無止息者善為止息
247 6 shàn to praise 無止息者善為止息
248 6 shàn numerous; frequent; easy 無止息者善為止息
249 6 shàn Shan 無止息者善為止息
250 6 shàn wholesome; virtuous 無止息者善為止息
251 5 such as; for example; for instance 如佛所說
252 5 if 如佛所說
253 5 in accordance with 如佛所說
254 5 to be appropriate; should; with regard to 如佛所說
255 5 this 如佛所說
256 5 it is so; it is thus; can be compared with 如佛所說
257 5 to go to 如佛所說
258 5 to meet 如佛所說
259 5 to appear; to seem; to be like 如佛所說
260 5 at least as good as 如佛所說
261 5 and 如佛所說
262 5 or 如佛所說
263 5 but 如佛所說
264 5 then 如佛所說
265 5 naturally 如佛所說
266 5 expresses a question or doubt 如佛所說
267 5 you 如佛所說
268 5 the second lunar month 如佛所說
269 5 in; at 如佛所說
270 5 Ru 如佛所說
271 5 Thus 如佛所說
272 5 thus; tathā 如佛所說
273 5 like; iva 如佛所說
274 5 suchness; tathatā 如佛所說
275 5 again; more; repeatedly 復白佛言
276 5 to go back; to return 復白佛言
277 5 to resume; to restart 復白佛言
278 5 to do in detail 復白佛言
279 5 to restore 復白佛言
280 5 to respond; to reply to 復白佛言
281 5 after all; and then 復白佛言
282 5 even if; although 復白佛言
283 5 Fu; Return 復白佛言
284 5 to retaliate; to reciprocate 復白佛言
285 5 to avoid forced labor or tax 復白佛言
286 5 particle without meaing 復白佛言
287 5 Fu 復白佛言
288 5 repeated; again 復白佛言
289 5 doubled; to overlapping; folded 復白佛言
290 5 a lined garment with doubled thickness 復白佛言
291 5 again; punar 復白佛言
292 5 三業 sān yè three types of karma; three actions 所有三業我今忍可
293 5 duàn absolutely; decidedly 斷諸煩惱
294 5 duàn to judge 斷諸煩惱
295 5 duàn to severe; to break 斷諸煩惱
296 5 duàn to stop 斷諸煩惱
297 5 duàn to quit; to give up 斷諸煩惱
298 5 duàn to intercept 斷諸煩惱
299 5 duàn to divide 斷諸煩惱
300 5 duàn to isolate 斷諸煩惱
301 5 duàn cutting off; uccheda 斷諸煩惱
302 5 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者舍利弗聞佛語已
303 5 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者舍利弗聞佛語已
304 5 jiě to loosen; to unfasten; to untie 當解夏時
305 5 jiě to explain 當解夏時
306 5 jiě to divide; to separate 當解夏時
307 5 jiě to understand 當解夏時
308 5 jiě to solve a math problem 當解夏時
309 5 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 當解夏時
310 5 jiě to cut; to disect 當解夏時
311 5 jiě to relieve oneself 當解夏時
312 5 jiě a solution 當解夏時
313 5 jiè to escort 當解夏時
314 5 xiè to understand; to be clear 當解夏時
315 5 xiè acrobatic skills 當解夏時
316 5 jiě can; able to 當解夏時
317 5 jiě a stanza 當解夏時
318 5 jiè to send off 當解夏時
319 5 xiè Xie 當解夏時
320 5 jiě exegesis 當解夏時
321 5 xiè laziness 當解夏時
322 5 jiè a government office 當解夏時
323 5 jiè to pawn 當解夏時
324 5 jiè to rent; to lease 當解夏時
325 5 jiě understanding 當解夏時
326 5 jiě to liberate 當解夏時
327 5 如是 rúshì thus; so 亦復如是
328 5 如是 rúshì thus, so 亦復如是
329 5 如是 rúshì thus; evam 亦復如是
330 5 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是
331 5 lìng to make; to cause to be; to lead 未寂靜者令得寂靜
332 5 lìng to issue a command 未寂靜者令得寂靜
333 5 lìng rules of behavior; customs 未寂靜者令得寂靜
334 5 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 未寂靜者令得寂靜
335 5 lìng a season 未寂靜者令得寂靜
336 5 lìng respected; good reputation 未寂靜者令得寂靜
337 5 lìng good 未寂靜者令得寂靜
338 5 lìng pretentious 未寂靜者令得寂靜
339 5 lìng a transcending state of existence 未寂靜者令得寂靜
340 5 lìng a commander 未寂靜者令得寂靜
341 5 lìng a commanding quality; an impressive character 未寂靜者令得寂靜
342 5 lìng lyrics 未寂靜者令得寂靜
343 5 lìng Ling 未寂靜者令得寂靜
344 5 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 未寂靜者令得寂靜
345 5 爾時 ěr shí at that time 爾時
346 5 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
347 5 yán to speak; to say; said 佛告苾芻眾言
348 5 yán language; talk; words; utterance; speech 佛告苾芻眾言
349 5 yán Kangxi radical 149 佛告苾芻眾言
350 5 yán a particle with no meaning 佛告苾芻眾言
351 5 yán phrase; sentence 佛告苾芻眾言
352 5 yán a word; a syllable 佛告苾芻眾言
353 5 yán a theory; a doctrine 佛告苾芻眾言
354 5 yán to regard as 佛告苾芻眾言
355 5 yán to act as 佛告苾芻眾言
356 5 yán word; vacana 佛告苾芻眾言
357 5 yán speak; vad 佛告苾芻眾言
358 5 dāng to be; to act as; to serve as 見法得法當證滿果
359 5 dāng at or in the very same; be apposite 見法得法當證滿果
360 5 dāng dang (sound of a bell) 見法得法當證滿果
361 5 dāng to face 見法得法當證滿果
362 5 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 見法得法當證滿果
363 5 dāng to manage; to host 見法得法當證滿果
364 5 dāng should 見法得法當證滿果
365 5 dāng to treat; to regard as 見法得法當證滿果
366 5 dǎng to think 見法得法當證滿果
367 5 dàng suitable; correspond to 見法得法當證滿果
368 5 dǎng to be equal 見法得法當證滿果
369 5 dàng that 見法得法當證滿果
370 5 dāng an end; top 見法得法當證滿果
371 5 dàng clang; jingle 見法得法當證滿果
372 5 dāng to judge 見法得法當證滿果
373 5 dǎng to bear on one's shoulder 見法得法當證滿果
374 5 dàng the same 見法得法當證滿果
375 5 dàng to pawn 見法得法當證滿果
376 5 dàng to fail [an exam] 見法得法當證滿果
377 5 dàng a trap 見法得法當證滿果
378 5 dàng a pawned item 見法得法當證滿果
379 5 dāng will be; bhaviṣyati 見法得法當證滿果
380 5 jìn to the greatest extent; utmost 盡諸煩惱
381 5 jìn all; every 盡諸煩惱
382 5 jìn perfect; flawless 盡諸煩惱
383 5 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡諸煩惱
384 5 jìn furthest; extreme 盡諸煩惱
385 5 jìn to vanish 盡諸煩惱
386 5 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡諸煩惱
387 5 jìn to be within the limit 盡諸煩惱
388 5 jìn all; every 盡諸煩惱
389 5 jìn to die 盡諸煩惱
390 5 jìn exhaustion; kṣaya 盡諸煩惱
391 4 and 與五百苾芻眾俱
392 4 to give 與五百苾芻眾俱
393 4 together with 與五百苾芻眾俱
394 4 interrogative particle 與五百苾芻眾俱
395 4 to accompany 與五百苾芻眾俱
396 4 to particate in 與五百苾芻眾俱
397 4 of the same kind 與五百苾芻眾俱
398 4 to help 與五百苾芻眾俱
399 4 for 與五百苾芻眾俱
400 4 and; ca 與五百苾芻眾俱
401 4 no 無止息者善為止息
402 4 Kangxi radical 71 無止息者善為止息
403 4 to not have; without 無止息者善為止息
404 4 has not yet 無止息者善為止息
405 4 mo 無止息者善為止息
406 4 do not 無止息者善為止息
407 4 not; -less; un- 無止息者善為止息
408 4 regardless of 無止息者善為止息
409 4 to not have 無止息者善為止息
410 4 um 無止息者善為止息
411 4 Wu 無止息者善為止息
412 4 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無止息者善為止息
413 4 not; non- 無止息者善為止息
414 4 mo 無止息者善為止息
415 4 寂靜 jìjìng quiet 我今已得梵行寂靜
416 4 寂靜 jìjìng tranquility 我今已得梵行寂靜
417 4 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 我今已得梵行寂靜
418 4 寂靜 jìjìng Nirvana 我今已得梵行寂靜
419 4 白佛 bái fó to address the Buddha 而白佛言
420 4 調 tiáo to harmonize 難調者能調
421 4 調 diào to transfer; to change job 難調者能調
422 4 調 diào tune; tone 難調者能調
423 4 調 diào a stanza; a verse 難調者能調
424 4 調 tiáo to twist threads together 難調者能調
425 4 調 tiáo to tame 難調者能調
426 4 調 tiáo to provoke 難調者能調
427 4 調 tiáo to reconcile 難調者能調
428 4 調 tiáo to be equal 難調者能調
429 4 調 tiáo to blend 難調者能調
430 4 調 tiáo to jeer; to mock; to ridicule 難調者能調
431 4 調 tiáo normal; regular 難調者能調
432 4 調 diào to exchange 難調者能調
433 4 調 diào to arrange; to plan; to set up 難調者能調
434 4 調 diào tone of voice 難調者能調
435 4 調 diào stress; emphasis 難調者能調
436 4 調 diào idea; opinion 難調者能調
437 4 調 diào personal style 難調者能調
438 4 調 diào household tax 難調者能調
439 4 調 tiáo tame; dam 難調者能調
440 4 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故我今說解夏法
441 4 gào to tell; to say; said; told 佛告苾芻眾言
442 4 gào to request 佛告苾芻眾言
443 4 gào to report; to inform 佛告苾芻眾言
444 4 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告苾芻眾言
445 4 gào to accuse; to sue 佛告苾芻眾言
446 4 gào to reach 佛告苾芻眾言
447 4 gào an announcement 佛告苾芻眾言
448 4 gào a party 佛告苾芻眾言
449 4 gào a vacation 佛告苾芻眾言
450 4 gào Gao 佛告苾芻眾言
451 4 gào to tell; jalp 佛告苾芻眾言
452 4 我等 wǒděng we 我等知佛
453 4 我等 wǒděng we; vayam 我等知佛
454 4 zhōng middle 我於夏中所有身口意業
455 4 zhōng medium; medium sized 我於夏中所有身口意業
456 4 zhōng China 我於夏中所有身口意業
457 4 zhòng to hit the mark 我於夏中所有身口意業
458 4 zhōng in; amongst 我於夏中所有身口意業
459 4 zhōng midday 我於夏中所有身口意業
460 4 zhōng inside 我於夏中所有身口意業
461 4 zhōng during 我於夏中所有身口意業
462 4 zhōng Zhong 我於夏中所有身口意業
463 4 zhōng intermediary 我於夏中所有身口意業
464 4 zhōng half 我於夏中所有身口意業
465 4 zhōng just right; suitably 我於夏中所有身口意業
466 4 zhōng while 我於夏中所有身口意業
467 4 zhòng to reach; to attain 我於夏中所有身口意業
468 4 zhòng to suffer; to infect 我於夏中所有身口意業
469 4 zhòng to obtain 我於夏中所有身口意業
470 4 zhòng to pass an exam 我於夏中所有身口意業
471 4 zhōng middle 我於夏中所有身口意業
472 4 you; thou 汝今所有身口意業
473 4 Ru River 汝今所有身口意業
474 4 Ru 汝今所有身口意業
475 4 you; tvam; bhavat 汝今所有身口意業
476 4 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是故我今說解夏法
477 4 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是故我今說解夏法
478 4 shuì to persuade 是故我今說解夏法
479 4 shuō to teach; to recite; to explain 是故我今說解夏法
480 4 shuō a doctrine; a theory 是故我今說解夏法
481 4 shuō to claim; to assert 是故我今說解夏法
482 4 shuō allocution 是故我今說解夏法
483 4 shuō to criticize; to scold 是故我今說解夏法
484 4 shuō to indicate; to refer to 是故我今說解夏法
485 4 shuō speach; vāda 是故我今說解夏法
486 4 shuō to speak; bhāṣate 是故我今說解夏法
487 4 shuō to instruct 是故我今說解夏法
488 3 滿 mǎn full 見法得法當證滿果
489 3 滿 mǎn to be satisfied 見法得法當證滿果
490 3 滿 mǎn to fill 見法得法當證滿果
491 3 滿 mǎn conceited 見法得法當證滿果
492 3 滿 mǎn to reach (a time); to expire 見法得法當證滿果
493 3 滿 mǎn whole; entire 見法得法當證滿果
494 3 滿 mǎn completely 見法得法當證滿果
495 3 滿 mǎn Manchu 見法得法當證滿果
496 3 滿 mǎn very 見法得法當證滿果
497 3 滿 mǎn Man 見法得法當證滿果
498 3 滿 mǎn Full 見法得法當證滿果
499 3 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 見法得法當證滿果
500 3 fu 名嚩儗舍

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta
ér and; ca
  1. rěn
  2. rěn
  1. Patience
  2. tolerance; patience
obtain; attain; prāpta
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
zhū all; many; sarva
jīn now; adhunā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大日 100 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法贤 法賢 102 Faxian
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
迦兰陀竹林 迦蘭陀竹林 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
解夏经 解夏經 106 Jie Xia Jing; Pravāraṇasūtra
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西天 120 India; Indian continent
证圣 證聖 122 Zheng Sheng reign

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 59.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
逮得己利 100 having attained their own goals
等引 100 equipose; samāhita
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
敷座而坐 102 sat down on the seat arranged for him
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
果位 103 stage of reward; stage of attainment
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
伽陀 106 gatha; verse
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
尽诸有结 盡諸有結 106 fetters completely destroyed
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
了知 108 to understand clearly
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
清净慧 清淨慧 113
  1. pure wisdom; visuddhamati
  2. Visuddhamati
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如理 114 principle of suchness
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三明 115 three insights; trividya
三业 三業 115 three types of karma; three actions
善说 善說 115 well expounded
少欲知足 115 content with few desires
身口意 115 body, speech, and mind
什深 甚深 115 very profound; what is deep
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四天下 115 the four continents
所作已办 所作已辦 115 their work done
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
心善解脱 心善解脫 120 liberated by wholesome thoughts
信受奉行 120 to receive and practice
译经 譯經 121 to translate the scriptures
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
赞歎 讚歎 122 praise
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
重担 重擔 122 a heavy load
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
最上 122 supreme