Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 182 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 2 | 182 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 3 | 182 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 4 | 182 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 5 | 164 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 6 | 150 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 畢竟空 |
| 7 | 150 | 空 | kòng | free time | 畢竟空 |
| 8 | 150 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 畢竟空 |
| 9 | 150 | 空 | kōng | the sky; the air | 畢竟空 |
| 10 | 150 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 畢竟空 |
| 11 | 150 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 畢竟空 |
| 12 | 150 | 空 | kòng | empty space | 畢竟空 |
| 13 | 150 | 空 | kōng | without substance | 畢竟空 |
| 14 | 150 | 空 | kōng | to not have | 畢竟空 |
| 15 | 150 | 空 | kòng | opportunity; chance | 畢竟空 |
| 16 | 150 | 空 | kōng | vast and high | 畢竟空 |
| 17 | 150 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 畢竟空 |
| 18 | 150 | 空 | kòng | blank | 畢竟空 |
| 19 | 150 | 空 | kòng | expansive | 畢竟空 |
| 20 | 150 | 空 | kòng | lacking | 畢竟空 |
| 21 | 150 | 空 | kōng | plain; nothing else | 畢竟空 |
| 22 | 150 | 空 | kōng | Emptiness | 畢竟空 |
| 23 | 150 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 畢竟空 |
| 24 | 139 | 與 | yǔ | to give | 與如是法相應故 |
| 25 | 139 | 與 | yǔ | to accompany | 與如是法相應故 |
| 26 | 139 | 與 | yù | to particate in | 與如是法相應故 |
| 27 | 139 | 與 | yù | of the same kind | 與如是法相應故 |
| 28 | 139 | 與 | yù | to help | 與如是法相應故 |
| 29 | 139 | 與 | yǔ | for | 與如是法相應故 |
| 30 | 135 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 當言與般若波羅蜜多相應 |
| 31 | 135 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 當言與般若波羅蜜多相應 |
| 32 | 135 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 當言與般若波羅蜜多相應 |
| 33 | 135 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 當言與般若波羅蜜多相應 |
| 34 | 135 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 當言與般若波羅蜜多相應 |
| 35 | 135 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 當言與般若波羅蜜多相應 |
| 36 | 132 | 不見 | bújiàn | to not see | 不見諸法性差別故 |
| 37 | 132 | 不見 | bújiàn | to not meet | 不見諸法性差別故 |
| 38 | 132 | 不見 | bújiàn | to disappear | 不見諸法性差別故 |
| 39 | 73 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 40 | 73 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 41 | 73 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 42 | 62 | 亦 | yì | Yi | 亦不見諸法即是法界 |
| 43 | 57 | 時 | shí | time; a point or period of time | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 44 | 57 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 45 | 57 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 46 | 57 | 時 | shí | fashionable | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 47 | 57 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 48 | 57 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 49 | 57 | 時 | shí | tense | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 50 | 57 | 時 | shí | particular; special | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 51 | 57 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 52 | 57 | 時 | shí | an era; a dynasty | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 53 | 57 | 時 | shí | time [abstract] | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 54 | 57 | 時 | shí | seasonal | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 55 | 57 | 時 | shí | to wait upon | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 56 | 57 | 時 | shí | hour | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 57 | 57 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 58 | 57 | 時 | shí | Shi | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 59 | 57 | 時 | shí | a present; currentlt | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 60 | 57 | 時 | shí | time; kāla | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 61 | 57 | 時 | shí | at that time; samaya | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 62 | 53 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子 |
| 63 | 52 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 不為一切菩薩摩訶薩行故修行般若波羅蜜多 |
| 64 | 45 | 不為 | bùwéi | to not do | 不為布施波羅蜜多故修行般若波羅蜜多 |
| 65 | 45 | 不為 | bùwèi | to not take the place of | 不為布施波羅蜜多故修行般若波羅蜜多 |
| 66 | 36 | 入 | rù | to enter | 不為入正性離生故修行般若波羅蜜多 |
| 67 | 36 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 不為入正性離生故修行般若波羅蜜多 |
| 68 | 36 | 入 | rù | radical | 不為入正性離生故修行般若波羅蜜多 |
| 69 | 36 | 入 | rù | income | 不為入正性離生故修行般若波羅蜜多 |
| 70 | 36 | 入 | rù | to conform with | 不為入正性離生故修行般若波羅蜜多 |
| 71 | 36 | 入 | rù | to descend | 不為入正性離生故修行般若波羅蜜多 |
| 72 | 36 | 入 | rù | the entering tone | 不為入正性離生故修行般若波羅蜜多 |
| 73 | 36 | 入 | rù | to pay | 不為入正性離生故修行般若波羅蜜多 |
| 74 | 36 | 入 | rù | to join | 不為入正性離生故修行般若波羅蜜多 |
| 75 | 36 | 入 | rù | entering; praveśa | 不為入正性離生故修行般若波羅蜜多 |
| 76 | 36 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 不為入正性離生故修行般若波羅蜜多 |
| 77 | 34 | 不 | bù | infix potential marker | 不作是念 |
| 78 | 30 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 善能安立無量 |
| 79 | 30 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 善能安立無量 |
| 80 | 30 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 善能安立無量 |
| 81 | 30 | 無量 | wúliàng | Atula | 善能安立無量 |
| 82 | 30 | 等 | děng | et cetera; and so on | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 83 | 30 | 等 | děng | to wait | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 84 | 30 | 等 | děng | to be equal | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 85 | 30 | 等 | děng | degree; level | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 86 | 30 | 等 | děng | to compare | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 87 | 30 | 等 | děng | same; equal; sama | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 88 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
| 89 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
| 90 | 28 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 91 | 28 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
| 92 | 28 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
| 93 | 28 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 94 | 27 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 不為成熟有情故修行般若波羅蜜多 |
| 95 | 27 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 不為成熟有情故修行般若波羅蜜多 |
| 96 | 27 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 不為成熟有情故修行般若波羅蜜多 |
| 97 | 27 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 不為成熟有情故修行般若波羅蜜多 |
| 98 | 27 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 不為成熟有情故修行般若波羅蜜多 |
| 99 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 100 | 27 | 生 | shēng | to live | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 101 | 27 | 生 | shēng | raw | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 102 | 27 | 生 | shēng | a student | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 103 | 27 | 生 | shēng | life | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 104 | 27 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 105 | 27 | 生 | shēng | alive | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 106 | 27 | 生 | shēng | a lifetime | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 107 | 27 | 生 | shēng | to initiate; to become | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 108 | 27 | 生 | shēng | to grow | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 109 | 27 | 生 | shēng | unfamiliar | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 110 | 27 | 生 | shēng | not experienced | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 111 | 27 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 112 | 27 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 113 | 27 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 114 | 27 | 生 | shēng | gender | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 115 | 27 | 生 | shēng | to develop; to grow | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 116 | 27 | 生 | shēng | to set up | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 117 | 27 | 生 | shēng | a prostitute | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 118 | 27 | 生 | shēng | a captive | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 119 | 27 | 生 | shēng | a gentleman | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 120 | 27 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 121 | 27 | 生 | shēng | unripe | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 122 | 27 | 生 | shēng | nature | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 123 | 27 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 124 | 27 | 生 | shēng | destiny | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 125 | 27 | 生 | shēng | birth | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 126 | 27 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 127 | 26 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 靜慮 |
| 128 | 26 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 靜慮 |
| 129 | 24 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 安住般若波羅蜜多諸菩薩摩訶薩 |
| 130 | 24 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 安住般若波羅蜜多諸菩薩摩訶薩 |
| 131 | 24 | 安住 | ānzhù | to settle | 安住般若波羅蜜多諸菩薩摩訶薩 |
| 132 | 24 | 安住 | ānzhù | Abide | 安住般若波羅蜜多諸菩薩摩訶薩 |
| 133 | 24 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 安住般若波羅蜜多諸菩薩摩訶薩 |
| 134 | 24 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 安住般若波羅蜜多諸菩薩摩訶薩 |
| 135 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 不為得不退轉地故修行般若波羅蜜多 |
| 136 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 不為得不退轉地故修行般若波羅蜜多 |
| 137 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 不為得不退轉地故修行般若波羅蜜多 |
| 138 | 22 | 得 | dé | de | 不為得不退轉地故修行般若波羅蜜多 |
| 139 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 不為得不退轉地故修行般若波羅蜜多 |
| 140 | 22 | 得 | dé | to result in | 不為得不退轉地故修行般若波羅蜜多 |
| 141 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 不為得不退轉地故修行般若波羅蜜多 |
| 142 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 不為得不退轉地故修行般若波羅蜜多 |
| 143 | 22 | 得 | dé | to be finished | 不為得不退轉地故修行般若波羅蜜多 |
| 144 | 22 | 得 | děi | satisfying | 不為得不退轉地故修行般若波羅蜜多 |
| 145 | 22 | 得 | dé | to contract | 不為得不退轉地故修行般若波羅蜜多 |
| 146 | 22 | 得 | dé | to hear | 不為得不退轉地故修行般若波羅蜜多 |
| 147 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 不為得不退轉地故修行般若波羅蜜多 |
| 148 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 不為得不退轉地故修行般若波羅蜜多 |
| 149 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 不為得不退轉地故修行般若波羅蜜多 |
| 150 | 22 | 應 | yìng | to answer; to respond | 與如是法相應故 |
| 151 | 22 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 與如是法相應故 |
| 152 | 22 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 與如是法相應故 |
| 153 | 22 | 應 | yìng | to accept | 與如是法相應故 |
| 154 | 22 | 應 | yìng | to permit; to allow | 與如是法相應故 |
| 155 | 22 | 應 | yìng | to echo | 與如是法相應故 |
| 156 | 22 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 與如是法相應故 |
| 157 | 22 | 應 | yìng | Ying | 與如是法相應故 |
| 158 | 20 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 不為法界 |
| 159 | 20 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 不為法界 |
| 160 | 20 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 不為法界 |
| 161 | 20 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 162 | 19 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
| 163 | 19 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
| 164 | 19 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
| 165 | 19 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
| 166 | 19 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
| 167 | 19 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
| 168 | 19 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 獨覺菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 169 | 19 | 菩提 | pútí | bodhi | 獨覺菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 170 | 19 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 獨覺菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 171 | 19 | 一切 | yīqiè | temporary | 不為一切陀羅尼門故修行般若波羅蜜多 |
| 172 | 19 | 一切 | yīqiè | the same | 不為一切陀羅尼門故修行般若波羅蜜多 |
| 173 | 19 | 定 | dìng | to decide | 入空無邊處定 |
| 174 | 19 | 定 | dìng | certainly; definitely | 入空無邊處定 |
| 175 | 19 | 定 | dìng | to determine | 入空無邊處定 |
| 176 | 19 | 定 | dìng | to calm down | 入空無邊處定 |
| 177 | 19 | 定 | dìng | to set; to fix | 入空無邊處定 |
| 178 | 19 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 入空無邊處定 |
| 179 | 19 | 定 | dìng | still | 入空無邊處定 |
| 180 | 19 | 定 | dìng | Concentration | 入空無邊處定 |
| 181 | 19 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 入空無邊處定 |
| 182 | 19 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 入空無邊處定 |
| 183 | 18 | 作 | zuò | to do | 不作是念 |
| 184 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 不作是念 |
| 185 | 18 | 作 | zuò | to start | 不作是念 |
| 186 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 不作是念 |
| 187 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 不作是念 |
| 188 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 不作是念 |
| 189 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 不作是念 |
| 190 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 不作是念 |
| 191 | 18 | 作 | zuò | to rise | 不作是念 |
| 192 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 不作是念 |
| 193 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 不作是念 |
| 194 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 不作是念 |
| 195 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 不作是念 |
| 196 | 18 | 從 | cóng | to follow | 增上緣及從緣所生法與空相應 |
| 197 | 18 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 增上緣及從緣所生法與空相應 |
| 198 | 18 | 從 | cóng | to participate in something | 增上緣及從緣所生法與空相應 |
| 199 | 18 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 增上緣及從緣所生法與空相應 |
| 200 | 18 | 從 | cóng | something secondary | 增上緣及從緣所生法與空相應 |
| 201 | 18 | 從 | cóng | remote relatives | 增上緣及從緣所生法與空相應 |
| 202 | 18 | 從 | cóng | secondary | 增上緣及從緣所生法與空相應 |
| 203 | 18 | 從 | cóng | to go on; to advance | 增上緣及從緣所生法與空相應 |
| 204 | 18 | 從 | cōng | at ease; informal | 增上緣及從緣所生法與空相應 |
| 205 | 18 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 增上緣及從緣所生法與空相應 |
| 206 | 18 | 從 | zòng | to release | 增上緣及從緣所生法與空相應 |
| 207 | 18 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 增上緣及從緣所生法與空相應 |
| 208 | 18 | 能 | néng | can; able | 所有煩惱皆能伏滅 |
| 209 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 所有煩惱皆能伏滅 |
| 210 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 所有煩惱皆能伏滅 |
| 211 | 18 | 能 | néng | energy | 所有煩惱皆能伏滅 |
| 212 | 18 | 能 | néng | function; use | 所有煩惱皆能伏滅 |
| 213 | 18 | 能 | néng | talent | 所有煩惱皆能伏滅 |
| 214 | 18 | 能 | néng | expert at | 所有煩惱皆能伏滅 |
| 215 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 所有煩惱皆能伏滅 |
| 216 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 所有煩惱皆能伏滅 |
| 217 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 所有煩惱皆能伏滅 |
| 218 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 所有煩惱皆能伏滅 |
| 219 | 18 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 所有煩惱皆能伏滅 |
| 220 | 18 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 隨所生處常得奉事一切如來 |
| 221 | 18 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 隨所生處常得奉事一切如來 |
| 222 | 18 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 隨所生處常得奉事一切如來 |
| 223 | 18 | 處 | chù | a part; an aspect | 隨所生處常得奉事一切如來 |
| 224 | 18 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 隨所生處常得奉事一切如來 |
| 225 | 18 | 處 | chǔ | to get along with | 隨所生處常得奉事一切如來 |
| 226 | 18 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 隨所生處常得奉事一切如來 |
| 227 | 18 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 隨所生處常得奉事一切如來 |
| 228 | 18 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 隨所生處常得奉事一切如來 |
| 229 | 18 | 處 | chǔ | to be associated with | 隨所生處常得奉事一切如來 |
| 230 | 18 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 隨所生處常得奉事一切如來 |
| 231 | 18 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 隨所生處常得奉事一切如來 |
| 232 | 18 | 處 | chù | circumstances; situation | 隨所生處常得奉事一切如來 |
| 233 | 18 | 處 | chù | an occasion; a time | 隨所生處常得奉事一切如來 |
| 234 | 18 | 處 | chù | position; sthāna | 隨所生處常得奉事一切如來 |
| 235 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 諸有所為令無障礙 |
| 236 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 諸有所為令無障礙 |
| 237 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 諸有所為令無障礙 |
| 238 | 17 | 為 | wéi | to do | 諸有所為令無障礙 |
| 239 | 17 | 為 | wèi | to support; to help | 諸有所為令無障礙 |
| 240 | 17 | 為 | wéi | to govern | 諸有所為令無障礙 |
| 241 | 17 | 為 | wèi | to be; bhū | 諸有所為令無障礙 |
| 242 | 17 | 念 | niàn | to read aloud | 不作是念 |
| 243 | 17 | 念 | niàn | to remember; to expect | 不作是念 |
| 244 | 17 | 念 | niàn | to miss | 不作是念 |
| 245 | 17 | 念 | niàn | to consider | 不作是念 |
| 246 | 17 | 念 | niàn | to recite; to chant | 不作是念 |
| 247 | 17 | 念 | niàn | to show affection for | 不作是念 |
| 248 | 17 | 念 | niàn | a thought; an idea | 不作是念 |
| 249 | 17 | 念 | niàn | twenty | 不作是念 |
| 250 | 17 | 念 | niàn | memory | 不作是念 |
| 251 | 17 | 念 | niàn | an instant | 不作是念 |
| 252 | 17 | 念 | niàn | Nian | 不作是念 |
| 253 | 17 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 不作是念 |
| 254 | 17 | 念 | niàn | a thought; citta | 不作是念 |
| 255 | 16 | 正 | zhèng | upright; straight | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 256 | 16 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 257 | 16 | 正 | zhèng | main; central; primary | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 258 | 16 | 正 | zhèng | fundamental; original | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 259 | 16 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 260 | 16 | 正 | zhèng | at right angles | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 261 | 16 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 262 | 16 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 263 | 16 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 264 | 16 | 正 | zhèng | positive (charge) | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 265 | 16 | 正 | zhèng | positive (number) | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 266 | 16 | 正 | zhèng | standard | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 267 | 16 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 268 | 16 | 正 | zhèng | honest | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 269 | 16 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 270 | 16 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 271 | 16 | 正 | zhèng | to govern | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 272 | 16 | 正 | zhēng | first month | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 273 | 16 | 正 | zhēng | center of a target | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 274 | 16 | 正 | zhèng | Righteous | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 275 | 16 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 276 | 16 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 277 | 15 | 於 | yú | to go; to | 無邊有情於無餘依般涅槃界 |
| 278 | 15 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 無邊有情於無餘依般涅槃界 |
| 279 | 15 | 於 | yú | Yu | 無邊有情於無餘依般涅槃界 |
| 280 | 15 | 於 | wū | a crow | 無邊有情於無餘依般涅槃界 |
| 281 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 況當見有菩薩如來所修六神通事 |
| 282 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 況當見有菩薩如來所修六神通事 |
| 283 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 況當見有菩薩如來所修六神通事 |
| 284 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 況當見有菩薩如來所修六神通事 |
| 285 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 況當見有菩薩如來所修六神通事 |
| 286 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 況當見有菩薩如來所修六神通事 |
| 287 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 況當見有菩薩如來所修六神通事 |
| 288 | 14 | 法 | fǎ | method; way | 不為無忘失法故修行般若波羅蜜多 |
| 289 | 14 | 法 | fǎ | France | 不為無忘失法故修行般若波羅蜜多 |
| 290 | 14 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 不為無忘失法故修行般若波羅蜜多 |
| 291 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 不為無忘失法故修行般若波羅蜜多 |
| 292 | 14 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 不為無忘失法故修行般若波羅蜜多 |
| 293 | 14 | 法 | fǎ | an institution | 不為無忘失法故修行般若波羅蜜多 |
| 294 | 14 | 法 | fǎ | to emulate | 不為無忘失法故修行般若波羅蜜多 |
| 295 | 14 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 不為無忘失法故修行般若波羅蜜多 |
| 296 | 14 | 法 | fǎ | punishment | 不為無忘失法故修行般若波羅蜜多 |
| 297 | 14 | 法 | fǎ | Fa | 不為無忘失法故修行般若波羅蜜多 |
| 298 | 14 | 法 | fǎ | a precedent | 不為無忘失法故修行般若波羅蜜多 |
| 299 | 14 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 不為無忘失法故修行般若波羅蜜多 |
| 300 | 14 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 不為無忘失法故修行般若波羅蜜多 |
| 301 | 14 | 法 | fǎ | Dharma | 不為無忘失法故修行般若波羅蜜多 |
| 302 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 不為無忘失法故修行般若波羅蜜多 |
| 303 | 14 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 不為無忘失法故修行般若波羅蜜多 |
| 304 | 14 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 不為無忘失法故修行般若波羅蜜多 |
| 305 | 14 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 不為無忘失法故修行般若波羅蜜多 |
| 306 | 14 | 者 | zhě | ca | 不見有法離法界者 |
| 307 | 14 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 與如是法相應故 |
| 308 | 14 | 我 | wǒ | self | 我以天眼智證通 |
| 309 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 我以天眼智證通 |
| 310 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 我以天眼智證通 |
| 311 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我以天眼智證通 |
| 312 | 14 | 我 | wǒ | ga | 我以天眼智證通 |
| 313 | 14 | 天 | tiān | day | 十方各如殑伽沙界四大王眾天 |
| 314 | 14 | 天 | tiān | heaven | 十方各如殑伽沙界四大王眾天 |
| 315 | 14 | 天 | tiān | nature | 十方各如殑伽沙界四大王眾天 |
| 316 | 14 | 天 | tiān | sky | 十方各如殑伽沙界四大王眾天 |
| 317 | 14 | 天 | tiān | weather | 十方各如殑伽沙界四大王眾天 |
| 318 | 14 | 天 | tiān | father; husband | 十方各如殑伽沙界四大王眾天 |
| 319 | 14 | 天 | tiān | a necessity | 十方各如殑伽沙界四大王眾天 |
| 320 | 14 | 天 | tiān | season | 十方各如殑伽沙界四大王眾天 |
| 321 | 14 | 天 | tiān | destiny | 十方各如殑伽沙界四大王眾天 |
| 322 | 14 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 十方各如殑伽沙界四大王眾天 |
| 323 | 14 | 天 | tiān | a deva; a god | 十方各如殑伽沙界四大王眾天 |
| 324 | 14 | 天 | tiān | Heaven | 十方各如殑伽沙界四大王眾天 |
| 325 | 13 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 |
| 326 | 13 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 |
| 327 | 13 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 |
| 328 | 13 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 |
| 329 | 13 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 |
| 330 | 13 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 |
| 331 | 13 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 |
| 332 | 13 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 |
| 333 | 13 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
| 334 | 13 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
| 335 | 13 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
| 336 | 13 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
| 337 | 13 | 捨 | shě | to give | 大捨 |
| 338 | 13 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 大捨 |
| 339 | 13 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 大捨 |
| 340 | 13 | 捨 | shè | my | 大捨 |
| 341 | 13 | 捨 | shě | equanimity | 大捨 |
| 342 | 13 | 捨 | shè | my house | 大捨 |
| 343 | 13 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 大捨 |
| 344 | 13 | 捨 | shè | to leave | 大捨 |
| 345 | 13 | 捨 | shě | She | 大捨 |
| 346 | 13 | 捨 | shè | disciple | 大捨 |
| 347 | 13 | 捨 | shè | a barn; a pen | 大捨 |
| 348 | 13 | 捨 | shè | to reside | 大捨 |
| 349 | 13 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 大捨 |
| 350 | 13 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 大捨 |
| 351 | 13 | 捨 | shě | Give | 大捨 |
| 352 | 13 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 大捨 |
| 353 | 13 | 捨 | shě | house; gṛha | 大捨 |
| 354 | 13 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 大捨 |
| 355 | 12 | 沒 | mò | to drown; to sink | 從何處沒來生此間 |
| 356 | 12 | 沒 | mò | to overflow; to inundate | 從何處沒來生此間 |
| 357 | 12 | 沒 | mò | to confiscate; to impound | 從何處沒來生此間 |
| 358 | 12 | 沒 | mò | to end; to the end | 從何處沒來生此間 |
| 359 | 12 | 沒 | mò | to die | 從何處沒來生此間 |
| 360 | 12 | 沒 | mò | deeply buried | 從何處沒來生此間 |
| 361 | 12 | 沒 | mò | to disappear | 從何處沒來生此間 |
| 362 | 12 | 沒 | méi | not as good as | 從何處沒來生此間 |
| 363 | 12 | 沒 | méi | not | 從何處沒來生此間 |
| 364 | 12 | 沒 | méi | gone away; cyuta | 從何處沒來生此間 |
| 365 | 12 | 安忍 | ānrěn | Patience | 安忍 |
| 366 | 12 | 安忍 | ānrěn | to bear adversity with calmness | 安忍 |
| 367 | 12 | 安忍 | ānrěn | Abiding Patience | 安忍 |
| 368 | 12 | 安忍 | ānrěn | tolerance | 安忍 |
| 369 | 12 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 不為淨戒 |
| 370 | 12 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 不為淨戒 |
| 371 | 12 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 不為淨戒 |
| 372 | 12 | 國 | guó | a country; a nation | 從一佛國至一佛國 |
| 373 | 12 | 國 | guó | the capital of a state | 從一佛國至一佛國 |
| 374 | 12 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 從一佛國至一佛國 |
| 375 | 12 | 國 | guó | a state; a kingdom | 從一佛國至一佛國 |
| 376 | 12 | 國 | guó | a place; a land | 從一佛國至一佛國 |
| 377 | 12 | 國 | guó | domestic; Chinese | 從一佛國至一佛國 |
| 378 | 12 | 國 | guó | national | 從一佛國至一佛國 |
| 379 | 12 | 國 | guó | top in the nation | 從一佛國至一佛國 |
| 380 | 12 | 國 | guó | Guo | 從一佛國至一佛國 |
| 381 | 12 | 國 | guó | community; nation; janapada | 從一佛國至一佛國 |
| 382 | 12 | 一佛 | yī fó | one Buddha | 從一佛國至一佛國 |
| 383 | 12 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進 |
| 384 | 12 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進 |
| 385 | 12 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進 |
| 386 | 12 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進 |
| 387 | 12 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進 |
| 388 | 12 | 佛土 | fótǔ | Buddha land | 不為嚴淨佛土故修行般若波羅蜜多 |
| 389 | 11 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
| 390 | 11 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
| 391 | 11 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
| 392 | 11 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
| 393 | 11 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
| 394 | 11 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養恭敬 |
| 395 | 11 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養恭敬 |
| 396 | 11 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養恭敬 |
| 397 | 11 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養恭敬 |
| 398 | 11 | 讚歎 | zàntàn | praise | 尊重讚歎爾所界中諸佛菩薩 |
| 399 | 10 | 耳 | ěr | ear | 不見耳 |
| 400 | 10 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 不見耳 |
| 401 | 10 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 不見耳 |
| 402 | 10 | 耳 | ěr | on both sides | 不見耳 |
| 403 | 10 | 耳 | ěr | a vessel handle | 不見耳 |
| 404 | 10 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 不見耳 |
| 405 | 10 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 406 | 10 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 407 | 10 | 身 | shēn | self | 身 |
| 408 | 10 | 身 | shēn | life | 身 |
| 409 | 10 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 410 | 10 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 411 | 10 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 412 | 10 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 413 | 10 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 414 | 10 | 身 | juān | India | 身 |
| 415 | 10 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 416 | 10 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 不為極喜地故修行般若波羅蜜多 |
| 417 | 10 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 不為極喜地故修行般若波羅蜜多 |
| 418 | 10 | 喜 | xǐ | suitable | 不為極喜地故修行般若波羅蜜多 |
| 419 | 10 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 不為極喜地故修行般若波羅蜜多 |
| 420 | 10 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 不為極喜地故修行般若波羅蜜多 |
| 421 | 10 | 喜 | xǐ | Xi | 不為極喜地故修行般若波羅蜜多 |
| 422 | 10 | 喜 | xǐ | easy | 不為極喜地故修行般若波羅蜜多 |
| 423 | 10 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 不為極喜地故修行般若波羅蜜多 |
| 424 | 10 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 不為極喜地故修行般若波羅蜜多 |
| 425 | 10 | 喜 | xǐ | Joy | 不為極喜地故修行般若波羅蜜多 |
| 426 | 10 | 喜 | xǐ | joy; priti | 不為極喜地故修行般若波羅蜜多 |
| 427 | 10 | 有法 | yǒufǎ | something that exists | 有法與法若相應若不相應 |
| 428 | 10 | 行 | xíng | to walk | 不為一切菩薩摩訶薩行故修行般若波羅蜜多 |
| 429 | 10 | 行 | xíng | capable; competent | 不為一切菩薩摩訶薩行故修行般若波羅蜜多 |
| 430 | 10 | 行 | háng | profession | 不為一切菩薩摩訶薩行故修行般若波羅蜜多 |
| 431 | 10 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 不為一切菩薩摩訶薩行故修行般若波羅蜜多 |
| 432 | 10 | 行 | xíng | to travel | 不為一切菩薩摩訶薩行故修行般若波羅蜜多 |
| 433 | 10 | 行 | xìng | actions; conduct | 不為一切菩薩摩訶薩行故修行般若波羅蜜多 |
| 434 | 10 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 不為一切菩薩摩訶薩行故修行般若波羅蜜多 |
| 435 | 10 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 不為一切菩薩摩訶薩行故修行般若波羅蜜多 |
| 436 | 10 | 行 | háng | horizontal line | 不為一切菩薩摩訶薩行故修行般若波羅蜜多 |
| 437 | 10 | 行 | héng | virtuous deeds | 不為一切菩薩摩訶薩行故修行般若波羅蜜多 |
| 438 | 10 | 行 | hàng | a line of trees | 不為一切菩薩摩訶薩行故修行般若波羅蜜多 |
| 439 | 10 | 行 | hàng | bold; steadfast | 不為一切菩薩摩訶薩行故修行般若波羅蜜多 |
| 440 | 10 | 行 | xíng | to move | 不為一切菩薩摩訶薩行故修行般若波羅蜜多 |
| 441 | 10 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 不為一切菩薩摩訶薩行故修行般若波羅蜜多 |
| 442 | 10 | 行 | xíng | travel | 不為一切菩薩摩訶薩行故修行般若波羅蜜多 |
| 443 | 10 | 行 | xíng | to circulate | 不為一切菩薩摩訶薩行故修行般若波羅蜜多 |
| 444 | 10 | 行 | xíng | running script; running script | 不為一切菩薩摩訶薩行故修行般若波羅蜜多 |
| 445 | 10 | 行 | xíng | temporary | 不為一切菩薩摩訶薩行故修行般若波羅蜜多 |
| 446 | 10 | 行 | háng | rank; order | 不為一切菩薩摩訶薩行故修行般若波羅蜜多 |
| 447 | 10 | 行 | háng | a business; a shop | 不為一切菩薩摩訶薩行故修行般若波羅蜜多 |
| 448 | 10 | 行 | xíng | to depart; to leave | 不為一切菩薩摩訶薩行故修行般若波羅蜜多 |
| 449 | 10 | 行 | xíng | to experience | 不為一切菩薩摩訶薩行故修行般若波羅蜜多 |
| 450 | 10 | 行 | xíng | path; way | 不為一切菩薩摩訶薩行故修行般若波羅蜜多 |
| 451 | 10 | 行 | xíng | xing; ballad | 不為一切菩薩摩訶薩行故修行般若波羅蜜多 |
| 452 | 10 | 行 | xíng | 不為一切菩薩摩訶薩行故修行般若波羅蜜多 | |
| 453 | 10 | 行 | xíng | Practice | 不為一切菩薩摩訶薩行故修行般若波羅蜜多 |
| 454 | 10 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 不為一切菩薩摩訶薩行故修行般若波羅蜜多 |
| 455 | 10 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 不為一切菩薩摩訶薩行故修行般若波羅蜜多 |
| 456 | 10 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 供養恭敬 |
| 457 | 10 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 供養恭敬 |
| 458 | 10 | 恭敬 | gōngjìng | honor; satkāra | 供養恭敬 |
| 459 | 10 | 恭敬 | gōngjìng | to honour | 供養恭敬 |
| 460 | 10 | 及 | jí | to reach | 及諸菩薩摩訶薩眾 |
| 461 | 10 | 及 | jí | to attain | 及諸菩薩摩訶薩眾 |
| 462 | 10 | 及 | jí | to understand | 及諸菩薩摩訶薩眾 |
| 463 | 10 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸菩薩摩訶薩眾 |
| 464 | 10 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸菩薩摩訶薩眾 |
| 465 | 10 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸菩薩摩訶薩眾 |
| 466 | 10 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸菩薩摩訶薩眾 |
| 467 | 10 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
| 468 | 10 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
| 469 | 10 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
| 470 | 10 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
| 471 | 10 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
| 472 | 10 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
| 473 | 10 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
| 474 | 10 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
| 475 | 10 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
| 476 | 10 | 極 | jí | extremity | 不為極喜地故修行般若波羅蜜多 |
| 477 | 10 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 不為極喜地故修行般若波羅蜜多 |
| 478 | 10 | 極 | jí | to exhaust | 不為極喜地故修行般若波羅蜜多 |
| 479 | 10 | 極 | jí | a standard principle | 不為極喜地故修行般若波羅蜜多 |
| 480 | 10 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 不為極喜地故修行般若波羅蜜多 |
| 481 | 10 | 極 | jí | pole | 不為極喜地故修行般若波羅蜜多 |
| 482 | 10 | 極 | jí | throne | 不為極喜地故修行般若波羅蜜多 |
| 483 | 10 | 極 | jí | urgent | 不為極喜地故修行般若波羅蜜多 |
| 484 | 10 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 不為極喜地故修行般若波羅蜜多 |
| 485 | 10 | 極 | jí | highest point; parama | 不為極喜地故修行般若波羅蜜多 |
| 486 | 10 | 界 | jiè | border; boundary | 尊重讚歎爾所界中諸佛菩薩 |
| 487 | 10 | 界 | jiè | kingdom | 尊重讚歎爾所界中諸佛菩薩 |
| 488 | 10 | 界 | jiè | territory; region | 尊重讚歎爾所界中諸佛菩薩 |
| 489 | 10 | 界 | jiè | the world | 尊重讚歎爾所界中諸佛菩薩 |
| 490 | 10 | 界 | jiè | scope; extent | 尊重讚歎爾所界中諸佛菩薩 |
| 491 | 10 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 尊重讚歎爾所界中諸佛菩薩 |
| 492 | 10 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 尊重讚歎爾所界中諸佛菩薩 |
| 493 | 10 | 界 | jiè | to adjoin | 尊重讚歎爾所界中諸佛菩薩 |
| 494 | 10 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 尊重讚歎爾所界中諸佛菩薩 |
| 495 | 10 | 尊重 | zūnzhòng | to esteem; to respect; to honor | 尊重讚歎爾所界中諸佛菩薩 |
| 496 | 10 | 尊重 | zūnzhòng | respected; to be honored | 尊重讚歎爾所界中諸佛菩薩 |
| 497 | 10 | 尊重 | zūnzhòng | to have self-esteem; to be solemn | 尊重讚歎爾所界中諸佛菩薩 |
| 498 | 10 | 尊重 | zūnzhòng | respect | 尊重讚歎爾所界中諸佛菩薩 |
| 499 | 10 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
| 500 | 10 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
Frequencies of all Words
Top 848
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 182 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 2 | 182 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 3 | 182 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 4 | 182 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 5 | 164 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 6 | 150 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 畢竟空 |
| 7 | 150 | 空 | kòng | free time | 畢竟空 |
| 8 | 150 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 畢竟空 |
| 9 | 150 | 空 | kōng | the sky; the air | 畢竟空 |
| 10 | 150 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 畢竟空 |
| 11 | 150 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 畢竟空 |
| 12 | 150 | 空 | kòng | empty space | 畢竟空 |
| 13 | 150 | 空 | kōng | without substance | 畢竟空 |
| 14 | 150 | 空 | kōng | to not have | 畢竟空 |
| 15 | 150 | 空 | kòng | opportunity; chance | 畢竟空 |
| 16 | 150 | 空 | kōng | vast and high | 畢竟空 |
| 17 | 150 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 畢竟空 |
| 18 | 150 | 空 | kòng | blank | 畢竟空 |
| 19 | 150 | 空 | kòng | expansive | 畢竟空 |
| 20 | 150 | 空 | kòng | lacking | 畢竟空 |
| 21 | 150 | 空 | kōng | plain; nothing else | 畢竟空 |
| 22 | 150 | 空 | kōng | Emptiness | 畢竟空 |
| 23 | 150 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 畢竟空 |
| 24 | 139 | 與 | yǔ | and | 與如是法相應故 |
| 25 | 139 | 與 | yǔ | to give | 與如是法相應故 |
| 26 | 139 | 與 | yǔ | together with | 與如是法相應故 |
| 27 | 139 | 與 | yú | interrogative particle | 與如是法相應故 |
| 28 | 139 | 與 | yǔ | to accompany | 與如是法相應故 |
| 29 | 139 | 與 | yù | to particate in | 與如是法相應故 |
| 30 | 139 | 與 | yù | of the same kind | 與如是法相應故 |
| 31 | 139 | 與 | yù | to help | 與如是法相應故 |
| 32 | 139 | 與 | yǔ | for | 與如是法相應故 |
| 33 | 139 | 與 | yǔ | and; ca | 與如是法相應故 |
| 34 | 135 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 當言與般若波羅蜜多相應 |
| 35 | 135 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 當言與般若波羅蜜多相應 |
| 36 | 135 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 當言與般若波羅蜜多相應 |
| 37 | 135 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 當言與般若波羅蜜多相應 |
| 38 | 135 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 當言與般若波羅蜜多相應 |
| 39 | 135 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 當言與般若波羅蜜多相應 |
| 40 | 132 | 不見 | bújiàn | to not see | 不見諸法性差別故 |
| 41 | 132 | 不見 | bújiàn | to not meet | 不見諸法性差別故 |
| 42 | 132 | 不見 | bújiàn | to disappear | 不見諸法性差別故 |
| 43 | 90 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 不為布施波羅蜜多故修行般若波羅蜜多 |
| 44 | 90 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 不為布施波羅蜜多故修行般若波羅蜜多 |
| 45 | 90 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 不為布施波羅蜜多故修行般若波羅蜜多 |
| 46 | 90 | 故 | gù | to die | 不為布施波羅蜜多故修行般若波羅蜜多 |
| 47 | 90 | 故 | gù | so; therefore; hence | 不為布施波羅蜜多故修行般若波羅蜜多 |
| 48 | 90 | 故 | gù | original | 不為布施波羅蜜多故修行般若波羅蜜多 |
| 49 | 90 | 故 | gù | accident; happening; instance | 不為布施波羅蜜多故修行般若波羅蜜多 |
| 50 | 90 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 不為布施波羅蜜多故修行般若波羅蜜多 |
| 51 | 90 | 故 | gù | something in the past | 不為布施波羅蜜多故修行般若波羅蜜多 |
| 52 | 90 | 故 | gù | deceased; dead | 不為布施波羅蜜多故修行般若波羅蜜多 |
| 53 | 90 | 故 | gù | still; yet | 不為布施波羅蜜多故修行般若波羅蜜多 |
| 54 | 90 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 不為布施波羅蜜多故修行般若波羅蜜多 |
| 55 | 73 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 56 | 73 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 57 | 73 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 58 | 62 | 亦 | yì | also; too | 亦不見諸法即是法界 |
| 59 | 62 | 亦 | yì | but | 亦不見諸法即是法界 |
| 60 | 62 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不見諸法即是法界 |
| 61 | 62 | 亦 | yì | although; even though | 亦不見諸法即是法界 |
| 62 | 62 | 亦 | yì | already | 亦不見諸法即是法界 |
| 63 | 62 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不見諸法即是法界 |
| 64 | 62 | 亦 | yì | Yi | 亦不見諸法即是法界 |
| 65 | 57 | 時 | shí | time; a point or period of time | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 66 | 57 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 67 | 57 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 68 | 57 | 時 | shí | at that time | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 69 | 57 | 時 | shí | fashionable | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 70 | 57 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 71 | 57 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 72 | 57 | 時 | shí | tense | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 73 | 57 | 時 | shí | particular; special | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 74 | 57 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 75 | 57 | 時 | shí | hour (measure word) | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 76 | 57 | 時 | shí | an era; a dynasty | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 77 | 57 | 時 | shí | time [abstract] | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 78 | 57 | 時 | shí | seasonal | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 79 | 57 | 時 | shí | frequently; often | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 80 | 57 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 81 | 57 | 時 | shí | on time | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 82 | 57 | 時 | shí | this; that | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 83 | 57 | 時 | shí | to wait upon | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 84 | 57 | 時 | shí | hour | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 85 | 57 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 86 | 57 | 時 | shí | Shi | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 87 | 57 | 時 | shí | a present; currentlt | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 88 | 57 | 時 | shí | time; kāla | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 89 | 57 | 時 | shí | at that time; samaya | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 90 | 57 | 時 | shí | then; atha | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 91 | 53 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子 |
| 92 | 52 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 不為一切菩薩摩訶薩行故修行般若波羅蜜多 |
| 93 | 45 | 是 | shì | is; are; am; to be | 不作是念 |
| 94 | 45 | 是 | shì | is exactly | 不作是念 |
| 95 | 45 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 不作是念 |
| 96 | 45 | 是 | shì | this; that; those | 不作是念 |
| 97 | 45 | 是 | shì | really; certainly | 不作是念 |
| 98 | 45 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 不作是念 |
| 99 | 45 | 是 | shì | true | 不作是念 |
| 100 | 45 | 是 | shì | is; has; exists | 不作是念 |
| 101 | 45 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 不作是念 |
| 102 | 45 | 是 | shì | a matter; an affair | 不作是念 |
| 103 | 45 | 是 | shì | Shi | 不作是念 |
| 104 | 45 | 是 | shì | is; bhū | 不作是念 |
| 105 | 45 | 是 | shì | this; idam | 不作是念 |
| 106 | 45 | 不為 | bùwéi | to not do | 不為布施波羅蜜多故修行般若波羅蜜多 |
| 107 | 45 | 不為 | bùwèi | to not take the place of | 不為布施波羅蜜多故修行般若波羅蜜多 |
| 108 | 36 | 入 | rù | to enter | 不為入正性離生故修行般若波羅蜜多 |
| 109 | 36 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 不為入正性離生故修行般若波羅蜜多 |
| 110 | 36 | 入 | rù | radical | 不為入正性離生故修行般若波羅蜜多 |
| 111 | 36 | 入 | rù | income | 不為入正性離生故修行般若波羅蜜多 |
| 112 | 36 | 入 | rù | to conform with | 不為入正性離生故修行般若波羅蜜多 |
| 113 | 36 | 入 | rù | to descend | 不為入正性離生故修行般若波羅蜜多 |
| 114 | 36 | 入 | rù | the entering tone | 不為入正性離生故修行般若波羅蜜多 |
| 115 | 36 | 入 | rù | to pay | 不為入正性離生故修行般若波羅蜜多 |
| 116 | 36 | 入 | rù | to join | 不為入正性離生故修行般若波羅蜜多 |
| 117 | 36 | 入 | rù | entering; praveśa | 不為入正性離生故修行般若波羅蜜多 |
| 118 | 36 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 不為入正性離生故修行般若波羅蜜多 |
| 119 | 34 | 不 | bù | not; no | 不作是念 |
| 120 | 34 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不作是念 |
| 121 | 34 | 不 | bù | as a correlative | 不作是念 |
| 122 | 34 | 不 | bù | no (answering a question) | 不作是念 |
| 123 | 34 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不作是念 |
| 124 | 34 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不作是念 |
| 125 | 34 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不作是念 |
| 126 | 34 | 不 | bù | infix potential marker | 不作是念 |
| 127 | 34 | 不 | bù | no; na | 不作是念 |
| 128 | 30 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 善能安立無量 |
| 129 | 30 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 善能安立無量 |
| 130 | 30 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 善能安立無量 |
| 131 | 30 | 無量 | wúliàng | Atula | 善能安立無量 |
| 132 | 30 | 等 | děng | et cetera; and so on | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 133 | 30 | 等 | děng | to wait | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 134 | 30 | 等 | děng | degree; kind | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 135 | 30 | 等 | děng | plural | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 136 | 30 | 等 | děng | to be equal | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 137 | 30 | 等 | děng | degree; level | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 138 | 30 | 等 | děng | to compare | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 139 | 30 | 等 | děng | same; equal; sama | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 140 | 30 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 況當見有菩薩如來所修六神通事 |
| 141 | 30 | 有 | yǒu | to have; to possess | 況當見有菩薩如來所修六神通事 |
| 142 | 30 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 況當見有菩薩如來所修六神通事 |
| 143 | 30 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 況當見有菩薩如來所修六神通事 |
| 144 | 30 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 況當見有菩薩如來所修六神通事 |
| 145 | 30 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 況當見有菩薩如來所修六神通事 |
| 146 | 30 | 有 | yǒu | used to compare two things | 況當見有菩薩如來所修六神通事 |
| 147 | 30 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 況當見有菩薩如來所修六神通事 |
| 148 | 30 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 況當見有菩薩如來所修六神通事 |
| 149 | 30 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 況當見有菩薩如來所修六神通事 |
| 150 | 30 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 況當見有菩薩如來所修六神通事 |
| 151 | 30 | 有 | yǒu | abundant | 況當見有菩薩如來所修六神通事 |
| 152 | 30 | 有 | yǒu | purposeful | 況當見有菩薩如來所修六神通事 |
| 153 | 30 | 有 | yǒu | You | 況當見有菩薩如來所修六神通事 |
| 154 | 30 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 況當見有菩薩如來所修六神通事 |
| 155 | 30 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 況當見有菩薩如來所修六神通事 |
| 156 | 28 | 無 | wú | no | 無變異空 |
| 157 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
| 158 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
| 159 | 28 | 無 | wú | has not yet | 無變異空 |
| 160 | 28 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 161 | 28 | 無 | wú | do not | 無變異空 |
| 162 | 28 | 無 | wú | not; -less; un- | 無變異空 |
| 163 | 28 | 無 | wú | regardless of | 無變異空 |
| 164 | 28 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
| 165 | 28 | 無 | wú | um | 無變異空 |
| 166 | 28 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
| 167 | 28 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無變異空 |
| 168 | 28 | 無 | wú | not; non- | 無變異空 |
| 169 | 28 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 170 | 27 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 不為成熟有情故修行般若波羅蜜多 |
| 171 | 27 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 不為成熟有情故修行般若波羅蜜多 |
| 172 | 27 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 不為成熟有情故修行般若波羅蜜多 |
| 173 | 27 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 不為成熟有情故修行般若波羅蜜多 |
| 174 | 27 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 不為成熟有情故修行般若波羅蜜多 |
| 175 | 27 | 諸 | zhū | all; many; various | 遍知十方殑伽沙等諸佛世界一切有情心心所法 |
| 176 | 27 | 諸 | zhū | Zhu | 遍知十方殑伽沙等諸佛世界一切有情心心所法 |
| 177 | 27 | 諸 | zhū | all; members of the class | 遍知十方殑伽沙等諸佛世界一切有情心心所法 |
| 178 | 27 | 諸 | zhū | interrogative particle | 遍知十方殑伽沙等諸佛世界一切有情心心所法 |
| 179 | 27 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 遍知十方殑伽沙等諸佛世界一切有情心心所法 |
| 180 | 27 | 諸 | zhū | of; in | 遍知十方殑伽沙等諸佛世界一切有情心心所法 |
| 181 | 27 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 遍知十方殑伽沙等諸佛世界一切有情心心所法 |
| 182 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 183 | 27 | 生 | shēng | to live | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 184 | 27 | 生 | shēng | raw | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 185 | 27 | 生 | shēng | a student | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 186 | 27 | 生 | shēng | life | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 187 | 27 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 188 | 27 | 生 | shēng | alive | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 189 | 27 | 生 | shēng | a lifetime | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 190 | 27 | 生 | shēng | to initiate; to become | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 191 | 27 | 生 | shēng | to grow | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 192 | 27 | 生 | shēng | unfamiliar | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 193 | 27 | 生 | shēng | not experienced | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 194 | 27 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 195 | 27 | 生 | shēng | very; extremely | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 196 | 27 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 197 | 27 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 198 | 27 | 生 | shēng | gender | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 199 | 27 | 生 | shēng | to develop; to grow | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 200 | 27 | 生 | shēng | to set up | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 201 | 27 | 生 | shēng | a prostitute | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 202 | 27 | 生 | shēng | a captive | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 203 | 27 | 生 | shēng | a gentleman | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 204 | 27 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 205 | 27 | 生 | shēng | unripe | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 206 | 27 | 生 | shēng | nature | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 207 | 27 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 208 | 27 | 生 | shēng | destiny | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 209 | 27 | 生 | shēng | birth | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 210 | 27 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 遍見十方殑伽沙等諸佛世界一切有情死此生彼 |
| 211 | 26 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 靜慮 |
| 212 | 26 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 靜慮 |
| 213 | 24 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 安住般若波羅蜜多諸菩薩摩訶薩 |
| 214 | 24 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 安住般若波羅蜜多諸菩薩摩訶薩 |
| 215 | 24 | 安住 | ānzhù | to settle | 安住般若波羅蜜多諸菩薩摩訶薩 |
| 216 | 24 | 安住 | ānzhù | Abide | 安住般若波羅蜜多諸菩薩摩訶薩 |
| 217 | 24 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 安住般若波羅蜜多諸菩薩摩訶薩 |
| 218 | 24 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 安住般若波羅蜜多諸菩薩摩訶薩 |
| 219 | 22 | 得 | de | potential marker | 不為得不退轉地故修行般若波羅蜜多 |
| 220 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 不為得不退轉地故修行般若波羅蜜多 |
| 221 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 不為得不退轉地故修行般若波羅蜜多 |
| 222 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 不為得不退轉地故修行般若波羅蜜多 |
| 223 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 不為得不退轉地故修行般若波羅蜜多 |
| 224 | 22 | 得 | dé | de | 不為得不退轉地故修行般若波羅蜜多 |
| 225 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 不為得不退轉地故修行般若波羅蜜多 |
| 226 | 22 | 得 | dé | to result in | 不為得不退轉地故修行般若波羅蜜多 |
| 227 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 不為得不退轉地故修行般若波羅蜜多 |
| 228 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 不為得不退轉地故修行般若波羅蜜多 |
| 229 | 22 | 得 | dé | to be finished | 不為得不退轉地故修行般若波羅蜜多 |
| 230 | 22 | 得 | de | result of degree | 不為得不退轉地故修行般若波羅蜜多 |
| 231 | 22 | 得 | de | marks completion of an action | 不為得不退轉地故修行般若波羅蜜多 |
| 232 | 22 | 得 | děi | satisfying | 不為得不退轉地故修行般若波羅蜜多 |
| 233 | 22 | 得 | dé | to contract | 不為得不退轉地故修行般若波羅蜜多 |
| 234 | 22 | 得 | dé | marks permission or possibility | 不為得不退轉地故修行般若波羅蜜多 |
| 235 | 22 | 得 | dé | expressing frustration | 不為得不退轉地故修行般若波羅蜜多 |
| 236 | 22 | 得 | dé | to hear | 不為得不退轉地故修行般若波羅蜜多 |
| 237 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 不為得不退轉地故修行般若波羅蜜多 |
| 238 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 不為得不退轉地故修行般若波羅蜜多 |
| 239 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 不為得不退轉地故修行般若波羅蜜多 |
| 240 | 22 | 應 | yīng | should; ought | 與如是法相應故 |
| 241 | 22 | 應 | yìng | to answer; to respond | 與如是法相應故 |
| 242 | 22 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 與如是法相應故 |
| 243 | 22 | 應 | yīng | soon; immediately | 與如是法相應故 |
| 244 | 22 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 與如是法相應故 |
| 245 | 22 | 應 | yìng | to accept | 與如是法相應故 |
| 246 | 22 | 應 | yīng | or; either | 與如是法相應故 |
| 247 | 22 | 應 | yìng | to permit; to allow | 與如是法相應故 |
| 248 | 22 | 應 | yìng | to echo | 與如是法相應故 |
| 249 | 22 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 與如是法相應故 |
| 250 | 22 | 應 | yìng | Ying | 與如是法相應故 |
| 251 | 22 | 應 | yīng | suitable; yukta | 與如是法相應故 |
| 252 | 21 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 253 | 21 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 254 | 20 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 不為法界 |
| 255 | 20 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 不為法界 |
| 256 | 20 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 不為法界 |
| 257 | 20 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 258 | 20 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 有法與法若相應若不相應 |
| 259 | 20 | 若 | ruò | seemingly | 有法與法若相應若不相應 |
| 260 | 20 | 若 | ruò | if | 有法與法若相應若不相應 |
| 261 | 20 | 若 | ruò | you | 有法與法若相應若不相應 |
| 262 | 20 | 若 | ruò | this; that | 有法與法若相應若不相應 |
| 263 | 20 | 若 | ruò | and; or | 有法與法若相應若不相應 |
| 264 | 20 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 有法與法若相應若不相應 |
| 265 | 20 | 若 | rě | pomegranite | 有法與法若相應若不相應 |
| 266 | 20 | 若 | ruò | to choose | 有法與法若相應若不相應 |
| 267 | 20 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 有法與法若相應若不相應 |
| 268 | 20 | 若 | ruò | thus | 有法與法若相應若不相應 |
| 269 | 20 | 若 | ruò | pollia | 有法與法若相應若不相應 |
| 270 | 20 | 若 | ruò | Ruo | 有法與法若相應若不相應 |
| 271 | 20 | 若 | ruò | only then | 有法與法若相應若不相應 |
| 272 | 20 | 若 | rě | ja | 有法與法若相應若不相應 |
| 273 | 20 | 若 | rě | jñā | 有法與法若相應若不相應 |
| 274 | 20 | 若 | ruò | if; yadi | 有法與法若相應若不相應 |
| 275 | 19 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
| 276 | 19 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
| 277 | 19 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
| 278 | 19 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
| 279 | 19 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
| 280 | 19 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
| 281 | 19 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 獨覺菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 282 | 19 | 菩提 | pútí | bodhi | 獨覺菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 283 | 19 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 獨覺菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 284 | 19 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 不為一切陀羅尼門故修行般若波羅蜜多 |
| 285 | 19 | 一切 | yīqiè | temporary | 不為一切陀羅尼門故修行般若波羅蜜多 |
| 286 | 19 | 一切 | yīqiè | the same | 不為一切陀羅尼門故修行般若波羅蜜多 |
| 287 | 19 | 一切 | yīqiè | generally | 不為一切陀羅尼門故修行般若波羅蜜多 |
| 288 | 19 | 一切 | yīqiè | all, everything | 不為一切陀羅尼門故修行般若波羅蜜多 |
| 289 | 19 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 不為一切陀羅尼門故修行般若波羅蜜多 |
| 290 | 19 | 定 | dìng | to decide | 入空無邊處定 |
| 291 | 19 | 定 | dìng | certainly; definitely | 入空無邊處定 |
| 292 | 19 | 定 | dìng | to determine | 入空無邊處定 |
| 293 | 19 | 定 | dìng | to calm down | 入空無邊處定 |
| 294 | 19 | 定 | dìng | to set; to fix | 入空無邊處定 |
| 295 | 19 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 入空無邊處定 |
| 296 | 19 | 定 | dìng | still | 入空無邊處定 |
| 297 | 19 | 定 | dìng | Concentration | 入空無邊處定 |
| 298 | 19 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 入空無邊處定 |
| 299 | 19 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 入空無邊處定 |
| 300 | 18 | 作 | zuò | to do | 不作是念 |
| 301 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 不作是念 |
| 302 | 18 | 作 | zuò | to start | 不作是念 |
| 303 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 不作是念 |
| 304 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 不作是念 |
| 305 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 不作是念 |
| 306 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 不作是念 |
| 307 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 不作是念 |
| 308 | 18 | 作 | zuò | to rise | 不作是念 |
| 309 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 不作是念 |
| 310 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 不作是念 |
| 311 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 不作是念 |
| 312 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 不作是念 |
| 313 | 18 | 從 | cóng | from | 增上緣及從緣所生法與空相應 |
| 314 | 18 | 從 | cóng | to follow | 增上緣及從緣所生法與空相應 |
| 315 | 18 | 從 | cóng | past; through | 增上緣及從緣所生法與空相應 |
| 316 | 18 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 增上緣及從緣所生法與空相應 |
| 317 | 18 | 從 | cóng | to participate in something | 增上緣及從緣所生法與空相應 |
| 318 | 18 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 增上緣及從緣所生法與空相應 |
| 319 | 18 | 從 | cóng | usually | 增上緣及從緣所生法與空相應 |
| 320 | 18 | 從 | cóng | something secondary | 增上緣及從緣所生法與空相應 |
| 321 | 18 | 從 | cóng | remote relatives | 增上緣及從緣所生法與空相應 |
| 322 | 18 | 從 | cóng | secondary | 增上緣及從緣所生法與空相應 |
| 323 | 18 | 從 | cóng | to go on; to advance | 增上緣及從緣所生法與空相應 |
| 324 | 18 | 從 | cōng | at ease; informal | 增上緣及從緣所生法與空相應 |
| 325 | 18 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 增上緣及從緣所生法與空相應 |
| 326 | 18 | 從 | zòng | to release | 增上緣及從緣所生法與空相應 |
| 327 | 18 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 增上緣及從緣所生法與空相應 |
| 328 | 18 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 增上緣及從緣所生法與空相應 |
| 329 | 18 | 能 | néng | can; able | 所有煩惱皆能伏滅 |
| 330 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 所有煩惱皆能伏滅 |
| 331 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 所有煩惱皆能伏滅 |
| 332 | 18 | 能 | néng | energy | 所有煩惱皆能伏滅 |
| 333 | 18 | 能 | néng | function; use | 所有煩惱皆能伏滅 |
| 334 | 18 | 能 | néng | may; should; permitted to | 所有煩惱皆能伏滅 |
| 335 | 18 | 能 | néng | talent | 所有煩惱皆能伏滅 |
| 336 | 18 | 能 | néng | expert at | 所有煩惱皆能伏滅 |
| 337 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 所有煩惱皆能伏滅 |
| 338 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 所有煩惱皆能伏滅 |
| 339 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 所有煩惱皆能伏滅 |
| 340 | 18 | 能 | néng | as long as; only | 所有煩惱皆能伏滅 |
| 341 | 18 | 能 | néng | even if | 所有煩惱皆能伏滅 |
| 342 | 18 | 能 | néng | but | 所有煩惱皆能伏滅 |
| 343 | 18 | 能 | néng | in this way | 所有煩惱皆能伏滅 |
| 344 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 所有煩惱皆能伏滅 |
| 345 | 18 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 所有煩惱皆能伏滅 |
| 346 | 18 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 隨所生處常得奉事一切如來 |
| 347 | 18 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 隨所生處常得奉事一切如來 |
| 348 | 18 | 處 | chù | location | 隨所生處常得奉事一切如來 |
| 349 | 18 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 隨所生處常得奉事一切如來 |
| 350 | 18 | 處 | chù | a part; an aspect | 隨所生處常得奉事一切如來 |
| 351 | 18 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 隨所生處常得奉事一切如來 |
| 352 | 18 | 處 | chǔ | to get along with | 隨所生處常得奉事一切如來 |
| 353 | 18 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 隨所生處常得奉事一切如來 |
| 354 | 18 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 隨所生處常得奉事一切如來 |
| 355 | 18 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 隨所生處常得奉事一切如來 |
| 356 | 18 | 處 | chǔ | to be associated with | 隨所生處常得奉事一切如來 |
| 357 | 18 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 隨所生處常得奉事一切如來 |
| 358 | 18 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 隨所生處常得奉事一切如來 |
| 359 | 18 | 處 | chù | circumstances; situation | 隨所生處常得奉事一切如來 |
| 360 | 18 | 處 | chù | an occasion; a time | 隨所生處常得奉事一切如來 |
| 361 | 18 | 處 | chù | position; sthāna | 隨所生處常得奉事一切如來 |
| 362 | 17 | 為 | wèi | for; to | 諸有所為令無障礙 |
| 363 | 17 | 為 | wèi | because of | 諸有所為令無障礙 |
| 364 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 諸有所為令無障礙 |
| 365 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 諸有所為令無障礙 |
| 366 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 諸有所為令無障礙 |
| 367 | 17 | 為 | wéi | to do | 諸有所為令無障礙 |
| 368 | 17 | 為 | wèi | for | 諸有所為令無障礙 |
| 369 | 17 | 為 | wèi | because of; for; to | 諸有所為令無障礙 |
| 370 | 17 | 為 | wèi | to | 諸有所為令無障礙 |
| 371 | 17 | 為 | wéi | in a passive construction | 諸有所為令無障礙 |
| 372 | 17 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 諸有所為令無障礙 |
| 373 | 17 | 為 | wéi | forming an adverb | 諸有所為令無障礙 |
| 374 | 17 | 為 | wéi | to add emphasis | 諸有所為令無障礙 |
| 375 | 17 | 為 | wèi | to support; to help | 諸有所為令無障礙 |
| 376 | 17 | 為 | wéi | to govern | 諸有所為令無障礙 |
| 377 | 17 | 為 | wèi | to be; bhū | 諸有所為令無障礙 |
| 378 | 17 | 念 | niàn | to read aloud | 不作是念 |
| 379 | 17 | 念 | niàn | to remember; to expect | 不作是念 |
| 380 | 17 | 念 | niàn | to miss | 不作是念 |
| 381 | 17 | 念 | niàn | to consider | 不作是念 |
| 382 | 17 | 念 | niàn | to recite; to chant | 不作是念 |
| 383 | 17 | 念 | niàn | to show affection for | 不作是念 |
| 384 | 17 | 念 | niàn | a thought; an idea | 不作是念 |
| 385 | 17 | 念 | niàn | twenty | 不作是念 |
| 386 | 17 | 念 | niàn | memory | 不作是念 |
| 387 | 17 | 念 | niàn | an instant | 不作是念 |
| 388 | 17 | 念 | niàn | Nian | 不作是念 |
| 389 | 17 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 不作是念 |
| 390 | 17 | 念 | niàn | a thought; citta | 不作是念 |
| 391 | 16 | 正 | zhèng | upright; straight | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 392 | 16 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 393 | 16 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 394 | 16 | 正 | zhèng | main; central; primary | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 395 | 16 | 正 | zhèng | fundamental; original | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 396 | 16 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 397 | 16 | 正 | zhèng | at right angles | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 398 | 16 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 399 | 16 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 400 | 16 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 401 | 16 | 正 | zhèng | positive (charge) | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 402 | 16 | 正 | zhèng | positive (number) | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 403 | 16 | 正 | zhèng | standard | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 404 | 16 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 405 | 16 | 正 | zhèng | honest | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 406 | 16 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 407 | 16 | 正 | zhèng | precisely | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 408 | 16 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 409 | 16 | 正 | zhèng | to govern | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 410 | 16 | 正 | zhèng | only; just | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 411 | 16 | 正 | zhēng | first month | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 412 | 16 | 正 | zhēng | center of a target | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 413 | 16 | 正 | zhèng | Righteous | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 414 | 16 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 415 | 16 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 不為諸佛無上正等菩提故修行般若波羅蜜多 |
| 416 | 15 | 於 | yú | in; at | 無邊有情於無餘依般涅槃界 |
| 417 | 15 | 於 | yú | in; at | 無邊有情於無餘依般涅槃界 |
| 418 | 15 | 於 | yú | in; at; to; from | 無邊有情於無餘依般涅槃界 |
| 419 | 15 | 於 | yú | to go; to | 無邊有情於無餘依般涅槃界 |
| 420 | 15 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 無邊有情於無餘依般涅槃界 |
| 421 | 15 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 無邊有情於無餘依般涅槃界 |
| 422 | 15 | 於 | yú | from | 無邊有情於無餘依般涅槃界 |
| 423 | 15 | 於 | yú | give | 無邊有情於無餘依般涅槃界 |
| 424 | 15 | 於 | yú | oppposing | 無邊有情於無餘依般涅槃界 |
| 425 | 15 | 於 | yú | and | 無邊有情於無餘依般涅槃界 |
| 426 | 15 | 於 | yú | compared to | 無邊有情於無餘依般涅槃界 |
| 427 | 15 | 於 | yú | by | 無邊有情於無餘依般涅槃界 |
| 428 | 15 | 於 | yú | and; as well as | 無邊有情於無餘依般涅槃界 |
| 429 | 15 | 於 | yú | for | 無邊有情於無餘依般涅槃界 |
| 430 | 15 | 於 | yú | Yu | 無邊有情於無餘依般涅槃界 |
| 431 | 15 | 於 | wū | a crow | 無邊有情於無餘依般涅槃界 |
| 432 | 15 | 於 | wū | whew; wow | 無邊有情於無餘依般涅槃界 |
| 433 | 15 | 於 | yú | near to; antike | 無邊有情於無餘依般涅槃界 |
| 434 | 15 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 況當見有菩薩如來所修六神通事 |
| 435 | 15 | 所 | suǒ | an office; an institute | 況當見有菩薩如來所修六神通事 |
| 436 | 15 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 況當見有菩薩如來所修六神通事 |
| 437 | 15 | 所 | suǒ | it | 況當見有菩薩如來所修六神通事 |
| 438 | 15 | 所 | suǒ | if; supposing | 況當見有菩薩如來所修六神通事 |
| 439 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 況當見有菩薩如來所修六神通事 |
| 440 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 況當見有菩薩如來所修六神通事 |
| 441 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 況當見有菩薩如來所修六神通事 |
| 442 | 15 | 所 | suǒ | that which | 況當見有菩薩如來所修六神通事 |
| 443 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 況當見有菩薩如來所修六神通事 |
| 444 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 況當見有菩薩如來所修六神通事 |
| 445 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 況當見有菩薩如來所修六神通事 |
| 446 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 況當見有菩薩如來所修六神通事 |
| 447 | 15 | 所 | suǒ | that which; yad | 況當見有菩薩如來所修六神通事 |
| 448 | 14 | 法 | fǎ | method; way | 不為無忘失法故修行般若波羅蜜多 |
| 449 | 14 | 法 | fǎ | France | 不為無忘失法故修行般若波羅蜜多 |
| 450 | 14 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 不為無忘失法故修行般若波羅蜜多 |
| 451 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 不為無忘失法故修行般若波羅蜜多 |
| 452 | 14 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 不為無忘失法故修行般若波羅蜜多 |
| 453 | 14 | 法 | fǎ | an institution | 不為無忘失法故修行般若波羅蜜多 |
| 454 | 14 | 法 | fǎ | to emulate | 不為無忘失法故修行般若波羅蜜多 |
| 455 | 14 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 不為無忘失法故修行般若波羅蜜多 |
| 456 | 14 | 法 | fǎ | punishment | 不為無忘失法故修行般若波羅蜜多 |
| 457 | 14 | 法 | fǎ | Fa | 不為無忘失法故修行般若波羅蜜多 |
| 458 | 14 | 法 | fǎ | a precedent | 不為無忘失法故修行般若波羅蜜多 |
| 459 | 14 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 不為無忘失法故修行般若波羅蜜多 |
| 460 | 14 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 不為無忘失法故修行般若波羅蜜多 |
| 461 | 14 | 法 | fǎ | Dharma | 不為無忘失法故修行般若波羅蜜多 |
| 462 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 不為無忘失法故修行般若波羅蜜多 |
| 463 | 14 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 不為無忘失法故修行般若波羅蜜多 |
| 464 | 14 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 不為無忘失法故修行般若波羅蜜多 |
| 465 | 14 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 不為無忘失法故修行般若波羅蜜多 |
| 466 | 14 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 不見有法離法界者 |
| 467 | 14 | 者 | zhě | that | 不見有法離法界者 |
| 468 | 14 | 者 | zhě | nominalizing function word | 不見有法離法界者 |
| 469 | 14 | 者 | zhě | used to mark a definition | 不見有法離法界者 |
| 470 | 14 | 者 | zhě | used to mark a pause | 不見有法離法界者 |
| 471 | 14 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 不見有法離法界者 |
| 472 | 14 | 者 | zhuó | according to | 不見有法離法界者 |
| 473 | 14 | 者 | zhě | ca | 不見有法離法界者 |
| 474 | 14 | 如是 | rúshì | thus; so | 與如是法相應故 |
| 475 | 14 | 如是 | rúshì | thus, so | 與如是法相應故 |
| 476 | 14 | 如是 | rúshì | thus; evam | 與如是法相應故 |
| 477 | 14 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 與如是法相應故 |
| 478 | 14 | 我 | wǒ | I; me; my | 我以天眼智證通 |
| 479 | 14 | 我 | wǒ | self | 我以天眼智證通 |
| 480 | 14 | 我 | wǒ | we; our | 我以天眼智證通 |
| 481 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 我以天眼智證通 |
| 482 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 我以天眼智證通 |
| 483 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我以天眼智證通 |
| 484 | 14 | 我 | wǒ | ga | 我以天眼智證通 |
| 485 | 14 | 我 | wǒ | I; aham | 我以天眼智證通 |
| 486 | 14 | 天 | tiān | day | 十方各如殑伽沙界四大王眾天 |
| 487 | 14 | 天 | tiān | day | 十方各如殑伽沙界四大王眾天 |
| 488 | 14 | 天 | tiān | heaven | 十方各如殑伽沙界四大王眾天 |
| 489 | 14 | 天 | tiān | nature | 十方各如殑伽沙界四大王眾天 |
| 490 | 14 | 天 | tiān | sky | 十方各如殑伽沙界四大王眾天 |
| 491 | 14 | 天 | tiān | weather | 十方各如殑伽沙界四大王眾天 |
| 492 | 14 | 天 | tiān | father; husband | 十方各如殑伽沙界四大王眾天 |
| 493 | 14 | 天 | tiān | a necessity | 十方各如殑伽沙界四大王眾天 |
| 494 | 14 | 天 | tiān | season | 十方各如殑伽沙界四大王眾天 |
| 495 | 14 | 天 | tiān | destiny | 十方各如殑伽沙界四大王眾天 |
| 496 | 14 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 十方各如殑伽沙界四大王眾天 |
| 497 | 14 | 天 | tiān | very | 十方各如殑伽沙界四大王眾天 |
| 498 | 14 | 天 | tiān | a deva; a god | 十方各如殑伽沙界四大王眾天 |
| 499 | 14 | 天 | tiān | Heaven | 十方各如殑伽沙界四大王眾天 |
| 500 | 13 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 修行 |
|
|
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 空 |
|
|
|
| 与 | 與 | yǔ | and; ca |
| 相应 | 相應 |
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 |
|
|
| 时 | 時 |
|
|
| 舍利子 | shèlìzi | Sariputta |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā |
| 梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法眼 | 102 |
|
|
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 广果天 | 廣果天 | 103 | Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits |
| 乐变化天 | 樂變化天 | 108 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 善见天 | 善見天 | 115 | Sudarsana Heaven; The Heaven of Skillful Vision |
| 善现天 | 善現天 | 115 | Sudrsa Heaven; Sudassa; Heaven of Beautiful Devas; Heaven of Skillful Manifestation |
| 少光天 | 115 | Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance | |
| 少净天 | 少淨天 | 115 | Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
| 识无边处 | 識無邊處 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 无热天 | 無熱天 | 119 | Atapa Heaven; The Heaven without Heat |
| 无量光天 | 無量光天 | 119 | Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance |
| 无量净天 | 無量淨天 | 119 | Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 智证 | 智證 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 193.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安立 | 196 |
|
|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 八十随好 | 八十隨好 | 98 | eighty noble qualities |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 遍知 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
| 不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 长寿天 | 長壽天 | 99 | devas of long life |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
| 等无间缘 | 等無間緣 | 100 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
| 第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 发光地 | 發光地 | 102 | the ground of radiance |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非有情 | 102 | non-sentient object | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
| 佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 加行 | 106 |
|
|
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 极光净天 | 極光淨天 | 106 | ābhāsvara deva |
| 净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
| 殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 漏尽智证通 | 漏盡智證通 | 108 | the power of understanding of the eradiction of afflictions |
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 难胜地 | 難勝地 | 110 | the ground of mastery of final difficulties |
| 那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
| 内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 平等性 | 112 | universal nature | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata |
| 儒童 | 114 | a young boy | |
| 三十二大士相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
| 善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
| 善巧 | 115 |
|
|
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 神境智证通 | 神境智證通 | 115 | teleportation; ṛddy-abhijña |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
| 受记 | 受記 | 115 |
|
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所缘缘 | 所緣緣 | 115 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
| 宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 外空 | 119 | emptiness external to the body | |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无上上 | 無上上 | 119 | above the uppermost; unsurpassed |
| 无所有处定 | 無所有處定 | 119 | akiñcanāyatana; contemplation of the state of nothingness |
| 无余依 | 無餘依 | 119 | without remainder |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom |
| 现等觉 | 現等覺 | 120 | to become a Buddha |
| 相应品 | 相應品 | 120 | Chapter on Association |
| 懈倦 | 120 | tired | |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
| 焰慧地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 意生 | 121 |
|
|
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智相 | 121 | the characteristic of all-knowledge; sarvajñatā | |
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
| 勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
| 正性 | 122 | divine nature | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 真如 | 122 |
|
|
| 智证 | 智證 | 122 |
|
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 自相空 | 122 | emptiness of essence | |
| 自性空 | 122 |
|
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |