Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 23
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 433 | 不 | bù | infix potential marker | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 2 | 357 | 增語 | zēngyǔ | designation; appellation | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 3 | 339 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 所言菩薩摩訶薩者 | 
| 4 | 294 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 5 | 294 | 即 | jí | at that time | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 6 | 294 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 7 | 294 | 即 | jí | supposed; so-called | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 8 | 294 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 9 | 231 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 | 
| 10 | 231 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 | 
| 11 | 210 | 也 | yě | ya | 不也 | 
| 12 | 124 | 行 | xíng | to walk | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 13 | 124 | 行 | xíng | capable; competent | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 14 | 124 | 行 | háng | profession | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 15 | 124 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 16 | 124 | 行 | xíng | to travel | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 17 | 124 | 行 | xìng | actions; conduct | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 18 | 124 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 19 | 124 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 20 | 124 | 行 | háng | horizontal line | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 21 | 124 | 行 | héng | virtuous deeds | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 22 | 124 | 行 | hàng | a line of trees | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 23 | 124 | 行 | hàng | bold; steadfast | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 24 | 124 | 行 | xíng | to move | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 25 | 124 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 26 | 124 | 行 | xíng | travel | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 27 | 124 | 行 | xíng | to circulate | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 28 | 124 | 行 | xíng | running script; running script | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 29 | 124 | 行 | xíng | temporary | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 30 | 124 | 行 | háng | rank; order | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 31 | 124 | 行 | háng | a business; a shop | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 32 | 124 | 行 | xíng | to depart; to leave | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 33 | 124 | 行 | xíng | to experience | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 34 | 124 | 行 | xíng | path; way | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 35 | 124 | 行 | xíng | xing; ballad | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 36 | 124 | 行 | xíng | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | |
| 37 | 124 | 行 | xíng | Practice | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 38 | 124 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 39 | 124 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 40 | 84 | 想 | xiǎng | to think | 想 | 
| 41 | 84 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 | 
| 42 | 84 | 想 | xiǎng | to want | 想 | 
| 43 | 84 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 | 
| 44 | 84 | 想 | xiǎng | to plan | 想 | 
| 45 | 84 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 | 
| 46 | 84 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識增語非菩薩摩訶薩耶 | 
| 47 | 84 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識增語非菩薩摩訶薩耶 | 
| 48 | 84 | 識 | zhì | to record | 識增語非菩薩摩訶薩耶 | 
| 49 | 84 | 識 | shí | thought; cognition | 識增語非菩薩摩訶薩耶 | 
| 50 | 84 | 識 | shí | to understand | 識增語非菩薩摩訶薩耶 | 
| 51 | 84 | 識 | shí | experience; common sense | 識增語非菩薩摩訶薩耶 | 
| 52 | 84 | 識 | shí | a good friend | 識增語非菩薩摩訶薩耶 | 
| 53 | 84 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識增語非菩薩摩訶薩耶 | 
| 54 | 84 | 識 | zhì | a label; a mark | 識增語非菩薩摩訶薩耶 | 
| 55 | 84 | 識 | zhì | an inscription | 識增語非菩薩摩訶薩耶 | 
| 56 | 84 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識增語非菩薩摩訶薩耶 | 
| 57 | 84 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 即受 | 
| 58 | 84 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 即受 | 
| 59 | 84 | 受 | shòu | to receive; to accept | 即受 | 
| 60 | 84 | 受 | shòu | to tolerate | 即受 | 
| 61 | 84 | 受 | shòu | feelings; sensations | 即受 | 
| 62 | 82 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 即獨覺菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 63 | 82 | 菩提 | pútí | bodhi | 即獨覺菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 64 | 82 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 即獨覺菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 65 | 58 | 色 | sè | color | 即色增語非菩薩摩訶薩 | 
| 66 | 58 | 色 | sè | form; matter | 即色增語非菩薩摩訶薩 | 
| 67 | 58 | 色 | shǎi | dice | 即色增語非菩薩摩訶薩 | 
| 68 | 58 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 即色增語非菩薩摩訶薩 | 
| 69 | 58 | 色 | sè | countenance | 即色增語非菩薩摩訶薩 | 
| 70 | 58 | 色 | sè | scene; sight | 即色增語非菩薩摩訶薩 | 
| 71 | 58 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 即色增語非菩薩摩訶薩 | 
| 72 | 58 | 色 | sè | kind; type | 即色增語非菩薩摩訶薩 | 
| 73 | 58 | 色 | sè | quality | 即色增語非菩薩摩訶薩 | 
| 74 | 58 | 色 | sè | to be angry | 即色增語非菩薩摩訶薩 | 
| 75 | 58 | 色 | sè | to seek; to search for | 即色增語非菩薩摩訶薩 | 
| 76 | 58 | 色 | sè | lust; sexual desire | 即色增語非菩薩摩訶薩 | 
| 77 | 58 | 色 | sè | form; rupa | 即色增語非菩薩摩訶薩 | 
| 78 | 51 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 79 | 51 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 80 | 51 | 非 | fēi | different | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 81 | 51 | 非 | fēi | to not be; to not have | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 82 | 51 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 83 | 51 | 非 | fēi | Africa | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 84 | 51 | 非 | fēi | to slander | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 85 | 51 | 非 | fěi | to avoid | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 86 | 51 | 非 | fēi | must | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 87 | 51 | 非 | fēi | an error | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 88 | 51 | 非 | fēi | a problem; a question | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 89 | 51 | 非 | fēi | evil | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 90 | 42 | 正 | zhèng | upright; straight | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 91 | 42 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 92 | 42 | 正 | zhèng | main; central; primary | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 93 | 42 | 正 | zhèng | fundamental; original | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 94 | 42 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 95 | 42 | 正 | zhèng | at right angles | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 96 | 42 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 97 | 42 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 98 | 42 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 99 | 42 | 正 | zhèng | positive (charge) | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 100 | 42 | 正 | zhèng | positive (number) | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 101 | 42 | 正 | zhèng | standard | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 102 | 42 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 103 | 42 | 正 | zhèng | honest | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 104 | 42 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 105 | 42 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 106 | 42 | 正 | zhèng | to govern | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 107 | 42 | 正 | zhēng | first month | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 108 | 42 | 正 | zhēng | center of a target | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 109 | 42 | 正 | zhèng | Righteous | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 110 | 42 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 111 | 42 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | state of full attainment of arhatship | 阿羅漢果增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 112 | 42 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood | 阿羅漢果增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 113 | 42 | 不還 | bù huán | to not go back | 不還 | 
| 114 | 42 | 不還 | bù huán | to not give back | 不還 | 
| 115 | 42 | 不還 | bù huán | not returning; anāgāmin | 不還 | 
| 116 | 42 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 即獨覺菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 117 | 42 | 非有 | fēiyǒu | does not exist; is not real | 性非有故 | 
| 118 | 42 | 一切 | yīqiè | temporary | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 119 | 42 | 一切 | yīqiè | the same | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 120 | 42 | 等 | děng | et cetera; and so on | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 121 | 42 | 等 | děng | to wait | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 122 | 42 | 等 | děng | to be equal | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 123 | 42 | 等 | děng | degree; level | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 124 | 42 | 等 | děng | to compare | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 125 | 42 | 等 | děng | same; equal; sama | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 126 | 42 | 預流果 | yùliúguǒ | fruit of stream entry | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 127 | 42 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 128 | 42 | 一來 | yī lái | on one hand | 即一來 | 
| 129 | 42 | 一來 | yī lái | one trip | 即一來 | 
| 130 | 42 | 一來 | yī lái | after arriving | 即一來 | 
| 131 | 42 | 一來 | yī lái | in one attempt; in a single movement | 即一來 | 
| 132 | 42 | 一來 | yī lái | Once Returner; Sakrdagamin | 即一來 | 
| 133 | 42 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 134 | 34 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 即預流果不可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 135 | 34 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 即預流果不可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 136 | 34 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 即預流果不可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 137 | 26 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 即預流果寂靜增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 138 | 26 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 即預流果寂靜增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 139 | 26 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 即預流果寂靜增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 140 | 26 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 即預流果寂靜增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 141 | 26 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 即預流果有煩惱增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 142 | 26 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 即預流果有煩惱增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 143 | 26 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 即預流果有煩惱增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 144 | 26 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 即預流果有煩惱增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 145 | 26 | 屬 | shǔ | to belong to; be subordinate to | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 146 | 26 | 屬 | shǔ | category | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 147 | 26 | 屬 | zhǔ | to join together; fix one's attention on; concentrate on | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 148 | 26 | 屬 | shǔ | genus | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 149 | 26 | 屬 | shǔ | to be born in the year of (one of the 12 animals) | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 150 | 26 | 屬 | shǔ | genus | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 151 | 26 | 屬 | shǔ | relatives | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 152 | 26 | 屬 | shǔ | a subordinate | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 153 | 26 | 屬 | shǔ | a subordinate | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 154 | 26 | 屬 | shǔ | dependent | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 155 | 26 | 屬 | zhǔ | to follow | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 156 | 26 | 屬 | zhǔ | to assemble; to gather | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 157 | 26 | 屬 | zhǔ | to write; to compose | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 158 | 26 | 屬 | zhǔ | to entrust | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 159 | 26 | 屬 | shǔ | subordinate to; adhīna | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 160 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 即預流果無願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 161 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 即預流果無願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 162 | 26 | 無 | mó | mo | 即預流果無願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 163 | 26 | 無 | wú | to not have | 即預流果無願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 164 | 26 | 無 | wú | Wu | 即預流果無願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 165 | 26 | 無 | mó | mo | 即預流果無願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 166 | 26 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 167 | 26 | 願 | yuàn | hope | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 168 | 26 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 169 | 26 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 170 | 26 | 願 | yuàn | a vow | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 171 | 26 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 172 | 26 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 173 | 26 | 願 | yuàn | to admire | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 174 | 26 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 175 | 25 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 | 
| 176 | 25 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 177 | 25 | 善 | shàn | happy | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 178 | 25 | 善 | shàn | good | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 179 | 25 | 善 | shàn | kind-hearted | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 180 | 25 | 善 | shàn | to be skilled at something | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 181 | 25 | 善 | shàn | familiar | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 182 | 25 | 善 | shàn | to repair | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 183 | 25 | 善 | shàn | to admire | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 184 | 25 | 善 | shàn | to praise | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 185 | 25 | 善 | shàn | Shan | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 186 | 25 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 187 | 24 | 言 | yán | to speak; to say; said | 所言菩薩摩訶薩者 | 
| 188 | 24 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 所言菩薩摩訶薩者 | 
| 189 | 24 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 所言菩薩摩訶薩者 | 
| 190 | 24 | 言 | yán | phrase; sentence | 所言菩薩摩訶薩者 | 
| 191 | 24 | 言 | yán | a word; a syllable | 所言菩薩摩訶薩者 | 
| 192 | 24 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 所言菩薩摩訶薩者 | 
| 193 | 24 | 言 | yán | to regard as | 所言菩薩摩訶薩者 | 
| 194 | 24 | 言 | yán | to act as | 所言菩薩摩訶薩者 | 
| 195 | 24 | 言 | yán | word; vacana | 所言菩薩摩訶薩者 | 
| 196 | 24 | 言 | yán | speak; vad | 所言菩薩摩訶薩者 | 
| 197 | 21 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝觀何義言 | 
| 198 | 21 | 汝 | rǔ | Ru | 汝觀何義言 | 
| 199 | 21 | 可言 | kěyán | it may be said | 如何可言 | 
| 200 | 21 | 有色 | yǒusè | colored; non-white; non-ferrous (metals) | 況有色增語及受 | 
| 201 | 21 | 有色 | yǒu sè | having physical form | 況有色增語及受 | 
| 202 | 21 | 義 | yì | meaning; sense | 汝觀何義言 | 
| 203 | 21 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 汝觀何義言 | 
| 204 | 21 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 汝觀何義言 | 
| 205 | 21 | 義 | yì | chivalry; generosity | 汝觀何義言 | 
| 206 | 21 | 義 | yì | just; righteous | 汝觀何義言 | 
| 207 | 21 | 義 | yì | adopted | 汝觀何義言 | 
| 208 | 21 | 義 | yì | a relationship | 汝觀何義言 | 
| 209 | 21 | 義 | yì | volunteer | 汝觀何義言 | 
| 210 | 21 | 義 | yì | something suitable | 汝觀何義言 | 
| 211 | 21 | 義 | yì | a martyr | 汝觀何義言 | 
| 212 | 21 | 義 | yì | a law | 汝觀何義言 | 
| 213 | 21 | 義 | yì | Yi | 汝觀何義言 | 
| 214 | 21 | 義 | yì | Righteousness | 汝觀何義言 | 
| 215 | 21 | 義 | yì | aim; artha | 汝觀何義言 | 
| 216 | 21 | 及 | jí | to reach | 況有色增語及受 | 
| 217 | 21 | 及 | jí | to attain | 況有色增語及受 | 
| 218 | 21 | 及 | jí | to understand | 況有色增語及受 | 
| 219 | 21 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 況有色增語及受 | 
| 220 | 21 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 況有色增語及受 | 
| 221 | 21 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 況有色增語及受 | 
| 222 | 21 | 及 | jí | and; ca; api | 況有色增語及受 | 
| 223 | 21 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 汝觀何義言 | 
| 224 | 21 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 汝觀何義言 | 
| 225 | 21 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 汝觀何義言 | 
| 226 | 21 | 觀 | guān | Guan | 汝觀何義言 | 
| 227 | 21 | 觀 | guān | appearance; looks | 汝觀何義言 | 
| 228 | 21 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 汝觀何義言 | 
| 229 | 21 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 汝觀何義言 | 
| 230 | 21 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 汝觀何義言 | 
| 231 | 21 | 觀 | guàn | an announcement | 汝觀何義言 | 
| 232 | 21 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 汝觀何義言 | 
| 233 | 21 | 觀 | guān | Surview | 汝觀何義言 | 
| 234 | 21 | 觀 | guān | Observe | 汝觀何義言 | 
| 235 | 21 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 汝觀何義言 | 
| 236 | 21 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 汝觀何義言 | 
| 237 | 21 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 汝觀何義言 | 
| 238 | 21 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 汝觀何義言 | 
| 239 | 21 | 耶 | yē | ye | 識增語非菩薩摩訶薩耶 | 
| 240 | 21 | 耶 | yé | ya | 識增語非菩薩摩訶薩耶 | 
| 241 | 21 | 況 | kuàng | situation | 況有色增語及受 | 
| 242 | 21 | 況 | kuàng | to compare with; to be equal to | 況有色增語及受 | 
| 243 | 21 | 況 | kuàng | favor; grace | 況有色增語及受 | 
| 244 | 21 | 況 | kuàng | Kuang | 況有色增語及受 | 
| 245 | 21 | 況 | kuàng | to visit | 況有色增語及受 | 
| 246 | 21 | 既 | jì | to complete; to finish | 此增語既非有 | 
| 247 | 21 | 既 | jì | Ji | 此增語既非有 | 
| 248 | 21 | 尚 | shàng | to value; to respect to | 尚畢竟不可得 | 
| 249 | 21 | 尚 | shàng | to go beyond; to surpass | 尚畢竟不可得 | 
| 250 | 21 | 尚 | shàng | the distant past | 尚畢竟不可得 | 
| 251 | 21 | 尚 | shàng | to marry up | 尚畢竟不可得 | 
| 252 | 21 | 尚 | shàng | to manage | 尚畢竟不可得 | 
| 253 | 21 | 尚 | shàng | Shang | 尚畢竟不可得 | 
| 254 | 21 | 性 | xìng | gender | 性非有故 | 
| 255 | 21 | 性 | xìng | nature; disposition | 性非有故 | 
| 256 | 21 | 性 | xìng | grammatical gender | 性非有故 | 
| 257 | 21 | 性 | xìng | a property; a quality | 性非有故 | 
| 258 | 21 | 性 | xìng | life; destiny | 性非有故 | 
| 259 | 21 | 性 | xìng | sexual desire | 性非有故 | 
| 260 | 21 | 性 | xìng | scope | 性非有故 | 
| 261 | 21 | 性 | xìng | nature | 性非有故 | 
| 262 | 21 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 汝觀何義言 | 
| 263 | 21 | 何 | hé | what | 汝觀何義言 | 
| 264 | 21 | 何 | hé | He | 汝觀何義言 | 
| 265 | 20 | 復 | fù | to go back; to return | 汝復觀何義言 | 
| 266 | 20 | 復 | fù | to resume; to restart | 汝復觀何義言 | 
| 267 | 20 | 復 | fù | to do in detail | 汝復觀何義言 | 
| 268 | 20 | 復 | fù | to restore | 汝復觀何義言 | 
| 269 | 20 | 復 | fù | to respond; to reply to | 汝復觀何義言 | 
| 270 | 20 | 復 | fù | Fu; Return | 汝復觀何義言 | 
| 271 | 20 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 汝復觀何義言 | 
| 272 | 20 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 汝復觀何義言 | 
| 273 | 20 | 復 | fù | Fu | 汝復觀何義言 | 
| 274 | 20 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 汝復觀何義言 | 
| 275 | 20 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 汝復觀何義言 | 
| 276 | 13 | 我 | wǒ | self | 即預流果我增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 277 | 13 | 我 | wǒ | [my] dear | 即預流果我增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 278 | 13 | 我 | wǒ | Wo | 即預流果我增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 279 | 13 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 即預流果我增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 280 | 13 | 我 | wǒ | ga | 即預流果我增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 281 | 13 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 即預流果遠離增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 282 | 13 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 即預流果遠離增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 283 | 13 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 即預流果遠離增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 284 | 13 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 即預流果遠離增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 285 | 13 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 即預流果遠離增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 286 | 13 | 出世間 | chūshìjiān | transcendental world; lokottara | 即預流果出世間增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 287 | 13 | 雜染 | zárǎn | Polluted | 即預流果雜染增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 288 | 13 | 雜染 | zárǎn | an affliction; a defilement | 即預流果雜染增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 289 | 13 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 即預流果屬涅槃增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 290 | 13 | 涅槃 | nièpán | nirvana | 即預流果屬涅槃增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 291 | 13 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 即預流果屬涅槃增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 292 | 13 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 即預流果無漏增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 293 | 13 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 即預流果無漏增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 294 | 13 | 在外 | zài wài | outer | 即預流果在外增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 295 | 13 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 即預流果清淨增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 296 | 13 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 即預流果清淨增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 297 | 13 | 清淨 | qīngjìng | concise | 即預流果清淨增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 298 | 13 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 即預流果清淨增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 299 | 13 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 即預流果清淨增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 300 | 13 | 清淨 | qīngjìng | purity | 即預流果清淨增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 301 | 13 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 即預流果清淨增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 302 | 13 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 303 | 13 | 離 | lí | a mythical bird | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 304 | 13 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 305 | 13 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 306 | 13 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 307 | 13 | 離 | lí | a mountain ash | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 308 | 13 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 309 | 13 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 310 | 13 | 離 | lí | to cut off | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 311 | 13 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 312 | 13 | 離 | lí | to be distant from | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 313 | 13 | 離 | lí | two | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 314 | 13 | 離 | lí | to array; to align | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 315 | 13 | 離 | lí | to pass through; to experience | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 316 | 13 | 離 | lí | transcendence | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 317 | 13 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 318 | 13 | 常 | cháng | Chang | 即預流果常增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 319 | 13 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 即預流果常增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 320 | 13 | 常 | cháng | a principle; a rule | 即預流果常增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 321 | 13 | 常 | cháng | eternal; nitya | 即預流果常增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 322 | 13 | 無我 | wúwǒ | non-self | 即預流果無我增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 323 | 13 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 即預流果無我增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 324 | 13 | 可 | kě | can; may; permissible | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 325 | 13 | 可 | kě | to approve; to permit | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 326 | 13 | 可 | kě | to be worth | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 327 | 13 | 可 | kě | to suit; to fit | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 328 | 13 | 可 | kè | khan | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 329 | 13 | 可 | kě | to recover | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 330 | 13 | 可 | kě | to act as | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 331 | 13 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 332 | 13 | 可 | kě | used to add emphasis | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 333 | 13 | 可 | kě | beautiful | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 334 | 13 | 可 | kě | Ke | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 335 | 13 | 可 | kě | can; may; śakta | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 336 | 13 | 在內 | zàinèi | to include; in the scope of | 即預流果在內增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 337 | 13 | 無常 | wúcháng | irregular | 即預流果無常增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 338 | 13 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 即預流果無常增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 339 | 13 | 無常 | wúcháng | impermanence | 即預流果無常增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 340 | 13 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 即預流果無常增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 341 | 13 | 間 | jiān | space between | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 342 | 13 | 間 | jiān | time interval | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 343 | 13 | 間 | jiān | a room | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 344 | 13 | 間 | jiàn | to thin out | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 345 | 13 | 間 | jiàn | to separate | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 346 | 13 | 間 | jiàn | to sow discord; to criticize | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 347 | 13 | 間 | jiàn | an opening; a gap | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 348 | 13 | 間 | jiàn | a leak; a crevice | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 349 | 13 | 間 | jiàn | to mix; to mingle; intermediate | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 350 | 13 | 間 | jiàn | to make as a pretext | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 351 | 13 | 間 | jiàn | alternately | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 352 | 13 | 間 | jiàn | for friends to part | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 353 | 13 | 間 | jiān | a place; a space | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 354 | 13 | 間 | jiàn | a spy; a treacherous person | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 355 | 13 | 間 | jiān | interior; antara | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 356 | 13 | 兩 | liǎng | two | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 357 | 13 | 兩 | liǎng | a few | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 358 | 13 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 359 | 13 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 即預流果世間增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 360 | 13 | 世間 | shìjiān | world | 即預流果世間增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 361 | 13 | 世間 | shìjiān | world; loka | 即預流果世間增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 362 | 13 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 363 | 13 | 空 | kòng | free time | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 364 | 13 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 365 | 13 | 空 | kōng | the sky; the air | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 366 | 13 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 367 | 13 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 368 | 13 | 空 | kòng | empty space | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 369 | 13 | 空 | kōng | without substance | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 370 | 13 | 空 | kōng | to not have | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 371 | 13 | 空 | kòng | opportunity; chance | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 372 | 13 | 空 | kōng | vast and high | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 373 | 13 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 374 | 13 | 空 | kòng | blank | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 375 | 13 | 空 | kòng | expansive | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 376 | 13 | 空 | kòng | lacking | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 377 | 13 | 空 | kōng | plain; nothing else | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 378 | 13 | 空 | kōng | Emptiness | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 379 | 13 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 即預流果空增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 380 | 13 | 淨 | jìng | clean | 即預流果淨增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 381 | 13 | 淨 | jìng | no surplus; net | 即預流果淨增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 382 | 13 | 淨 | jìng | pure | 即預流果淨增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 383 | 13 | 淨 | jìng | tranquil | 即預流果淨增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 384 | 13 | 淨 | jìng | cold | 即預流果淨增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 385 | 13 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 即預流果淨增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 386 | 13 | 淨 | jìng | role of hero | 即預流果淨增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 387 | 13 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 即預流果淨增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 388 | 13 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 即預流果淨增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 389 | 13 | 淨 | jìng | clean; pure | 即預流果淨增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 390 | 13 | 淨 | jìng | cleanse | 即預流果淨增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 391 | 13 | 淨 | jìng | cleanse | 即預流果淨增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 392 | 13 | 淨 | jìng | Pure | 即預流果淨增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 393 | 13 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 即預流果淨增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 394 | 13 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 即預流果淨增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 395 | 13 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 即預流果淨增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 396 | 13 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 即預流果不淨增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 397 | 13 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 即預流果不空增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 398 | 13 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 即預流果不空增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 399 | 13 | 無罪 | wúzuì | innocent; not guilty | 即預流果無罪增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 400 | 13 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 401 | 13 | 得 | děi | to want to; to need to | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 402 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 403 | 13 | 得 | dé | de | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 404 | 13 | 得 | de | infix potential marker | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 405 | 13 | 得 | dé | to result in | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 406 | 13 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 407 | 13 | 得 | dé | to be satisfied | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 408 | 13 | 得 | dé | to be finished | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 409 | 13 | 得 | děi | satisfying | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 410 | 13 | 得 | dé | to contract | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 411 | 13 | 得 | dé | to hear | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 412 | 13 | 得 | dé | to have; there is | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 413 | 13 | 得 | dé | marks time passed | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 414 | 13 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 415 | 13 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 416 | 13 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 417 | 13 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 418 | 13 | 在 | zài | in; at | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 419 | 13 | 在 | zài | to exist; to be living | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 420 | 13 | 在 | zài | to consist of | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 421 | 13 | 在 | zài | to be at a post | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 422 | 13 | 在 | zài | in; bhū | 即預流果在兩間增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 423 | 12 | 有罪 | yǒuzuì | guilty | 即預流果有罪增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 424 | 12 | 有相 | yǒu xiāng | having form | 即預流果有相增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 425 | 12 | 有漏 | yǒulòu | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | 即預流果有漏增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 426 | 11 | 無相 | wúxiāng | Formless | 即預流果無相增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 427 | 11 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 即預流果無相增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 428 | 9 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 即預流果滅增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 429 | 9 | 滅 | miè | to submerge | 即預流果滅增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 430 | 9 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 即預流果滅增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 431 | 9 | 滅 | miè | to eliminate | 即預流果滅增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 432 | 9 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 即預流果滅增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 433 | 9 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 即預流果滅增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 434 | 9 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 即預流果滅增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 435 | 9 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 436 | 9 | 生 | shēng | to live | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 437 | 9 | 生 | shēng | raw | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 438 | 9 | 生 | shēng | a student | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 439 | 9 | 生 | shēng | life | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 440 | 9 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 441 | 9 | 生 | shēng | alive | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 442 | 9 | 生 | shēng | a lifetime | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 443 | 9 | 生 | shēng | to initiate; to become | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 444 | 9 | 生 | shēng | to grow | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 445 | 9 | 生 | shēng | unfamiliar | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 446 | 9 | 生 | shēng | not experienced | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 447 | 9 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 448 | 9 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 449 | 9 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 450 | 9 | 生 | shēng | gender | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 451 | 9 | 生 | shēng | to develop; to grow | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 452 | 9 | 生 | shēng | to set up | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 453 | 9 | 生 | shēng | a prostitute | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 454 | 9 | 生 | shēng | a captive | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 455 | 9 | 生 | shēng | a gentleman | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 456 | 9 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 457 | 9 | 生 | shēng | unripe | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 458 | 9 | 生 | shēng | nature | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 459 | 9 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 460 | 9 | 生 | shēng | destiny | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 461 | 9 | 生 | shēng | birth | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 462 | 9 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 即預流果生增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 463 | 9 | 有為 | yǒuwèi | posessing action | 即預流果有為增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 464 | 9 | 有為 | yǒuwèi | conditioned; samskrta | 即預流果有為增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 465 | 9 | 無為 | wúwèi | to let things take their own course | 即預流果無為增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 466 | 9 | 無為 | wúwèi | Wu Wei | 即預流果無為增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 467 | 9 | 無為 | wúwèi | to influence by example rather than compulsion | 即預流果無為增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 468 | 9 | 無為 | wúwèi | do not | 即預流果無為增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 469 | 9 | 無為 | wúwèi | Wuwei | 即預流果無為增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 470 | 9 | 無為 | wúwèi | Non-Doing | 即預流果無為增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 471 | 9 | 無為 | wúwèi | unconditioned; asaṃskṛta | 即預流果無為增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 472 | 9 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 即預流果樂增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 473 | 9 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 即預流果樂增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 474 | 9 | 樂 | lè | Le | 即預流果樂增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 475 | 9 | 樂 | yuè | music | 即預流果樂增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 476 | 9 | 樂 | yuè | a musical instrument | 即預流果樂增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 477 | 9 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 即預流果樂增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 478 | 9 | 樂 | yuè | a musician | 即預流果樂增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 479 | 9 | 樂 | lè | joy; pleasure | 即預流果樂增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 480 | 9 | 樂 | yuè | the Book of Music | 即預流果樂增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 481 | 9 | 樂 | lào | Lao | 即預流果樂增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 482 | 9 | 樂 | lè | to laugh | 即預流果樂增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 483 | 9 | 樂 | lè | Joy | 即預流果樂增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 484 | 9 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 即預流果樂增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 485 | 8 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 即預流果苦增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 486 | 8 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 即預流果苦增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 487 | 8 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 即預流果苦增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 488 | 8 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 即預流果苦增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 489 | 8 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 即預流果苦增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 490 | 8 | 苦 | kǔ | bitter | 即預流果苦增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 491 | 8 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 即預流果苦增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 492 | 8 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 即預流果苦增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 493 | 8 | 苦 | kǔ | painful | 即預流果苦增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 494 | 8 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 即預流果苦增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 495 | 5 | 色有 | sèyǒu | material existence | 若色有相無相 | 
| 496 | 4 | 若非 | ruò fēi | were it not for; if not for | 即色若善若非善增語非菩薩摩訶薩 | 
| 497 | 4 | 有為無為 | yǒu wèi wú wèi | conditioned and unconditioned | 若色有為無為 | 
| 498 | 4 | 樂苦 | lè kǔ | happiness and suffering | 若色樂苦 | 
| 499 | 4 | 生滅 | shēngmiè | arising and ceasing | 若色生滅 | 
| 500 | 4 | 生滅 | shēngmiè | life and death | 若色生滅 | 
Frequencies of all Words
Top 732
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 433 | 不 | bù | not; no | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 2 | 433 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 3 | 433 | 不 | bù | as a correlative | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 4 | 433 | 不 | bù | no (answering a question) | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 5 | 433 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 6 | 433 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 7 | 433 | 不 | bù | to form a yes or no question | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 8 | 433 | 不 | bù | infix potential marker | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 9 | 433 | 不 | bù | no; na | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 10 | 357 | 增語 | zēngyǔ | designation; appellation | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 11 | 339 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 所言菩薩摩訶薩者 | 
| 12 | 294 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 13 | 294 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 14 | 294 | 即 | jí | at that time | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 15 | 294 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 16 | 294 | 即 | jí | supposed; so-called | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 17 | 294 | 即 | jí | if; but | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 18 | 294 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 19 | 294 | 即 | jí | then; following | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 20 | 294 | 即 | jí | so; just so; eva | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 21 | 252 | 是 | shì | is; are; am; to be | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 22 | 252 | 是 | shì | is exactly | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 23 | 252 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 24 | 252 | 是 | shì | this; that; those | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 25 | 252 | 是 | shì | really; certainly | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 26 | 252 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 27 | 252 | 是 | shì | true | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 28 | 252 | 是 | shì | is; has; exists | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 29 | 252 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 30 | 252 | 是 | shì | a matter; an affair | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 31 | 252 | 是 | shì | Shi | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 32 | 252 | 是 | shì | is; bhū | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 33 | 252 | 是 | shì | this; idam | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 34 | 231 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 | 
| 35 | 231 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 | 
| 36 | 210 | 也 | yě | also; too | 不也 | 
| 37 | 210 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 不也 | 
| 38 | 210 | 也 | yě | either | 不也 | 
| 39 | 210 | 也 | yě | even | 不也 | 
| 40 | 210 | 也 | yě | used to soften the tone | 不也 | 
| 41 | 210 | 也 | yě | used for emphasis | 不也 | 
| 42 | 210 | 也 | yě | used to mark contrast | 不也 | 
| 43 | 210 | 也 | yě | used to mark compromise | 不也 | 
| 44 | 210 | 也 | yě | ya | 不也 | 
| 45 | 202 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若色 | 
| 46 | 202 | 若 | ruò | seemingly | 若色 | 
| 47 | 202 | 若 | ruò | if | 若色 | 
| 48 | 202 | 若 | ruò | you | 若色 | 
| 49 | 202 | 若 | ruò | this; that | 若色 | 
| 50 | 202 | 若 | ruò | and; or | 若色 | 
| 51 | 202 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若色 | 
| 52 | 202 | 若 | rě | pomegranite | 若色 | 
| 53 | 202 | 若 | ruò | to choose | 若色 | 
| 54 | 202 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若色 | 
| 55 | 202 | 若 | ruò | thus | 若色 | 
| 56 | 202 | 若 | ruò | pollia | 若色 | 
| 57 | 202 | 若 | ruò | Ruo | 若色 | 
| 58 | 202 | 若 | ruò | only then | 若色 | 
| 59 | 202 | 若 | rě | ja | 若色 | 
| 60 | 202 | 若 | rě | jñā | 若色 | 
| 61 | 202 | 若 | ruò | if; yadi | 若色 | 
| 62 | 124 | 行 | xíng | to walk | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 63 | 124 | 行 | xíng | capable; competent | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 64 | 124 | 行 | háng | profession | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 65 | 124 | 行 | háng | line; row | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 66 | 124 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 67 | 124 | 行 | xíng | to travel | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 68 | 124 | 行 | xìng | actions; conduct | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 69 | 124 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 70 | 124 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 71 | 124 | 行 | háng | horizontal line | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 72 | 124 | 行 | héng | virtuous deeds | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 73 | 124 | 行 | hàng | a line of trees | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 74 | 124 | 行 | hàng | bold; steadfast | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 75 | 124 | 行 | xíng | to move | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 76 | 124 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 77 | 124 | 行 | xíng | travel | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 78 | 124 | 行 | xíng | to circulate | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 79 | 124 | 行 | xíng | running script; running script | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 80 | 124 | 行 | xíng | temporary | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 81 | 124 | 行 | xíng | soon | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 82 | 124 | 行 | háng | rank; order | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 83 | 124 | 行 | háng | a business; a shop | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 84 | 124 | 行 | xíng | to depart; to leave | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 85 | 124 | 行 | xíng | to experience | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 86 | 124 | 行 | xíng | path; way | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 87 | 124 | 行 | xíng | xing; ballad | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 88 | 124 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 89 | 124 | 行 | xíng | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | |
| 90 | 124 | 行 | xíng | moreover; also | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 91 | 124 | 行 | xíng | Practice | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 92 | 124 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 93 | 124 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 94 | 84 | 想 | xiǎng | to think | 想 | 
| 95 | 84 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 | 
| 96 | 84 | 想 | xiǎng | to want | 想 | 
| 97 | 84 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 | 
| 98 | 84 | 想 | xiǎng | to plan | 想 | 
| 99 | 84 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 | 
| 100 | 84 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識增語非菩薩摩訶薩耶 | 
| 101 | 84 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識增語非菩薩摩訶薩耶 | 
| 102 | 84 | 識 | zhì | to record | 識增語非菩薩摩訶薩耶 | 
| 103 | 84 | 識 | shí | thought; cognition | 識增語非菩薩摩訶薩耶 | 
| 104 | 84 | 識 | shí | to understand | 識增語非菩薩摩訶薩耶 | 
| 105 | 84 | 識 | shí | experience; common sense | 識增語非菩薩摩訶薩耶 | 
| 106 | 84 | 識 | shí | a good friend | 識增語非菩薩摩訶薩耶 | 
| 107 | 84 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識增語非菩薩摩訶薩耶 | 
| 108 | 84 | 識 | zhì | a label; a mark | 識增語非菩薩摩訶薩耶 | 
| 109 | 84 | 識 | zhì | an inscription | 識增語非菩薩摩訶薩耶 | 
| 110 | 84 | 識 | zhì | just now | 識增語非菩薩摩訶薩耶 | 
| 111 | 84 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識增語非菩薩摩訶薩耶 | 
| 112 | 84 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 即受 | 
| 113 | 84 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 即受 | 
| 114 | 84 | 受 | shòu | to receive; to accept | 即受 | 
| 115 | 84 | 受 | shòu | to tolerate | 即受 | 
| 116 | 84 | 受 | shòu | suitably | 即受 | 
| 117 | 84 | 受 | shòu | feelings; sensations | 即受 | 
| 118 | 82 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 即獨覺菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 119 | 82 | 菩提 | pútí | bodhi | 即獨覺菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 120 | 82 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 即獨覺菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 121 | 58 | 色 | sè | color | 即色增語非菩薩摩訶薩 | 
| 122 | 58 | 色 | sè | form; matter | 即色增語非菩薩摩訶薩 | 
| 123 | 58 | 色 | shǎi | dice | 即色增語非菩薩摩訶薩 | 
| 124 | 58 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 即色增語非菩薩摩訶薩 | 
| 125 | 58 | 色 | sè | countenance | 即色增語非菩薩摩訶薩 | 
| 126 | 58 | 色 | sè | scene; sight | 即色增語非菩薩摩訶薩 | 
| 127 | 58 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 即色增語非菩薩摩訶薩 | 
| 128 | 58 | 色 | sè | kind; type | 即色增語非菩薩摩訶薩 | 
| 129 | 58 | 色 | sè | quality | 即色增語非菩薩摩訶薩 | 
| 130 | 58 | 色 | sè | to be angry | 即色增語非菩薩摩訶薩 | 
| 131 | 58 | 色 | sè | to seek; to search for | 即色增語非菩薩摩訶薩 | 
| 132 | 58 | 色 | sè | lust; sexual desire | 即色增語非菩薩摩訶薩 | 
| 133 | 58 | 色 | sè | form; rupa | 即色增語非菩薩摩訶薩 | 
| 134 | 51 | 非 | fēi | not; non-; un- | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 135 | 51 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 136 | 51 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 137 | 51 | 非 | fēi | different | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 138 | 51 | 非 | fēi | to not be; to not have | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 139 | 51 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 140 | 51 | 非 | fēi | Africa | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 141 | 51 | 非 | fēi | to slander | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 142 | 51 | 非 | fěi | to avoid | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 143 | 51 | 非 | fēi | must | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 144 | 51 | 非 | fēi | an error | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 145 | 51 | 非 | fēi | a problem; a question | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 146 | 51 | 非 | fēi | evil | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 147 | 51 | 非 | fēi | besides; except; unless | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 148 | 51 | 非 | fēi | not | 即預流果非善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 149 | 42 | 正 | zhèng | upright; straight | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 150 | 42 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 151 | 42 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 152 | 42 | 正 | zhèng | main; central; primary | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 153 | 42 | 正 | zhèng | fundamental; original | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 154 | 42 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 155 | 42 | 正 | zhèng | at right angles | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 156 | 42 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 157 | 42 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 158 | 42 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 159 | 42 | 正 | zhèng | positive (charge) | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 160 | 42 | 正 | zhèng | positive (number) | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 161 | 42 | 正 | zhèng | standard | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 162 | 42 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 163 | 42 | 正 | zhèng | honest | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 164 | 42 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 165 | 42 | 正 | zhèng | precisely | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 166 | 42 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 167 | 42 | 正 | zhèng | to govern | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 168 | 42 | 正 | zhèng | only; just | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 169 | 42 | 正 | zhēng | first month | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 170 | 42 | 正 | zhēng | center of a target | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 171 | 42 | 正 | zhèng | Righteous | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 172 | 42 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 173 | 42 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | state of full attainment of arhatship | 阿羅漢果增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 174 | 42 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood | 阿羅漢果增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 175 | 42 | 不還 | bù huán | to not go back | 不還 | 
| 176 | 42 | 不還 | bù huán | to not give back | 不還 | 
| 177 | 42 | 不還 | bù huán | not returning; anāgāmin | 不還 | 
| 178 | 42 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 即獨覺菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 179 | 42 | 非有 | fēiyǒu | does not exist; is not real | 性非有故 | 
| 180 | 42 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 181 | 42 | 一切 | yīqiè | temporary | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 182 | 42 | 一切 | yīqiè | the same | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 183 | 42 | 一切 | yīqiè | generally | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 184 | 42 | 一切 | yīqiè | all, everything | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 185 | 42 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 即一切菩薩摩訶薩行增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 186 | 42 | 等 | děng | et cetera; and so on | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 187 | 42 | 等 | děng | to wait | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 188 | 42 | 等 | děng | degree; kind | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 189 | 42 | 等 | děng | plural | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 190 | 42 | 等 | děng | to be equal | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 191 | 42 | 等 | děng | degree; level | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 192 | 42 | 等 | děng | to compare | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 193 | 42 | 等 | děng | same; equal; sama | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 194 | 42 | 預流果 | yùliúguǒ | fruit of stream entry | 即預流果增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 195 | 42 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 196 | 42 | 一來 | yī lái | on one hand | 即一來 | 
| 197 | 42 | 一來 | yī lái | one trip | 即一來 | 
| 198 | 42 | 一來 | yī lái | after arriving | 即一來 | 
| 199 | 42 | 一來 | yī lái | in one attempt; in a single movement | 即一來 | 
| 200 | 42 | 一來 | yī lái | Once Returner; Sakrdagamin | 即一來 | 
| 201 | 42 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 即諸佛無上正等菩提增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 202 | 34 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 即預流果不可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 203 | 34 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 即預流果不可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 204 | 34 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 即預流果不可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 205 | 26 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 即預流果寂靜增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 206 | 26 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 即預流果寂靜增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 207 | 26 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 即預流果寂靜增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 208 | 26 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 即預流果寂靜增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 209 | 26 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 即預流果有煩惱增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 210 | 26 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 即預流果有煩惱增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 211 | 26 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 即預流果有煩惱增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 212 | 26 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 即預流果有煩惱增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 213 | 26 | 屬 | shǔ | to belong to; be subordinate to | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 214 | 26 | 屬 | shǔ | category | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 215 | 26 | 屬 | zhǔ | to join together; fix one's attention on; concentrate on | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 216 | 26 | 屬 | shǔ | genus | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 217 | 26 | 屬 | shǔ | to be born in the year of (one of the 12 animals) | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 218 | 26 | 屬 | shǔ | genus | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 219 | 26 | 屬 | shǔ | relatives | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 220 | 26 | 屬 | shǔ | a subordinate | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 221 | 26 | 屬 | shǔ | a subordinate | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 222 | 26 | 屬 | shǔ | dependent | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 223 | 26 | 屬 | zhǔ | to follow | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 224 | 26 | 屬 | zhǔ | to assemble; to gather | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 225 | 26 | 屬 | zhǔ | to write; to compose | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 226 | 26 | 屬 | zhǔ | to entrust | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 227 | 26 | 屬 | zhǔ | just now | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 228 | 26 | 屬 | shǔ | subordinate to; adhīna | 即預流果屬生死增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 229 | 26 | 無 | wú | no | 即預流果無願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 230 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 即預流果無願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 231 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 即預流果無願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 232 | 26 | 無 | wú | has not yet | 即預流果無願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 233 | 26 | 無 | mó | mo | 即預流果無願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 234 | 26 | 無 | wú | do not | 即預流果無願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 235 | 26 | 無 | wú | not; -less; un- | 即預流果無願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 236 | 26 | 無 | wú | regardless of | 即預流果無願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 237 | 26 | 無 | wú | to not have | 即預流果無願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 238 | 26 | 無 | wú | um | 即預流果無願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 239 | 26 | 無 | wú | Wu | 即預流果無願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 240 | 26 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 即預流果無願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 241 | 26 | 無 | wú | not; non- | 即預流果無願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 242 | 26 | 無 | mó | mo | 即預流果無願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 243 | 26 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 244 | 26 | 願 | yuàn | hope | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 245 | 26 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 246 | 26 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 247 | 26 | 願 | yuàn | a vow | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 248 | 26 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 249 | 26 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 250 | 26 | 願 | yuàn | to admire | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 251 | 26 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 252 | 25 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 | 
| 253 | 25 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 254 | 25 | 善 | shàn | happy | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 255 | 25 | 善 | shàn | good | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 256 | 25 | 善 | shàn | kind-hearted | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 257 | 25 | 善 | shàn | to be skilled at something | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 258 | 25 | 善 | shàn | familiar | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 259 | 25 | 善 | shàn | to repair | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 260 | 25 | 善 | shàn | to admire | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 261 | 25 | 善 | shàn | to praise | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 262 | 25 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 263 | 25 | 善 | shàn | Shan | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 264 | 25 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 即預流果善增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 265 | 24 | 言 | yán | to speak; to say; said | 所言菩薩摩訶薩者 | 
| 266 | 24 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 所言菩薩摩訶薩者 | 
| 267 | 24 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 所言菩薩摩訶薩者 | 
| 268 | 24 | 言 | yán | a particle with no meaning | 所言菩薩摩訶薩者 | 
| 269 | 24 | 言 | yán | phrase; sentence | 所言菩薩摩訶薩者 | 
| 270 | 24 | 言 | yán | a word; a syllable | 所言菩薩摩訶薩者 | 
| 271 | 24 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 所言菩薩摩訶薩者 | 
| 272 | 24 | 言 | yán | to regard as | 所言菩薩摩訶薩者 | 
| 273 | 24 | 言 | yán | to act as | 所言菩薩摩訶薩者 | 
| 274 | 24 | 言 | yán | word; vacana | 所言菩薩摩訶薩者 | 
| 275 | 24 | 言 | yán | speak; vad | 所言菩薩摩訶薩者 | 
| 276 | 24 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 277 | 24 | 有 | yǒu | to have; to possess | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 278 | 24 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 279 | 24 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 280 | 24 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 281 | 24 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 282 | 24 | 有 | yǒu | used to compare two things | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 283 | 24 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 284 | 24 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 285 | 24 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 286 | 24 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 287 | 24 | 有 | yǒu | abundant | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 288 | 24 | 有 | yǒu | purposeful | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 289 | 24 | 有 | yǒu | You | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 290 | 24 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 291 | 24 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 即預流果有願增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 292 | 21 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝觀何義言 | 
| 293 | 21 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝觀何義言 | 
| 294 | 21 | 汝 | rǔ | Ru | 汝觀何義言 | 
| 295 | 21 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝觀何義言 | 
| 296 | 21 | 可言 | kěyán | it may be said | 如何可言 | 
| 297 | 21 | 有色 | yǒusè | colored; non-white; non-ferrous (metals) | 況有色增語及受 | 
| 298 | 21 | 有色 | yǒu sè | having physical form | 況有色增語及受 | 
| 299 | 21 | 義 | yì | meaning; sense | 汝觀何義言 | 
| 300 | 21 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 汝觀何義言 | 
| 301 | 21 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 汝觀何義言 | 
| 302 | 21 | 義 | yì | chivalry; generosity | 汝觀何義言 | 
| 303 | 21 | 義 | yì | just; righteous | 汝觀何義言 | 
| 304 | 21 | 義 | yì | adopted | 汝觀何義言 | 
| 305 | 21 | 義 | yì | a relationship | 汝觀何義言 | 
| 306 | 21 | 義 | yì | volunteer | 汝觀何義言 | 
| 307 | 21 | 義 | yì | something suitable | 汝觀何義言 | 
| 308 | 21 | 義 | yì | a martyr | 汝觀何義言 | 
| 309 | 21 | 義 | yì | a law | 汝觀何義言 | 
| 310 | 21 | 義 | yì | Yi | 汝觀何義言 | 
| 311 | 21 | 義 | yì | Righteousness | 汝觀何義言 | 
| 312 | 21 | 義 | yì | aim; artha | 汝觀何義言 | 
| 313 | 21 | 畢竟 | bìjìng | after all; all in all | 尚畢竟不可得 | 
| 314 | 21 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 性非有故 | 
| 315 | 21 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 性非有故 | 
| 316 | 21 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 性非有故 | 
| 317 | 21 | 故 | gù | to die | 性非有故 | 
| 318 | 21 | 故 | gù | so; therefore; hence | 性非有故 | 
| 319 | 21 | 故 | gù | original | 性非有故 | 
| 320 | 21 | 故 | gù | accident; happening; instance | 性非有故 | 
| 321 | 21 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 性非有故 | 
| 322 | 21 | 故 | gù | something in the past | 性非有故 | 
| 323 | 21 | 故 | gù | deceased; dead | 性非有故 | 
| 324 | 21 | 故 | gù | still; yet | 性非有故 | 
| 325 | 21 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 性非有故 | 
| 326 | 21 | 及 | jí | to reach | 況有色增語及受 | 
| 327 | 21 | 及 | jí | and | 況有色增語及受 | 
| 328 | 21 | 及 | jí | coming to; when | 況有色增語及受 | 
| 329 | 21 | 及 | jí | to attain | 況有色增語及受 | 
| 330 | 21 | 及 | jí | to understand | 況有色增語及受 | 
| 331 | 21 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 況有色增語及受 | 
| 332 | 21 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 況有色增語及受 | 
| 333 | 21 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 況有色增語及受 | 
| 334 | 21 | 及 | jí | and; ca; api | 況有色增語及受 | 
| 335 | 21 | 如何 | rúhé | how; what way; what | 如何可言 | 
| 336 | 21 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 汝觀何義言 | 
| 337 | 21 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 汝觀何義言 | 
| 338 | 21 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 汝觀何義言 | 
| 339 | 21 | 觀 | guān | Guan | 汝觀何義言 | 
| 340 | 21 | 觀 | guān | appearance; looks | 汝觀何義言 | 
| 341 | 21 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 汝觀何義言 | 
| 342 | 21 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 汝觀何義言 | 
| 343 | 21 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 汝觀何義言 | 
| 344 | 21 | 觀 | guàn | an announcement | 汝觀何義言 | 
| 345 | 21 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 汝觀何義言 | 
| 346 | 21 | 觀 | guān | Surview | 汝觀何義言 | 
| 347 | 21 | 觀 | guān | Observe | 汝觀何義言 | 
| 348 | 21 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 汝觀何義言 | 
| 349 | 21 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 汝觀何義言 | 
| 350 | 21 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 汝觀何義言 | 
| 351 | 21 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 汝觀何義言 | 
| 352 | 21 | 耶 | yé | final interogative | 識增語非菩薩摩訶薩耶 | 
| 353 | 21 | 耶 | yē | ye | 識增語非菩薩摩訶薩耶 | 
| 354 | 21 | 耶 | yé | ya | 識增語非菩薩摩訶薩耶 | 
| 355 | 21 | 況 | kuàng | moreover | 況有色增語及受 | 
| 356 | 21 | 況 | kuàng | situation | 況有色增語及受 | 
| 357 | 21 | 況 | kuàng | to compare with; to be equal to | 況有色增語及受 | 
| 358 | 21 | 況 | kuàng | how is it so?; how much the more? | 況有色增語及受 | 
| 359 | 21 | 況 | kuàng | favor; grace | 況有色增語及受 | 
| 360 | 21 | 況 | kuàng | Kuang | 況有色增語及受 | 
| 361 | 21 | 況 | kuàng | to visit | 況有色增語及受 | 
| 362 | 21 | 況 | kuàng | even more | 況有色增語及受 | 
| 363 | 21 | 況 | kuàng | just now | 況有色增語及受 | 
| 364 | 21 | 況 | kuàng | moreover; punar | 況有色增語及受 | 
| 365 | 21 | 既 | jì | already; since | 此增語既非有 | 
| 366 | 21 | 既 | jì | both ... and ... | 此增語既非有 | 
| 367 | 21 | 既 | jì | to complete; to finish | 此增語既非有 | 
| 368 | 21 | 既 | jì | preverbal particle marking completion | 此增語既非有 | 
| 369 | 21 | 既 | jì | not long | 此增語既非有 | 
| 370 | 21 | 既 | jì | Ji | 此增語既非有 | 
| 371 | 21 | 既 | jì | thereupon; tatas | 此增語既非有 | 
| 372 | 21 | 此 | cǐ | this; these | 此增語既非有 | 
| 373 | 21 | 此 | cǐ | in this way | 此增語既非有 | 
| 374 | 21 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此增語既非有 | 
| 375 | 21 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此增語既非有 | 
| 376 | 21 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此增語既非有 | 
| 377 | 21 | 尚 | shàng | still; yet | 尚畢竟不可得 | 
| 378 | 21 | 尚 | shàng | to value; to respect to | 尚畢竟不可得 | 
| 379 | 21 | 尚 | shàng | to go beyond; to surpass | 尚畢竟不可得 | 
| 380 | 21 | 尚 | shàng | the distant past | 尚畢竟不可得 | 
| 381 | 21 | 尚 | shàng | to marry up | 尚畢竟不可得 | 
| 382 | 21 | 尚 | shàng | to manage | 尚畢竟不可得 | 
| 383 | 21 | 尚 | shàng | almost | 尚畢竟不可得 | 
| 384 | 21 | 尚 | shàng | expressing a prayer, wish, or command | 尚畢竟不可得 | 
| 385 | 21 | 尚 | shàng | also | 尚畢竟不可得 | 
| 386 | 21 | 尚 | shàng | Shang | 尚畢竟不可得 | 
| 387 | 21 | 尚 | shàng | fairly; rather | 尚畢竟不可得 | 
| 388 | 21 | 尚 | shàng | also; api | 尚畢竟不可得 | 
| 389 | 21 | 性 | xìng | gender | 性非有故 | 
| 390 | 21 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 性非有故 | 
| 391 | 21 | 性 | xìng | nature; disposition | 性非有故 | 
| 392 | 21 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 性非有故 | 
| 393 | 21 | 性 | xìng | grammatical gender | 性非有故 | 
| 394 | 21 | 性 | xìng | a property; a quality | 性非有故 | 
| 395 | 21 | 性 | xìng | life; destiny | 性非有故 | 
| 396 | 21 | 性 | xìng | sexual desire | 性非有故 | 
| 397 | 21 | 性 | xìng | scope | 性非有故 | 
| 398 | 21 | 性 | xìng | nature | 性非有故 | 
| 399 | 21 | 何 | hé | what; where; which | 汝觀何義言 | 
| 400 | 21 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 汝觀何義言 | 
| 401 | 21 | 何 | hé | who | 汝觀何義言 | 
| 402 | 21 | 何 | hé | what | 汝觀何義言 | 
| 403 | 21 | 何 | hé | why | 汝觀何義言 | 
| 404 | 21 | 何 | hé | how | 汝觀何義言 | 
| 405 | 21 | 何 | hé | how much | 汝觀何義言 | 
| 406 | 21 | 何 | hé | He | 汝觀何義言 | 
| 407 | 21 | 何 | hé | what; kim | 汝觀何義言 | 
| 408 | 20 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 汝復觀何義言 | 
| 409 | 20 | 復 | fù | to go back; to return | 汝復觀何義言 | 
| 410 | 20 | 復 | fù | to resume; to restart | 汝復觀何義言 | 
| 411 | 20 | 復 | fù | to do in detail | 汝復觀何義言 | 
| 412 | 20 | 復 | fù | to restore | 汝復觀何義言 | 
| 413 | 20 | 復 | fù | to respond; to reply to | 汝復觀何義言 | 
| 414 | 20 | 復 | fù | after all; and then | 汝復觀何義言 | 
| 415 | 20 | 復 | fù | even if; although | 汝復觀何義言 | 
| 416 | 20 | 復 | fù | Fu; Return | 汝復觀何義言 | 
| 417 | 20 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 汝復觀何義言 | 
| 418 | 20 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 汝復觀何義言 | 
| 419 | 20 | 復 | fù | particle without meaing | 汝復觀何義言 | 
| 420 | 20 | 復 | fù | Fu | 汝復觀何義言 | 
| 421 | 20 | 復 | fù | repeated; again | 汝復觀何義言 | 
| 422 | 20 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 汝復觀何義言 | 
| 423 | 20 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 汝復觀何義言 | 
| 424 | 20 | 復 | fù | again; punar | 汝復觀何義言 | 
| 425 | 13 | 我 | wǒ | I; me; my | 即預流果我增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 426 | 13 | 我 | wǒ | self | 即預流果我增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 427 | 13 | 我 | wǒ | we; our | 即預流果我增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 428 | 13 | 我 | wǒ | [my] dear | 即預流果我增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 429 | 13 | 我 | wǒ | Wo | 即預流果我增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 430 | 13 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 即預流果我增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 431 | 13 | 我 | wǒ | ga | 即預流果我增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 432 | 13 | 我 | wǒ | I; aham | 即預流果我增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 433 | 13 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 即預流果遠離增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 434 | 13 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 即預流果遠離增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 435 | 13 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 即預流果遠離增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 436 | 13 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 即預流果遠離增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 437 | 13 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 即預流果遠離增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 438 | 13 | 出世間 | chūshìjiān | transcendental world; lokottara | 即預流果出世間增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 439 | 13 | 雜染 | zárǎn | Polluted | 即預流果雜染增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 440 | 13 | 雜染 | zárǎn | an affliction; a defilement | 即預流果雜染增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 441 | 13 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 即預流果屬涅槃增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 442 | 13 | 涅槃 | nièpán | nirvana | 即預流果屬涅槃增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 443 | 13 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 即預流果屬涅槃增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 444 | 13 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 即預流果無漏增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 445 | 13 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 即預流果無漏增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 446 | 13 | 不遠 | bùyuǎn | not far; not long ago | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 447 | 13 | 在外 | zài wài | outer | 即預流果在外增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 448 | 13 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 即預流果清淨增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 449 | 13 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 即預流果清淨增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 450 | 13 | 清淨 | qīngjìng | concise | 即預流果清淨增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 451 | 13 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 即預流果清淨增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 452 | 13 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 即預流果清淨增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 453 | 13 | 清淨 | qīngjìng | purity | 即預流果清淨增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 454 | 13 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 即預流果清淨增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 455 | 13 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 456 | 13 | 離 | lí | a mythical bird | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 457 | 13 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 458 | 13 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 459 | 13 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 460 | 13 | 離 | lí | a mountain ash | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 461 | 13 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 462 | 13 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 463 | 13 | 離 | lí | to cut off | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 464 | 13 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 465 | 13 | 離 | lí | to be distant from | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 466 | 13 | 離 | lí | two | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 467 | 13 | 離 | lí | to array; to align | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 468 | 13 | 離 | lí | to pass through; to experience | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 469 | 13 | 離 | lí | transcendence | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 470 | 13 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 即預流果不遠離增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 471 | 13 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 即預流果常增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 472 | 13 | 常 | cháng | Chang | 即預流果常增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 473 | 13 | 常 | cháng | long-lasting | 即預流果常增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 474 | 13 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 即預流果常增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 475 | 13 | 常 | cháng | a principle; a rule | 即預流果常增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 476 | 13 | 常 | cháng | eternal; nitya | 即預流果常增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 477 | 13 | 無我 | wúwǒ | non-self | 即預流果無我增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 478 | 13 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 即預流果無我增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 479 | 13 | 可 | kě | can; may; permissible | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 480 | 13 | 可 | kě | but | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 481 | 13 | 可 | kě | such; so | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 482 | 13 | 可 | kě | able to; possibly | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 483 | 13 | 可 | kě | to approve; to permit | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 484 | 13 | 可 | kě | to be worth | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 485 | 13 | 可 | kě | to suit; to fit | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 486 | 13 | 可 | kè | khan | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 487 | 13 | 可 | kě | to recover | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 488 | 13 | 可 | kě | to act as | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 489 | 13 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 490 | 13 | 可 | kě | approximately; probably | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 491 | 13 | 可 | kě | expresses doubt | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 492 | 13 | 可 | kě | really; truely | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 493 | 13 | 可 | kě | used to add emphasis | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 494 | 13 | 可 | kě | beautiful | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 495 | 13 | 可 | kě | Ke | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 496 | 13 | 可 | kě | used to ask a question | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 497 | 13 | 可 | kě | can; may; śakta | 即預流果可得增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 498 | 13 | 在內 | zàinèi | to include; in the scope of | 即預流果在內增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 499 | 13 | 無常 | wúcháng | irregular | 即預流果無常增語是菩薩摩訶薩不 | 
| 500 | 13 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 即預流果無常增語是菩薩摩訶薩不 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 不 | bù | no; na | |
| 增语 | 增語 | zēngyǔ | designation; appellation | 
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 是 | 
 | 
 | |
| 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
| 也 | yě | ya | |
| 若 | 
 | 
 | |
| 行 | 
 | 
 | |
| 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra | 
| 涅槃 | 110 | 
 | |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 | 
 | 
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 
| 世尊 | 115 | 
 | |
| 玄奘 | 120 | 
 | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 25.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 | 
 | 
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy | 
| 不空 | 98 | 
 | |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara | 
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching | 
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman | 
| 兰若 | 蘭若 | 108 | 
 | 
| 乐苦 | 樂苦 | 108 | happiness and suffering | 
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva | 
| 菩提无相 | 菩提無相 | 112 | enlightenment has no appearance | 
| 色有 | 115 | material existence | |
| 生灭 | 生滅 | 115 | 
 | 
| 无漏 | 無漏 | 119 | 
 | 
| 无相 | 無相 | 119 | 
 | 
| 行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned | 
| 有相 | 121 | having form | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry | 
| 杂染 | 雜染 | 122 | 
 | 
| 增语 | 增語 | 122 | designation; appellation | 
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |