Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 84
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 210 | 法 | fǎ | method; way | 終不以空不空分別極喜地法 |
2 | 210 | 法 | fǎ | France | 終不以空不空分別極喜地法 |
3 | 210 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 終不以空不空分別極喜地法 |
4 | 210 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 終不以空不空分別極喜地法 |
5 | 210 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 終不以空不空分別極喜地法 |
6 | 210 | 法 | fǎ | an institution | 終不以空不空分別極喜地法 |
7 | 210 | 法 | fǎ | to emulate | 終不以空不空分別極喜地法 |
8 | 210 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 終不以空不空分別極喜地法 |
9 | 210 | 法 | fǎ | punishment | 終不以空不空分別極喜地法 |
10 | 210 | 法 | fǎ | Fa | 終不以空不空分別極喜地法 |
11 | 210 | 法 | fǎ | a precedent | 終不以空不空分別極喜地法 |
12 | 210 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 終不以空不空分別極喜地法 |
13 | 210 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 終不以空不空分別極喜地法 |
14 | 210 | 法 | fǎ | Dharma | 終不以空不空分別極喜地法 |
15 | 210 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 終不以空不空分別極喜地法 |
16 | 210 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 終不以空不空分別極喜地法 |
17 | 210 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 終不以空不空分別極喜地法 |
18 | 210 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 終不以空不空分別極喜地法 |
19 | 169 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 不以生不生分別極喜地法 |
20 | 169 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 不以生不生分別極喜地法 |
21 | 139 | 為 | wéi | to act as; to serve | 由此為緣得無礙辯 |
22 | 139 | 為 | wéi | to change into; to become | 由此為緣得無礙辯 |
23 | 139 | 為 | wéi | to be; is | 由此為緣得無礙辯 |
24 | 139 | 為 | wéi | to do | 由此為緣得無礙辯 |
25 | 139 | 為 | wèi | to support; to help | 由此為緣得無礙辯 |
26 | 139 | 為 | wéi | to govern | 由此為緣得無礙辯 |
27 | 139 | 為 | wèi | to be; bhū | 由此為緣得無礙辯 |
28 | 123 | 亦 | yì | Yi | 亦不以極喜地法分別空不空 |
29 | 114 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無所得而為方便 |
30 | 114 | 以 | yǐ | to rely on | 以無所得而為方便 |
31 | 114 | 以 | yǐ | to regard | 以無所得而為方便 |
32 | 114 | 以 | yǐ | to be able to | 以無所得而為方便 |
33 | 114 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無所得而為方便 |
34 | 114 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無所得而為方便 |
35 | 114 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無所得而為方便 |
36 | 114 | 以 | yǐ | Israel | 以無所得而為方便 |
37 | 114 | 以 | yǐ | Yi | 以無所得而為方便 |
38 | 114 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無所得而為方便 |
39 | 112 | 不以 | bùyǐ | not because of | 終不以空不空分別極喜地法 |
40 | 112 | 不以 | bùyǐ | not use | 終不以空不空分別極喜地法 |
41 | 112 | 不以 | bùyǐ | not care about | 終不以空不空分別極喜地法 |
42 | 109 | 地 | dì | soil; ground; land | 終不以空不空分別極喜地法 |
43 | 109 | 地 | dì | floor | 終不以空不空分別極喜地法 |
44 | 109 | 地 | dì | the earth | 終不以空不空分別極喜地法 |
45 | 109 | 地 | dì | fields | 終不以空不空分別極喜地法 |
46 | 109 | 地 | dì | a place | 終不以空不空分別極喜地法 |
47 | 109 | 地 | dì | a situation; a position | 終不以空不空分別極喜地法 |
48 | 109 | 地 | dì | background | 終不以空不空分別極喜地法 |
49 | 109 | 地 | dì | terrain | 終不以空不空分別極喜地法 |
50 | 109 | 地 | dì | a territory; a region | 終不以空不空分別極喜地法 |
51 | 109 | 地 | dì | used after a distance measure | 終不以空不空分別極喜地法 |
52 | 109 | 地 | dì | coming from the same clan | 終不以空不空分別極喜地法 |
53 | 109 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 終不以空不空分別極喜地法 |
54 | 109 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 終不以空不空分別極喜地法 |
55 | 98 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 終不以空不空分別極喜地法 |
56 | 98 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 終不以空不空分別極喜地法 |
57 | 98 | 分別 | fēnbié | difference | 終不以空不空分別極喜地法 |
58 | 98 | 分別 | fēnbié | discrimination | 終不以空不空分別極喜地法 |
59 | 98 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 終不以空不空分別極喜地法 |
60 | 98 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 終不以空不空分別極喜地法 |
61 | 96 | 於 | yú | to go; to | 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法 |
62 | 96 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法 |
63 | 96 | 於 | yú | Yu | 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法 |
64 | 96 | 於 | wū | a crow | 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法 |
65 | 83 | 無所得 | wú suǒ dé | nothing to be attained | 以無所得而為方便 |
66 | 83 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 以無所得而為方便 |
67 | 83 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 以無所得而為方便 |
68 | 83 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 以無所得而為方便 |
69 | 83 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 以無所得而為方便 |
70 | 83 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 以無所得而為方便 |
71 | 83 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 以無所得而為方便 |
72 | 83 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 以無所得而為方便 |
73 | 83 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 以無所得而為方便 |
74 | 83 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 以無所得而為方便 |
75 | 83 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 以無所得而為方便 |
76 | 83 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 以無所得而為方便 |
77 | 83 | 而 | ér | as if; to seem like | 以無所得而為方便 |
78 | 83 | 而 | néng | can; able | 以無所得而為方便 |
79 | 83 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 以無所得而為方便 |
80 | 83 | 而 | ér | to arrive; up to | 以無所得而為方便 |
81 | 61 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則非花也 |
82 | 61 | 則 | zé | a grade; a level | 則非花也 |
83 | 61 | 則 | zé | an example; a model | 則非花也 |
84 | 61 | 則 | zé | a weighing device | 則非花也 |
85 | 61 | 則 | zé | to grade; to rank | 則非花也 |
86 | 61 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則非花也 |
87 | 61 | 則 | zé | to do | 則非花也 |
88 | 61 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則非花也 |
89 | 61 | 既 | jì | to complete; to finish | 既知善現心之所念 |
90 | 61 | 既 | jì | Ji | 既知善現心之所念 |
91 | 54 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非所尋思超尋思境 |
92 | 54 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非所尋思超尋思境 |
93 | 54 | 非 | fēi | different | 非所尋思超尋思境 |
94 | 54 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非所尋思超尋思境 |
95 | 54 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非所尋思超尋思境 |
96 | 54 | 非 | fēi | Africa | 非所尋思超尋思境 |
97 | 54 | 非 | fēi | to slander | 非所尋思超尋思境 |
98 | 54 | 非 | fěi | to avoid | 非所尋思超尋思境 |
99 | 54 | 非 | fēi | must | 非所尋思超尋思境 |
100 | 54 | 非 | fēi | an error | 非所尋思超尋思境 |
101 | 54 | 非 | fēi | a problem; a question | 非所尋思超尋思境 |
102 | 54 | 非 | fēi | evil | 非所尋思超尋思境 |
103 | 52 | 界 | jiè | border; boundary | 終不以空不空分別有為界 |
104 | 52 | 界 | jiè | kingdom | 終不以空不空分別有為界 |
105 | 52 | 界 | jiè | territory; region | 終不以空不空分別有為界 |
106 | 52 | 界 | jiè | the world | 終不以空不空分別有為界 |
107 | 52 | 界 | jiè | scope; extent | 終不以空不空分別有為界 |
108 | 52 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 終不以空不空分別有為界 |
109 | 52 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 終不以空不空分別有為界 |
110 | 52 | 界 | jiè | to adjoin | 終不以空不空分別有為界 |
111 | 52 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 終不以空不空分別有為界 |
112 | 49 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 終不以空不空分別極喜地法 |
113 | 49 | 空 | kòng | free time | 終不以空不空分別極喜地法 |
114 | 49 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 終不以空不空分別極喜地法 |
115 | 49 | 空 | kōng | the sky; the air | 終不以空不空分別極喜地法 |
116 | 49 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 終不以空不空分別極喜地法 |
117 | 49 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 終不以空不空分別極喜地法 |
118 | 49 | 空 | kòng | empty space | 終不以空不空分別極喜地法 |
119 | 49 | 空 | kōng | without substance | 終不以空不空分別極喜地法 |
120 | 49 | 空 | kōng | to not have | 終不以空不空分別極喜地法 |
121 | 49 | 空 | kòng | opportunity; chance | 終不以空不空分別極喜地法 |
122 | 49 | 空 | kōng | vast and high | 終不以空不空分別極喜地法 |
123 | 49 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 終不以空不空分別極喜地法 |
124 | 49 | 空 | kòng | blank | 終不以空不空分別極喜地法 |
125 | 49 | 空 | kòng | expansive | 終不以空不空分別極喜地法 |
126 | 49 | 空 | kòng | lacking | 終不以空不空分別極喜地法 |
127 | 49 | 空 | kōng | plain; nothing else | 終不以空不空分別極喜地法 |
128 | 49 | 空 | kōng | Emptiness | 終不以空不空分別極喜地法 |
129 | 49 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 終不以空不空分別極喜地法 |
130 | 46 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 不以遠離不遠離分別極喜地法 |
131 | 46 | 離 | lí | a mythical bird | 不以遠離不遠離分別極喜地法 |
132 | 46 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 不以遠離不遠離分別極喜地法 |
133 | 46 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 不以遠離不遠離分別極喜地法 |
134 | 46 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 不以遠離不遠離分別極喜地法 |
135 | 46 | 離 | lí | a mountain ash | 不以遠離不遠離分別極喜地法 |
136 | 46 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 不以遠離不遠離分別極喜地法 |
137 | 46 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 不以遠離不遠離分別極喜地法 |
138 | 46 | 離 | lí | to cut off | 不以遠離不遠離分別極喜地法 |
139 | 46 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 不以遠離不遠離分別極喜地法 |
140 | 46 | 離 | lí | to be distant from | 不以遠離不遠離分別極喜地法 |
141 | 46 | 離 | lí | two | 不以遠離不遠離分別極喜地法 |
142 | 46 | 離 | lí | to array; to align | 不以遠離不遠離分別極喜地法 |
143 | 46 | 離 | lí | to pass through; to experience | 不以遠離不遠離分別極喜地法 |
144 | 46 | 離 | lí | transcendence | 不以遠離不遠離分別極喜地法 |
145 | 46 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 不以遠離不遠離分別極喜地法 |
146 | 45 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子問善現言 |
147 | 40 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是人等 |
148 | 40 | 等 | děng | to wait | 如是人等 |
149 | 40 | 等 | děng | to be equal | 如是人等 |
150 | 40 | 等 | děng | degree; level | 如是人等 |
151 | 40 | 等 | děng | to compare | 如是人等 |
152 | 40 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是人等 |
153 | 39 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 不以有願無願分別極喜地法 |
154 | 39 | 無 | wú | to not have; without | 不以有願無願分別極喜地法 |
155 | 39 | 無 | mó | mo | 不以有願無願分別極喜地法 |
156 | 39 | 無 | wú | to not have | 不以有願無願分別極喜地法 |
157 | 39 | 無 | wú | Wu | 不以有願無願分別極喜地法 |
158 | 39 | 無 | mó | mo | 不以有願無願分別極喜地法 |
159 | 38 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
160 | 38 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
161 | 38 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
162 | 38 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
163 | 37 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 不以有願無願分別極喜地法 |
164 | 37 | 願 | yuàn | hope | 不以有願無願分別極喜地法 |
165 | 37 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 不以有願無願分別極喜地法 |
166 | 37 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 不以有願無願分別極喜地法 |
167 | 37 | 願 | yuàn | a vow | 不以有願無願分別極喜地法 |
168 | 37 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 不以有願無願分別極喜地法 |
169 | 37 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 不以有願無願分別極喜地法 |
170 | 37 | 願 | yuàn | to admire | 不以有願無願分別極喜地法 |
171 | 37 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 不以有願無願分別極喜地法 |
172 | 33 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 不以寂靜不寂靜分別極喜地法 |
173 | 33 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 不以寂靜不寂靜分別極喜地法 |
174 | 33 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 不以寂靜不寂靜分別極喜地法 |
175 | 33 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 不以寂靜不寂靜分別極喜地法 |
176 | 30 | 種姓 | zhǒngxìng | Buddhist lineage; gotra | 不以空不空分別種姓地 |
177 | 30 | 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 憍尸迦 |
178 | 30 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 不可施設為色等故 |
179 | 30 | 戲論 | xì lùn | mental proliferation | 以不生法離諸戲論 |
180 | 30 | 戲論 | xì lùn | meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca | 以不生法離諸戲論 |
181 | 30 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 不可施設為色等故 |
182 | 30 | 不可 | bù kě | improbable | 不可施設為色等故 |
183 | 30 | 菩薩地 | púsà xíng | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi | 菩薩地 |
184 | 30 | 異生 | yìshēng | an ordinary person | 終不以空不空分別異生地 |
185 | 30 | 如來地 | rúláidì | state of a Tathāgata | 如來地 |
186 | 30 | 第八 | dì bā | eighth | 第八地 |
187 | 30 | 第八 | dì bā | eighth; aṣṭama | 第八地 |
188 | 28 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 隨所生處常受化生 |
189 | 28 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 隨所生處常受化生 |
190 | 28 | 受 | shòu | to receive; to accept | 隨所生處常受化生 |
191 | 28 | 受 | shòu | to tolerate | 隨所生處常受化生 |
192 | 28 | 受 | shòu | feelings; sensations | 隨所生處常受化生 |
193 | 25 | 所生 | suǒ shēng | parents | 隨所生處常受化生 |
194 | 25 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 隨所生處常受化生 |
195 | 25 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 隨所生處常受化生 |
196 | 24 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 廣說攝受菩薩摩訶薩從初發心乃至十地諸菩薩道 |
197 | 23 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 所說般若波羅蜜多 |
198 | 21 | 無相 | wúxiāng | Formless | 不以有相無相分別極喜地法 |
199 | 21 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 不以有相無相分別極喜地法 |
200 | 21 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 不以滅不滅分別極喜地法 |
201 | 21 | 滅 | miè | to submerge | 不以滅不滅分別極喜地法 |
202 | 21 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 不以滅不滅分別極喜地法 |
203 | 21 | 滅 | miè | to eliminate | 不以滅不滅分別極喜地法 |
204 | 21 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 不以滅不滅分別極喜地法 |
205 | 21 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 不以滅不滅分別極喜地法 |
206 | 21 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 不以滅不滅分別極喜地法 |
207 | 20 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 不以生不生分別極喜地法 |
208 | 20 | 生 | shēng | to live | 不以生不生分別極喜地法 |
209 | 20 | 生 | shēng | raw | 不以生不生分別極喜地法 |
210 | 20 | 生 | shēng | a student | 不以生不生分別極喜地法 |
211 | 20 | 生 | shēng | life | 不以生不生分別極喜地法 |
212 | 20 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 不以生不生分別極喜地法 |
213 | 20 | 生 | shēng | alive | 不以生不生分別極喜地法 |
214 | 20 | 生 | shēng | a lifetime | 不以生不生分別極喜地法 |
215 | 20 | 生 | shēng | to initiate; to become | 不以生不生分別極喜地法 |
216 | 20 | 生 | shēng | to grow | 不以生不生分別極喜地法 |
217 | 20 | 生 | shēng | unfamiliar | 不以生不生分別極喜地法 |
218 | 20 | 生 | shēng | not experienced | 不以生不生分別極喜地法 |
219 | 20 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 不以生不生分別極喜地法 |
220 | 20 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 不以生不生分別極喜地法 |
221 | 20 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 不以生不生分別極喜地法 |
222 | 20 | 生 | shēng | gender | 不以生不生分別極喜地法 |
223 | 20 | 生 | shēng | to develop; to grow | 不以生不生分別極喜地法 |
224 | 20 | 生 | shēng | to set up | 不以生不生分別極喜地法 |
225 | 20 | 生 | shēng | a prostitute | 不以生不生分別極喜地法 |
226 | 20 | 生 | shēng | a captive | 不以生不生分別極喜地法 |
227 | 20 | 生 | shēng | a gentleman | 不以生不生分別極喜地法 |
228 | 20 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 不以生不生分別極喜地法 |
229 | 20 | 生 | shēng | unripe | 不以生不生分別極喜地法 |
230 | 20 | 生 | shēng | nature | 不以生不生分別極喜地法 |
231 | 20 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 不以生不生分別極喜地法 |
232 | 20 | 生 | shēng | destiny | 不以生不生分別極喜地法 |
233 | 20 | 生 | shēng | birth | 不以生不生分別極喜地法 |
234 | 20 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 不以生不生分別極喜地法 |
235 | 20 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 由此為緣得無礙辯 |
236 | 20 | 緣 | yuán | hem | 由此為緣得無礙辯 |
237 | 20 | 緣 | yuán | to revolve around | 由此為緣得無礙辯 |
238 | 20 | 緣 | yuán | to climb up | 由此為緣得無礙辯 |
239 | 20 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 由此為緣得無礙辯 |
240 | 20 | 緣 | yuán | along; to follow | 由此為緣得無礙辯 |
241 | 20 | 緣 | yuán | to depend on | 由此為緣得無礙辯 |
242 | 20 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 由此為緣得無礙辯 |
243 | 20 | 緣 | yuán | Condition | 由此為緣得無礙辯 |
244 | 20 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 由此為緣得無礙辯 |
245 | 19 | 極 | jí | extremity | 終不以空不空分別極喜地法 |
246 | 19 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 終不以空不空分別極喜地法 |
247 | 19 | 極 | jí | to exhaust | 終不以空不空分別極喜地法 |
248 | 19 | 極 | jí | a standard principle | 終不以空不空分別極喜地法 |
249 | 19 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 終不以空不空分別極喜地法 |
250 | 19 | 極 | jí | pole | 終不以空不空分別極喜地法 |
251 | 19 | 極 | jí | throne | 終不以空不空分別極喜地法 |
252 | 19 | 極 | jí | urgent | 終不以空不空分別極喜地法 |
253 | 19 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 終不以空不空分別極喜地法 |
254 | 19 | 極 | jí | highest point; parama | 終不以空不空分別極喜地法 |
255 | 16 | 不滅 | bù miè | not being extinguished | 不以滅不滅分別極喜地法 |
256 | 16 | 不滅 | bù miè | not being wiped out; surviving | 不以滅不滅分別極喜地法 |
257 | 16 | 不滅 | bù miè | not destroyed | 不以滅不滅分別極喜地法 |
258 | 16 | 不滅 | bù miè | Aniruddha | 不以滅不滅分別極喜地法 |
259 | 16 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 終不以空不空分別極喜地法 |
260 | 16 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 終不以空不空分別極喜地法 |
261 | 16 | 喜 | xǐ | suitable | 終不以空不空分別極喜地法 |
262 | 16 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 終不以空不空分別極喜地法 |
263 | 16 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 終不以空不空分別極喜地法 |
264 | 16 | 喜 | xǐ | Xi | 終不以空不空分別極喜地法 |
265 | 16 | 喜 | xǐ | easy | 終不以空不空分別極喜地法 |
266 | 16 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 終不以空不空分別極喜地法 |
267 | 16 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 終不以空不空分別極喜地法 |
268 | 16 | 喜 | xǐ | Joy | 終不以空不空分別極喜地法 |
269 | 16 | 喜 | xǐ | joy; priti | 終不以空不空分別極喜地法 |
270 | 16 | 離垢地 | lí gòu dì | the ground of freedom from defilement | 不以空不空分別離垢地法 |
271 | 16 | 法雲地 | fǎ yún dì | Ground of the Dharma Cloud | 法雲地法 |
272 | 16 | 善慧地 | shàn huì dì | the ground of finest discriminatory wisdom | 發光地法乃至善慧地法 |
273 | 16 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 獨覺地 |
274 | 16 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 終不以空不空分別極喜地法 |
275 | 16 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 終不以空不空分別極喜地法 |
276 | 16 | 不 | bù | infix potential marker | 不以寂靜不寂靜分別極喜地法 |
277 | 16 | 發光地 | fāguāng dì | the ground of radiance | 發光地法乃至善慧地法 |
278 | 16 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 不以遠離不遠離分別極喜地法 |
279 | 16 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 不以遠離不遠離分別極喜地法 |
280 | 16 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 不以遠離不遠離分別極喜地法 |
281 | 16 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 不以遠離不遠離分別極喜地法 |
282 | 16 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 不以遠離不遠離分別極喜地法 |
283 | 15 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂聲聞 |
284 | 15 | 無為 | wúwèi | to let things take their own course | 不以空不空分別無為界 |
285 | 15 | 無為 | wúwèi | Wu Wei | 不以空不空分別無為界 |
286 | 15 | 無為 | wúwèi | to influence by example rather than compulsion | 不以空不空分別無為界 |
287 | 15 | 無為 | wúwèi | do not | 不以空不空分別無為界 |
288 | 15 | 無為 | wúwèi | Wuwei | 不以空不空分別無為界 |
289 | 15 | 無為 | wúwèi | Non-Doing | 不以空不空分別無為界 |
290 | 15 | 無為 | wúwèi | unconditioned; asaṃskṛta | 不以空不空分別無為界 |
291 | 15 | 廣說 | guǎngshuō | to explain; to teach | 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法 |
292 | 15 | 有為 | yǒuwèi | posessing action | 終不以空不空分別有為界 |
293 | 15 | 有為 | yǒuwèi | conditioned; samskrta | 終不以空不空分別有為界 |
294 | 15 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切三摩地門 |
295 | 15 | 一切 | yīqiè | the same | 一切三摩地門 |
296 | 15 | 辯 | biàn | to dispute; to debate; to argue; to discuss | 無斷盡辯 |
297 | 15 | 辯 | biàn | to differentiate; to distinguish; to discriminate | 無斷盡辯 |
298 | 15 | 辯 | biàn | to change | 無斷盡辯 |
299 | 15 | 辯 | biàn | eloquent; good at | 無斷盡辯 |
300 | 15 | 辯 | biàn | pleasant but unrealistic speech | 無斷盡辯 |
301 | 15 | 辯 | biàn | debate | 無斷盡辯 |
302 | 15 | 辯 | biàn | eloquent; sarasvati | 無斷盡辯 |
303 | 14 | 有相 | yǒu xiāng | having form | 不以有相無相分別極喜地法 |
304 | 14 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現告諸天子言 |
305 | 14 | 界分 | jièfēn | a region; a realm | 亦不以有為界分別空不空 |
306 | 14 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
307 | 14 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
308 | 14 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
309 | 14 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
310 | 14 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
311 | 14 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
312 | 14 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
313 | 13 | 耳 | ěr | ear | 此於耳 |
314 | 13 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 此於耳 |
315 | 13 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 此於耳 |
316 | 13 | 耳 | ěr | on both sides | 此於耳 |
317 | 13 | 耳 | ěr | a vessel handle | 此於耳 |
318 | 13 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 此於耳 |
319 | 13 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 無上乘法 |
320 | 13 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
321 | 13 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
322 | 13 | 向 | xiàng | direction | 此於預流向預流果 |
323 | 13 | 向 | xiàng | to face | 此於預流向預流果 |
324 | 13 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 此於預流向預流果 |
325 | 13 | 向 | xiàng | a north facing window | 此於預流向預流果 |
326 | 13 | 向 | xiàng | a trend | 此於預流向預流果 |
327 | 13 | 向 | xiàng | Xiang | 此於預流向預流果 |
328 | 13 | 向 | xiàng | Xiang | 此於預流向預流果 |
329 | 13 | 向 | xiàng | to move towards | 此於預流向預流果 |
330 | 13 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 此於預流向預流果 |
331 | 13 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 此於預流向預流果 |
332 | 13 | 向 | xiàng | to approximate | 此於預流向預流果 |
333 | 13 | 向 | xiàng | presuming | 此於預流向預流果 |
334 | 13 | 向 | xiàng | to attack | 此於預流向預流果 |
335 | 13 | 向 | xiàng | echo | 此於預流向預流果 |
336 | 13 | 向 | xiàng | to make clear | 此於預流向預流果 |
337 | 13 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 此於預流向預流果 |
338 | 13 | 中 | zhōng | middle | 此中無法可顯可示 |
339 | 13 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中無法可顯可示 |
340 | 13 | 中 | zhōng | China | 此中無法可顯可示 |
341 | 13 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中無法可顯可示 |
342 | 13 | 中 | zhōng | midday | 此中無法可顯可示 |
343 | 13 | 中 | zhōng | inside | 此中無法可顯可示 |
344 | 13 | 中 | zhōng | during | 此中無法可顯可示 |
345 | 13 | 中 | zhōng | Zhong | 此中無法可顯可示 |
346 | 13 | 中 | zhōng | intermediary | 此中無法可顯可示 |
347 | 13 | 中 | zhōng | half | 此中無法可顯可示 |
348 | 13 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中無法可顯可示 |
349 | 13 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中無法可顯可示 |
350 | 13 | 中 | zhòng | to obtain | 此中無法可顯可示 |
351 | 13 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中無法可顯可示 |
352 | 13 | 中 | zhōng | middle | 此中無法可顯可示 |
353 | 13 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
354 | 13 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
355 | 13 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
356 | 12 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法 |
357 | 12 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法 |
358 | 12 | 教 | jiào | to make; to cause | 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法 |
359 | 12 | 教 | jiào | religion | 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法 |
360 | 12 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法 |
361 | 12 | 教 | jiào | Jiao | 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法 |
362 | 12 | 教 | jiào | a directive; an order | 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法 |
363 | 12 | 教 | jiào | to urge; to incite | 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法 |
364 | 12 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法 |
365 | 12 | 教 | jiào | etiquette | 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法 |
366 | 12 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法 |
367 | 12 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法 |
368 | 12 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
369 | 12 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
370 | 12 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
371 | 12 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
372 | 12 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
373 | 12 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
374 | 12 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
375 | 12 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
376 | 12 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
377 | 12 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
378 | 12 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
379 | 12 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
380 | 12 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
381 | 11 | 所 | suǒ | a few; various; some | 非所尋思超尋思境 |
382 | 11 | 所 | suǒ | a place; a location | 非所尋思超尋思境 |
383 | 11 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 非所尋思超尋思境 |
384 | 11 | 所 | suǒ | an ordinal number | 非所尋思超尋思境 |
385 | 11 | 所 | suǒ | meaning | 非所尋思超尋思境 |
386 | 11 | 所 | suǒ | garrison | 非所尋思超尋思境 |
387 | 11 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 非所尋思超尋思境 |
388 | 11 | 行 | xíng | to walk | 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故 |
389 | 11 | 行 | xíng | capable; competent | 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故 |
390 | 11 | 行 | háng | profession | 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故 |
391 | 11 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故 |
392 | 11 | 行 | xíng | to travel | 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故 |
393 | 11 | 行 | xìng | actions; conduct | 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故 |
394 | 11 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故 |
395 | 11 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故 |
396 | 11 | 行 | háng | horizontal line | 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故 |
397 | 11 | 行 | héng | virtuous deeds | 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故 |
398 | 11 | 行 | hàng | a line of trees | 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故 |
399 | 11 | 行 | hàng | bold; steadfast | 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故 |
400 | 11 | 行 | xíng | to move | 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故 |
401 | 11 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故 |
402 | 11 | 行 | xíng | travel | 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故 |
403 | 11 | 行 | xíng | to circulate | 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故 |
404 | 11 | 行 | xíng | running script; running script | 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故 |
405 | 11 | 行 | xíng | temporary | 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故 |
406 | 11 | 行 | háng | rank; order | 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故 |
407 | 11 | 行 | háng | a business; a shop | 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故 |
408 | 11 | 行 | xíng | to depart; to leave | 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故 |
409 | 11 | 行 | xíng | to experience | 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故 |
410 | 11 | 行 | xíng | path; way | 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故 |
411 | 11 | 行 | xíng | xing; ballad | 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故 |
412 | 11 | 行 | xíng | 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故 | |
413 | 11 | 行 | xíng | Practice | 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故 |
414 | 11 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故 |
415 | 11 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故 |
416 | 10 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 廣說攝受菩薩摩訶薩功德勝事 |
417 | 10 | 勝 | shèng | victory; success | 廣說攝受菩薩摩訶薩功德勝事 |
418 | 10 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 廣說攝受菩薩摩訶薩功德勝事 |
419 | 10 | 勝 | shèng | to surpass | 廣說攝受菩薩摩訶薩功德勝事 |
420 | 10 | 勝 | shèng | triumphant | 廣說攝受菩薩摩訶薩功德勝事 |
421 | 10 | 勝 | shèng | a scenic view | 廣說攝受菩薩摩訶薩功德勝事 |
422 | 10 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 廣說攝受菩薩摩訶薩功德勝事 |
423 | 10 | 勝 | shèng | Sheng | 廣說攝受菩薩摩訶薩功德勝事 |
424 | 10 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 廣說攝受菩薩摩訶薩功德勝事 |
425 | 10 | 勝 | shèng | superior; agra | 廣說攝受菩薩摩訶薩功德勝事 |
426 | 10 | 別 | bié | other | 亦不以有為界分別空不空 |
427 | 10 | 別 | bié | special | 亦不以有為界分別空不空 |
428 | 10 | 別 | bié | to leave | 亦不以有為界分別空不空 |
429 | 10 | 別 | bié | to distinguish | 亦不以有為界分別空不空 |
430 | 10 | 別 | bié | to pin | 亦不以有為界分別空不空 |
431 | 10 | 別 | bié | to insert; to jam | 亦不以有為界分別空不空 |
432 | 10 | 別 | bié | to turn | 亦不以有為界分別空不空 |
433 | 10 | 別 | bié | Bie | 亦不以有為界分別空不空 |
434 | 10 | 攝受 | shèshòu | to receive, take in | 廣說攝受菩薩摩訶薩從初發心乃至十地諸菩薩道 |
435 | 10 | 攝受 | shèshòu | to protect; to uphold; received and taken care of; kindness | 廣說攝受菩薩摩訶薩從初發心乃至十地諸菩薩道 |
436 | 10 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 隨所生處常受化生 |
437 | 10 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 隨所生處常受化生 |
438 | 10 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 隨所生處常受化生 |
439 | 10 | 處 | chù | a part; an aspect | 隨所生處常受化生 |
440 | 10 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 隨所生處常受化生 |
441 | 10 | 處 | chǔ | to get along with | 隨所生處常受化生 |
442 | 10 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 隨所生處常受化生 |
443 | 10 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 隨所生處常受化生 |
444 | 10 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 隨所生處常受化生 |
445 | 10 | 處 | chǔ | to be associated with | 隨所生處常受化生 |
446 | 10 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 隨所生處常受化生 |
447 | 10 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 隨所生處常受化生 |
448 | 10 | 處 | chù | circumstances; situation | 隨所生處常受化生 |
449 | 10 | 處 | chù | an occasion; a time | 隨所生處常受化生 |
450 | 10 | 處 | chù | position; sthāna | 隨所生處常受化生 |
451 | 9 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 |
452 | 9 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 |
453 | 9 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 |
454 | 9 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 |
455 | 9 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 |
456 | 9 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 |
457 | 9 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 |
458 | 9 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 |
459 | 9 | 天 | tiān | day | 天帝釋及此三千大千世界所有四大王眾天 |
460 | 9 | 天 | tiān | heaven | 天帝釋及此三千大千世界所有四大王眾天 |
461 | 9 | 天 | tiān | nature | 天帝釋及此三千大千世界所有四大王眾天 |
462 | 9 | 天 | tiān | sky | 天帝釋及此三千大千世界所有四大王眾天 |
463 | 9 | 天 | tiān | weather | 天帝釋及此三千大千世界所有四大王眾天 |
464 | 9 | 天 | tiān | father; husband | 天帝釋及此三千大千世界所有四大王眾天 |
465 | 9 | 天 | tiān | a necessity | 天帝釋及此三千大千世界所有四大王眾天 |
466 | 9 | 天 | tiān | season | 天帝釋及此三千大千世界所有四大王眾天 |
467 | 9 | 天 | tiān | destiny | 天帝釋及此三千大千世界所有四大王眾天 |
468 | 9 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 天帝釋及此三千大千世界所有四大王眾天 |
469 | 9 | 天 | tiān | a deva; a god | 天帝釋及此三千大千世界所有四大王眾天 |
470 | 9 | 天 | tiān | Heaven | 天帝釋及此三千大千世界所有四大王眾天 |
471 | 9 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 所謂布施波羅蜜多 |
472 | 9 | 道 | dào | way; road; path | 廣說攝受菩薩摩訶薩從初發心乃至十地諸菩薩道 |
473 | 9 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 廣說攝受菩薩摩訶薩從初發心乃至十地諸菩薩道 |
474 | 9 | 道 | dào | Tao; the Way | 廣說攝受菩薩摩訶薩從初發心乃至十地諸菩薩道 |
475 | 9 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 廣說攝受菩薩摩訶薩從初發心乃至十地諸菩薩道 |
476 | 9 | 道 | dào | to think | 廣說攝受菩薩摩訶薩從初發心乃至十地諸菩薩道 |
477 | 9 | 道 | dào | circuit; a province | 廣說攝受菩薩摩訶薩從初發心乃至十地諸菩薩道 |
478 | 9 | 道 | dào | a course; a channel | 廣說攝受菩薩摩訶薩從初發心乃至十地諸菩薩道 |
479 | 9 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 廣說攝受菩薩摩訶薩從初發心乃至十地諸菩薩道 |
480 | 9 | 道 | dào | a doctrine | 廣說攝受菩薩摩訶薩從初發心乃至十地諸菩薩道 |
481 | 9 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 廣說攝受菩薩摩訶薩從初發心乃至十地諸菩薩道 |
482 | 9 | 道 | dào | a skill | 廣說攝受菩薩摩訶薩從初發心乃至十地諸菩薩道 |
483 | 9 | 道 | dào | a sect | 廣說攝受菩薩摩訶薩從初發心乃至十地諸菩薩道 |
484 | 9 | 道 | dào | a line | 廣說攝受菩薩摩訶薩從初發心乃至十地諸菩薩道 |
485 | 9 | 道 | dào | Way | 廣說攝受菩薩摩訶薩從初發心乃至十地諸菩薩道 |
486 | 9 | 道 | dào | way; path; marga | 廣說攝受菩薩摩訶薩從初發心乃至十地諸菩薩道 |
487 | 9 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 一切世間最妙勝辯 |
488 | 9 | 妙 | miào | clever | 一切世間最妙勝辯 |
489 | 9 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 一切世間最妙勝辯 |
490 | 9 | 妙 | miào | fine; delicate | 一切世間最妙勝辯 |
491 | 9 | 妙 | miào | young | 一切世間最妙勝辯 |
492 | 9 | 妙 | miào | interesting | 一切世間最妙勝辯 |
493 | 9 | 妙 | miào | profound reasoning | 一切世間最妙勝辯 |
494 | 9 | 妙 | miào | Miao | 一切世間最妙勝辯 |
495 | 9 | 妙 | miào | Wonderful | 一切世間最妙勝辯 |
496 | 9 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 一切世間最妙勝辯 |
497 | 9 | 內空 | nèikōng | empty within | 若內空 |
498 | 9 | 意 | yì | idea | 此於意界 |
499 | 9 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 此於意界 |
500 | 9 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 此於意界 |
Frequencies of all Words
Top 771
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 210 | 法 | fǎ | method; way | 終不以空不空分別極喜地法 |
2 | 210 | 法 | fǎ | France | 終不以空不空分別極喜地法 |
3 | 210 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 終不以空不空分別極喜地法 |
4 | 210 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 終不以空不空分別極喜地法 |
5 | 210 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 終不以空不空分別極喜地法 |
6 | 210 | 法 | fǎ | an institution | 終不以空不空分別極喜地法 |
7 | 210 | 法 | fǎ | to emulate | 終不以空不空分別極喜地法 |
8 | 210 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 終不以空不空分別極喜地法 |
9 | 210 | 法 | fǎ | punishment | 終不以空不空分別極喜地法 |
10 | 210 | 法 | fǎ | Fa | 終不以空不空分別極喜地法 |
11 | 210 | 法 | fǎ | a precedent | 終不以空不空分別極喜地法 |
12 | 210 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 終不以空不空分別極喜地法 |
13 | 210 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 終不以空不空分別極喜地法 |
14 | 210 | 法 | fǎ | Dharma | 終不以空不空分別極喜地法 |
15 | 210 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 終不以空不空分別極喜地法 |
16 | 210 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 終不以空不空分別極喜地法 |
17 | 210 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 終不以空不空分別極喜地法 |
18 | 210 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 終不以空不空分別極喜地法 |
19 | 169 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 不以生不生分別極喜地法 |
20 | 169 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 不以生不生分別極喜地法 |
21 | 153 | 此 | cǐ | this; these | 此中無法可顯可示 |
22 | 153 | 此 | cǐ | in this way | 此中無法可顯可示 |
23 | 153 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此中無法可顯可示 |
24 | 153 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此中無法可顯可示 |
25 | 153 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此中無法可顯可示 |
26 | 139 | 為 | wèi | for; to | 由此為緣得無礙辯 |
27 | 139 | 為 | wèi | because of | 由此為緣得無礙辯 |
28 | 139 | 為 | wéi | to act as; to serve | 由此為緣得無礙辯 |
29 | 139 | 為 | wéi | to change into; to become | 由此為緣得無礙辯 |
30 | 139 | 為 | wéi | to be; is | 由此為緣得無礙辯 |
31 | 139 | 為 | wéi | to do | 由此為緣得無礙辯 |
32 | 139 | 為 | wèi | for | 由此為緣得無礙辯 |
33 | 139 | 為 | wèi | because of; for; to | 由此為緣得無礙辯 |
34 | 139 | 為 | wèi | to | 由此為緣得無礙辯 |
35 | 139 | 為 | wéi | in a passive construction | 由此為緣得無礙辯 |
36 | 139 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 由此為緣得無礙辯 |
37 | 139 | 為 | wéi | forming an adverb | 由此為緣得無礙辯 |
38 | 139 | 為 | wéi | to add emphasis | 由此為緣得無礙辯 |
39 | 139 | 為 | wèi | to support; to help | 由此為緣得無礙辯 |
40 | 139 | 為 | wéi | to govern | 由此為緣得無礙辯 |
41 | 139 | 為 | wèi | to be; bhū | 由此為緣得無礙辯 |
42 | 123 | 亦 | yì | also; too | 亦不以極喜地法分別空不空 |
43 | 123 | 亦 | yì | but | 亦不以極喜地法分別空不空 |
44 | 123 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不以極喜地法分別空不空 |
45 | 123 | 亦 | yì | although; even though | 亦不以極喜地法分別空不空 |
46 | 123 | 亦 | yì | already | 亦不以極喜地法分別空不空 |
47 | 123 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不以極喜地法分別空不空 |
48 | 123 | 亦 | yì | Yi | 亦不以極喜地法分別空不空 |
49 | 114 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以無所得而為方便 |
50 | 114 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以無所得而為方便 |
51 | 114 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無所得而為方便 |
52 | 114 | 以 | yǐ | according to | 以無所得而為方便 |
53 | 114 | 以 | yǐ | because of | 以無所得而為方便 |
54 | 114 | 以 | yǐ | on a certain date | 以無所得而為方便 |
55 | 114 | 以 | yǐ | and; as well as | 以無所得而為方便 |
56 | 114 | 以 | yǐ | to rely on | 以無所得而為方便 |
57 | 114 | 以 | yǐ | to regard | 以無所得而為方便 |
58 | 114 | 以 | yǐ | to be able to | 以無所得而為方便 |
59 | 114 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無所得而為方便 |
60 | 114 | 以 | yǐ | further; moreover | 以無所得而為方便 |
61 | 114 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無所得而為方便 |
62 | 114 | 以 | yǐ | very | 以無所得而為方便 |
63 | 114 | 以 | yǐ | already | 以無所得而為方便 |
64 | 114 | 以 | yǐ | increasingly | 以無所得而為方便 |
65 | 114 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無所得而為方便 |
66 | 114 | 以 | yǐ | Israel | 以無所得而為方便 |
67 | 114 | 以 | yǐ | Yi | 以無所得而為方便 |
68 | 114 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無所得而為方便 |
69 | 112 | 不以 | bùyǐ | not because of | 終不以空不空分別極喜地法 |
70 | 112 | 不以 | bùyǐ | not use | 終不以空不空分別極喜地法 |
71 | 112 | 不以 | bùyǐ | not care about | 終不以空不空分別極喜地法 |
72 | 109 | 地 | dì | soil; ground; land | 終不以空不空分別極喜地法 |
73 | 109 | 地 | de | subordinate particle | 終不以空不空分別極喜地法 |
74 | 109 | 地 | dì | floor | 終不以空不空分別極喜地法 |
75 | 109 | 地 | dì | the earth | 終不以空不空分別極喜地法 |
76 | 109 | 地 | dì | fields | 終不以空不空分別極喜地法 |
77 | 109 | 地 | dì | a place | 終不以空不空分別極喜地法 |
78 | 109 | 地 | dì | a situation; a position | 終不以空不空分別極喜地法 |
79 | 109 | 地 | dì | background | 終不以空不空分別極喜地法 |
80 | 109 | 地 | dì | terrain | 終不以空不空分別極喜地法 |
81 | 109 | 地 | dì | a territory; a region | 終不以空不空分別極喜地法 |
82 | 109 | 地 | dì | used after a distance measure | 終不以空不空分別極喜地法 |
83 | 109 | 地 | dì | coming from the same clan | 終不以空不空分別極喜地法 |
84 | 109 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 終不以空不空分別極喜地法 |
85 | 109 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 終不以空不空分別極喜地法 |
86 | 98 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 終不以空不空分別極喜地法 |
87 | 98 | 分別 | fēnbié | differently | 終不以空不空分別極喜地法 |
88 | 98 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 終不以空不空分別極喜地法 |
89 | 98 | 分別 | fēnbié | difference | 終不以空不空分別極喜地法 |
90 | 98 | 分別 | fēnbié | respectively | 終不以空不空分別極喜地法 |
91 | 98 | 分別 | fēnbié | discrimination | 終不以空不空分別極喜地法 |
92 | 98 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 終不以空不空分別極喜地法 |
93 | 98 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 終不以空不空分別極喜地法 |
94 | 96 | 於 | yú | in; at | 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法 |
95 | 96 | 於 | yú | in; at | 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法 |
96 | 96 | 於 | yú | in; at; to; from | 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法 |
97 | 96 | 於 | yú | to go; to | 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法 |
98 | 96 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法 |
99 | 96 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法 |
100 | 96 | 於 | yú | from | 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法 |
101 | 96 | 於 | yú | give | 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法 |
102 | 96 | 於 | yú | oppposing | 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法 |
103 | 96 | 於 | yú | and | 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法 |
104 | 96 | 於 | yú | compared to | 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法 |
105 | 96 | 於 | yú | by | 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法 |
106 | 96 | 於 | yú | and; as well as | 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法 |
107 | 96 | 於 | yú | for | 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法 |
108 | 96 | 於 | yú | Yu | 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法 |
109 | 96 | 於 | wū | a crow | 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法 |
110 | 96 | 於 | wū | whew; wow | 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法 |
111 | 96 | 於 | yú | near to; antike | 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法 |
112 | 83 | 無所得 | wú suǒ dé | nothing to be attained | 以無所得而為方便 |
113 | 83 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 以無所得而為方便 |
114 | 83 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 以無所得而為方便 |
115 | 83 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 以無所得而為方便 |
116 | 83 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 以無所得而為方便 |
117 | 83 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 以無所得而為方便 |
118 | 83 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 以無所得而為方便 |
119 | 83 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 以無所得而為方便 |
120 | 83 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 以無所得而為方便 |
121 | 83 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 以無所得而為方便 |
122 | 83 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 以無所得而為方便 |
123 | 83 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 以無所得而為方便 |
124 | 83 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 以無所得而為方便 |
125 | 83 | 而 | ér | you | 以無所得而為方便 |
126 | 83 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 以無所得而為方便 |
127 | 83 | 而 | ér | right away; then | 以無所得而為方便 |
128 | 83 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 以無所得而為方便 |
129 | 83 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 以無所得而為方便 |
130 | 83 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 以無所得而為方便 |
131 | 83 | 而 | ér | how can it be that? | 以無所得而為方便 |
132 | 83 | 而 | ér | so as to | 以無所得而為方便 |
133 | 83 | 而 | ér | only then | 以無所得而為方便 |
134 | 83 | 而 | ér | as if; to seem like | 以無所得而為方便 |
135 | 83 | 而 | néng | can; able | 以無所得而為方便 |
136 | 83 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 以無所得而為方便 |
137 | 83 | 而 | ér | me | 以無所得而為方便 |
138 | 83 | 而 | ér | to arrive; up to | 以無所得而為方便 |
139 | 83 | 而 | ér | possessive | 以無所得而為方便 |
140 | 83 | 而 | ér | and; ca | 以無所得而為方便 |
141 | 77 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 由無有法可顯示故 |
142 | 77 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 由無有法可顯示故 |
143 | 77 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 由無有法可顯示故 |
144 | 77 | 故 | gù | to die | 由無有法可顯示故 |
145 | 77 | 故 | gù | so; therefore; hence | 由無有法可顯示故 |
146 | 77 | 故 | gù | original | 由無有法可顯示故 |
147 | 77 | 故 | gù | accident; happening; instance | 由無有法可顯示故 |
148 | 77 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 由無有法可顯示故 |
149 | 77 | 故 | gù | something in the past | 由無有法可顯示故 |
150 | 77 | 故 | gù | deceased; dead | 由無有法可顯示故 |
151 | 77 | 故 | gù | still; yet | 由無有法可顯示故 |
152 | 77 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 由無有法可顯示故 |
153 | 67 | 乃至 | nǎizhì | and even | 發光地法乃至善慧地法 |
154 | 67 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 發光地法乃至善慧地法 |
155 | 61 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則非花也 |
156 | 61 | 則 | zé | then | 則非花也 |
157 | 61 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則非花也 |
158 | 61 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則非花也 |
159 | 61 | 則 | zé | a grade; a level | 則非花也 |
160 | 61 | 則 | zé | an example; a model | 則非花也 |
161 | 61 | 則 | zé | a weighing device | 則非花也 |
162 | 61 | 則 | zé | to grade; to rank | 則非花也 |
163 | 61 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則非花也 |
164 | 61 | 則 | zé | to do | 則非花也 |
165 | 61 | 則 | zé | only | 則非花也 |
166 | 61 | 則 | zé | immediately | 則非花也 |
167 | 61 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則非花也 |
168 | 61 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則非花也 |
169 | 61 | 既 | jì | already; since | 既知善現心之所念 |
170 | 61 | 既 | jì | both ... and ... | 既知善現心之所念 |
171 | 61 | 既 | jì | to complete; to finish | 既知善現心之所念 |
172 | 61 | 既 | jì | preverbal particle marking completion | 既知善現心之所念 |
173 | 61 | 既 | jì | not long | 既知善現心之所念 |
174 | 61 | 既 | jì | Ji | 既知善現心之所念 |
175 | 61 | 既 | jì | thereupon; tatas | 既知善現心之所念 |
176 | 54 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非所尋思超尋思境 |
177 | 54 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非所尋思超尋思境 |
178 | 54 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非所尋思超尋思境 |
179 | 54 | 非 | fēi | different | 非所尋思超尋思境 |
180 | 54 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非所尋思超尋思境 |
181 | 54 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非所尋思超尋思境 |
182 | 54 | 非 | fēi | Africa | 非所尋思超尋思境 |
183 | 54 | 非 | fēi | to slander | 非所尋思超尋思境 |
184 | 54 | 非 | fěi | to avoid | 非所尋思超尋思境 |
185 | 54 | 非 | fēi | must | 非所尋思超尋思境 |
186 | 54 | 非 | fēi | an error | 非所尋思超尋思境 |
187 | 54 | 非 | fēi | a problem; a question | 非所尋思超尋思境 |
188 | 54 | 非 | fēi | evil | 非所尋思超尋思境 |
189 | 54 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非所尋思超尋思境 |
190 | 54 | 非 | fēi | not | 非所尋思超尋思境 |
191 | 52 | 界 | jiè | border; boundary | 終不以空不空分別有為界 |
192 | 52 | 界 | jiè | kingdom | 終不以空不空分別有為界 |
193 | 52 | 界 | jiè | circle; society | 終不以空不空分別有為界 |
194 | 52 | 界 | jiè | territory; region | 終不以空不空分別有為界 |
195 | 52 | 界 | jiè | the world | 終不以空不空分別有為界 |
196 | 52 | 界 | jiè | scope; extent | 終不以空不空分別有為界 |
197 | 52 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 終不以空不空分別有為界 |
198 | 52 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 終不以空不空分別有為界 |
199 | 52 | 界 | jiè | to adjoin | 終不以空不空分別有為界 |
200 | 52 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 終不以空不空分別有為界 |
201 | 51 | 諸 | zhū | all; many; various | 如是深教諸有所說 |
202 | 51 | 諸 | zhū | Zhu | 如是深教諸有所說 |
203 | 51 | 諸 | zhū | all; members of the class | 如是深教諸有所說 |
204 | 51 | 諸 | zhū | interrogative particle | 如是深教諸有所說 |
205 | 51 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 如是深教諸有所說 |
206 | 51 | 諸 | zhū | of; in | 如是深教諸有所說 |
207 | 51 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 如是深教諸有所說 |
208 | 49 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 終不以空不空分別極喜地法 |
209 | 49 | 空 | kòng | free time | 終不以空不空分別極喜地法 |
210 | 49 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 終不以空不空分別極喜地法 |
211 | 49 | 空 | kōng | the sky; the air | 終不以空不空分別極喜地法 |
212 | 49 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 終不以空不空分別極喜地法 |
213 | 49 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 終不以空不空分別極喜地法 |
214 | 49 | 空 | kòng | empty space | 終不以空不空分別極喜地法 |
215 | 49 | 空 | kōng | without substance | 終不以空不空分別極喜地法 |
216 | 49 | 空 | kōng | to not have | 終不以空不空分別極喜地法 |
217 | 49 | 空 | kòng | opportunity; chance | 終不以空不空分別極喜地法 |
218 | 49 | 空 | kōng | vast and high | 終不以空不空分別極喜地法 |
219 | 49 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 終不以空不空分別極喜地法 |
220 | 49 | 空 | kòng | blank | 終不以空不空分別極喜地法 |
221 | 49 | 空 | kòng | expansive | 終不以空不空分別極喜地法 |
222 | 49 | 空 | kòng | lacking | 終不以空不空分別極喜地法 |
223 | 49 | 空 | kōng | plain; nothing else | 終不以空不空分別極喜地法 |
224 | 49 | 空 | kōng | Emptiness | 終不以空不空分別極喜地法 |
225 | 49 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 終不以空不空分別極喜地法 |
226 | 46 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 不以遠離不遠離分別極喜地法 |
227 | 46 | 離 | lí | a mythical bird | 不以遠離不遠離分別極喜地法 |
228 | 46 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 不以遠離不遠離分別極喜地法 |
229 | 46 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 不以遠離不遠離分別極喜地法 |
230 | 46 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 不以遠離不遠離分別極喜地法 |
231 | 46 | 離 | lí | a mountain ash | 不以遠離不遠離分別極喜地法 |
232 | 46 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 不以遠離不遠離分別極喜地法 |
233 | 46 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 不以遠離不遠離分別極喜地法 |
234 | 46 | 離 | lí | to cut off | 不以遠離不遠離分別極喜地法 |
235 | 46 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 不以遠離不遠離分別極喜地法 |
236 | 46 | 離 | lí | to be distant from | 不以遠離不遠離分別極喜地法 |
237 | 46 | 離 | lí | two | 不以遠離不遠離分別極喜地法 |
238 | 46 | 離 | lí | to array; to align | 不以遠離不遠離分別極喜地法 |
239 | 46 | 離 | lí | to pass through; to experience | 不以遠離不遠離分別極喜地法 |
240 | 46 | 離 | lí | transcendence | 不以遠離不遠離分別極喜地法 |
241 | 46 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 不以遠離不遠離分別極喜地法 |
242 | 45 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子問善現言 |
243 | 40 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是人等 |
244 | 40 | 等 | děng | to wait | 如是人等 |
245 | 40 | 等 | děng | degree; kind | 如是人等 |
246 | 40 | 等 | děng | plural | 如是人等 |
247 | 40 | 等 | děng | to be equal | 如是人等 |
248 | 40 | 等 | děng | degree; level | 如是人等 |
249 | 40 | 等 | děng | to compare | 如是人等 |
250 | 40 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是人等 |
251 | 39 | 無 | wú | no | 不以有願無願分別極喜地法 |
252 | 39 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 不以有願無願分別極喜地法 |
253 | 39 | 無 | wú | to not have; without | 不以有願無願分別極喜地法 |
254 | 39 | 無 | wú | has not yet | 不以有願無願分別極喜地法 |
255 | 39 | 無 | mó | mo | 不以有願無願分別極喜地法 |
256 | 39 | 無 | wú | do not | 不以有願無願分別極喜地法 |
257 | 39 | 無 | wú | not; -less; un- | 不以有願無願分別極喜地法 |
258 | 39 | 無 | wú | regardless of | 不以有願無願分別極喜地法 |
259 | 39 | 無 | wú | to not have | 不以有願無願分別極喜地法 |
260 | 39 | 無 | wú | um | 不以有願無願分別極喜地法 |
261 | 39 | 無 | wú | Wu | 不以有願無願分別極喜地法 |
262 | 39 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 不以有願無願分別極喜地法 |
263 | 39 | 無 | wú | not; non- | 不以有願無願分別極喜地法 |
264 | 39 | 無 | mó | mo | 不以有願無願分別極喜地法 |
265 | 38 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
266 | 38 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
267 | 38 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
268 | 38 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
269 | 37 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 不以有願無願分別極喜地法 |
270 | 37 | 願 | yuàn | hope | 不以有願無願分別極喜地法 |
271 | 37 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 不以有願無願分別極喜地法 |
272 | 37 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 不以有願無願分別極喜地法 |
273 | 37 | 願 | yuàn | a vow | 不以有願無願分別極喜地法 |
274 | 37 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 不以有願無願分別極喜地法 |
275 | 37 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 不以有願無願分別極喜地法 |
276 | 37 | 願 | yuàn | to admire | 不以有願無願分別極喜地法 |
277 | 37 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 不以有願無願分別極喜地法 |
278 | 33 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 不以寂靜不寂靜分別極喜地法 |
279 | 33 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 不以寂靜不寂靜分別極喜地法 |
280 | 33 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 不以寂靜不寂靜分別極喜地法 |
281 | 33 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 不以寂靜不寂靜分別極喜地法 |
282 | 30 | 種姓 | zhǒngxìng | Buddhist lineage; gotra | 不以空不空分別種姓地 |
283 | 30 | 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 憍尸迦 |
284 | 30 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 不可施設為色等故 |
285 | 30 | 戲論 | xì lùn | mental proliferation | 以不生法離諸戲論 |
286 | 30 | 戲論 | xì lùn | meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca | 以不生法離諸戲論 |
287 | 30 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 不可施設為色等故 |
288 | 30 | 不可 | bù kě | improbable | 不可施設為色等故 |
289 | 30 | 菩薩地 | púsà xíng | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi | 菩薩地 |
290 | 30 | 異生 | yìshēng | an ordinary person | 終不以空不空分別異生地 |
291 | 30 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
292 | 30 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
293 | 30 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
294 | 30 | 如來地 | rúláidì | state of a Tathāgata | 如來地 |
295 | 30 | 第八 | dì bā | eighth | 第八地 |
296 | 30 | 第八 | dì bā | eighth; aṣṭama | 第八地 |
297 | 28 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 隨所生處常受化生 |
298 | 28 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 隨所生處常受化生 |
299 | 28 | 受 | shòu | to receive; to accept | 隨所生處常受化生 |
300 | 28 | 受 | shòu | to tolerate | 隨所生處常受化生 |
301 | 28 | 受 | shòu | suitably | 隨所生處常受化生 |
302 | 28 | 受 | shòu | feelings; sensations | 隨所生處常受化生 |
303 | 25 | 所生 | suǒ shēng | parents | 隨所生處常受化生 |
304 | 25 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 隨所生處常受化生 |
305 | 25 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 隨所生處常受化生 |
306 | 24 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 廣說攝受菩薩摩訶薩從初發心乃至十地諸菩薩道 |
307 | 23 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 所說般若波羅蜜多 |
308 | 22 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若內空 |
309 | 22 | 若 | ruò | seemingly | 若內空 |
310 | 22 | 若 | ruò | if | 若內空 |
311 | 22 | 若 | ruò | you | 若內空 |
312 | 22 | 若 | ruò | this; that | 若內空 |
313 | 22 | 若 | ruò | and; or | 若內空 |
314 | 22 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若內空 |
315 | 22 | 若 | rě | pomegranite | 若內空 |
316 | 22 | 若 | ruò | to choose | 若內空 |
317 | 22 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若內空 |
318 | 22 | 若 | ruò | thus | 若內空 |
319 | 22 | 若 | ruò | pollia | 若內空 |
320 | 22 | 若 | ruò | Ruo | 若內空 |
321 | 22 | 若 | ruò | only then | 若內空 |
322 | 22 | 若 | rě | ja | 若內空 |
323 | 22 | 若 | rě | jñā | 若內空 |
324 | 22 | 若 | ruò | if; yadi | 若內空 |
325 | 21 | 無相 | wúxiāng | Formless | 不以有相無相分別極喜地法 |
326 | 21 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 不以有相無相分別極喜地法 |
327 | 21 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 不以滅不滅分別極喜地法 |
328 | 21 | 滅 | miè | to submerge | 不以滅不滅分別極喜地法 |
329 | 21 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 不以滅不滅分別極喜地法 |
330 | 21 | 滅 | miè | to eliminate | 不以滅不滅分別極喜地法 |
331 | 21 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 不以滅不滅分別極喜地法 |
332 | 21 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 不以滅不滅分別極喜地法 |
333 | 21 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 不以滅不滅分別極喜地法 |
334 | 20 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 不以生不生分別極喜地法 |
335 | 20 | 生 | shēng | to live | 不以生不生分別極喜地法 |
336 | 20 | 生 | shēng | raw | 不以生不生分別極喜地法 |
337 | 20 | 生 | shēng | a student | 不以生不生分別極喜地法 |
338 | 20 | 生 | shēng | life | 不以生不生分別極喜地法 |
339 | 20 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 不以生不生分別極喜地法 |
340 | 20 | 生 | shēng | alive | 不以生不生分別極喜地法 |
341 | 20 | 生 | shēng | a lifetime | 不以生不生分別極喜地法 |
342 | 20 | 生 | shēng | to initiate; to become | 不以生不生分別極喜地法 |
343 | 20 | 生 | shēng | to grow | 不以生不生分別極喜地法 |
344 | 20 | 生 | shēng | unfamiliar | 不以生不生分別極喜地法 |
345 | 20 | 生 | shēng | not experienced | 不以生不生分別極喜地法 |
346 | 20 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 不以生不生分別極喜地法 |
347 | 20 | 生 | shēng | very; extremely | 不以生不生分別極喜地法 |
348 | 20 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 不以生不生分別極喜地法 |
349 | 20 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 不以生不生分別極喜地法 |
350 | 20 | 生 | shēng | gender | 不以生不生分別極喜地法 |
351 | 20 | 生 | shēng | to develop; to grow | 不以生不生分別極喜地法 |
352 | 20 | 生 | shēng | to set up | 不以生不生分別極喜地法 |
353 | 20 | 生 | shēng | a prostitute | 不以生不生分別極喜地法 |
354 | 20 | 生 | shēng | a captive | 不以生不生分別極喜地法 |
355 | 20 | 生 | shēng | a gentleman | 不以生不生分別極喜地法 |
356 | 20 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 不以生不生分別極喜地法 |
357 | 20 | 生 | shēng | unripe | 不以生不生分別極喜地法 |
358 | 20 | 生 | shēng | nature | 不以生不生分別極喜地法 |
359 | 20 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 不以生不生分別極喜地法 |
360 | 20 | 生 | shēng | destiny | 不以生不生分別極喜地法 |
361 | 20 | 生 | shēng | birth | 不以生不生分別極喜地法 |
362 | 20 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 不以生不生分別極喜地法 |
363 | 20 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 由此為緣得無礙辯 |
364 | 20 | 緣 | yuán | hem | 由此為緣得無礙辯 |
365 | 20 | 緣 | yuán | to revolve around | 由此為緣得無礙辯 |
366 | 20 | 緣 | yuán | because | 由此為緣得無礙辯 |
367 | 20 | 緣 | yuán | to climb up | 由此為緣得無礙辯 |
368 | 20 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 由此為緣得無礙辯 |
369 | 20 | 緣 | yuán | along; to follow | 由此為緣得無礙辯 |
370 | 20 | 緣 | yuán | to depend on | 由此為緣得無礙辯 |
371 | 20 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 由此為緣得無礙辯 |
372 | 20 | 緣 | yuán | Condition | 由此為緣得無礙辯 |
373 | 20 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 由此為緣得無礙辯 |
374 | 19 | 極 | jí | extremely; very | 終不以空不空分別極喜地法 |
375 | 19 | 極 | jí | utmost; furthest | 終不以空不空分別極喜地法 |
376 | 19 | 極 | jí | extremity | 終不以空不空分別極喜地法 |
377 | 19 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 終不以空不空分別極喜地法 |
378 | 19 | 極 | jí | to exhaust | 終不以空不空分別極喜地法 |
379 | 19 | 極 | jí | a standard principle | 終不以空不空分別極喜地法 |
380 | 19 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 終不以空不空分別極喜地法 |
381 | 19 | 極 | jí | pole | 終不以空不空分別極喜地法 |
382 | 19 | 極 | jí | throne | 終不以空不空分別極喜地法 |
383 | 19 | 極 | jí | urgent | 終不以空不空分別極喜地法 |
384 | 19 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 終不以空不空分別極喜地法 |
385 | 19 | 極 | jí | highest point; parama | 終不以空不空分別極喜地法 |
386 | 17 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 不以有願無願分別極喜地法 |
387 | 17 | 有 | yǒu | to have; to possess | 不以有願無願分別極喜地法 |
388 | 17 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 不以有願無願分別極喜地法 |
389 | 17 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 不以有願無願分別極喜地法 |
390 | 17 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 不以有願無願分別極喜地法 |
391 | 17 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 不以有願無願分別極喜地法 |
392 | 17 | 有 | yǒu | used to compare two things | 不以有願無願分別極喜地法 |
393 | 17 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 不以有願無願分別極喜地法 |
394 | 17 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 不以有願無願分別極喜地法 |
395 | 17 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 不以有願無願分別極喜地法 |
396 | 17 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 不以有願無願分別極喜地法 |
397 | 17 | 有 | yǒu | abundant | 不以有願無願分別極喜地法 |
398 | 17 | 有 | yǒu | purposeful | 不以有願無願分別極喜地法 |
399 | 17 | 有 | yǒu | You | 不以有願無願分別極喜地法 |
400 | 17 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 不以有願無願分別極喜地法 |
401 | 17 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 不以有願無願分別極喜地法 |
402 | 16 | 不滅 | bù miè | not being extinguished | 不以滅不滅分別極喜地法 |
403 | 16 | 不滅 | bù miè | not being wiped out; surviving | 不以滅不滅分別極喜地法 |
404 | 16 | 不滅 | bù miè | not destroyed | 不以滅不滅分別極喜地法 |
405 | 16 | 不滅 | bù miè | Aniruddha | 不以滅不滅分別極喜地法 |
406 | 16 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 終不以空不空分別極喜地法 |
407 | 16 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 終不以空不空分別極喜地法 |
408 | 16 | 喜 | xǐ | suitable | 終不以空不空分別極喜地法 |
409 | 16 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 終不以空不空分別極喜地法 |
410 | 16 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 終不以空不空分別極喜地法 |
411 | 16 | 喜 | xǐ | Xi | 終不以空不空分別極喜地法 |
412 | 16 | 喜 | xǐ | easy | 終不以空不空分別極喜地法 |
413 | 16 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 終不以空不空分別極喜地法 |
414 | 16 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 終不以空不空分別極喜地法 |
415 | 16 | 喜 | xǐ | Joy | 終不以空不空分別極喜地法 |
416 | 16 | 喜 | xǐ | joy; priti | 終不以空不空分別極喜地法 |
417 | 16 | 離垢地 | lí gòu dì | the ground of freedom from defilement | 不以空不空分別離垢地法 |
418 | 16 | 法雲地 | fǎ yún dì | Ground of the Dharma Cloud | 法雲地法 |
419 | 16 | 善慧地 | shàn huì dì | the ground of finest discriminatory wisdom | 發光地法乃至善慧地法 |
420 | 16 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 獨覺地 |
421 | 16 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 終不以空不空分別極喜地法 |
422 | 16 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 終不以空不空分別極喜地法 |
423 | 16 | 不 | bù | not; no | 不以寂靜不寂靜分別極喜地法 |
424 | 16 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不以寂靜不寂靜分別極喜地法 |
425 | 16 | 不 | bù | as a correlative | 不以寂靜不寂靜分別極喜地法 |
426 | 16 | 不 | bù | no (answering a question) | 不以寂靜不寂靜分別極喜地法 |
427 | 16 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不以寂靜不寂靜分別極喜地法 |
428 | 16 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不以寂靜不寂靜分別極喜地法 |
429 | 16 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不以寂靜不寂靜分別極喜地法 |
430 | 16 | 不 | bù | infix potential marker | 不以寂靜不寂靜分別極喜地法 |
431 | 16 | 不 | bù | no; na | 不以寂靜不寂靜分別極喜地法 |
432 | 16 | 發光地 | fāguāng dì | the ground of radiance | 發光地法乃至善慧地法 |
433 | 16 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 不以遠離不遠離分別極喜地法 |
434 | 16 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 不以遠離不遠離分別極喜地法 |
435 | 16 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 不以遠離不遠離分別極喜地法 |
436 | 16 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 不以遠離不遠離分別極喜地法 |
437 | 16 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 不以遠離不遠離分別極喜地法 |
438 | 16 | 不遠 | bùyuǎn | not far; not long ago | 不以遠離不遠離分別極喜地法 |
439 | 15 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂聲聞 |
440 | 15 | 無為 | wúwèi | to let things take their own course | 不以空不空分別無為界 |
441 | 15 | 無為 | wúwèi | Wu Wei | 不以空不空分別無為界 |
442 | 15 | 無為 | wúwèi | to influence by example rather than compulsion | 不以空不空分別無為界 |
443 | 15 | 無為 | wúwèi | do not | 不以空不空分別無為界 |
444 | 15 | 無為 | wúwèi | Wuwei | 不以空不空分別無為界 |
445 | 15 | 無為 | wúwèi | Non-Doing | 不以空不空分別無為界 |
446 | 15 | 無為 | wúwèi | unconditioned; asaṃskṛta | 不以空不空分別無為界 |
447 | 15 | 廣說 | guǎngshuō | to explain; to teach | 豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法 |
448 | 15 | 有為 | yǒuwèi | posessing action | 終不以空不空分別有為界 |
449 | 15 | 有為 | yǒuwèi | conditioned; samskrta | 終不以空不空分別有為界 |
450 | 15 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切三摩地門 |
451 | 15 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切三摩地門 |
452 | 15 | 一切 | yīqiè | the same | 一切三摩地門 |
453 | 15 | 一切 | yīqiè | generally | 一切三摩地門 |
454 | 15 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切三摩地門 |
455 | 15 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切三摩地門 |
456 | 15 | 辯 | biàn | to dispute; to debate; to argue; to discuss | 無斷盡辯 |
457 | 15 | 辯 | biàn | to differentiate; to distinguish; to discriminate | 無斷盡辯 |
458 | 15 | 辯 | biàn | to change | 無斷盡辯 |
459 | 15 | 辯 | biàn | eloquent; good at | 無斷盡辯 |
460 | 15 | 辯 | biàn | pleasant but unrealistic speech | 無斷盡辯 |
461 | 15 | 辯 | biàn | debate | 無斷盡辯 |
462 | 15 | 辯 | biàn | eloquent; sarasvati | 無斷盡辯 |
463 | 14 | 有相 | yǒu xiāng | having form | 不以有相無相分別極喜地法 |
464 | 14 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現告諸天子言 |
465 | 14 | 界分 | jièfēn | a region; a realm | 亦不以有為界分別空不空 |
466 | 14 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
467 | 14 | 及 | jí | and | 眼識界及眼觸 |
468 | 14 | 及 | jí | coming to; when | 眼識界及眼觸 |
469 | 14 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
470 | 14 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
471 | 14 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
472 | 14 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
473 | 14 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
474 | 14 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
475 | 13 | 耳 | ěr | ear | 此於耳 |
476 | 13 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 此於耳 |
477 | 13 | 耳 | ěr | and that is all | 此於耳 |
478 | 13 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 此於耳 |
479 | 13 | 耳 | ěr | on both sides | 此於耳 |
480 | 13 | 耳 | ěr | a vessel handle | 此於耳 |
481 | 13 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 此於耳 |
482 | 13 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 無上乘法 |
483 | 13 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
484 | 13 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
485 | 13 | 向 | xiàng | towards; to | 此於預流向預流果 |
486 | 13 | 向 | xiàng | direction | 此於預流向預流果 |
487 | 13 | 向 | xiàng | to face | 此於預流向預流果 |
488 | 13 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 此於預流向預流果 |
489 | 13 | 向 | xiàng | formerly | 此於預流向預流果 |
490 | 13 | 向 | xiàng | a north facing window | 此於預流向預流果 |
491 | 13 | 向 | xiàng | a trend | 此於預流向預流果 |
492 | 13 | 向 | xiàng | Xiang | 此於預流向預流果 |
493 | 13 | 向 | xiàng | Xiang | 此於預流向預流果 |
494 | 13 | 向 | xiàng | to move towards | 此於預流向預流果 |
495 | 13 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 此於預流向預流果 |
496 | 13 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 此於預流向預流果 |
497 | 13 | 向 | xiàng | always | 此於預流向預流果 |
498 | 13 | 向 | xiàng | just now; a moment ago | 此於預流向預流果 |
499 | 13 | 向 | xiàng | to approximate | 此於預流向預流果 |
500 | 13 | 向 | xiàng | presuming | 此於預流向預流果 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
法 |
|
|
|
不生 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
以 | yǐ | use; yogena | |
地 |
|
|
|
分别 | 分別 |
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
无所得 | 無所得 | wú suǒ dé | nothing to be attained |
方便 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
梵 | 102 |
|
|
梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā |
梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
广果天 | 廣果天 | 103 | Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits |
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
乐变化天 | 樂變化天 | 108 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
善见天 | 善見天 | 115 | Sudarsana Heaven; The Heaven of Skillful Vision |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
善现天 | 善現天 | 115 | Sudrsa Heaven; Sudassa; Heaven of Beautiful Devas; Heaven of Skillful Manifestation |
少光天 | 115 | Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance | |
少净天 | 少淨天 | 115 | Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
无热天 | 無熱天 | 119 | Atapa Heaven; The Heaven without Heat |
无量光天 | 無量光天 | 119 | Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance |
无量净天 | 無量淨天 | 119 | Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity |
玄奘 | 120 |
|
|
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 148.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安忍 | 196 |
|
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不空 | 98 |
|
|
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
不生 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
发光地 | 發光地 | 102 | the ground of radiance |
法界 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
非道 | 102 | heterodox views | |
非身 | 102 |
|
|
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
界分 | 106 | a region; a realm | |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
极光净天 | 極光淨天 | 106 | ābhāsvara deva |
净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement |
离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
离欲地 | 離欲地 | 108 | stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
难胜地 | 難勝地 | 110 | the ground of mastery of final difficulties |
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
能化 | 110 | a teacher | |
念言 | 110 | words from memory | |
平等性 | 112 | universal nature | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
儒童 | 114 | a young boy | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
散花 | 115 | scatters flowers | |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
善根 | 115 |
|
|
深难见 | 深難見 | 115 | profound and difficult to see |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
受者 | 115 | recipient | |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom |
香界 | 120 | a Buddhist temple | |
信受 | 120 | to believe and accept | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
焰慧地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
意生 | 121 |
|
|
义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
已办地 | 已辦地 | 121 | stage of complete discrimination; kṛtāvibhūmi |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
一来向 | 一來向 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有相 | 121 | having form | |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
真如 | 122 |
|
|
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
自性空 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|