Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 339

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 657 xué to study; to learn 初分巧便學品第五十五之三
2 657 xué to imitate 初分巧便學品第五十五之三
3 657 xué a school; an academy 初分巧便學品第五十五之三
4 657 xué to understand 初分巧便學品第五十五之三
5 657 xué learning; acquired knowledge 初分巧便學品第五十五之三
6 657 xué learned 初分巧便學品第五十五之三
7 657 xué student; learning; śikṣā 初分巧便學品第五十五之三
8 657 xué a learner 初分巧便學品第五十五之三
9 368 infix potential marker 是學一切智智不
10 328 一切智智 yīqiè zhì zhì sarvajñāta; sarvajña-jñāta 是學一切智智不
11 324 wéi to act as; to serve 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
12 324 wéi to change into; to become 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
13 324 wéi to be; is 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
14 324 wéi to do 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
15 324 wèi to support; to help 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
16 324 wéi to govern 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
17 324 wèi to be; bhū 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
18 202 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
19 116 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 若菩薩摩訶薩為四念住滅故學
20 116 miè to submerge 若菩薩摩訶薩為四念住滅故學
21 116 miè to extinguish; to put out 若菩薩摩訶薩為四念住滅故學
22 116 miè to eliminate 若菩薩摩訶薩為四念住滅故學
23 116 miè to disappear; to fade away 若菩薩摩訶薩為四念住滅故學
24 116 miè the cessation of suffering 若菩薩摩訶薩為四念住滅故學
25 116 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 若菩薩摩訶薩為四念住滅故學
26 78 Kangxi radical 71 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
27 78 to not have; without 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
28 78 mo 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
29 78 to not have 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
30 78 Wu 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
31 78 mo 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
32 70 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
33 62 jìn to the greatest extent; utmost 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
34 62 jìn perfect; flawless 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
35 62 jìn to give priority to; to do one's utmost 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
36 62 jìn to vanish 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
37 62 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
38 62 jìn to die 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
39 62 jìn exhaustion; kṣaya 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
40 56 chù to touch; to feel
41 56 chù to butt; to ram; to gore
42 56 chù touch; contact; sparśa
43 56 chù tangible; spraṣṭavya
44 49 真如 zhēnrú True Thusness 色真如盡
45 49 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 色真如盡
46 44 無生 wúshēng No-Birth 若菩薩摩訶薩為四念住無生故學
47 44 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 若菩薩摩訶薩為四念住無生故學
48 44 idea 於汝意云何
49 44 Italy (abbreviation) 於汝意云何
50 44 a wish; a desire; intention 於汝意云何
51 44 mood; feeling 於汝意云何
52 44 will; willpower; determination 於汝意云何
53 44 bearing; spirit 於汝意云何
54 44 to think of; to long for; to miss 於汝意云何
55 44 to anticipate; to expect 於汝意云何
56 44 to doubt; to suspect 於汝意云何
57 44 meaning 於汝意云何
58 44 a suggestion; a hint 於汝意云何
59 44 an understanding; a point of view 於汝意云何
60 44 Yi 於汝意云何
61 44 manas; mind; mentation 於汝意云何
62 44 to leave; to depart; to go away; to part 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
63 44 a mythical bird 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
64 44 li; one of the eight divinatory trigrams 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
65 44 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
66 44 chī a dragon with horns not yet grown 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
67 44 a mountain ash 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
68 44 vanilla; a vanilla-like herb 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
69 44 to be scattered; to be separated 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
70 44 to cut off 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
71 44 to violate; to be contrary to 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
72 44 to be distant from 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
73 44 two 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
74 44 to array; to align 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
75 44 to pass through; to experience 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
76 44 transcendence 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
77 44 to avoid; to abstain from; viramaṇa 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
78 44 寂靜 jìjìng quiet 若菩薩摩訶薩為四念住本來寂靜故學
79 44 寂靜 jìjìng tranquility 若菩薩摩訶薩為四念住本來寂靜故學
80 44 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 若菩薩摩訶薩為四念住本來寂靜故學
81 44 寂靜 jìjìng Nirvana 若菩薩摩訶薩為四念住本來寂靜故學
82 44 自性 zìxìng Self-Nature 若菩薩摩訶薩為四念住自性涅槃故學
83 44 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 若菩薩摩訶薩為四念住自性涅槃故學
84 44 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 若菩薩摩訶薩為四念住自性涅槃故學
85 44 涅槃 nièpán Nirvana 若菩薩摩訶薩為四念住自性涅槃故學
86 44 涅槃 Nièpán nirvana 若菩薩摩訶薩為四念住自性涅槃故學
87 44 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 若菩薩摩訶薩為四念住自性涅槃故學
88 44 本來 běnlái original 若菩薩摩訶薩為四念住本來寂靜故學
89 40 shé tongue
90 40 shé Kangxi radical 135
91 40 shé a tongue-shaped object
92 40 shé tongue; jihva
93 40 nose
94 40 Kangxi radical 209
95 40 to smell
96 40 a grommet; an eyelet
97 40 to make a hole in an animal's nose
98 40 a handle
99 40 cape; promontory
100 40 first
101 40 nose; ghrāṇa
102 40 to go; to 於汝意云何
103 40 to rely on; to depend on 於汝意云何
104 40 Yu 於汝意云何
105 40 a crow 於汝意云何
106 40 ya 不也
107 40 ěr ear 為耳
108 40 ěr Kangxi radical 128 為耳
109 40 ěr an ear-shaped object 為耳
110 40 ěr on both sides 為耳
111 40 ěr a vessel handle 為耳
112 40 ěr ear; śrotra 為耳
113 40 shēn human body; torso
114 40 shēn Kangxi radical 158
115 40 shēn self
116 40 shēn life
117 40 shēn an object
118 40 shēn a lifetime
119 40 shēn moral character
120 40 shēn status; identity; position
121 40 shēn pregnancy
122 40 juān India
123 40 shēn body; kāya
124 35 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
125 35 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
126 30 duàn to judge 斷不
127 30 duàn to severe; to break 斷不
128 30 duàn to stop 斷不
129 30 duàn to quit; to give up 斷不
130 30 duàn to intercept 斷不
131 30 duàn to divide 斷不
132 30 duàn to isolate 斷不
133 30 Ru River 如汝所說
134 30 Ru 如汝所說
135 30 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
136 30 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
137 30 shòu to suffer; to be subjected to 為受
138 30 shòu to transfer; to confer 為受
139 30 shòu to receive; to accept 為受
140 30 shòu to tolerate 為受
141 30 shòu feelings; sensations 為受
142 24 yǎn eye 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
143 24 yǎn eyeball 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
144 24 yǎn sight 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
145 24 yǎn the present moment 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
146 24 yǎn an opening; a small hole 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
147 24 yǎn a trap 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
148 24 yǎn insight 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
149 24 yǎn a salitent point 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
150 24 yǎn a beat with no accent 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
151 24 yǎn to look; to glance 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
152 24 yǎn to see proof 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
153 24 yǎn eye; cakṣus 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
154 23 xíng to walk 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
155 23 xíng capable; competent 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
156 23 háng profession 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
157 23 xíng Kangxi radical 144 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
158 23 xíng to travel 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
159 23 xìng actions; conduct 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
160 23 xíng to do; to act; to practice 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
161 23 xíng all right; OK; okay 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
162 23 háng horizontal line 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
163 23 héng virtuous deeds 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
164 23 hàng a line of trees 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
165 23 hàng bold; steadfast 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
166 23 xíng to move 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
167 23 xíng to put into effect; to implement 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
168 23 xíng travel 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
169 23 xíng to circulate 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
170 23 xíng running script; running script 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
171 23 xíng temporary 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
172 23 háng rank; order 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
173 23 háng a business; a shop 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
174 23 xíng to depart; to leave 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
175 23 xíng to experience 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
176 23 xíng path; way 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
177 23 xíng xing; ballad 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
178 23 xíng Xing 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
179 23 xíng Practice 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
180 23 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
181 23 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
182 21 一切 yīqiè temporary 若菩薩摩訶薩為一切陀羅尼門盡故學
183 21 一切 yīqiè the same 若菩薩摩訶薩為一切陀羅尼門盡故學
184 20 善逝 shàn shì Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata 善逝
185 20 答言 dá yán to reply 善現答言
186 20 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若菩薩摩訶薩於真如如是學
187 16 wèi taste; flavor
188 16 wèi significance
189 16 wèi to taste
190 16 wèi to ruminate; to mull over
191 16 wèi smell; odor
192 16 wèi a delicacy
193 16 wèi taste; rasa
194 16 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
195 16 xiāng incense
196 16 xiāng Kangxi radical 186
197 16 xiāng fragrance; scent
198 16 xiāng a female
199 16 xiāng Xiang
200 16 xiāng to kiss
201 16 xiāng feminine
202 16 xiāng incense
203 16 xiāng fragrance; gandha
204 16 shēng sound 為聲
205 16 shēng sheng 為聲
206 16 shēng voice 為聲
207 16 shēng music 為聲
208 16 shēng language 為聲
209 16 shēng fame; reputation; honor 為聲
210 16 shēng a message 為聲
211 16 shēng a consonant 為聲
212 16 shēng a tone 為聲
213 16 shēng to announce 為聲
214 16 shēng sound 為聲
215 16 所生 suǒ shēng parents 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
216 16 所生 suǒ shēng to give borth to 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
217 16 所生 suǒ shēng to beget 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
218 16 shí knowledge; understanding 識盡故學
219 16 shí to know; to be familiar with 識盡故學
220 16 zhì to record 識盡故學
221 16 shí thought; cognition 識盡故學
222 16 shí to understand 識盡故學
223 16 shí experience; common sense 識盡故學
224 16 shí a good friend 識盡故學
225 16 zhì to remember; to memorize 識盡故學
226 16 zhì a label; a mark 識盡故學
227 16 zhì an inscription 識盡故學
228 16 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識盡故學
229 16 yuán fate; predestined affinity 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
230 16 yuán hem 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
231 16 yuán to revolve around 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
232 16 yuán to climb up 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
233 16 yuán cause; origin; reason 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
234 16 yuán along; to follow 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
235 16 yuán to depend on 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
236 16 yuán margin; edge; rim 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
237 16 yuán Condition 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
238 16 yuán conditions; pratyaya; paccaya 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
239 14 菩提 pútí bodhi; enlightenment 若菩薩摩訶薩為獨覺菩提盡故學
240 14 菩提 pútí bodhi 若菩薩摩訶薩為獨覺菩提盡故學
241 14 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 若菩薩摩訶薩為獨覺菩提盡故學
242 10 suǒ a few; various; some 如汝所說
243 10 suǒ a place; a location 如汝所說
244 10 suǒ indicates a passive voice 如汝所說
245 10 suǒ an ordinal number 如汝所說
246 10 suǒ meaning 如汝所說
247 10 suǒ garrison 如汝所說
248 10 suǒ place; pradeśa 如汝所說
249 10 無盡 wújìn endless; inexhaustible 真如無盡
250 10 無盡 wújìn endless 真如無盡
251 10 無盡 wújìn inexhaustible; akṣaya 真如無盡
252 10 作證 zuòzhèng to bear witness; to testify 不可作證
253 10 作證 zuòzhèng realization; sākṣātkriyā 不可作證
254 10 zhī to know 善現當知
255 10 zhī to comprehend 善現當知
256 10 zhī to inform; to tell 善現當知
257 10 zhī to administer 善現當知
258 10 zhī to distinguish; to discern; to recognize 善現當知
259 10 zhī to be close friends 善現當知
260 10 zhī to feel; to sense; to perceive 善現當知
261 10 zhī to receive; to entertain 善現當知
262 10 zhī knowledge 善現當知
263 10 zhī consciousness; perception 善現當知
264 10 zhī a close friend 善現當知
265 10 zhì wisdom 善現當知
266 10 zhì Zhi 善現當知
267 10 zhī to appreciate 善現當知
268 10 zhī to make known 善現當知
269 10 zhī to have control over 善現當知
270 10 zhī to expect; to foresee 善現當知
271 10 zhī Understanding 善現當知
272 10 zhī know; jña 善現當知
273 10 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 不可作證
274 10 不可 bù kě improbable 不可作證
275 10 zhě ca
276 10 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如汝所說
277 10 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如汝所說
278 10 shuì to persuade 如汝所說
279 10 shuō to teach; to recite; to explain 如汝所說
280 10 shuō a doctrine; a theory 如汝所說
281 10 shuō to claim; to assert 如汝所說
282 10 shuō allocution 如汝所說
283 10 shuō to criticize; to scold 如汝所說
284 10 shuō to indicate; to refer to 如汝所說
285 10 shuō speach; vāda 如汝所說
286 10 shuō to speak; bhāṣate 如汝所說
287 10 shuō to instruct 如汝所說
288 8 地界 dìjiè territorial boundary 若菩薩摩訶薩為地界盡故學
289 8 地界 dìjiè earth element 若菩薩摩訶薩為地界盡故學
290 8 fēng wind
291 8 fēng Kangxi radical 182
292 8 fēng demeanor; style; appearance
293 8 fēng prana
294 8 fēng a scene
295 8 fēng a custom; a tradition
296 8 fēng news
297 8 fēng a disturbance /an incident
298 8 fēng a fetish
299 8 fēng a popular folk song
300 8 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
301 8 fēng Feng
302 8 fēng to blow away
303 8 fēng sexual interaction of animals
304 8 fēng from folklore without a basis
305 8 fèng fashion; vogue
306 8 fèng to tacfully admonish
307 8 fēng weather
308 8 fēng quick
309 8 fēng prevailing conditions; general sentiment
310 8 fēng wind element
311 8 fēng wind; vayu
312 8 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 若菩薩摩訶薩為眼界盡故學
313 8 眼界 yǎn jiè eye element 若菩薩摩訶薩為眼界盡故學
314 8 xiǎng to think
315 8 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
316 8 xiǎng to want
317 8 xiǎng to remember; to miss; to long for
318 8 xiǎng to plan
319 8 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
320 8 六處 liù chù the six sense organs; sadayatana 六處
321 8 老死 lǎo sǐ old age and death 老死盡故學
322 8 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死盡故學
323 8 眼識界 yǎn shí jiè visual consciousness element 若菩薩摩訶薩為眼識界盡故學
324 8 chù a place; location; a spot; a point 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
325 8 chǔ to reside; to live; to dwell 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
326 8 chù an office; a department; a bureau 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
327 8 chù a part; an aspect 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
328 8 chǔ to be in; to be in a position of 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
329 8 chǔ to get along with 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
330 8 chǔ to deal with; to manage 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
331 8 chǔ to punish; to sentence 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
332 8 chǔ to stop; to pause 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
333 8 chǔ to be associated with 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
334 8 chǔ to situate; to fix a place for 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
335 8 chǔ to occupy; to control 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
336 8 chù circumstances; situation 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
337 8 chù an occasion; a time 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
338 8 chù position; sthāna 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
339 8 color 若菩薩摩訶薩為色盡故學
340 8 form; matter 若菩薩摩訶薩為色盡故學
341 8 shǎi dice 若菩薩摩訶薩為色盡故學
342 8 Kangxi radical 139 若菩薩摩訶薩為色盡故學
343 8 countenance 若菩薩摩訶薩為色盡故學
344 8 scene; sight 若菩薩摩訶薩為色盡故學
345 8 feminine charm; female beauty 若菩薩摩訶薩為色盡故學
346 8 kind; type 若菩薩摩訶薩為色盡故學
347 8 quality 若菩薩摩訶薩為色盡故學
348 8 to be angry 若菩薩摩訶薩為色盡故學
349 8 to seek; to search for 若菩薩摩訶薩為色盡故學
350 8 lust; sexual desire 若菩薩摩訶薩為色盡故學
351 8 form; rupa 若菩薩摩訶薩為色盡故學
352 8 色處 sèchù the visible realm 若菩薩摩訶薩為色處盡故學
353 8 extremity 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
354 8 ridge-beam of a roof 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
355 8 to exhaust 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
356 8 a standard principle 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
357 8 pinnacle; summit; highpoint 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
358 8 pole 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
359 8 throne 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
360 8 urgent 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
361 8 an electrical pole; a node 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
362 8 highest point; parama 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
363 8 kōng empty; void; hollow
364 8 kòng free time
365 8 kòng to empty; to clean out
366 8 kōng the sky; the air
367 8 kōng in vain; for nothing
368 8 kòng vacant; unoccupied
369 8 kòng empty space
370 8 kōng without substance
371 8 kōng to not have
372 8 kòng opportunity; chance
373 8 kōng vast and high
374 8 kōng impractical; ficticious
375 8 kòng blank
376 8 kòng expansive
377 8 kòng lacking
378 8 kōng plain; nothing else
379 8 kōng Emptiness
380 8 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
381 8 shēng to be born; to give birth
382 8 shēng to live
383 8 shēng raw
384 8 shēng a student
385 8 shēng life
386 8 shēng to produce; to give rise
387 8 shēng alive
388 8 shēng a lifetime
389 8 shēng to initiate; to become
390 8 shēng to grow
391 8 shēng unfamiliar
392 8 shēng not experienced
393 8 shēng hard; stiff; strong
394 8 shēng having academic or professional knowledge
395 8 shēng a male role in traditional theatre
396 8 shēng gender
397 8 shēng to develop; to grow
398 8 shēng to set up
399 8 shēng a prostitute
400 8 shēng a captive
401 8 shēng a gentleman
402 8 shēng Kangxi radical 100
403 8 shēng unripe
404 8 shēng nature
405 8 shēng to inherit; to succeed
406 8 shēng destiny
407 8 shēng birth
408 8 shēng arise; produce; utpad
409 8 huǒ fire; flame
410 8 huǒ to start a fire; to burn
411 8 huǒ Kangxi radical 86
412 8 huǒ anger; rage
413 8 huǒ fire element
414 8 huǒ Antares
415 8 huǒ radiance
416 8 huǒ lightning
417 8 huǒ a torch
418 8 huǒ red
419 8 huǒ urgent
420 8 huǒ a cause of disease
421 8 huǒ huo
422 8 huǒ companion; comrade
423 8 huǒ Huo
424 8 huǒ fire; agni
425 8 huǒ fire element
426 8 huǒ Gode of Fire; Anala
427 8 法處 fǎchù mental objects 法處盡故學
428 8 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 若菩薩摩訶薩為色界盡故學
429 8 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 若菩薩摩訶薩為色界盡故學
430 8 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界盡故學
431 8 名色 míng sè name 名色
432 8 名色 míng sè a well known beauty or prostitute 名色
433 8 名色 míng sè Mingse 名色
434 8 名色 míng sè name and form; nāmarūpa 名色
435 8 jiè border; boundary 意界盡故學
436 8 jiè kingdom 意界盡故學
437 8 jiè territory; region 意界盡故學
438 8 jiè the world 意界盡故學
439 8 jiè scope; extent 意界盡故學
440 8 jiè erathem; stratigraphic unit 意界盡故學
441 8 jiè to divide; to define a boundary 意界盡故學
442 8 jiè to adjoin 意界盡故學
443 8 jiè dhatu; realm; field; domain 意界盡故學
444 8 意識界 yìshí jiè realm of consciousness 意識界盡故學
445 8 意處 yìchù mental basis of cognition 意處盡故學
446 8 to take; to get; to fetch
447 8 to obtain
448 8 to choose; to select
449 8 to catch; to seize; to capture
450 8 to accept; to receive
451 8 to seek
452 8 to take a bride
453 8 Qu
454 8 clinging; grasping; upādāna
455 8 ài to love
456 8 ài favor; grace; kindness
457 8 ài somebody who is loved
458 8 ài love; affection
459 8 ài to like
460 8 ài to sympathize with; to pity
461 8 ài to begrudge
462 8 ài to do regularly; to have the habit of
463 8 ài my dear
464 8 ài Ai
465 8 ài loved; beloved
466 8 ài Love
467 8 ài desire; craving; trsna
468 8 shuǐ water 為水
469 8 shuǐ Kangxi radical 85 為水
470 8 shuǐ a river 為水
471 8 shuǐ liquid; lotion; juice 為水
472 8 shuǐ a flood 為水
473 8 shuǐ to swim 為水
474 8 shuǐ a body of water 為水
475 8 shuǐ Shui 為水
476 8 shuǐ water element 為水
477 8 shuǐ water 為水
478 7 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 若菩薩摩訶薩為獨覺菩提盡故學
479 7 wàng to forget 若菩薩摩訶薩為無忘失法盡故學
480 7 wàng to ignore; neglect 若菩薩摩訶薩為無忘失法盡故學
481 7 wàng to abandon 若菩薩摩訶薩為無忘失法盡故學
482 7 wàng forget; vismṛ 若菩薩摩訶薩為無忘失法盡故學
483 7 to be fond of; to like 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
484 7 happy; delightful; joyful 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
485 7 suitable 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
486 7 relating to marriage 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
487 7 shining; splendid 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
488 7 Xi 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
489 7 easy 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
490 7 to be pregnant 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
491 7 joy; happiness; delight 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
492 7 Joy 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
493 7 joy; priti 若菩薩摩訶薩為極喜地盡故學
494 7 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
495 7 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智盡故學
496 7 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 為一切三摩地門盡故學
497 7 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩摩訶薩為菩薩盡故學
498 7 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩摩訶薩為菩薩盡故學
499 7 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩摩訶薩為菩薩盡故學
500 7 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 若菩薩摩訶薩為空解脫門盡故學

Frequencies of all Words

Top 780

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 657 xué to study; to learn 初分巧便學品第五十五之三
2 657 xué a discipline; a branch of study 初分巧便學品第五十五之三
3 657 xué to imitate 初分巧便學品第五十五之三
4 657 xué a school; an academy 初分巧便學品第五十五之三
5 657 xué to understand 初分巧便學品第五十五之三
6 657 xué learning; acquired knowledge 初分巧便學品第五十五之三
7 657 xué a doctrine 初分巧便學品第五十五之三
8 657 xué learned 初分巧便學品第五十五之三
9 657 xué student; learning; śikṣā 初分巧便學品第五十五之三
10 657 xué a learner 初分巧便學品第五十五之三
11 368 not; no 是學一切智智不
12 368 expresses that a certain condition cannot be acheived 是學一切智智不
13 368 as a correlative 是學一切智智不
14 368 no (answering a question) 是學一切智智不
15 368 forms a negative adjective from a noun 是學一切智智不
16 368 at the end of a sentence to form a question 是學一切智智不
17 368 to form a yes or no question 是學一切智智不
18 368 infix potential marker 是學一切智智不
19 368 no; na 是學一切智智不
20 328 shì is; are; am; to be 是學一切智智不
21 328 shì is exactly 是學一切智智不
22 328 shì is suitable; is in contrast 是學一切智智不
23 328 shì this; that; those 是學一切智智不
24 328 shì really; certainly 是學一切智智不
25 328 shì correct; yes; affirmative 是學一切智智不
26 328 shì true 是學一切智智不
27 328 shì is; has; exists 是學一切智智不
28 328 shì used between repetitions of a word 是學一切智智不
29 328 shì a matter; an affair 是學一切智智不
30 328 shì Shi 是學一切智智不
31 328 shì is; bhū 是學一切智智不
32 328 shì this; idam 是學一切智智不
33 328 一切智智 yīqiè zhì zhì sarvajñāta; sarvajña-jñāta 是學一切智智不
34 324 wèi for; to 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
35 324 wèi because of 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
36 324 wéi to act as; to serve 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
37 324 wéi to change into; to become 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
38 324 wéi to be; is 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
39 324 wéi to do 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
40 324 wèi for 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
41 324 wèi because of; for; to 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
42 324 wèi to 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
43 324 wéi in a passive construction 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
44 324 wéi forming a rehetorical question 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
45 324 wéi forming an adverb 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
46 324 wéi to add emphasis 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
47 324 wèi to support; to help 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
48 324 wéi to govern 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
49 324 wèi to be; bhū 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
50 308 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
51 308 old; ancient; former; past 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
52 308 reason; cause; purpose 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
53 308 to die 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
54 308 so; therefore; hence 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
55 308 original 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
56 308 accident; happening; instance 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
57 308 a friend; an acquaintance; friendship 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
58 308 something in the past 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
59 308 deceased; dead 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
60 308 still; yet 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
61 308 therefore; tasmāt 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
62 202 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
63 195 ruò to seem; to be like; as 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
64 195 ruò seemingly 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
65 195 ruò if 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
66 195 ruò you 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
67 195 ruò this; that 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
68 195 ruò and; or 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
69 195 ruò as for; pertaining to 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
70 195 pomegranite 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
71 195 ruò to choose 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
72 195 ruò to agree; to accord with; to conform to 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
73 195 ruò thus 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
74 195 ruò pollia 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
75 195 ruò Ruo 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
76 195 ruò only then 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
77 195 ja 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
78 195 jñā 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
79 195 ruò if; yadi 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
80 116 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 若菩薩摩訶薩為四念住滅故學
81 116 miè to submerge 若菩薩摩訶薩為四念住滅故學
82 116 miè to extinguish; to put out 若菩薩摩訶薩為四念住滅故學
83 116 miè to eliminate 若菩薩摩訶薩為四念住滅故學
84 116 miè to disappear; to fade away 若菩薩摩訶薩為四念住滅故學
85 116 miè the cessation of suffering 若菩薩摩訶薩為四念住滅故學
86 116 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 若菩薩摩訶薩為四念住滅故學
87 78 no 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
88 78 Kangxi radical 71 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
89 78 to not have; without 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
90 78 has not yet 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
91 78 mo 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
92 78 do not 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
93 78 not; -less; un- 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
94 78 regardless of 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
95 78 to not have 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
96 78 um 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
97 78 Wu 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
98 78 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
99 78 not; non- 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
100 78 mo 若菩薩摩訶薩為四念住無滅故學
101 70 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
102 62 jìn to the greatest extent; utmost 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
103 62 jìn all; every 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
104 62 jìn perfect; flawless 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
105 62 jìn to give priority to; to do one's utmost 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
106 62 jìn furthest; extreme 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
107 62 jìn to vanish 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
108 62 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
109 62 jìn to be within the limit 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
110 62 jìn all; every 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
111 62 jìn to die 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
112 62 jìn exhaustion; kṣaya 若菩薩摩訶薩為四念住盡故學
113 56 chù to touch; to feel
114 56 chù to butt; to ram; to gore
115 56 chù touch; contact; sparśa
116 56 chù tangible; spraṣṭavya
117 49 真如 zhēnrú True Thusness 色真如盡
118 49 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 色真如盡
119 44 無生 wúshēng No-Birth 若菩薩摩訶薩為四念住無生故學
120 44 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 若菩薩摩訶薩為四念住無生故學
121 44 idea 於汝意云何
122 44 Italy (abbreviation) 於汝意云何
123 44 a wish; a desire; intention 於汝意云何
124 44 mood; feeling 於汝意云何
125 44 will; willpower; determination 於汝意云何
126 44 bearing; spirit 於汝意云何
127 44 to think of; to long for; to miss 於汝意云何
128 44 to anticipate; to expect 於汝意云何
129 44 to doubt; to suspect 於汝意云何
130 44 meaning 於汝意云何
131 44 a suggestion; a hint 於汝意云何
132 44 an understanding; a point of view 於汝意云何
133 44 or 於汝意云何
134 44 Yi 於汝意云何
135 44 manas; mind; mentation 於汝意云何
136 44 to leave; to depart; to go away; to part 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
137 44 a mythical bird 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
138 44 li; one of the eight divinatory trigrams 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
139 44 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
140 44 chī a dragon with horns not yet grown 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
141 44 a mountain ash 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
142 44 vanilla; a vanilla-like herb 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
143 44 to be scattered; to be separated 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
144 44 to cut off 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
145 44 to violate; to be contrary to 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
146 44 to be distant from 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
147 44 two 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
148 44 to array; to align 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
149 44 to pass through; to experience 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
150 44 transcendence 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
151 44 to avoid; to abstain from; viramaṇa 若菩薩摩訶薩為四念住離故學
152 44 寂靜 jìjìng quiet 若菩薩摩訶薩為四念住本來寂靜故學
153 44 寂靜 jìjìng tranquility 若菩薩摩訶薩為四念住本來寂靜故學
154 44 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 若菩薩摩訶薩為四念住本來寂靜故學
155 44 寂靜 jìjìng Nirvana 若菩薩摩訶薩為四念住本來寂靜故學
156 44 自性 zìxìng Self-Nature 若菩薩摩訶薩為四念住自性涅槃故學
157 44 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 若菩薩摩訶薩為四念住自性涅槃故學
158 44 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 若菩薩摩訶薩為四念住自性涅槃故學
159 44 涅槃 nièpán Nirvana 若菩薩摩訶薩為四念住自性涅槃故學
160 44 涅槃 Nièpán nirvana 若菩薩摩訶薩為四念住自性涅槃故學
161 44 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 若菩薩摩訶薩為四念住自性涅槃故學
162 44 本來 běnlái original 若菩薩摩訶薩為四念住本來寂靜故學
163 44 本來 běnlái it goes without saying; of course 若菩薩摩訶薩為四念住本來寂靜故學
164 44 本來 běnlái originally 若菩薩摩訶薩為四念住本來寂靜故學
165 40 shé tongue
166 40 shé Kangxi radical 135
167 40 shé a tongue-shaped object
168 40 shé tongue; jihva
169 40 nose
170 40 Kangxi radical 209
171 40 to smell
172 40 a grommet; an eyelet
173 40 to make a hole in an animal's nose
174 40 a handle
175 40 cape; promontory
176 40 first
177 40 nose; ghrāṇa
178 40 in; at 於汝意云何
179 40 in; at 於汝意云何
180 40 in; at; to; from 於汝意云何
181 40 to go; to 於汝意云何
182 40 to rely on; to depend on 於汝意云何
183 40 to go to; to arrive at 於汝意云何
184 40 from 於汝意云何
185 40 give 於汝意云何
186 40 oppposing 於汝意云何
187 40 and 於汝意云何
188 40 compared to 於汝意云何
189 40 by 於汝意云何
190 40 and; as well as 於汝意云何
191 40 for 於汝意云何
192 40 Yu 於汝意云何
193 40 a crow 於汝意云何
194 40 whew; wow 於汝意云何
195 40 near to; antike 於汝意云何
196 40 also; too 不也
197 40 a final modal particle indicating certainy or decision 不也
198 40 either 不也
199 40 even 不也
200 40 used to soften the tone 不也
201 40 used for emphasis 不也
202 40 used to mark contrast 不也
203 40 used to mark compromise 不也
204 40 ya 不也
205 40 ěr ear 為耳
206 40 ěr Kangxi radical 128 為耳
207 40 ěr and that is all 為耳
208 40 ěr an ear-shaped object 為耳
209 40 ěr on both sides 為耳
210 40 ěr a vessel handle 為耳
211 40 ěr ear; śrotra 為耳
212 40 shēn human body; torso
213 40 shēn Kangxi radical 158
214 40 shēn measure word for clothes
215 40 shēn self
216 40 shēn life
217 40 shēn an object
218 40 shēn a lifetime
219 40 shēn personally
220 40 shēn moral character
221 40 shēn status; identity; position
222 40 shēn pregnancy
223 40 juān India
224 40 shēn body; kāya
225 35 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
226 35 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
227 30 duàn absolutely; decidedly 斷不
228 30 duàn to judge 斷不
229 30 duàn to severe; to break 斷不
230 30 duàn to stop 斷不
231 30 duàn to quit; to give up 斷不
232 30 duàn to intercept 斷不
233 30 duàn to divide 斷不
234 30 duàn to isolate 斷不
235 30 duàn cutting off; uccheda 斷不
236 30 you; thou 如汝所說
237 30 Ru River 如汝所說
238 30 Ru 如汝所說
239 30 you; tvam; bhavat 如汝所說
240 30 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
241 30 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
242 30 shòu to suffer; to be subjected to 為受
243 30 shòu to transfer; to confer 為受
244 30 shòu to receive; to accept 為受
245 30 shòu to tolerate 為受
246 30 shòu suitably 為受
247 30 shòu feelings; sensations 為受
248 24 yǎn eye 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
249 24 yǎn measure word for wells 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
250 24 yǎn eyeball 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
251 24 yǎn sight 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
252 24 yǎn the present moment 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
253 24 yǎn an opening; a small hole 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
254 24 yǎn a trap 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
255 24 yǎn insight 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
256 24 yǎn a salitent point 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
257 24 yǎn a beat with no accent 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
258 24 yǎn to look; to glance 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
259 24 yǎn to see proof 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
260 24 yǎn eye; cakṣus 若菩薩摩訶薩為眼處盡故學
261 23 xíng to walk 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
262 23 xíng capable; competent 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
263 23 háng profession 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
264 23 háng line; row 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
265 23 xíng Kangxi radical 144 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
266 23 xíng to travel 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
267 23 xìng actions; conduct 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
268 23 xíng to do; to act; to practice 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
269 23 xíng all right; OK; okay 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
270 23 háng horizontal line 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
271 23 héng virtuous deeds 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
272 23 hàng a line of trees 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
273 23 hàng bold; steadfast 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
274 23 xíng to move 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
275 23 xíng to put into effect; to implement 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
276 23 xíng travel 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
277 23 xíng to circulate 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
278 23 xíng running script; running script 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
279 23 xíng temporary 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
280 23 xíng soon 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
281 23 háng rank; order 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
282 23 háng a business; a shop 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
283 23 xíng to depart; to leave 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
284 23 xíng to experience 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
285 23 xíng path; way 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
286 23 xíng xing; ballad 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
287 23 xíng a round [of drinks] 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
288 23 xíng Xing 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
289 23 xíng moreover; also 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
290 23 xíng Practice 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
291 23 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
292 23 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 若菩薩摩訶薩為一切菩薩摩訶薩行盡故學
293 21 一切 yīqiè all; every; everything 若菩薩摩訶薩為一切陀羅尼門盡故學
294 21 一切 yīqiè temporary 若菩薩摩訶薩為一切陀羅尼門盡故學
295 21 一切 yīqiè the same 若菩薩摩訶薩為一切陀羅尼門盡故學
296 21 一切 yīqiè generally 若菩薩摩訶薩為一切陀羅尼門盡故學
297 21 一切 yīqiè all, everything 若菩薩摩訶薩為一切陀羅尼門盡故學
298 21 一切 yīqiè all; sarva 若菩薩摩訶薩為一切陀羅尼門盡故學
299 20 善逝 shàn shì Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata 善逝
300 20 答言 dá yán to reply 善現答言
301 20 如是 rúshì thus; so 若菩薩摩訶薩於真如如是學
302 20 如是 rúshì thus, so 若菩薩摩訶薩於真如如是學
303 20 如是 rúshì thus; evam 若菩薩摩訶薩於真如如是學
304 20 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若菩薩摩訶薩於真如如是學
305 20 云何 yúnhé why; how 於汝意云何
306 20 云何 yúnhé how; katham 於汝意云何
307 18 乃至 nǎizhì and even 為四正斷乃至八聖道支離故學
308 18 乃至 nǎizhì as much as; yavat 為四正斷乃至八聖道支離故學
309 16 wèi taste; flavor
310 16 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
311 16 wèi significance
312 16 wèi to taste
313 16 wèi to ruminate; to mull over
314 16 wèi smell; odor
315 16 wèi a delicacy
316 16 wèi taste; rasa
317 16 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
318 16 xiāng incense
319 16 xiāng Kangxi radical 186
320 16 xiāng fragrance; scent
321 16 xiāng a female
322 16 xiāng Xiang
323 16 xiāng to kiss
324 16 xiāng feminine
325 16 xiāng unrestrainedly
326 16 xiāng incense
327 16 xiāng fragrance; gandha
328 16 shēng sound 為聲
329 16 shēng a measure word for sound (times) 為聲
330 16 shēng sheng 為聲
331 16 shēng voice 為聲
332 16 shēng music 為聲
333 16 shēng language 為聲
334 16 shēng fame; reputation; honor 為聲
335 16 shēng a message 為聲
336 16 shēng an utterance 為聲
337 16 shēng a consonant 為聲
338 16 shēng a tone 為聲
339 16 shēng to announce 為聲
340 16 shēng sound 為聲
341 16 所生 suǒ shēng parents 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
342 16 所生 suǒ shēng to give borth to 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
343 16 所生 suǒ shēng to beget 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
344 16 shí knowledge; understanding 識盡故學
345 16 shí to know; to be familiar with 識盡故學
346 16 zhì to record 識盡故學
347 16 shí thought; cognition 識盡故學
348 16 shí to understand 識盡故學
349 16 shí experience; common sense 識盡故學
350 16 shí a good friend 識盡故學
351 16 zhì to remember; to memorize 識盡故學
352 16 zhì a label; a mark 識盡故學
353 16 zhì an inscription 識盡故學
354 16 zhì just now 識盡故學
355 16 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識盡故學
356 16 zhū all; many; various 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
357 16 zhū Zhu 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
358 16 zhū all; members of the class 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
359 16 zhū interrogative particle 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
360 16 zhū him; her; them; it 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
361 16 zhū of; in 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
362 16 zhū all; many; sarva 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
363 16 yuán fate; predestined affinity 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
364 16 yuán hem 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
365 16 yuán to revolve around 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
366 16 yuán because 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
367 16 yuán to climb up 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
368 16 yuán cause; origin; reason 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
369 16 yuán along; to follow 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
370 16 yuán to depend on 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
371 16 yuán margin; edge; rim 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
372 16 yuán Condition 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
373 16 yuán conditions; pratyaya; paccaya 若菩薩摩訶薩為眼觸為緣所生諸受盡故學
374 14 菩提 pútí bodhi; enlightenment 若菩薩摩訶薩為獨覺菩提盡故學
375 14 菩提 pútí bodhi 若菩薩摩訶薩為獨覺菩提盡故學
376 14 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 若菩薩摩訶薩為獨覺菩提盡故學
377 10 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如汝所說
378 10 suǒ an office; an institute 如汝所說
379 10 suǒ introduces a relative clause 如汝所說
380 10 suǒ it 如汝所說
381 10 suǒ if; supposing 如汝所說
382 10 suǒ a few; various; some 如汝所說
383 10 suǒ a place; a location 如汝所說
384 10 suǒ indicates a passive voice 如汝所說
385 10 suǒ that which 如汝所說
386 10 suǒ an ordinal number 如汝所說
387 10 suǒ meaning 如汝所說
388 10 suǒ garrison 如汝所說
389 10 suǒ place; pradeśa 如汝所說
390 10 suǒ that which; yad 如汝所說
391 10 無盡 wújìn endless; inexhaustible 真如無盡
392 10 無盡 wújìn endless 真如無盡
393 10 無盡 wújìn inexhaustible; akṣaya 真如無盡
394 10 作證 zuòzhèng to bear witness; to testify 不可作證
395 10 作證 zuòzhèng realization; sākṣātkriyā 不可作證
396 10 such as; for example; for instance 如汝所說
397 10 if 如汝所說
398 10 in accordance with 如汝所說
399 10 to be appropriate; should; with regard to 如汝所說
400 10 this 如汝所說
401 10 it is so; it is thus; can be compared with 如汝所說
402 10 to go to 如汝所說
403 10 to meet 如汝所說
404 10 to appear; to seem; to be like 如汝所說
405 10 at least as good as 如汝所說
406 10 and 如汝所說
407 10 or 如汝所說
408 10 but 如汝所說
409 10 then 如汝所說
410 10 naturally 如汝所說
411 10 expresses a question or doubt 如汝所說
412 10 you 如汝所說
413 10 the second lunar month 如汝所說
414 10 in; at 如汝所說
415 10 Ru 如汝所說
416 10 Thus 如汝所說
417 10 thus; tathā 如汝所說
418 10 like; iva 如汝所說
419 10 suchness; tathatā 如汝所說
420 10 zhī to know 善現當知
421 10 zhī to comprehend 善現當知
422 10 zhī to inform; to tell 善現當知
423 10 zhī to administer 善現當知
424 10 zhī to distinguish; to discern; to recognize 善現當知
425 10 zhī to be close friends 善現當知
426 10 zhī to feel; to sense; to perceive 善現當知
427 10 zhī to receive; to entertain 善現當知
428 10 zhī knowledge 善現當知
429 10 zhī consciousness; perception 善現當知
430 10 zhī a close friend 善現當知
431 10 zhì wisdom 善現當知
432 10 zhì Zhi 善現當知
433 10 zhī to appreciate 善現當知
434 10 zhī to make known 善現當知
435 10 zhī to have control over 善現當知
436 10 zhī to expect; to foresee 善現當知
437 10 zhī Understanding 善現當知
438 10 zhī know; jña 善現當知
439 10 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 不可作證
440 10 不可 bù kě improbable 不可作證
441 10 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
442 10 zhě that
443 10 zhě nominalizing function word
444 10 zhě used to mark a definition
445 10 zhě used to mark a pause
446 10 zhě topic marker; that; it
447 10 zhuó according to
448 10 zhě ca
449 10 dāng to be; to act as; to serve as 善現當知
450 10 dāng at or in the very same; be apposite 善現當知
451 10 dāng dang (sound of a bell) 善現當知
452 10 dāng to face 善現當知
453 10 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 善現當知
454 10 dāng to manage; to host 善現當知
455 10 dāng should 善現當知
456 10 dāng to treat; to regard as 善現當知
457 10 dǎng to think 善現當知
458 10 dàng suitable; correspond to 善現當知
459 10 dǎng to be equal 善現當知
460 10 dàng that 善現當知
461 10 dāng an end; top 善現當知
462 10 dàng clang; jingle 善現當知
463 10 dāng to judge 善現當知
464 10 dǎng to bear on one's shoulder 善現當知
465 10 dàng the same 善現當知
466 10 dàng to pawn 善現當知
467 10 dàng to fail [an exam] 善現當知
468 10 dàng a trap 善現當知
469 10 dàng a pawned item 善現當知
470 10 dāng will be; bhaviṣyati 善現當知
471 10 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如汝所說
472 10 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如汝所說
473 10 shuì to persuade 如汝所說
474 10 shuō to teach; to recite; to explain 如汝所說
475 10 shuō a doctrine; a theory 如汝所說
476 10 shuō to claim; to assert 如汝所說
477 10 shuō allocution 如汝所說
478 10 shuō to criticize; to scold 如汝所說
479 10 shuō to indicate; to refer to 如汝所說
480 10 shuō speach; vāda 如汝所說
481 10 shuō to speak; bhāṣate 如汝所說
482 10 shuō to instruct 如汝所說
483 8 地界 dìjiè territorial boundary 若菩薩摩訶薩為地界盡故學
484 8 地界 dìjiè earth element 若菩薩摩訶薩為地界盡故學
485 8 fēng wind
486 8 fēng Kangxi radical 182
487 8 fēng demeanor; style; appearance
488 8 fēng prana
489 8 fēng a scene
490 8 fēng a custom; a tradition
491 8 fēng news
492 8 fēng a disturbance /an incident
493 8 fēng a fetish
494 8 fēng a popular folk song
495 8 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
496 8 fēng Feng
497 8 fēng to blow away
498 8 fēng sexual interaction of animals
499 8 fēng from folklore without a basis
500 8 fèng fashion; vogue

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. xué
  2. xué
  1. student; learning; śikṣā
  2. a learner
no; na
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
一切智智 yīqiè zhì zhì sarvajñāta; sarvajña-jñāta
wèi to be; bhū
therefore; tasmāt
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. miè
  2. miè
  1. the cessation of suffering
  2. nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 55.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
法界真如 102 Dharma Realm, True Thusness
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法处 法處 102 mental objects
发光地 發光地 102 the ground of radiance
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
卷第三 106 scroll 3
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离垢地 離垢地 108 the ground of freedom from defilement
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难胜地 難勝地 110 the ground of mastery of final difficulties
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
善慧地 115 the ground of finest discriminatory wisdom
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
现前地 現前地 120 the ground of manifesting prajna-wisdom
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
焰慧地 121 stage of flaming wisdom
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
意识界 意識界 121 realm of consciousness
远行地 遠行地 121 the ground of proceeding afar
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti