Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 446
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 172 | 趣 | qù | interesting | 無願為趣 | 
| 2 | 172 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 無願為趣 | 
| 3 | 172 | 趣 | cù | to urge | 無願為趣 | 
| 4 | 172 | 趣 | qù | purport; an objective | 無願為趣 | 
| 5 | 172 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 無願為趣 | 
| 6 | 172 | 趣 | qù | an inclination | 無願為趣 | 
| 7 | 172 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 無願為趣 | 
| 8 | 172 | 趣 | qù | to go quickly towards | 無願為趣 | 
| 9 | 172 | 趣 | qù | realm; destination | 無願為趣 | 
| 10 | 109 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 諸菩薩摩訶薩於如是趣不可超越 | 
| 11 | 88 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無願為趣 | 
| 12 | 88 | 無 | wú | to not have; without | 無願為趣 | 
| 13 | 88 | 無 | mó | mo | 無願為趣 | 
| 14 | 88 | 無 | wú | to not have | 無願為趣 | 
| 15 | 88 | 無 | wú | Wu | 無願為趣 | 
| 16 | 88 | 無 | mó | mo | 無願為趣 | 
| 17 | 87 | 為 | wéi | to act as; to serve | 無願為趣 | 
| 18 | 87 | 為 | wéi | to change into; to become | 無願為趣 | 
| 19 | 87 | 為 | wéi | to be; is | 無願為趣 | 
| 20 | 87 | 為 | wéi | to do | 無願為趣 | 
| 21 | 87 | 為 | wèi | to support; to help | 無願為趣 | 
| 22 | 87 | 為 | wéi | to govern | 無願為趣 | 
| 23 | 87 | 為 | wèi | to be; bhū | 無願為趣 | 
| 24 | 83 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 | 
| 25 | 78 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 誰於如是甚深般若波羅蜜多能生淨信及生勝解 | 
| 26 | 77 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 無能修者 | 
| 27 | 77 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 無能修者 | 
| 28 | 77 | 修 | xiū | to repair | 無能修者 | 
| 29 | 77 | 修 | xiū | long; slender | 無能修者 | 
| 30 | 77 | 修 | xiū | to write; to compile | 無能修者 | 
| 31 | 77 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 無能修者 | 
| 32 | 77 | 修 | xiū | to practice | 無能修者 | 
| 33 | 77 | 修 | xiū | to cut | 無能修者 | 
| 34 | 77 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 無能修者 | 
| 35 | 77 | 修 | xiū | a virtuous person | 無能修者 | 
| 36 | 77 | 修 | xiū | Xiu | 無能修者 | 
| 37 | 77 | 修 | xiū | to unknot | 無能修者 | 
| 38 | 77 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 無能修者 | 
| 39 | 77 | 修 | xiū | excellent | 無能修者 | 
| 40 | 77 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 無能修者 | 
| 41 | 77 | 修 | xiū | Cultivation | 無能修者 | 
| 42 | 77 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 無能修者 | 
| 43 | 77 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 無能修者 | 
| 44 | 71 | 於 | yú | to go; to | 諸菩薩摩訶薩於如是趣不可超越 | 
| 45 | 71 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 諸菩薩摩訶薩於如是趣不可超越 | 
| 46 | 71 | 於 | yú | Yu | 諸菩薩摩訶薩於如是趣不可超越 | 
| 47 | 71 | 於 | wū | a crow | 諸菩薩摩訶薩於如是趣不可超越 | 
| 48 | 70 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多為趣 | 
| 49 | 61 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 一切法皆以空 | 
| 50 | 61 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 一切法皆以空 | 
| 51 | 61 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 趣與非趣不可得故 | 
| 52 | 61 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 趣與非趣不可得故 | 
| 53 | 61 | 非 | fēi | different | 趣與非趣不可得故 | 
| 54 | 61 | 非 | fēi | to not be; to not have | 趣與非趣不可得故 | 
| 55 | 61 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 趣與非趣不可得故 | 
| 56 | 61 | 非 | fēi | Africa | 趣與非趣不可得故 | 
| 57 | 61 | 非 | fēi | to slander | 趣與非趣不可得故 | 
| 58 | 61 | 非 | fěi | to avoid | 趣與非趣不可得故 | 
| 59 | 61 | 非 | fēi | must | 趣與非趣不可得故 | 
| 60 | 61 | 非 | fēi | an error | 趣與非趣不可得故 | 
| 61 | 61 | 非 | fēi | a problem; a question | 趣與非趣不可得故 | 
| 62 | 61 | 非 | fēi | evil | 趣與非趣不可得故 | 
| 63 | 59 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 一切法皆以一切菩薩摩訶薩行 | 
| 64 | 56 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 趣與非趣不可得故 | 
| 65 | 56 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 趣與非趣不可得故 | 
| 66 | 56 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 趣與非趣不可得故 | 
| 67 | 54 | 法 | fǎ | method; way | 一切法皆以無忘失法 | 
| 68 | 54 | 法 | fǎ | France | 一切法皆以無忘失法 | 
| 69 | 54 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 一切法皆以無忘失法 | 
| 70 | 54 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 一切法皆以無忘失法 | 
| 71 | 54 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 一切法皆以無忘失法 | 
| 72 | 54 | 法 | fǎ | an institution | 一切法皆以無忘失法 | 
| 73 | 54 | 法 | fǎ | to emulate | 一切法皆以無忘失法 | 
| 74 | 54 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 一切法皆以無忘失法 | 
| 75 | 54 | 法 | fǎ | punishment | 一切法皆以無忘失法 | 
| 76 | 54 | 法 | fǎ | Fa | 一切法皆以無忘失法 | 
| 77 | 54 | 法 | fǎ | a precedent | 一切法皆以無忘失法 | 
| 78 | 54 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 一切法皆以無忘失法 | 
| 79 | 54 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 一切法皆以無忘失法 | 
| 80 | 54 | 法 | fǎ | Dharma | 一切法皆以無忘失法 | 
| 81 | 54 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 一切法皆以無忘失法 | 
| 82 | 54 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 一切法皆以無忘失法 | 
| 83 | 54 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 一切法皆以無忘失法 | 
| 84 | 54 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 一切法皆以無忘失法 | 
| 85 | 52 | 能 | néng | can; able | 誰於如是甚深般若波羅蜜多能生淨信及生勝解 | 
| 86 | 52 | 能 | néng | ability; capacity | 誰於如是甚深般若波羅蜜多能生淨信及生勝解 | 
| 87 | 52 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 誰於如是甚深般若波羅蜜多能生淨信及生勝解 | 
| 88 | 52 | 能 | néng | energy | 誰於如是甚深般若波羅蜜多能生淨信及生勝解 | 
| 89 | 52 | 能 | néng | function; use | 誰於如是甚深般若波羅蜜多能生淨信及生勝解 | 
| 90 | 52 | 能 | néng | talent | 誰於如是甚深般若波羅蜜多能生淨信及生勝解 | 
| 91 | 52 | 能 | néng | expert at | 誰於如是甚深般若波羅蜜多能生淨信及生勝解 | 
| 92 | 52 | 能 | néng | to be in harmony | 誰於如是甚深般若波羅蜜多能生淨信及生勝解 | 
| 93 | 52 | 能 | néng | to tend to; to care for | 誰於如是甚深般若波羅蜜多能生淨信及生勝解 | 
| 94 | 52 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 誰於如是甚深般若波羅蜜多能生淨信及生勝解 | 
| 95 | 52 | 能 | néng | to be able; śak | 誰於如是甚深般若波羅蜜多能生淨信及生勝解 | 
| 96 | 52 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 誰於如是甚深般若波羅蜜多能生淨信及生勝解 | 
| 97 | 52 | 行 | xíng | to walk | 行 | 
| 98 | 52 | 行 | xíng | capable; competent | 行 | 
| 99 | 52 | 行 | háng | profession | 行 | 
| 100 | 52 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 | 
| 101 | 52 | 行 | xíng | to travel | 行 | 
| 102 | 52 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 | 
| 103 | 52 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 | 
| 104 | 52 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 | 
| 105 | 52 | 行 | háng | horizontal line | 行 | 
| 106 | 52 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 | 
| 107 | 52 | 行 | hàng | a line of trees | 行 | 
| 108 | 52 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 | 
| 109 | 52 | 行 | xíng | to move | 行 | 
| 110 | 52 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 | 
| 111 | 52 | 行 | xíng | travel | 行 | 
| 112 | 52 | 行 | xíng | to circulate | 行 | 
| 113 | 52 | 行 | xíng | running script; running script | 行 | 
| 114 | 52 | 行 | xíng | temporary | 行 | 
| 115 | 52 | 行 | háng | rank; order | 行 | 
| 116 | 52 | 行 | háng | a business; a shop | 行 | 
| 117 | 52 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 | 
| 118 | 52 | 行 | xíng | to experience | 行 | 
| 119 | 52 | 行 | xíng | path; way | 行 | 
| 120 | 52 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 | 
| 121 | 52 | 行 | xíng | 行 | |
| 122 | 52 | 行 | xíng | Practice | 行 | 
| 123 | 52 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 | 
| 124 | 52 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 | 
| 125 | 49 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 諸菩薩摩訶薩於如是趣不可超越 | 
| 126 | 49 | 不可 | bù kě | improbable | 諸菩薩摩訶薩於如是趣不可超越 | 
| 127 | 48 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩於如是趣不可超越 | 
| 128 | 48 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩於如是趣不可超越 | 
| 129 | 48 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩於如是趣不可超越 | 
| 130 | 48 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 一切法皆以空 | 
| 131 | 48 | 以 | yǐ | to rely on | 一切法皆以空 | 
| 132 | 48 | 以 | yǐ | to regard | 一切法皆以空 | 
| 133 | 48 | 以 | yǐ | to be able to | 一切法皆以空 | 
| 134 | 48 | 以 | yǐ | to order; to command | 一切法皆以空 | 
| 135 | 48 | 以 | yǐ | used after a verb | 一切法皆以空 | 
| 136 | 48 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 一切法皆以空 | 
| 137 | 48 | 以 | yǐ | Israel | 一切法皆以空 | 
| 138 | 48 | 以 | yǐ | Yi | 一切法皆以空 | 
| 139 | 48 | 以 | yǐ | use; yogena | 一切法皆以空 | 
| 140 | 47 | 不 | bù | infix potential marker | 一切法皆以不與不取為趣 | 
| 141 | 47 | 超越 | chāoyuè | to surpass; to exceed; to transcend | 諸菩薩摩訶薩於如是趣不可超越 | 
| 142 | 43 | 隨順 | suíshùn | to follow; to go along with | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 | 
| 143 | 43 | 隨順 | suíshùn | Follow and Oblige | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 | 
| 144 | 40 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 一切法皆以無所有為趣 | 
| 145 | 37 | 亦 | yì | Yi | 不屬色亦不屬受 | 
| 146 | 35 | 可 | kě | can; may; permissible | 況有趣非趣可得 | 
| 147 | 35 | 可 | kě | to approve; to permit | 況有趣非趣可得 | 
| 148 | 35 | 可 | kě | to be worth | 況有趣非趣可得 | 
| 149 | 35 | 可 | kě | to suit; to fit | 況有趣非趣可得 | 
| 150 | 35 | 可 | kè | khan | 況有趣非趣可得 | 
| 151 | 35 | 可 | kě | to recover | 況有趣非趣可得 | 
| 152 | 35 | 可 | kě | to act as | 況有趣非趣可得 | 
| 153 | 35 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 況有趣非趣可得 | 
| 154 | 35 | 可 | kě | used to add emphasis | 況有趣非趣可得 | 
| 155 | 35 | 可 | kě | beautiful | 況有趣非趣可得 | 
| 156 | 35 | 可 | kě | Ke | 況有趣非趣可得 | 
| 157 | 35 | 可 | kě | can; may; śakta | 況有趣非趣可得 | 
| 158 | 35 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 況有趣非趣可得 | 
| 159 | 35 | 得 | děi | to want to; to need to | 況有趣非趣可得 | 
| 160 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 況有趣非趣可得 | 
| 161 | 35 | 得 | dé | de | 況有趣非趣可得 | 
| 162 | 35 | 得 | de | infix potential marker | 況有趣非趣可得 | 
| 163 | 35 | 得 | dé | to result in | 況有趣非趣可得 | 
| 164 | 35 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 況有趣非趣可得 | 
| 165 | 35 | 得 | dé | to be satisfied | 況有趣非趣可得 | 
| 166 | 35 | 得 | dé | to be finished | 況有趣非趣可得 | 
| 167 | 35 | 得 | děi | satisfying | 況有趣非趣可得 | 
| 168 | 35 | 得 | dé | to contract | 況有趣非趣可得 | 
| 169 | 35 | 得 | dé | to hear | 況有趣非趣可得 | 
| 170 | 35 | 得 | dé | to have; there is | 況有趣非趣可得 | 
| 171 | 35 | 得 | dé | marks time passed | 況有趣非趣可得 | 
| 172 | 35 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 況有趣非趣可得 | 
| 173 | 34 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 道相智 | 
| 174 | 34 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 道相智 | 
| 175 | 34 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 道相智 | 
| 176 | 34 | 相 | xiàng | to aid; to help | 道相智 | 
| 177 | 34 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 道相智 | 
| 178 | 34 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 道相智 | 
| 179 | 34 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 道相智 | 
| 180 | 34 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 | 
| 181 | 34 | 相 | xiāng | form substance | 道相智 | 
| 182 | 34 | 相 | xiāng | to express | 道相智 | 
| 183 | 34 | 相 | xiàng | to choose | 道相智 | 
| 184 | 34 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 | 
| 185 | 34 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 道相智 | 
| 186 | 34 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 道相智 | 
| 187 | 34 | 相 | xiāng | to compare | 道相智 | 
| 188 | 34 | 相 | xiàng | to divine | 道相智 | 
| 189 | 34 | 相 | xiàng | to administer | 道相智 | 
| 190 | 34 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 道相智 | 
| 191 | 34 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 道相智 | 
| 192 | 34 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 道相智 | 
| 193 | 34 | 相 | xiāng | coralwood | 道相智 | 
| 194 | 34 | 相 | xiàng | ministry | 道相智 | 
| 195 | 34 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 道相智 | 
| 196 | 34 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 道相智 | 
| 197 | 34 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 道相智 | 
| 198 | 34 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 道相智 | 
| 199 | 34 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 道相智 | 
| 200 | 33 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 一切法皆以真如 | 
| 201 | 33 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 一切法皆以真如 | 
| 202 | 33 | 尚 | shàng | to value; to respect to | 我乃至見者尚畢竟無所有不可得 | 
| 203 | 33 | 尚 | shàng | to go beyond; to surpass | 我乃至見者尚畢竟無所有不可得 | 
| 204 | 33 | 尚 | shàng | the distant past | 我乃至見者尚畢竟無所有不可得 | 
| 205 | 33 | 尚 | shàng | to marry up | 我乃至見者尚畢竟無所有不可得 | 
| 206 | 33 | 尚 | shàng | to manage | 我乃至見者尚畢竟無所有不可得 | 
| 207 | 33 | 尚 | shàng | Shang | 我乃至見者尚畢竟無所有不可得 | 
| 208 | 33 | 況 | kuàng | situation | 況有趣非趣可得 | 
| 209 | 33 | 況 | kuàng | to compare with; to be equal to | 況有趣非趣可得 | 
| 210 | 33 | 況 | kuàng | favor; grace | 況有趣非趣可得 | 
| 211 | 33 | 況 | kuàng | Kuang | 況有趣非趣可得 | 
| 212 | 33 | 況 | kuàng | to visit | 況有趣非趣可得 | 
| 213 | 33 | 有趣 | yǒuqù | interesting; fascinating; amusing; fun | 況有趣非趣可得 | 
| 214 | 32 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 是菩薩摩訶薩當趣一切智智 | 
| 215 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如汝所說 | 
| 216 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如汝所說 | 
| 217 | 32 | 說 | shuì | to persuade | 如汝所說 | 
| 218 | 32 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如汝所說 | 
| 219 | 32 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如汝所說 | 
| 220 | 32 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如汝所說 | 
| 221 | 32 | 說 | shuō | allocution | 如汝所說 | 
| 222 | 32 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如汝所說 | 
| 223 | 32 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如汝所說 | 
| 224 | 32 | 說 | shuō | speach; vāda | 如汝所說 | 
| 225 | 32 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如汝所說 | 
| 226 | 32 | 說 | shuō | to instruct | 如汝所說 | 
| 227 | 31 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 | 
| 228 | 31 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 | 
| 229 | 31 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 | 
| 230 | 31 | 受 | shòu | to tolerate | 受 | 
| 231 | 31 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 | 
| 232 | 30 | 遣 | qiǎn | to send; to dispatch | 若修除遣法 | 
| 233 | 30 | 遣 | qiǎn | to banish; to exile | 若修除遣法 | 
| 234 | 30 | 遣 | qiǎn | to release | 若修除遣法 | 
| 235 | 30 | 遣 | qiǎn | to divorce | 若修除遣法 | 
| 236 | 30 | 遣 | qiǎn | to eliminate | 若修除遣法 | 
| 237 | 30 | 遣 | qiǎn | to cause | 若修除遣法 | 
| 238 | 30 | 遣 | qiǎn | to use; to apply | 若修除遣法 | 
| 239 | 30 | 遣 | qiàn | to bring to a grave | 若修除遣法 | 
| 240 | 30 | 遣 | qiǎn | dispatch; preṣ | 若修除遣法 | 
| 241 | 30 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 | 
| 242 | 30 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 | 
| 243 | 30 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 道相智 | 
| 244 | 30 | 智 | zhì | care; prudence | 道相智 | 
| 245 | 30 | 智 | zhì | Zhi | 道相智 | 
| 246 | 30 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 道相智 | 
| 247 | 30 | 智 | zhì | clever | 道相智 | 
| 248 | 30 | 智 | zhì | Wisdom | 道相智 | 
| 249 | 30 | 智 | zhì | jnana; knowing | 道相智 | 
| 250 | 30 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智為趣 | 
| 251 | 30 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 若修除遣法 | 
| 252 | 30 | 除 | chú | to divide | 若修除遣法 | 
| 253 | 30 | 除 | chú | to put in order | 若修除遣法 | 
| 254 | 30 | 除 | chú | to appoint to an official position | 若修除遣法 | 
| 255 | 30 | 除 | chú | door steps; stairs | 若修除遣法 | 
| 256 | 30 | 除 | chú | to replace an official | 若修除遣法 | 
| 257 | 30 | 除 | chú | to change; to replace | 若修除遣法 | 
| 258 | 30 | 除 | chú | to renovate; to restore | 若修除遣法 | 
| 259 | 30 | 除 | chú | division | 若修除遣法 | 
| 260 | 30 | 除 | chú | except; without; anyatra | 若修除遣法 | 
| 261 | 29 | 所 | suǒ | a few; various; some | 菩薩摩訶薩為與世間作所趣故 | 
| 262 | 29 | 所 | suǒ | a place; a location | 菩薩摩訶薩為與世間作所趣故 | 
| 263 | 29 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 菩薩摩訶薩為與世間作所趣故 | 
| 264 | 29 | 所 | suǒ | an ordinal number | 菩薩摩訶薩為與世間作所趣故 | 
| 265 | 29 | 所 | suǒ | meaning | 菩薩摩訶薩為與世間作所趣故 | 
| 266 | 29 | 所 | suǒ | garrison | 菩薩摩訶薩為與世間作所趣故 | 
| 267 | 29 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 菩薩摩訶薩為與世間作所趣故 | 
| 268 | 29 | 色 | sè | color | 一切法皆以色 | 
| 269 | 29 | 色 | sè | form; matter | 一切法皆以色 | 
| 270 | 29 | 色 | shǎi | dice | 一切法皆以色 | 
| 271 | 29 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 一切法皆以色 | 
| 272 | 29 | 色 | sè | countenance | 一切法皆以色 | 
| 273 | 29 | 色 | sè | scene; sight | 一切法皆以色 | 
| 274 | 29 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 一切法皆以色 | 
| 275 | 29 | 色 | sè | kind; type | 一切法皆以色 | 
| 276 | 29 | 色 | sè | quality | 一切法皆以色 | 
| 277 | 29 | 色 | sè | to be angry | 一切法皆以色 | 
| 278 | 29 | 色 | sè | to seek; to search for | 一切法皆以色 | 
| 279 | 29 | 色 | sè | lust; sexual desire | 一切法皆以色 | 
| 280 | 29 | 色 | sè | form; rupa | 一切法皆以色 | 
| 281 | 29 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 一切法皆以一切智 | 
| 282 | 29 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 一切法皆以一切智 | 
| 283 | 27 | 道 | dào | way; road; path | 道相智 | 
| 284 | 27 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道相智 | 
| 285 | 27 | 道 | dào | Tao; the Way | 道相智 | 
| 286 | 27 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道相智 | 
| 287 | 27 | 道 | dào | to think | 道相智 | 
| 288 | 27 | 道 | dào | circuit; a province | 道相智 | 
| 289 | 27 | 道 | dào | a course; a channel | 道相智 | 
| 290 | 27 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道相智 | 
| 291 | 27 | 道 | dào | a doctrine | 道相智 | 
| 292 | 27 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道相智 | 
| 293 | 27 | 道 | dào | a skill | 道相智 | 
| 294 | 27 | 道 | dào | a sect | 道相智 | 
| 295 | 27 | 道 | dào | a line | 道相智 | 
| 296 | 27 | 道 | dào | Way | 道相智 | 
| 297 | 27 | 道 | dào | way; path; marga | 道相智 | 
| 298 | 27 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識為趣 | 
| 299 | 27 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識為趣 | 
| 300 | 27 | 識 | zhì | to record | 識為趣 | 
| 301 | 27 | 識 | shí | thought; cognition | 識為趣 | 
| 302 | 27 | 識 | shí | to understand | 識為趣 | 
| 303 | 27 | 識 | shí | experience; common sense | 識為趣 | 
| 304 | 27 | 識 | shí | a good friend | 識為趣 | 
| 305 | 27 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識為趣 | 
| 306 | 27 | 識 | zhì | a label; a mark | 識為趣 | 
| 307 | 27 | 識 | zhì | an inscription | 識為趣 | 
| 308 | 27 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識為趣 | 
| 309 | 25 | 想 | xiǎng | to think | 想 | 
| 310 | 25 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 | 
| 311 | 25 | 想 | xiǎng | to want | 想 | 
| 312 | 25 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 | 
| 313 | 25 | 想 | xiǎng | to plan | 想 | 
| 314 | 25 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 | 
| 315 | 22 | 不為 | bùwéi | to not do | 不為貪欲 | 
| 316 | 22 | 不為 | bùwèi | to not take the place of | 不為貪欲 | 
| 317 | 20 | 者 | zhě | ca | 生者 | 
| 318 | 19 | 我 | wǒ | self | 一切法皆以我 | 
| 319 | 19 | 我 | wǒ | [my] dear | 一切法皆以我 | 
| 320 | 19 | 我 | wǒ | Wo | 一切法皆以我 | 
| 321 | 19 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 一切法皆以我 | 
| 322 | 19 | 我 | wǒ | ga | 一切法皆以我 | 
| 323 | 19 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 獨覺菩提為趣 | 
| 324 | 19 | 菩提 | pútí | bodhi | 獨覺菩提為趣 | 
| 325 | 19 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 獨覺菩提為趣 | 
| 326 | 19 | 與 | yǔ | to give | 趣與非趣不可得故 | 
| 327 | 19 | 與 | yǔ | to accompany | 趣與非趣不可得故 | 
| 328 | 19 | 與 | yù | to particate in | 趣與非趣不可得故 | 
| 329 | 19 | 與 | yù | of the same kind | 趣與非趣不可得故 | 
| 330 | 19 | 與 | yù | to help | 趣與非趣不可得故 | 
| 331 | 19 | 與 | yǔ | for | 趣與非趣不可得故 | 
| 332 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 | 
| 333 | 19 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告善現 | 
| 334 | 19 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告善現 | 
| 335 | 19 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告善現 | 
| 336 | 19 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告善現 | 
| 337 | 19 | 佛 | fó | Buddha | 佛告善現 | 
| 338 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 | 
| 339 | 17 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生者 | 
| 340 | 17 | 生 | shēng | to live | 生者 | 
| 341 | 17 | 生 | shēng | raw | 生者 | 
| 342 | 17 | 生 | shēng | a student | 生者 | 
| 343 | 17 | 生 | shēng | life | 生者 | 
| 344 | 17 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生者 | 
| 345 | 17 | 生 | shēng | alive | 生者 | 
| 346 | 17 | 生 | shēng | a lifetime | 生者 | 
| 347 | 17 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生者 | 
| 348 | 17 | 生 | shēng | to grow | 生者 | 
| 349 | 17 | 生 | shēng | unfamiliar | 生者 | 
| 350 | 17 | 生 | shēng | not experienced | 生者 | 
| 351 | 17 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生者 | 
| 352 | 17 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生者 | 
| 353 | 17 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生者 | 
| 354 | 17 | 生 | shēng | gender | 生者 | 
| 355 | 17 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生者 | 
| 356 | 17 | 生 | shēng | to set up | 生者 | 
| 357 | 17 | 生 | shēng | a prostitute | 生者 | 
| 358 | 17 | 生 | shēng | a captive | 生者 | 
| 359 | 17 | 生 | shēng | a gentleman | 生者 | 
| 360 | 17 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生者 | 
| 361 | 17 | 生 | shēng | unripe | 生者 | 
| 362 | 17 | 生 | shēng | nature | 生者 | 
| 363 | 17 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生者 | 
| 364 | 17 | 生 | shēng | destiny | 生者 | 
| 365 | 17 | 生 | shēng | birth | 生者 | 
| 366 | 17 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生者 | 
| 367 | 17 | 等 | děng | et cetera; and so on | 諸佛無上正等菩提為趣 | 
| 368 | 17 | 等 | děng | to wait | 諸佛無上正等菩提為趣 | 
| 369 | 17 | 等 | děng | to be equal | 諸佛無上正等菩提為趣 | 
| 370 | 17 | 等 | děng | degree; level | 諸佛無上正等菩提為趣 | 
| 371 | 17 | 等 | děng | to compare | 諸佛無上正等菩提為趣 | 
| 372 | 17 | 等 | děng | same; equal; sama | 諸佛無上正等菩提為趣 | 
| 373 | 17 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 | 
| 374 | 17 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 | 
| 375 | 17 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 | 
| 376 | 17 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 | 
| 377 | 17 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 | 
| 378 | 17 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 | 
| 379 | 17 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 | 
| 380 | 17 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 | 
| 381 | 16 | 中 | zhōng | middle | 無願中 | 
| 382 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 無願中 | 
| 383 | 16 | 中 | zhōng | China | 無願中 | 
| 384 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 無願中 | 
| 385 | 16 | 中 | zhōng | midday | 無願中 | 
| 386 | 16 | 中 | zhōng | inside | 無願中 | 
| 387 | 16 | 中 | zhōng | during | 無願中 | 
| 388 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 無願中 | 
| 389 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 無願中 | 
| 390 | 16 | 中 | zhōng | half | 無願中 | 
| 391 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 無願中 | 
| 392 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 無願中 | 
| 393 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 無願中 | 
| 394 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 無願中 | 
| 395 | 16 | 中 | zhōng | middle | 無願中 | 
| 396 | 16 | 攝取 | shèqǔ | to absorb | 此深妙法不為攝取色故說 | 
| 397 | 16 | 攝取 | shèqǔ | grasping | 此深妙法不為攝取色故說 | 
| 398 | 15 | 甲冑 | jiǎzhòu | armour | 謂擐如是堅固甲冑 | 
| 399 | 15 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 諸佛無上正等菩提為趣 | 
| 400 | 15 | 正 | zhèng | upright; straight | 諸佛無上正等菩提為趣 | 
| 401 | 15 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 諸佛無上正等菩提為趣 | 
| 402 | 15 | 正 | zhèng | main; central; primary | 諸佛無上正等菩提為趣 | 
| 403 | 15 | 正 | zhèng | fundamental; original | 諸佛無上正等菩提為趣 | 
| 404 | 15 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 諸佛無上正等菩提為趣 | 
| 405 | 15 | 正 | zhèng | at right angles | 諸佛無上正等菩提為趣 | 
| 406 | 15 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 諸佛無上正等菩提為趣 | 
| 407 | 15 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 諸佛無上正等菩提為趣 | 
| 408 | 15 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 諸佛無上正等菩提為趣 | 
| 409 | 15 | 正 | zhèng | positive (charge) | 諸佛無上正等菩提為趣 | 
| 410 | 15 | 正 | zhèng | positive (number) | 諸佛無上正等菩提為趣 | 
| 411 | 15 | 正 | zhèng | standard | 諸佛無上正等菩提為趣 | 
| 412 | 15 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 諸佛無上正等菩提為趣 | 
| 413 | 15 | 正 | zhèng | honest | 諸佛無上正等菩提為趣 | 
| 414 | 15 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 諸佛無上正等菩提為趣 | 
| 415 | 15 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 諸佛無上正等菩提為趣 | 
| 416 | 15 | 正 | zhèng | to govern | 諸佛無上正等菩提為趣 | 
| 417 | 15 | 正 | zhēng | first month | 諸佛無上正等菩提為趣 | 
| 418 | 15 | 正 | zhēng | center of a target | 諸佛無上正等菩提為趣 | 
| 419 | 15 | 正 | zhèng | Righteous | 諸佛無上正等菩提為趣 | 
| 420 | 15 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 諸佛無上正等菩提為趣 | 
| 421 | 15 | 及 | jí | to reach | 誰於如是甚深般若波羅蜜多能生淨信及生勝解 | 
| 422 | 15 | 及 | jí | to attain | 誰於如是甚深般若波羅蜜多能生淨信及生勝解 | 
| 423 | 15 | 及 | jí | to understand | 誰於如是甚深般若波羅蜜多能生淨信及生勝解 | 
| 424 | 15 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 誰於如是甚深般若波羅蜜多能生淨信及生勝解 | 
| 425 | 15 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 誰於如是甚深般若波羅蜜多能生淨信及生勝解 | 
| 426 | 15 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 誰於如是甚深般若波羅蜜多能生淨信及生勝解 | 
| 427 | 15 | 及 | jí | and; ca; api | 誰於如是甚深般若波羅蜜多能生淨信及生勝解 | 
| 428 | 14 | 棄捨 | qìshě | to abandon; to discard | 不為棄捨色故說 | 
| 429 | 14 | 棄捨 | qìshě | abandoning; giving up; generosity | 不為棄捨色故說 | 
| 430 | 14 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而都不見有情施設 | 
| 431 | 14 | 而 | ér | as if; to seem like | 而都不見有情施設 | 
| 432 | 14 | 而 | néng | can; able | 而都不見有情施設 | 
| 433 | 14 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而都不見有情施設 | 
| 434 | 14 | 而 | ér | to arrive; up to | 而都不見有情施設 | 
| 435 | 14 | 知 | zhī | to know | 當知是為不退轉菩薩摩訶薩 | 
| 436 | 14 | 知 | zhī | to comprehend | 當知是為不退轉菩薩摩訶薩 | 
| 437 | 14 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知是為不退轉菩薩摩訶薩 | 
| 438 | 14 | 知 | zhī | to administer | 當知是為不退轉菩薩摩訶薩 | 
| 439 | 14 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知是為不退轉菩薩摩訶薩 | 
| 440 | 14 | 知 | zhī | to be close friends | 當知是為不退轉菩薩摩訶薩 | 
| 441 | 14 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知是為不退轉菩薩摩訶薩 | 
| 442 | 14 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知是為不退轉菩薩摩訶薩 | 
| 443 | 14 | 知 | zhī | knowledge | 當知是為不退轉菩薩摩訶薩 | 
| 444 | 14 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知是為不退轉菩薩摩訶薩 | 
| 445 | 14 | 知 | zhī | a close friend | 當知是為不退轉菩薩摩訶薩 | 
| 446 | 14 | 知 | zhì | wisdom | 當知是為不退轉菩薩摩訶薩 | 
| 447 | 14 | 知 | zhì | Zhi | 當知是為不退轉菩薩摩訶薩 | 
| 448 | 14 | 知 | zhī | to appreciate | 當知是為不退轉菩薩摩訶薩 | 
| 449 | 14 | 知 | zhī | to make known | 當知是為不退轉菩薩摩訶薩 | 
| 450 | 14 | 知 | zhī | to have control over | 當知是為不退轉菩薩摩訶薩 | 
| 451 | 14 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知是為不退轉菩薩摩訶薩 | 
| 452 | 14 | 知 | zhī | Understanding | 當知是為不退轉菩薩摩訶薩 | 
| 453 | 14 | 知 | zhī | know; jña | 當知是為不退轉菩薩摩訶薩 | 
| 454 | 14 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告善現 | 
| 455 | 14 | 告 | gào | to request | 佛告善現 | 
| 456 | 14 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告善現 | 
| 457 | 14 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告善現 | 
| 458 | 14 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告善現 | 
| 459 | 14 | 告 | gào | to reach | 佛告善現 | 
| 460 | 14 | 告 | gào | an announcement | 佛告善現 | 
| 461 | 14 | 告 | gào | a party | 佛告善現 | 
| 462 | 14 | 告 | gào | a vacation | 佛告善現 | 
| 463 | 14 | 告 | gào | Gao | 佛告善現 | 
| 464 | 14 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告善現 | 
| 465 | 14 | 證 | zhèng | proof | 亦無能證 | 
| 466 | 14 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 亦無能證 | 
| 467 | 14 | 證 | zhèng | to advise against | 亦無能證 | 
| 468 | 14 | 證 | zhèng | certificate | 亦無能證 | 
| 469 | 14 | 證 | zhèng | an illness | 亦無能證 | 
| 470 | 14 | 證 | zhèng | to accuse | 亦無能證 | 
| 471 | 14 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 亦無能證 | 
| 472 | 14 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 亦無能證 | 
| 473 | 13 | 言 | yán | to speak; to say; said | 具壽善現白佛言 | 
| 474 | 13 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 具壽善現白佛言 | 
| 475 | 13 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 具壽善現白佛言 | 
| 476 | 13 | 言 | yán | phrase; sentence | 具壽善現白佛言 | 
| 477 | 13 | 言 | yán | a word; a syllable | 具壽善現白佛言 | 
| 478 | 13 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 具壽善現白佛言 | 
| 479 | 13 | 言 | yán | to regard as | 具壽善現白佛言 | 
| 480 | 13 | 言 | yán | to act as | 具壽善現白佛言 | 
| 481 | 13 | 言 | yán | word; vacana | 具壽善現白佛言 | 
| 482 | 13 | 言 | yán | speak; vad | 具壽善現白佛言 | 
| 483 | 13 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 一切法皆以空 | 
| 484 | 13 | 空 | kòng | free time | 一切法皆以空 | 
| 485 | 13 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 一切法皆以空 | 
| 486 | 13 | 空 | kōng | the sky; the air | 一切法皆以空 | 
| 487 | 13 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 一切法皆以空 | 
| 488 | 13 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 一切法皆以空 | 
| 489 | 13 | 空 | kòng | empty space | 一切法皆以空 | 
| 490 | 13 | 空 | kōng | without substance | 一切法皆以空 | 
| 491 | 13 | 空 | kōng | to not have | 一切法皆以空 | 
| 492 | 13 | 空 | kòng | opportunity; chance | 一切法皆以空 | 
| 493 | 13 | 空 | kōng | vast and high | 一切法皆以空 | 
| 494 | 13 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 一切法皆以空 | 
| 495 | 13 | 空 | kòng | blank | 一切法皆以空 | 
| 496 | 13 | 空 | kòng | expansive | 一切法皆以空 | 
| 497 | 13 | 空 | kòng | lacking | 一切法皆以空 | 
| 498 | 13 | 空 | kōng | plain; nothing else | 一切法皆以空 | 
| 499 | 13 | 空 | kōng | Emptiness | 一切法皆以空 | 
| 500 | 13 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 一切法皆以空 | 
Frequencies of all Words
Top 908
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 172 | 趣 | qù | interesting | 無願為趣 | 
| 2 | 172 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 無願為趣 | 
| 3 | 172 | 趣 | cù | urgent; pressing; quickly | 無願為趣 | 
| 4 | 172 | 趣 | cù | to urge | 無願為趣 | 
| 5 | 172 | 趣 | qù | purport; an objective | 無願為趣 | 
| 6 | 172 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 無願為趣 | 
| 7 | 172 | 趣 | qù | an inclination | 無願為趣 | 
| 8 | 172 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 無願為趣 | 
| 9 | 172 | 趣 | qù | to go quickly towards | 無願為趣 | 
| 10 | 172 | 趣 | qù | realm; destination | 無願為趣 | 
| 11 | 122 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 | 
| 12 | 122 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 | 
| 13 | 122 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 | 
| 14 | 122 | 故 | gù | to die | 何以故 | 
| 15 | 122 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 | 
| 16 | 122 | 故 | gù | original | 何以故 | 
| 17 | 122 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 | 
| 18 | 122 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 | 
| 19 | 122 | 故 | gù | something in the past | 何以故 | 
| 20 | 122 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 | 
| 21 | 122 | 故 | gù | still; yet | 何以故 | 
| 22 | 122 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 | 
| 23 | 109 | 如是 | rúshì | thus; so | 諸菩薩摩訶薩於如是趣不可超越 | 
| 24 | 109 | 如是 | rúshì | thus, so | 諸菩薩摩訶薩於如是趣不可超越 | 
| 25 | 109 | 如是 | rúshì | thus; evam | 諸菩薩摩訶薩於如是趣不可超越 | 
| 26 | 109 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 諸菩薩摩訶薩於如是趣不可超越 | 
| 27 | 88 | 無 | wú | no | 無願為趣 | 
| 28 | 88 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無願為趣 | 
| 29 | 88 | 無 | wú | to not have; without | 無願為趣 | 
| 30 | 88 | 無 | wú | has not yet | 無願為趣 | 
| 31 | 88 | 無 | mó | mo | 無願為趣 | 
| 32 | 88 | 無 | wú | do not | 無願為趣 | 
| 33 | 88 | 無 | wú | not; -less; un- | 無願為趣 | 
| 34 | 88 | 無 | wú | regardless of | 無願為趣 | 
| 35 | 88 | 無 | wú | to not have | 無願為趣 | 
| 36 | 88 | 無 | wú | um | 無願為趣 | 
| 37 | 88 | 無 | wú | Wu | 無願為趣 | 
| 38 | 88 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無願為趣 | 
| 39 | 88 | 無 | wú | not; non- | 無願為趣 | 
| 40 | 88 | 無 | mó | mo | 無願為趣 | 
| 41 | 87 | 為 | wèi | for; to | 無願為趣 | 
| 42 | 87 | 為 | wèi | because of | 無願為趣 | 
| 43 | 87 | 為 | wéi | to act as; to serve | 無願為趣 | 
| 44 | 87 | 為 | wéi | to change into; to become | 無願為趣 | 
| 45 | 87 | 為 | wéi | to be; is | 無願為趣 | 
| 46 | 87 | 為 | wéi | to do | 無願為趣 | 
| 47 | 87 | 為 | wèi | for | 無願為趣 | 
| 48 | 87 | 為 | wèi | because of; for; to | 無願為趣 | 
| 49 | 87 | 為 | wèi | to | 無願為趣 | 
| 50 | 87 | 為 | wéi | in a passive construction | 無願為趣 | 
| 51 | 87 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 無願為趣 | 
| 52 | 87 | 為 | wéi | forming an adverb | 無願為趣 | 
| 53 | 87 | 為 | wéi | to add emphasis | 無願為趣 | 
| 54 | 87 | 為 | wèi | to support; to help | 無願為趣 | 
| 55 | 87 | 為 | wéi | to govern | 無願為趣 | 
| 56 | 87 | 為 | wèi | to be; bhū | 無願為趣 | 
| 57 | 83 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是為菩薩摩訶薩哀愍世間生死苦故 | 
| 58 | 83 | 是 | shì | is exactly | 是為菩薩摩訶薩哀愍世間生死苦故 | 
| 59 | 83 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是為菩薩摩訶薩哀愍世間生死苦故 | 
| 60 | 83 | 是 | shì | this; that; those | 是為菩薩摩訶薩哀愍世間生死苦故 | 
| 61 | 83 | 是 | shì | really; certainly | 是為菩薩摩訶薩哀愍世間生死苦故 | 
| 62 | 83 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是為菩薩摩訶薩哀愍世間生死苦故 | 
| 63 | 83 | 是 | shì | true | 是為菩薩摩訶薩哀愍世間生死苦故 | 
| 64 | 83 | 是 | shì | is; has; exists | 是為菩薩摩訶薩哀愍世間生死苦故 | 
| 65 | 83 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是為菩薩摩訶薩哀愍世間生死苦故 | 
| 66 | 83 | 是 | shì | a matter; an affair | 是為菩薩摩訶薩哀愍世間生死苦故 | 
| 67 | 83 | 是 | shì | Shi | 是為菩薩摩訶薩哀愍世間生死苦故 | 
| 68 | 83 | 是 | shì | is; bhū | 是為菩薩摩訶薩哀愍世間生死苦故 | 
| 69 | 83 | 是 | shì | this; idam | 是為菩薩摩訶薩哀愍世間生死苦故 | 
| 70 | 83 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 | 
| 71 | 78 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 誰於如是甚深般若波羅蜜多能生淨信及生勝解 | 
| 72 | 77 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 無能修者 | 
| 73 | 77 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 無能修者 | 
| 74 | 77 | 修 | xiū | to repair | 無能修者 | 
| 75 | 77 | 修 | xiū | long; slender | 無能修者 | 
| 76 | 77 | 修 | xiū | to write; to compile | 無能修者 | 
| 77 | 77 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 無能修者 | 
| 78 | 77 | 修 | xiū | to practice | 無能修者 | 
| 79 | 77 | 修 | xiū | to cut | 無能修者 | 
| 80 | 77 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 無能修者 | 
| 81 | 77 | 修 | xiū | a virtuous person | 無能修者 | 
| 82 | 77 | 修 | xiū | Xiu | 無能修者 | 
| 83 | 77 | 修 | xiū | to unknot | 無能修者 | 
| 84 | 77 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 無能修者 | 
| 85 | 77 | 修 | xiū | excellent | 無能修者 | 
| 86 | 77 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 無能修者 | 
| 87 | 77 | 修 | xiū | Cultivation | 無能修者 | 
| 88 | 77 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 無能修者 | 
| 89 | 77 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 無能修者 | 
| 90 | 71 | 於 | yú | in; at | 諸菩薩摩訶薩於如是趣不可超越 | 
| 91 | 71 | 於 | yú | in; at | 諸菩薩摩訶薩於如是趣不可超越 | 
| 92 | 71 | 於 | yú | in; at; to; from | 諸菩薩摩訶薩於如是趣不可超越 | 
| 93 | 71 | 於 | yú | to go; to | 諸菩薩摩訶薩於如是趣不可超越 | 
| 94 | 71 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 諸菩薩摩訶薩於如是趣不可超越 | 
| 95 | 71 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 諸菩薩摩訶薩於如是趣不可超越 | 
| 96 | 71 | 於 | yú | from | 諸菩薩摩訶薩於如是趣不可超越 | 
| 97 | 71 | 於 | yú | give | 諸菩薩摩訶薩於如是趣不可超越 | 
| 98 | 71 | 於 | yú | oppposing | 諸菩薩摩訶薩於如是趣不可超越 | 
| 99 | 71 | 於 | yú | and | 諸菩薩摩訶薩於如是趣不可超越 | 
| 100 | 71 | 於 | yú | compared to | 諸菩薩摩訶薩於如是趣不可超越 | 
| 101 | 71 | 於 | yú | by | 諸菩薩摩訶薩於如是趣不可超越 | 
| 102 | 71 | 於 | yú | and; as well as | 諸菩薩摩訶薩於如是趣不可超越 | 
| 103 | 71 | 於 | yú | for | 諸菩薩摩訶薩於如是趣不可超越 | 
| 104 | 71 | 於 | yú | Yu | 諸菩薩摩訶薩於如是趣不可超越 | 
| 105 | 71 | 於 | wū | a crow | 諸菩薩摩訶薩於如是趣不可超越 | 
| 106 | 71 | 於 | wū | whew; wow | 諸菩薩摩訶薩於如是趣不可超越 | 
| 107 | 71 | 於 | yú | near to; antike | 諸菩薩摩訶薩於如是趣不可超越 | 
| 108 | 70 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多為趣 | 
| 109 | 64 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 一切法皆以空 | 
| 110 | 64 | 皆 | jiē | same; equally | 一切法皆以空 | 
| 111 | 64 | 皆 | jiē | all; sarva | 一切法皆以空 | 
| 112 | 61 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 一切法皆以空 | 
| 113 | 61 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 一切法皆以空 | 
| 114 | 61 | 非 | fēi | not; non-; un- | 趣與非趣不可得故 | 
| 115 | 61 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 趣與非趣不可得故 | 
| 116 | 61 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 趣與非趣不可得故 | 
| 117 | 61 | 非 | fēi | different | 趣與非趣不可得故 | 
| 118 | 61 | 非 | fēi | to not be; to not have | 趣與非趣不可得故 | 
| 119 | 61 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 趣與非趣不可得故 | 
| 120 | 61 | 非 | fēi | Africa | 趣與非趣不可得故 | 
| 121 | 61 | 非 | fēi | to slander | 趣與非趣不可得故 | 
| 122 | 61 | 非 | fěi | to avoid | 趣與非趣不可得故 | 
| 123 | 61 | 非 | fēi | must | 趣與非趣不可得故 | 
| 124 | 61 | 非 | fēi | an error | 趣與非趣不可得故 | 
| 125 | 61 | 非 | fēi | a problem; a question | 趣與非趣不可得故 | 
| 126 | 61 | 非 | fēi | evil | 趣與非趣不可得故 | 
| 127 | 61 | 非 | fēi | besides; except; unless | 趣與非趣不可得故 | 
| 128 | 61 | 非 | fēi | not | 趣與非趣不可得故 | 
| 129 | 60 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 | 
| 130 | 60 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 | 
| 131 | 60 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 | 
| 132 | 59 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 一切法皆以一切菩薩摩訶薩行 | 
| 133 | 56 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 趣與非趣不可得故 | 
| 134 | 56 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 趣與非趣不可得故 | 
| 135 | 56 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 趣與非趣不可得故 | 
| 136 | 55 | 乃至 | nǎizhì | and even | 我乃至見者尚畢竟無所有不可得 | 
| 137 | 55 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 我乃至見者尚畢竟無所有不可得 | 
| 138 | 54 | 法 | fǎ | method; way | 一切法皆以無忘失法 | 
| 139 | 54 | 法 | fǎ | France | 一切法皆以無忘失法 | 
| 140 | 54 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 一切法皆以無忘失法 | 
| 141 | 54 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 一切法皆以無忘失法 | 
| 142 | 54 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 一切法皆以無忘失法 | 
| 143 | 54 | 法 | fǎ | an institution | 一切法皆以無忘失法 | 
| 144 | 54 | 法 | fǎ | to emulate | 一切法皆以無忘失法 | 
| 145 | 54 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 一切法皆以無忘失法 | 
| 146 | 54 | 法 | fǎ | punishment | 一切法皆以無忘失法 | 
| 147 | 54 | 法 | fǎ | Fa | 一切法皆以無忘失法 | 
| 148 | 54 | 法 | fǎ | a precedent | 一切法皆以無忘失法 | 
| 149 | 54 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 一切法皆以無忘失法 | 
| 150 | 54 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 一切法皆以無忘失法 | 
| 151 | 54 | 法 | fǎ | Dharma | 一切法皆以無忘失法 | 
| 152 | 54 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 一切法皆以無忘失法 | 
| 153 | 54 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 一切法皆以無忘失法 | 
| 154 | 54 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 一切法皆以無忘失法 | 
| 155 | 54 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 一切法皆以無忘失法 | 
| 156 | 52 | 能 | néng | can; able | 誰於如是甚深般若波羅蜜多能生淨信及生勝解 | 
| 157 | 52 | 能 | néng | ability; capacity | 誰於如是甚深般若波羅蜜多能生淨信及生勝解 | 
| 158 | 52 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 誰於如是甚深般若波羅蜜多能生淨信及生勝解 | 
| 159 | 52 | 能 | néng | energy | 誰於如是甚深般若波羅蜜多能生淨信及生勝解 | 
| 160 | 52 | 能 | néng | function; use | 誰於如是甚深般若波羅蜜多能生淨信及生勝解 | 
| 161 | 52 | 能 | néng | may; should; permitted to | 誰於如是甚深般若波羅蜜多能生淨信及生勝解 | 
| 162 | 52 | 能 | néng | talent | 誰於如是甚深般若波羅蜜多能生淨信及生勝解 | 
| 163 | 52 | 能 | néng | expert at | 誰於如是甚深般若波羅蜜多能生淨信及生勝解 | 
| 164 | 52 | 能 | néng | to be in harmony | 誰於如是甚深般若波羅蜜多能生淨信及生勝解 | 
| 165 | 52 | 能 | néng | to tend to; to care for | 誰於如是甚深般若波羅蜜多能生淨信及生勝解 | 
| 166 | 52 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 誰於如是甚深般若波羅蜜多能生淨信及生勝解 | 
| 167 | 52 | 能 | néng | as long as; only | 誰於如是甚深般若波羅蜜多能生淨信及生勝解 | 
| 168 | 52 | 能 | néng | even if | 誰於如是甚深般若波羅蜜多能生淨信及生勝解 | 
| 169 | 52 | 能 | néng | but | 誰於如是甚深般若波羅蜜多能生淨信及生勝解 | 
| 170 | 52 | 能 | néng | in this way | 誰於如是甚深般若波羅蜜多能生淨信及生勝解 | 
| 171 | 52 | 能 | néng | to be able; śak | 誰於如是甚深般若波羅蜜多能生淨信及生勝解 | 
| 172 | 52 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 誰於如是甚深般若波羅蜜多能生淨信及生勝解 | 
| 173 | 52 | 行 | xíng | to walk | 行 | 
| 174 | 52 | 行 | xíng | capable; competent | 行 | 
| 175 | 52 | 行 | háng | profession | 行 | 
| 176 | 52 | 行 | háng | line; row | 行 | 
| 177 | 52 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 | 
| 178 | 52 | 行 | xíng | to travel | 行 | 
| 179 | 52 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 | 
| 180 | 52 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 | 
| 181 | 52 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 | 
| 182 | 52 | 行 | háng | horizontal line | 行 | 
| 183 | 52 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 | 
| 184 | 52 | 行 | hàng | a line of trees | 行 | 
| 185 | 52 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 | 
| 186 | 52 | 行 | xíng | to move | 行 | 
| 187 | 52 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 | 
| 188 | 52 | 行 | xíng | travel | 行 | 
| 189 | 52 | 行 | xíng | to circulate | 行 | 
| 190 | 52 | 行 | xíng | running script; running script | 行 | 
| 191 | 52 | 行 | xíng | temporary | 行 | 
| 192 | 52 | 行 | xíng | soon | 行 | 
| 193 | 52 | 行 | háng | rank; order | 行 | 
| 194 | 52 | 行 | háng | a business; a shop | 行 | 
| 195 | 52 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 | 
| 196 | 52 | 行 | xíng | to experience | 行 | 
| 197 | 52 | 行 | xíng | path; way | 行 | 
| 198 | 52 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 | 
| 199 | 52 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 | 
| 200 | 52 | 行 | xíng | 行 | |
| 201 | 52 | 行 | xíng | moreover; also | 行 | 
| 202 | 52 | 行 | xíng | Practice | 行 | 
| 203 | 52 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 | 
| 204 | 52 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 | 
| 205 | 50 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若菩薩摩訶薩久於無上正等菩提 | 
| 206 | 50 | 若 | ruò | seemingly | 若菩薩摩訶薩久於無上正等菩提 | 
| 207 | 50 | 若 | ruò | if | 若菩薩摩訶薩久於無上正等菩提 | 
| 208 | 50 | 若 | ruò | you | 若菩薩摩訶薩久於無上正等菩提 | 
| 209 | 50 | 若 | ruò | this; that | 若菩薩摩訶薩久於無上正等菩提 | 
| 210 | 50 | 若 | ruò | and; or | 若菩薩摩訶薩久於無上正等菩提 | 
| 211 | 50 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若菩薩摩訶薩久於無上正等菩提 | 
| 212 | 50 | 若 | rě | pomegranite | 若菩薩摩訶薩久於無上正等菩提 | 
| 213 | 50 | 若 | ruò | to choose | 若菩薩摩訶薩久於無上正等菩提 | 
| 214 | 50 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若菩薩摩訶薩久於無上正等菩提 | 
| 215 | 50 | 若 | ruò | thus | 若菩薩摩訶薩久於無上正等菩提 | 
| 216 | 50 | 若 | ruò | pollia | 若菩薩摩訶薩久於無上正等菩提 | 
| 217 | 50 | 若 | ruò | Ruo | 若菩薩摩訶薩久於無上正等菩提 | 
| 218 | 50 | 若 | ruò | only then | 若菩薩摩訶薩久於無上正等菩提 | 
| 219 | 50 | 若 | rě | ja | 若菩薩摩訶薩久於無上正等菩提 | 
| 220 | 50 | 若 | rě | jñā | 若菩薩摩訶薩久於無上正等菩提 | 
| 221 | 50 | 若 | ruò | if; yadi | 若菩薩摩訶薩久於無上正等菩提 | 
| 222 | 49 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 諸菩薩摩訶薩於如是趣不可超越 | 
| 223 | 49 | 不可 | bù kě | improbable | 諸菩薩摩訶薩於如是趣不可超越 | 
| 224 | 48 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩於如是趣不可超越 | 
| 225 | 48 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩於如是趣不可超越 | 
| 226 | 48 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩於如是趣不可超越 | 
| 227 | 48 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 一切法皆以空 | 
| 228 | 48 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 一切法皆以空 | 
| 229 | 48 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 一切法皆以空 | 
| 230 | 48 | 以 | yǐ | according to | 一切法皆以空 | 
| 231 | 48 | 以 | yǐ | because of | 一切法皆以空 | 
| 232 | 48 | 以 | yǐ | on a certain date | 一切法皆以空 | 
| 233 | 48 | 以 | yǐ | and; as well as | 一切法皆以空 | 
| 234 | 48 | 以 | yǐ | to rely on | 一切法皆以空 | 
| 235 | 48 | 以 | yǐ | to regard | 一切法皆以空 | 
| 236 | 48 | 以 | yǐ | to be able to | 一切法皆以空 | 
| 237 | 48 | 以 | yǐ | to order; to command | 一切法皆以空 | 
| 238 | 48 | 以 | yǐ | further; moreover | 一切法皆以空 | 
| 239 | 48 | 以 | yǐ | used after a verb | 一切法皆以空 | 
| 240 | 48 | 以 | yǐ | very | 一切法皆以空 | 
| 241 | 48 | 以 | yǐ | already | 一切法皆以空 | 
| 242 | 48 | 以 | yǐ | increasingly | 一切法皆以空 | 
| 243 | 48 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 一切法皆以空 | 
| 244 | 48 | 以 | yǐ | Israel | 一切法皆以空 | 
| 245 | 48 | 以 | yǐ | Yi | 一切法皆以空 | 
| 246 | 48 | 以 | yǐ | use; yogena | 一切法皆以空 | 
| 247 | 47 | 不 | bù | not; no | 一切法皆以不與不取為趣 | 
| 248 | 47 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 一切法皆以不與不取為趣 | 
| 249 | 47 | 不 | bù | as a correlative | 一切法皆以不與不取為趣 | 
| 250 | 47 | 不 | bù | no (answering a question) | 一切法皆以不與不取為趣 | 
| 251 | 47 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 一切法皆以不與不取為趣 | 
| 252 | 47 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 一切法皆以不與不取為趣 | 
| 253 | 47 | 不 | bù | to form a yes or no question | 一切法皆以不與不取為趣 | 
| 254 | 47 | 不 | bù | infix potential marker | 一切法皆以不與不取為趣 | 
| 255 | 47 | 不 | bù | no; na | 一切法皆以不與不取為趣 | 
| 256 | 47 | 超越 | chāoyuè | to surpass; to exceed; to transcend | 諸菩薩摩訶薩於如是趣不可超越 | 
| 257 | 43 | 隨順 | suíshùn | to follow; to go along with | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 | 
| 258 | 43 | 隨順 | suíshùn | Follow and Oblige | 是菩薩摩訶薩相續隨順趣向臨入一切智智 | 
| 259 | 40 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 一切法皆以無所有為趣 | 
| 260 | 37 | 畢竟 | bìjìng | after all; all in all | 我乃至見者尚畢竟無所有不可得 | 
| 261 | 37 | 亦 | yì | also; too | 不屬色亦不屬受 | 
| 262 | 37 | 亦 | yì | but | 不屬色亦不屬受 | 
| 263 | 37 | 亦 | yì | this; he; she | 不屬色亦不屬受 | 
| 264 | 37 | 亦 | yì | although; even though | 不屬色亦不屬受 | 
| 265 | 37 | 亦 | yì | already | 不屬色亦不屬受 | 
| 266 | 37 | 亦 | yì | particle with no meaning | 不屬色亦不屬受 | 
| 267 | 37 | 亦 | yì | Yi | 不屬色亦不屬受 | 
| 268 | 35 | 此 | cǐ | this; these | 亦無由此而得修習 | 
| 269 | 35 | 此 | cǐ | in this way | 亦無由此而得修習 | 
| 270 | 35 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 亦無由此而得修習 | 
| 271 | 35 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 亦無由此而得修習 | 
| 272 | 35 | 此 | cǐ | this; here; etad | 亦無由此而得修習 | 
| 273 | 35 | 可 | kě | can; may; permissible | 況有趣非趣可得 | 
| 274 | 35 | 可 | kě | but | 況有趣非趣可得 | 
| 275 | 35 | 可 | kě | such; so | 況有趣非趣可得 | 
| 276 | 35 | 可 | kě | able to; possibly | 況有趣非趣可得 | 
| 277 | 35 | 可 | kě | to approve; to permit | 況有趣非趣可得 | 
| 278 | 35 | 可 | kě | to be worth | 況有趣非趣可得 | 
| 279 | 35 | 可 | kě | to suit; to fit | 況有趣非趣可得 | 
| 280 | 35 | 可 | kè | khan | 況有趣非趣可得 | 
| 281 | 35 | 可 | kě | to recover | 況有趣非趣可得 | 
| 282 | 35 | 可 | kě | to act as | 況有趣非趣可得 | 
| 283 | 35 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 況有趣非趣可得 | 
| 284 | 35 | 可 | kě | approximately; probably | 況有趣非趣可得 | 
| 285 | 35 | 可 | kě | expresses doubt | 況有趣非趣可得 | 
| 286 | 35 | 可 | kě | really; truely | 況有趣非趣可得 | 
| 287 | 35 | 可 | kě | used to add emphasis | 況有趣非趣可得 | 
| 288 | 35 | 可 | kě | beautiful | 況有趣非趣可得 | 
| 289 | 35 | 可 | kě | Ke | 況有趣非趣可得 | 
| 290 | 35 | 可 | kě | used to ask a question | 況有趣非趣可得 | 
| 291 | 35 | 可 | kě | can; may; śakta | 況有趣非趣可得 | 
| 292 | 35 | 得 | de | potential marker | 況有趣非趣可得 | 
| 293 | 35 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 況有趣非趣可得 | 
| 294 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 況有趣非趣可得 | 
| 295 | 35 | 得 | děi | to want to; to need to | 況有趣非趣可得 | 
| 296 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 況有趣非趣可得 | 
| 297 | 35 | 得 | dé | de | 況有趣非趣可得 | 
| 298 | 35 | 得 | de | infix potential marker | 況有趣非趣可得 | 
| 299 | 35 | 得 | dé | to result in | 況有趣非趣可得 | 
| 300 | 35 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 況有趣非趣可得 | 
| 301 | 35 | 得 | dé | to be satisfied | 況有趣非趣可得 | 
| 302 | 35 | 得 | dé | to be finished | 況有趣非趣可得 | 
| 303 | 35 | 得 | de | result of degree | 況有趣非趣可得 | 
| 304 | 35 | 得 | de | marks completion of an action | 況有趣非趣可得 | 
| 305 | 35 | 得 | děi | satisfying | 況有趣非趣可得 | 
| 306 | 35 | 得 | dé | to contract | 況有趣非趣可得 | 
| 307 | 35 | 得 | dé | marks permission or possibility | 況有趣非趣可得 | 
| 308 | 35 | 得 | dé | expressing frustration | 況有趣非趣可得 | 
| 309 | 35 | 得 | dé | to hear | 況有趣非趣可得 | 
| 310 | 35 | 得 | dé | to have; there is | 況有趣非趣可得 | 
| 311 | 35 | 得 | dé | marks time passed | 況有趣非趣可得 | 
| 312 | 35 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 況有趣非趣可得 | 
| 313 | 34 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 道相智 | 
| 314 | 34 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 道相智 | 
| 315 | 34 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 道相智 | 
| 316 | 34 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 道相智 | 
| 317 | 34 | 相 | xiàng | to aid; to help | 道相智 | 
| 318 | 34 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 道相智 | 
| 319 | 34 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 道相智 | 
| 320 | 34 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 道相智 | 
| 321 | 34 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 | 
| 322 | 34 | 相 | xiāng | form substance | 道相智 | 
| 323 | 34 | 相 | xiāng | to express | 道相智 | 
| 324 | 34 | 相 | xiàng | to choose | 道相智 | 
| 325 | 34 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 | 
| 326 | 34 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 道相智 | 
| 327 | 34 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 道相智 | 
| 328 | 34 | 相 | xiāng | to compare | 道相智 | 
| 329 | 34 | 相 | xiàng | to divine | 道相智 | 
| 330 | 34 | 相 | xiàng | to administer | 道相智 | 
| 331 | 34 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 道相智 | 
| 332 | 34 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 道相智 | 
| 333 | 34 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 道相智 | 
| 334 | 34 | 相 | xiāng | coralwood | 道相智 | 
| 335 | 34 | 相 | xiàng | ministry | 道相智 | 
| 336 | 34 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 道相智 | 
| 337 | 34 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 道相智 | 
| 338 | 34 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 道相智 | 
| 339 | 34 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 道相智 | 
| 340 | 34 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 道相智 | 
| 341 | 33 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 一切法皆以真如 | 
| 342 | 33 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 一切法皆以真如 | 
| 343 | 33 | 尚 | shàng | still; yet | 我乃至見者尚畢竟無所有不可得 | 
| 344 | 33 | 尚 | shàng | to value; to respect to | 我乃至見者尚畢竟無所有不可得 | 
| 345 | 33 | 尚 | shàng | to go beyond; to surpass | 我乃至見者尚畢竟無所有不可得 | 
| 346 | 33 | 尚 | shàng | the distant past | 我乃至見者尚畢竟無所有不可得 | 
| 347 | 33 | 尚 | shàng | to marry up | 我乃至見者尚畢竟無所有不可得 | 
| 348 | 33 | 尚 | shàng | to manage | 我乃至見者尚畢竟無所有不可得 | 
| 349 | 33 | 尚 | shàng | almost | 我乃至見者尚畢竟無所有不可得 | 
| 350 | 33 | 尚 | shàng | expressing a prayer, wish, or command | 我乃至見者尚畢竟無所有不可得 | 
| 351 | 33 | 尚 | shàng | also | 我乃至見者尚畢竟無所有不可得 | 
| 352 | 33 | 尚 | shàng | Shang | 我乃至見者尚畢竟無所有不可得 | 
| 353 | 33 | 尚 | shàng | fairly; rather | 我乃至見者尚畢竟無所有不可得 | 
| 354 | 33 | 尚 | shàng | also; api | 我乃至見者尚畢竟無所有不可得 | 
| 355 | 33 | 況 | kuàng | moreover | 況有趣非趣可得 | 
| 356 | 33 | 況 | kuàng | situation | 況有趣非趣可得 | 
| 357 | 33 | 況 | kuàng | to compare with; to be equal to | 況有趣非趣可得 | 
| 358 | 33 | 況 | kuàng | how is it so?; how much the more? | 況有趣非趣可得 | 
| 359 | 33 | 況 | kuàng | favor; grace | 況有趣非趣可得 | 
| 360 | 33 | 況 | kuàng | Kuang | 況有趣非趣可得 | 
| 361 | 33 | 況 | kuàng | to visit | 況有趣非趣可得 | 
| 362 | 33 | 況 | kuàng | even more | 況有趣非趣可得 | 
| 363 | 33 | 況 | kuàng | just now | 況有趣非趣可得 | 
| 364 | 33 | 況 | kuàng | moreover; punar | 況有趣非趣可得 | 
| 365 | 33 | 有趣 | yǒuqù | interesting; fascinating; amusing; fun | 況有趣非趣可得 | 
| 366 | 32 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 是菩薩摩訶薩當趣一切智智 | 
| 367 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如汝所說 | 
| 368 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如汝所說 | 
| 369 | 32 | 說 | shuì | to persuade | 如汝所說 | 
| 370 | 32 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如汝所說 | 
| 371 | 32 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如汝所說 | 
| 372 | 32 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如汝所說 | 
| 373 | 32 | 說 | shuō | allocution | 如汝所說 | 
| 374 | 32 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如汝所說 | 
| 375 | 32 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如汝所說 | 
| 376 | 32 | 說 | shuō | speach; vāda | 如汝所說 | 
| 377 | 32 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如汝所說 | 
| 378 | 32 | 說 | shuō | to instruct | 如汝所說 | 
| 379 | 31 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 | 
| 380 | 31 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 | 
| 381 | 31 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 | 
| 382 | 31 | 受 | shòu | to tolerate | 受 | 
| 383 | 31 | 受 | shòu | suitably | 受 | 
| 384 | 31 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 | 
| 385 | 30 | 遣 | qiǎn | to send; to dispatch | 若修除遣法 | 
| 386 | 30 | 遣 | qiǎn | to banish; to exile | 若修除遣法 | 
| 387 | 30 | 遣 | qiǎn | to release | 若修除遣法 | 
| 388 | 30 | 遣 | qiǎn | to divorce | 若修除遣法 | 
| 389 | 30 | 遣 | qiǎn | to eliminate | 若修除遣法 | 
| 390 | 30 | 遣 | qiǎn | to cause | 若修除遣法 | 
| 391 | 30 | 遣 | qiǎn | to use; to apply | 若修除遣法 | 
| 392 | 30 | 遣 | qiàn | to bring to a grave | 若修除遣法 | 
| 393 | 30 | 遣 | qiǎn | dispatch; preṣ | 若修除遣法 | 
| 394 | 30 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 | 
| 395 | 30 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 | 
| 396 | 30 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 道相智 | 
| 397 | 30 | 智 | zhì | care; prudence | 道相智 | 
| 398 | 30 | 智 | zhì | Zhi | 道相智 | 
| 399 | 30 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 道相智 | 
| 400 | 30 | 智 | zhì | clever | 道相智 | 
| 401 | 30 | 智 | zhì | Wisdom | 道相智 | 
| 402 | 30 | 智 | zhì | jnana; knowing | 道相智 | 
| 403 | 30 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智為趣 | 
| 404 | 30 | 除 | chú | except; besides | 若修除遣法 | 
| 405 | 30 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 若修除遣法 | 
| 406 | 30 | 除 | chú | to divide | 若修除遣法 | 
| 407 | 30 | 除 | chú | to put in order | 若修除遣法 | 
| 408 | 30 | 除 | chú | to appoint to an official position | 若修除遣法 | 
| 409 | 30 | 除 | chú | door steps; stairs | 若修除遣法 | 
| 410 | 30 | 除 | chú | to replace an official | 若修除遣法 | 
| 411 | 30 | 除 | chú | to change; to replace | 若修除遣法 | 
| 412 | 30 | 除 | chú | to renovate; to restore | 若修除遣法 | 
| 413 | 30 | 除 | chú | division | 若修除遣法 | 
| 414 | 30 | 除 | chú | except; without; anyatra | 若修除遣法 | 
| 415 | 29 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 菩薩摩訶薩為與世間作所趣故 | 
| 416 | 29 | 所 | suǒ | an office; an institute | 菩薩摩訶薩為與世間作所趣故 | 
| 417 | 29 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 菩薩摩訶薩為與世間作所趣故 | 
| 418 | 29 | 所 | suǒ | it | 菩薩摩訶薩為與世間作所趣故 | 
| 419 | 29 | 所 | suǒ | if; supposing | 菩薩摩訶薩為與世間作所趣故 | 
| 420 | 29 | 所 | suǒ | a few; various; some | 菩薩摩訶薩為與世間作所趣故 | 
| 421 | 29 | 所 | suǒ | a place; a location | 菩薩摩訶薩為與世間作所趣故 | 
| 422 | 29 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 菩薩摩訶薩為與世間作所趣故 | 
| 423 | 29 | 所 | suǒ | that which | 菩薩摩訶薩為與世間作所趣故 | 
| 424 | 29 | 所 | suǒ | an ordinal number | 菩薩摩訶薩為與世間作所趣故 | 
| 425 | 29 | 所 | suǒ | meaning | 菩薩摩訶薩為與世間作所趣故 | 
| 426 | 29 | 所 | suǒ | garrison | 菩薩摩訶薩為與世間作所趣故 | 
| 427 | 29 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 菩薩摩訶薩為與世間作所趣故 | 
| 428 | 29 | 所 | suǒ | that which; yad | 菩薩摩訶薩為與世間作所趣故 | 
| 429 | 29 | 色 | sè | color | 一切法皆以色 | 
| 430 | 29 | 色 | sè | form; matter | 一切法皆以色 | 
| 431 | 29 | 色 | shǎi | dice | 一切法皆以色 | 
| 432 | 29 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 一切法皆以色 | 
| 433 | 29 | 色 | sè | countenance | 一切法皆以色 | 
| 434 | 29 | 色 | sè | scene; sight | 一切法皆以色 | 
| 435 | 29 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 一切法皆以色 | 
| 436 | 29 | 色 | sè | kind; type | 一切法皆以色 | 
| 437 | 29 | 色 | sè | quality | 一切法皆以色 | 
| 438 | 29 | 色 | sè | to be angry | 一切法皆以色 | 
| 439 | 29 | 色 | sè | to seek; to search for | 一切法皆以色 | 
| 440 | 29 | 色 | sè | lust; sexual desire | 一切法皆以色 | 
| 441 | 29 | 色 | sè | form; rupa | 一切法皆以色 | 
| 442 | 29 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 一切法皆以一切智 | 
| 443 | 29 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 一切法皆以一切智 | 
| 444 | 27 | 道 | dào | way; road; path | 道相智 | 
| 445 | 27 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道相智 | 
| 446 | 27 | 道 | dào | Tao; the Way | 道相智 | 
| 447 | 27 | 道 | dào | measure word for long things | 道相智 | 
| 448 | 27 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道相智 | 
| 449 | 27 | 道 | dào | to think | 道相智 | 
| 450 | 27 | 道 | dào | times | 道相智 | 
| 451 | 27 | 道 | dào | circuit; a province | 道相智 | 
| 452 | 27 | 道 | dào | a course; a channel | 道相智 | 
| 453 | 27 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道相智 | 
| 454 | 27 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 道相智 | 
| 455 | 27 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 道相智 | 
| 456 | 27 | 道 | dào | a centimeter | 道相智 | 
| 457 | 27 | 道 | dào | a doctrine | 道相智 | 
| 458 | 27 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道相智 | 
| 459 | 27 | 道 | dào | a skill | 道相智 | 
| 460 | 27 | 道 | dào | a sect | 道相智 | 
| 461 | 27 | 道 | dào | a line | 道相智 | 
| 462 | 27 | 道 | dào | Way | 道相智 | 
| 463 | 27 | 道 | dào | way; path; marga | 道相智 | 
| 464 | 27 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識為趣 | 
| 465 | 27 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識為趣 | 
| 466 | 27 | 識 | zhì | to record | 識為趣 | 
| 467 | 27 | 識 | shí | thought; cognition | 識為趣 | 
| 468 | 27 | 識 | shí | to understand | 識為趣 | 
| 469 | 27 | 識 | shí | experience; common sense | 識為趣 | 
| 470 | 27 | 識 | shí | a good friend | 識為趣 | 
| 471 | 27 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識為趣 | 
| 472 | 27 | 識 | zhì | a label; a mark | 識為趣 | 
| 473 | 27 | 識 | zhì | an inscription | 識為趣 | 
| 474 | 27 | 識 | zhì | just now | 識為趣 | 
| 475 | 27 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識為趣 | 
| 476 | 25 | 想 | xiǎng | to think | 想 | 
| 477 | 25 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 | 
| 478 | 25 | 想 | xiǎng | to want | 想 | 
| 479 | 25 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 | 
| 480 | 25 | 想 | xiǎng | to plan | 想 | 
| 481 | 25 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 | 
| 482 | 24 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如汝所說 | 
| 483 | 24 | 如 | rú | if | 如汝所說 | 
| 484 | 24 | 如 | rú | in accordance with | 如汝所說 | 
| 485 | 24 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如汝所說 | 
| 486 | 24 | 如 | rú | this | 如汝所說 | 
| 487 | 24 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如汝所說 | 
| 488 | 24 | 如 | rú | to go to | 如汝所說 | 
| 489 | 24 | 如 | rú | to meet | 如汝所說 | 
| 490 | 24 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如汝所說 | 
| 491 | 24 | 如 | rú | at least as good as | 如汝所說 | 
| 492 | 24 | 如 | rú | and | 如汝所說 | 
| 493 | 24 | 如 | rú | or | 如汝所說 | 
| 494 | 24 | 如 | rú | but | 如汝所說 | 
| 495 | 24 | 如 | rú | then | 如汝所說 | 
| 496 | 24 | 如 | rú | naturally | 如汝所說 | 
| 497 | 24 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如汝所說 | 
| 498 | 24 | 如 | rú | you | 如汝所說 | 
| 499 | 24 | 如 | rú | the second lunar month | 如汝所說 | 
| 500 | 24 | 如 | rú | in; at | 如汝所說 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 趣 | qù | realm; destination | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 如是 | 
 | 
 | |
| 无 | 無 | 
 | 
 | 
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū | 
| 是 | 
 | 
 | |
| 善现 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 
| 什深 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 
| 修 | 
 | 
 | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 | 
 | 
| 不退转 | 不退轉 | 98 | 
 | 
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra | 
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 | 
 | |
| 涅槃 | 110 | 
 | |
| 菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi | 
| 如来 | 如來 | 114 | 
 | 
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 | 
 | 
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 
| 声闻 | 聲聞 | 115 | 
 | 
| 十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas | 
| 世尊 | 115 | 
 | |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha | 
| 玄奘 | 120 | 
 | |
| 预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer | 
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 154.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 | 
 | 
| 安立 | 196 | 
 | |
| 安忍 | 196 | 
 | |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa | 
| 八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana | 
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 
| 八十随好 | 八十隨好 | 98 | eighty noble qualities | 
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue | 
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 
| 钵特摩 | 鉢特摩 | 98 | padma | 
| 不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words | 
| 布施 | 98 | 
 | |
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person | 
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 
| 多摩罗 | 多摩羅 | 100 | Cinnamomum tamala; Indian bay leaf | 
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana | 
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta | 
| 法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud | 
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects | 
| 法界 | 102 | 
 | |
| 梵行 | 102 | 
 | |
| 发趣 | 發趣 | 102 | to set out | 
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach | 
| 弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows | 
| 护念 | 護念 | 104 | 
 | 
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ | 
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching | 
| 解脱门 | 解脫門 | 106 | 
 | 
| 净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation | 
| 净戒 | 淨戒 | 106 | 
 | 
| 静虑 | 靜慮 | 106 | 
 | 
| 净信 | 淨信 | 106 | 
 | 
| 九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
| 久修 | 106 | practiced for a long time | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman | 
| 俱胝 | 106 | 
 | |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 兰若 | 蘭若 | 108 | 
 | 
| 离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement | 
| 离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death | 
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana | 
| 六界 | 108 | six elements; six realms | |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness | 
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 | 
 | 
| 那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
| 内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty | 
| 内空 | 內空 | 110 | empty within | 
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 平等性 | 112 | universal nature | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva | 
| 七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga | 
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream | 
| 如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata | 
| 如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata | 
| 儒童 | 114 | a young boy | |
| 三乘 | 115 | 
 | |
| 三十二大士相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 | 
 | |
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm | 
| 色界天 | 115 | Form Realm heaven | |
| 善根 | 115 | 
 | |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 深难见 | 深難見 | 115 | profound and difficult to see | 
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa | 
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra | 
| 胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness | 
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep | 
| 摄受 | 攝受 | 115 | 
 | 
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings | 
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up | 
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 | 
 | |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration | 
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness | 
| 四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | 
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 
| 四无色定 | 四無色定 | 115 | 
 | 
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions | 
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 调伏 | 調伏 | 116 | 
 | 
| 通利 | 116 | sharp intelligence | |
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance | 
| 外空 | 119 | emptiness external to the body | |
| 我所 | 119 | 
 | |
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment | 
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two | 
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end | 
| 无见者 | 無見者 | 119 | no observer | 
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation | 
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness | 
| 无补特伽罗 | 無補特伽羅 | 119 | without a person; niṣpudgala | 
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled | 
| 无生 | 無生 | 119 | 
 | 
| 无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned | 
| 无相 | 無相 | 119 | 
 | 
| 无性 | 無性 | 119 | 
 | 
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect | 
| 行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom | 
| 行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
| 行深般若波罗蜜多时 | 行深般若波羅蜜多時 | 120 | while coursing in deep Prajnaparamita | 
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space | 
| 寻香城 | 尋香城 | 120 | city of the gandharvas | 
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element | 
| 阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci | 
| 业品 | 業品 | 121 | teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa | 
| 意生 | 121 | 
 | |
| 一真 | 121 | the entire of reality | |
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition | 
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation | 
| 一切法 | 121 | 
 | |
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas | 
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切有情 | 121 | 
 | |
| 一切智 | 121 | 
 | |
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness | 
| 有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena | 
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry | 
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti | 
| 真如 | 122 | 
 | |
| 执着 | 執著 | 122 | 
 | 
| 种性地 | 種性地 | 122 | lineage stage | 
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views | 
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas | 
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds | 
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas | 
| 自性空 | 122 | 
 |