Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Liao Yi Boreluomi Jing 佛說了義般若波羅蜜多經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 52 xiǎng to think 內法想
2 52 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 內法想
3 52 xiǎng to want 內法想
4 52 xiǎng to remember; to miss; to long for 內法想
5 52 xiǎng to plan 內法想
6 52 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 內法想
7 22 Kangxi radical 71 當了諸法住無所住
8 22 to not have; without 當了諸法住無所住
9 22 mo 當了諸法住無所住
10 22 to not have 當了諸法住無所住
11 22 Wu 當了諸法住無所住
12 22 mo 當了諸法住無所住
13 18 suǒ a few; various; some 於諸所作云何離相
14 18 suǒ a place; a location 於諸所作云何離相
15 18 suǒ indicates a passive voice 於諸所作云何離相
16 18 suǒ an ordinal number 於諸所作云何離相
17 18 suǒ meaning 於諸所作云何離相
18 18 suǒ garrison 於諸所作云何離相
19 18 suǒ place; pradeśa 於諸所作云何離相
20 15 zhě ca 於諸法中行施行者
21 15 to leave; to depart; to go away; to part 諸有所作離一切相
22 15 a mythical bird 諸有所作離一切相
23 15 li; one of the eight divinatory trigrams 諸有所作離一切相
24 15 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 諸有所作離一切相
25 15 chī a dragon with horns not yet grown 諸有所作離一切相
26 15 a mountain ash 諸有所作離一切相
27 15 vanilla; a vanilla-like herb 諸有所作離一切相
28 15 to be scattered; to be separated 諸有所作離一切相
29 15 to cut off 諸有所作離一切相
30 15 to violate; to be contrary to 諸有所作離一切相
31 15 to be distant from 諸有所作離一切相
32 15 two 諸有所作離一切相
33 15 to array; to align 諸有所作離一切相
34 15 to pass through; to experience 諸有所作離一切相
35 15 transcendence 諸有所作離一切相
36 12 method; way 又復修習忍辱法者
37 12 France 又復修習忍辱法者
38 12 the law; rules; regulations 又復修習忍辱法者
39 12 the teachings of the Buddha; Dharma 又復修習忍辱法者
40 12 a standard; a norm 又復修習忍辱法者
41 12 an institution 又復修習忍辱法者
42 12 to emulate 又復修習忍辱法者
43 12 magic; a magic trick 又復修習忍辱法者
44 12 punishment 又復修習忍辱法者
45 12 Fa 又復修習忍辱法者
46 12 a precedent 又復修習忍辱法者
47 12 a classification of some kinds of Han texts 又復修習忍辱法者
48 12 relating to a ceremony or rite 又復修習忍辱法者
49 12 Dharma 又復修習忍辱法者
50 12 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 又復修習忍辱法者
51 12 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 又復修習忍辱法者
52 12 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 又復修習忍辱法者
53 12 quality; characteristic 又復修習忍辱法者
54 11 to doubt; to disbelieve 有性疑
55 11 to suspect; to wonder 有性疑
56 11 puzzled 有性疑
57 11 to hesitate 有性疑
58 11 to fix; to determine 有性疑
59 11 to copy; to immitate; to emulate 有性疑
60 11 to be strange 有性疑
61 11 to dread; to be scared 有性疑
62 11 doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā 有性疑
63 11 圓滿 yuánmǎn satisfactory 樂欲圓滿相應勝行
64 11 圓滿 yuánmǎn Perfection 樂欲圓滿相應勝行
65 11 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 樂欲圓滿相應勝行
66 10 to go; to 當於諸法如實了知
67 10 to rely on; to depend on 當於諸法如實了知
68 10 Yu 當於諸法如實了知
69 10 a crow 當於諸法如實了知
70 10 to be near by; to be close to 即能圓滿相應勝行
71 10 at that time 即能圓滿相應勝行
72 10 to be exactly the same as; to be thus 即能圓滿相應勝行
73 10 supposed; so-called 即能圓滿相應勝行
74 10 to arrive at; to ascend 即能圓滿相應勝行
75 9 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 當於諸法如實了知
76 9 舍利子 shèlìzi Śariputra; Sariputta 世尊告尊者舍利子言
77 9 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
78 9 guān to look at; to watch; to observe 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
79 9 guàn Taoist monastery; monastery 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
80 9 guān to display; to show; to make visible 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
81 9 guān Guan 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
82 9 guān appearance; looks 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
83 9 guān a sight; a view; a vista 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
84 9 guān a concept; a viewpoint; a perspective 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
85 9 guān to appreciate; to enjoy; to admire 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
86 9 guàn an announcement 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
87 9 guàn a high tower; a watchtower 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
88 9 guān Surview 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
89 9 guān Observe 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
90 9 guàn insight; vipasyana; vipassana 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
91 9 guān mindfulness; contemplation; smrti 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
92 9 guān recollection; anusmrti 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
93 9 guān viewing; avaloka 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
94 8 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
95 8 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
96 8 相應 xiāngying cheap; inexpensive 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
97 8 相應 xiāngyìng response, correspond 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
98 8 相應 xiāngyìng concomitant 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
99 8 相應 xiāngyìng Sō-ō 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
100 8 yòu Kangxi radical 29 又復修習諸戒法者
101 7 to go back; to return 又復當於相應行中精進修習
102 7 to resume; to restart 又復當於相應行中精進修習
103 7 to do in detail 又復當於相應行中精進修習
104 7 to restore 又復當於相應行中精進修習
105 7 to respond; to reply to 又復當於相應行中精進修習
106 7 Fu; Return 又復當於相應行中精進修習
107 7 to retaliate; to reciprocate 又復當於相應行中精進修習
108 7 to avoid forced labor or tax 又復當於相應行中精進修習
109 7 Fu 又復當於相應行中精進修習
110 7 doubled; to overlapping; folded 又復當於相應行中精進修習
111 7 a lined garment with doubled thickness 又復當於相應行中精進修習
112 7 xiàng to observe; to assess 諸有所作離一切相
113 7 xiàng appearance; portrait; picture 諸有所作離一切相
114 7 xiàng countenance; personage; character; disposition 諸有所作離一切相
115 7 xiàng to aid; to help 諸有所作離一切相
116 7 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 諸有所作離一切相
117 7 xiàng a sign; a mark; appearance 諸有所作離一切相
118 7 xiāng alternately; in turn 諸有所作離一切相
119 7 xiāng Xiang 諸有所作離一切相
120 7 xiāng form substance 諸有所作離一切相
121 7 xiāng to express 諸有所作離一切相
122 7 xiàng to choose 諸有所作離一切相
123 7 xiāng Xiang 諸有所作離一切相
124 7 xiāng an ancient musical instrument 諸有所作離一切相
125 7 xiāng the seventh lunar month 諸有所作離一切相
126 7 xiāng to compare 諸有所作離一切相
127 7 xiàng to divine 諸有所作離一切相
128 7 xiàng to administer 諸有所作離一切相
129 7 xiàng helper for a blind person 諸有所作離一切相
130 7 xiāng rhythm [music] 諸有所作離一切相
131 7 xiāng the upper frets of a pipa 諸有所作離一切相
132 7 xiāng coralwood 諸有所作離一切相
133 7 xiàng ministry 諸有所作離一切相
134 7 xiàng to supplement; to enhance 諸有所作離一切相
135 7 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 諸有所作離一切相
136 7 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 諸有所作離一切相
137 7 xiàng sign; mark; liṅga 諸有所作離一切相
138 7 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 諸有所作離一切相
139 7 néng can; able 即能圓滿相應勝行
140 7 néng ability; capacity 即能圓滿相應勝行
141 7 néng a mythical bear-like beast 即能圓滿相應勝行
142 7 néng energy 即能圓滿相應勝行
143 7 néng function; use 即能圓滿相應勝行
144 7 néng talent 即能圓滿相應勝行
145 7 néng expert at 即能圓滿相應勝行
146 7 néng to be in harmony 即能圓滿相應勝行
147 7 néng to tend to; to care for 即能圓滿相應勝行
148 7 néng to reach; to arrive at 即能圓滿相應勝行
149 7 néng to be able; śak 即能圓滿相應勝行
150 6 niàn to read aloud 念僧想
151 6 niàn to remember; to expect 念僧想
152 6 niàn to miss 念僧想
153 6 niàn to consider 念僧想
154 6 niàn to recite; to chant 念僧想
155 6 niàn to show affection for 念僧想
156 6 niàn a thought; an idea 念僧想
157 6 niàn twenty 念僧想
158 6 niàn memory 念僧想
159 6 niàn an instant 念僧想
160 6 niàn Nian 念僧想
161 6 niàn mindfulness; smrti 念僧想
162 6 niàn a thought; citta 念僧想
163 6 color 色無所觀
164 6 form; matter 色無所觀
165 6 shǎi dice 色無所觀
166 6 Kangxi radical 139 色無所觀
167 6 countenance 色無所觀
168 6 scene; sight 色無所觀
169 6 feminine charm; female beauty 色無所觀
170 6 kind; type 色無所觀
171 6 quality 色無所觀
172 6 to be angry 色無所觀
173 6 to seek; to search for 色無所觀
174 6 lust; sexual desire 色無所觀
175 6 form; rupa 色無所觀
176 6 zuò to do 諸有所作離一切相
177 6 zuò to act as; to serve as 諸有所作離一切相
178 6 zuò to start 諸有所作離一切相
179 6 zuò a writing; a work 諸有所作離一切相
180 6 zuò to dress as; to be disguised as 諸有所作離一切相
181 6 zuō to create; to make 諸有所作離一切相
182 6 zuō a workshop 諸有所作離一切相
183 6 zuō to write; to compose 諸有所作離一切相
184 6 zuò to rise 諸有所作離一切相
185 6 zuò to be aroused 諸有所作離一切相
186 6 zuò activity; action; undertaking 諸有所作離一切相
187 6 zuò to regard as 諸有所作離一切相
188 6 zuò action; kāraṇa 諸有所作離一切相
189 5 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 諸有菩薩摩訶薩
190 5 摩訶薩 móhēsà mahasattva 若諸菩薩摩訶薩
191 5 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 若諸菩薩摩訶薩
192 5 樂欲 lè yù the desire for joy 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
193 5 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 若諸菩薩摩訶薩
194 5 xíng to walk 於諸法中行施行者
195 5 xíng capable; competent 於諸法中行施行者
196 5 háng profession 於諸法中行施行者
197 5 xíng Kangxi radical 144 於諸法中行施行者
198 5 xíng to travel 於諸法中行施行者
199 5 xìng actions; conduct 於諸法中行施行者
200 5 xíng to do; to act; to practice 於諸法中行施行者
201 5 xíng all right; OK; okay 於諸法中行施行者
202 5 háng horizontal line 於諸法中行施行者
203 5 héng virtuous deeds 於諸法中行施行者
204 5 hàng a line of trees 於諸法中行施行者
205 5 hàng bold; steadfast 於諸法中行施行者
206 5 xíng to move 於諸法中行施行者
207 5 xíng to put into effect; to implement 於諸法中行施行者
208 5 xíng travel 於諸法中行施行者
209 5 xíng to circulate 於諸法中行施行者
210 5 xíng running script; running script 於諸法中行施行者
211 5 xíng temporary 於諸法中行施行者
212 5 háng rank; order 於諸法中行施行者
213 5 háng a business; a shop 於諸法中行施行者
214 5 xíng to depart; to leave 於諸法中行施行者
215 5 xíng to experience 於諸法中行施行者
216 5 xíng path; way 於諸法中行施行者
217 5 xíng xing; ballad 於諸法中行施行者
218 5 xíng Xing 於諸法中行施行者
219 5 xíng Practice 於諸法中行施行者
220 5 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 於諸法中行施行者
221 5 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 於諸法中行施行者
222 4 shī to give; to grant 無能施
223 4 shī to act; to do; to execute; to carry out 無能施
224 4 shī to deploy; to set up 無能施
225 4 shī to relate to 無能施
226 4 shī to move slowly 無能施
227 4 shī to exert 無能施
228 4 shī to apply; to spread 無能施
229 4 shī Shi 無能施
230 4 shī the practice of selfless giving; dāna 無能施
231 4 勝行 shèngxíng distinguished actions 樂欲圓滿相應勝行
232 4 修習 xiūxí to practice; to cultivate 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
233 4 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
234 4 yán to speak; to say; said 世尊告尊者舍利子言
235 4 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊告尊者舍利子言
236 4 yán Kangxi radical 149 世尊告尊者舍利子言
237 4 yán phrase; sentence 世尊告尊者舍利子言
238 4 yán a word; a syllable 世尊告尊者舍利子言
239 4 yán a theory; a doctrine 世尊告尊者舍利子言
240 4 yán to regard as 世尊告尊者舍利子言
241 4 yán to act as 世尊告尊者舍利子言
242 4 yán speech; vāc 世尊告尊者舍利子言
243 4 yán speak; vad 世尊告尊者舍利子言
244 4 Yi 名亦無所觀
245 4 míng fame; renown; reputation 何名九想
246 4 míng a name; personal name; designation 何名九想
247 4 míng rank; position 何名九想
248 4 míng an excuse 何名九想
249 4 míng life 何名九想
250 4 míng to name; to call 何名九想
251 4 míng to express; to describe 何名九想
252 4 míng to be called; to have the name 何名九想
253 4 míng to own; to possess 何名九想
254 4 míng famous; renowned 何名九想
255 4 míng moral 何名九想
256 4 míng name; naman 何名九想
257 4 míng fame; renown; yasas 何名九想
258 4 zhù to dwell; to live; to reside 當了諸法住無所住
259 4 zhù to stop; to halt 當了諸法住無所住
260 4 zhù to retain; to remain 當了諸法住無所住
261 4 zhù to lodge at [temporarily] 當了諸法住無所住
262 4 zhù verb complement 當了諸法住無所住
263 4 zhù attaching; abiding; dwelling on 當了諸法住無所住
264 4 kōng empty; void; hollow 空離性故
265 4 kòng free time 空離性故
266 4 kòng to empty; to clean out 空離性故
267 4 kōng the sky; the air 空離性故
268 4 kōng in vain; for nothing 空離性故
269 4 kòng vacant; unoccupied 空離性故
270 4 kòng empty space 空離性故
271 4 kōng without substance 空離性故
272 4 kōng to not have 空離性故
273 4 kòng opportunity; chance 空離性故
274 4 kōng vast and high 空離性故
275 4 kōng impractical; ficticious 空離性故
276 4 kòng blank 空離性故
277 4 kòng expansive 空離性故
278 4 kòng lacking 空離性故
279 4 kōng plain; nothing else 空離性故
280 4 kōng Emptiness 空離性故
281 4 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence 空離性故
282 4 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告尊者舍利子言
283 4 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 世尊告尊者舍利子言
284 4 應當 yīngdāng should; ought to 應當圓滿四念處
285 4 zhōng middle 於諸法中行施行者
286 4 zhōng medium; medium sized 於諸法中行施行者
287 4 zhōng China 於諸法中行施行者
288 4 zhòng to hit the mark 於諸法中行施行者
289 4 zhōng midday 於諸法中行施行者
290 4 zhōng inside 於諸法中行施行者
291 4 zhōng during 於諸法中行施行者
292 4 zhōng Zhong 於諸法中行施行者
293 4 zhōng intermediary 於諸法中行施行者
294 4 zhōng half 於諸法中行施行者
295 4 zhòng to reach; to attain 於諸法中行施行者
296 4 zhòng to suffer; to infect 於諸法中行施行者
297 4 zhòng to obtain 於諸法中行施行者
298 4 zhòng to pass an exam 於諸法中行施行者
299 4 zhōng middle 於諸法中行施行者
300 3 to arise; to get up 無起作
301 3 to rise; to raise 無起作
302 3 to grow out of; to bring forth; to emerge 無起作
303 3 to appoint (to an official post); to take up a post 無起作
304 3 to start 無起作
305 3 to establish; to build 無起作
306 3 to draft; to draw up (a plan) 無起作
307 3 opening sentence; opening verse 無起作
308 3 to get out of bed 無起作
309 3 to recover; to heal 無起作
310 3 to take out; to extract 無起作
311 3 marks the beginning of an action 無起作
312 3 marks the sufficiency of an action 無起作
313 3 to call back from mourning 無起作
314 3 to take place; to occur 無起作
315 3 to conjecture 無起作
316 3 stand up; utthāna 無起作
317 3 如實 rúshí according to reality 當於諸法如實了知
318 3 如實 rúshí tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 當於諸法如實了知
319 3 bié other 離色無別空
320 3 bié special 離色無別空
321 3 bié to leave 離色無別空
322 3 bié to distinguish 離色無別空
323 3 bié to pin 離色無別空
324 3 bié to insert; to jam 離色無別空
325 3 bié to turn 離色無別空
326 3 bié Bie 離色無別空
327 3 尊者 zūnzhě senior monk; honored one 世尊告尊者舍利子言
328 3 zhì wisdom; knowledge; understanding 無我智想
329 3 zhì care; prudence 無我智想
330 3 zhì Zhi 無我智想
331 3 zhì clever 無我智想
332 3 zhì Wisdom 無我智想
333 3 zhì jnana; knowing 無我智想
334 3 佛說了義般若波羅蜜多經 fó shuō liǎo yì bōrěluómì jīng Fo Shuo Liao Yi Boreboluomi Jing 佛說了義般若波羅蜜多經
335 3 fēi Kangxi radical 175 非染非淨
336 3 fēi wrong; bad; untruthful 非染非淨
337 3 fēi different 非染非淨
338 3 fēi to not be; to not have 非染非淨
339 3 fēi to violate; to be contrary to 非染非淨
340 3 fēi Africa 非染非淨
341 3 fēi to slander 非染非淨
342 3 fěi to avoid 非染非淨
343 3 fēi must 非染非淨
344 3 fēi an error 非染非淨
345 3 fēi a problem; a question 非染非淨
346 3 fēi evil 非染非淨
347 3 九想 jiǔ xiǎng nine perceptions; navasamjna 九想法
348 3 了知 liǎozhī to understand clearly 當於諸法如實了知
349 3 děng et cetera; and so on 念無常苦無我等想
350 3 děng to wait 念無常苦無我等想
351 3 děng to be equal 念無常苦無我等想
352 3 děng degree; level 念無常苦無我等想
353 3 děng to compare 念無常苦無我等想
354 3 shí ten 應當斷除十種疑惑
355 3 shí Kangxi radical 24 應當斷除十種疑惑
356 3 shí tenth 應當斷除十種疑惑
357 3 shí complete; perfect 應當斷除十種疑惑
358 3 shí ten; daśa 應當斷除十種疑惑
359 3 自性 zìxìng Self-Nature 云何了知諸法自性
360 3 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 云何了知諸法自性
361 2 行者 xíngzhě a pedestrian; a walker 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
362 2 行者 xíngzhě practitioner 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
363 2 行者 xíngzhě practitioner 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
364 2 行者 xíngzhě abbot's attendant 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
365 2 色法 sèfǎ rupadharma; physical objects the phenomenal world 當知色法自性
366 2 to use; to grasp 以相無所觀故
367 2 to rely on 以相無所觀故
368 2 to regard 以相無所觀故
369 2 to be able to 以相無所觀故
370 2 to order; to command 以相無所觀故
371 2 used after a verb 以相無所觀故
372 2 a reason; a cause 以相無所觀故
373 2 Israel 以相無所觀故
374 2 Yi 以相無所觀故
375 2 use; yogena 以相無所觀故
376 2 to carry on the shoulder 何名九想
377 2 what 何名九想
378 2 He 何名九想
379 2 無有 wú yǒu there is not 無有懈倦
380 2 shí knowledge; understanding 識皆無所觀
381 2 shí to know; to be familiar with 識皆無所觀
382 2 zhì to record 識皆無所觀
383 2 shí thought; cognition 識皆無所觀
384 2 shí to understand 識皆無所觀
385 2 shí experience; common sense 識皆無所觀
386 2 shí a good friend 識皆無所觀
387 2 zhì to remember; to memorize 識皆無所觀
388 2 zhì a label; a mark 識皆無所觀
389 2 zhì an inscription 識皆無所觀
390 2 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識皆無所觀
391 2 wěi tail 尾布野迦想
392 2 wěi extremity; end; stern 尾布野迦想
393 2 wěi to follow 尾布野迦想
394 2 wěi Wei constellation 尾布野迦想
395 2 wěi last 尾布野迦想
396 2 wěi lower reach [of a river] 尾布野迦想
397 2 wěi to mate [of animals] 尾布野迦想
398 2 wěi a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone 尾布野迦想
399 2 wěi remaining 尾布野迦想
400 2 wěi tail; lāṅgūla 尾布野迦想
401 2 to enter 以無所觀故而無所入
402 2 Kangxi radical 11 以無所觀故而無所入
403 2 radical 以無所觀故而無所入
404 2 income 以無所觀故而無所入
405 2 to conform with 以無所觀故而無所入
406 2 to descend 以無所觀故而無所入
407 2 the entering tone 以無所觀故而無所入
408 2 to pay 以無所觀故而無所入
409 2 to join 以無所觀故而無所入
410 2 entering; praveśa 以無所觀故而無所入
411 2 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 無相三摩地
412 2 a human or animal body 色體即空
413 2 form; style 色體即空
414 2 a substance 色體即空
415 2 a system 色體即空
416 2 a font 色體即空
417 2 grammatical aspect (of a verb) 色體即空
418 2 to experience; to realize 色體即空
419 2 ti 色體即空
420 2 limbs of a human or animal body 色體即空
421 2 to put oneself in another's shoes 色體即空
422 2 a genre of writing 色體即空
423 2 body; śarīra 色體即空
424 2 śarīra; human body 色體即空
425 2 ti; essence 色體即空
426 2 entity; a constituent; an element 色體即空
427 2 白佛 bái fó to address the Buddha 合掌恭敬前白佛言
428 2 無我 wúwǒ non-self 念無常苦無我等想
429 2 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 念無常苦無我等想
430 2 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 尾佉禰多想
431 2 duó many; much 尾佉禰多想
432 2 duō more 尾佉禰多想
433 2 duō excessive 尾佉禰多想
434 2 duō abundant 尾佉禰多想
435 2 duō to multiply; to acrue 尾佉禰多想
436 2 duō Duo 尾佉禰多想
437 2 duō ta 尾佉禰多想
438 2 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
439 2 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
440 2 無能 wúnéng incapable; incompetent 無能施
441 2 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 了達一切眾生心行相等
442 2 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 了達一切眾生心行相等
443 2 所謂 suǒwèi so-called 所謂
444 2 一切 yīqiè temporary 諸有所作離一切相
445 2 一切 yīqiè the same 諸有所作離一切相
446 2 復修 fùxiū to restore 又復修習諸戒法者
447 2 shòu to suffer; to be subjected to
448 2 shòu to transfer; to confer
449 2 shòu to receive; to accept
450 2 shòu to tolerate
451 2 shòu feelings; sensations
452 2 to fly 又復修習諸戒法者
453 2 to practice; to exercise 又復修習諸戒法者
454 2 to be familiar with 又復修習諸戒法者
455 2 a habit; a custom 又復修習諸戒法者
456 2 a trusted aide; a close acquaintance 又復修習諸戒法者
457 2 to teach 又復修習諸戒法者
458 2 flapping 又復修習諸戒法者
459 2 Xi 又復修習諸戒法者
460 2 latent tendencies; predisposition 又復修習諸戒法者
461 2 zhǒng kind; type 七種住心想
462 2 zhòng to plant; to grow; to cultivate 七種住心想
463 2 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 七種住心想
464 2 zhǒng seed; strain 七種住心想
465 2 zhǒng offspring 七種住心想
466 2 zhǒng breed 七種住心想
467 2 zhǒng race 七種住心想
468 2 zhǒng species 七種住心想
469 2 zhǒng root; source; origin 七種住心想
470 2 zhǒng grit; guts 七種住心想
471 2 zhī to know 汝今當知
472 2 zhī to comprehend 汝今當知
473 2 zhī to inform; to tell 汝今當知
474 2 zhī to administer 汝今當知
475 2 zhī to distinguish; to discern 汝今當知
476 2 zhī to be close friends 汝今當知
477 2 zhī to feel; to sense; to perceive 汝今當知
478 2 zhī to receive; to entertain 汝今當知
479 2 zhī knowledge 汝今當知
480 2 zhī consciousness; perception 汝今當知
481 2 zhī a close friend 汝今當知
482 2 zhì wisdom 汝今當知
483 2 zhì Zhi 汝今當知
484 2 zhī Understanding 汝今當知
485 2 zhī know; jña 汝今當知
486 2 爾時 ěr shí at that time 爾時
487 2 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
488 2 語言 yǔyán a language 語言分別想
489 2 語言 yǔyán language; speech 語言分別想
490 2 語言 yǔyán words; speech; vac 語言分別想
491 2 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 語言分別想
492 2 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 語言分別想
493 2 分別 fēnbié difference 語言分別想
494 2 分別 fēnbié discrimination 語言分別想
495 2 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 語言分別想
496 2 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 語言分別想
497 2 觀想 guān xiǎng contemplation 又復觀想空三摩地
498 2 觀想 guān xiǎng Visualize 又復觀想空三摩地
499 2 觀想 guān xiǎng to contemplate; to visualize 又復觀想空三摩地
500 2 jiǔ nine 九先行法

Frequencies of all Words

Top 797

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 52 xiǎng to think 內法想
2 52 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 內法想
3 52 xiǎng to want 內法想
4 52 xiǎng to remember; to miss; to long for 內法想
5 52 xiǎng to plan 內法想
6 52 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 內法想
7 22 no 當了諸法住無所住
8 22 Kangxi radical 71 當了諸法住無所住
9 22 to not have; without 當了諸法住無所住
10 22 has not yet 當了諸法住無所住
11 22 mo 當了諸法住無所住
12 22 do not 當了諸法住無所住
13 22 not; -less; un- 當了諸法住無所住
14 22 regardless of 當了諸法住無所住
15 22 to not have 當了諸法住無所住
16 22 um 當了諸法住無所住
17 22 Wu 當了諸法住無所住
18 22 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 當了諸法住無所住
19 22 not; non- 當了諸法住無所住
20 22 mo 當了諸法住無所住
21 18 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於諸所作云何離相
22 18 suǒ an office; an institute 於諸所作云何離相
23 18 suǒ introduces a relative clause 於諸所作云何離相
24 18 suǒ it 於諸所作云何離相
25 18 suǒ if; supposing 於諸所作云何離相
26 18 suǒ a few; various; some 於諸所作云何離相
27 18 suǒ a place; a location 於諸所作云何離相
28 18 suǒ indicates a passive voice 於諸所作云何離相
29 18 suǒ that which 於諸所作云何離相
30 18 suǒ an ordinal number 於諸所作云何離相
31 18 suǒ meaning 於諸所作云何離相
32 18 suǒ garrison 於諸所作云何離相
33 18 suǒ place; pradeśa 於諸所作云何離相
34 18 suǒ that which; yad 於諸所作云何離相
35 15 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 於諸法中行施行者
36 15 zhě that 於諸法中行施行者
37 15 zhě nominalizing function word 於諸法中行施行者
38 15 zhě used to mark a definition 於諸法中行施行者
39 15 zhě used to mark a pause 於諸法中行施行者
40 15 zhě topic marker; that; it 於諸法中行施行者
41 15 zhuó according to 於諸法中行施行者
42 15 zhě ca 於諸法中行施行者
43 15 to leave; to depart; to go away; to part 諸有所作離一切相
44 15 a mythical bird 諸有所作離一切相
45 15 li; one of the eight divinatory trigrams 諸有所作離一切相
46 15 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 諸有所作離一切相
47 15 chī a dragon with horns not yet grown 諸有所作離一切相
48 15 a mountain ash 諸有所作離一切相
49 15 vanilla; a vanilla-like herb 諸有所作離一切相
50 15 to be scattered; to be separated 諸有所作離一切相
51 15 to cut off 諸有所作離一切相
52 15 to violate; to be contrary to 諸有所作離一切相
53 15 to be distant from 諸有所作離一切相
54 15 two 諸有所作離一切相
55 15 to array; to align 諸有所作離一切相
56 15 to pass through; to experience 諸有所作離一切相
57 15 transcendence 諸有所作離一切相
58 12 method; way 又復修習忍辱法者
59 12 France 又復修習忍辱法者
60 12 the law; rules; regulations 又復修習忍辱法者
61 12 the teachings of the Buddha; Dharma 又復修習忍辱法者
62 12 a standard; a norm 又復修習忍辱法者
63 12 an institution 又復修習忍辱法者
64 12 to emulate 又復修習忍辱法者
65 12 magic; a magic trick 又復修習忍辱法者
66 12 punishment 又復修習忍辱法者
67 12 Fa 又復修習忍辱法者
68 12 a precedent 又復修習忍辱法者
69 12 a classification of some kinds of Han texts 又復修習忍辱法者
70 12 relating to a ceremony or rite 又復修習忍辱法者
71 12 Dharma 又復修習忍辱法者
72 12 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 又復修習忍辱法者
73 12 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 又復修習忍辱法者
74 12 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 又復修習忍辱法者
75 12 quality; characteristic 又復修習忍辱法者
76 12 如是 rúshì thus; so 若如是者
77 12 如是 rúshì thus, so 若如是者
78 12 ruò to seem; to be like; as 若諸菩薩摩訶薩
79 12 ruò seemingly 若諸菩薩摩訶薩
80 12 ruò if 若諸菩薩摩訶薩
81 12 ruò you 若諸菩薩摩訶薩
82 12 ruò this; that 若諸菩薩摩訶薩
83 12 ruò and; or 若諸菩薩摩訶薩
84 12 ruò as for; pertaining to 若諸菩薩摩訶薩
85 12 pomegranite 若諸菩薩摩訶薩
86 12 ruò to choose 若諸菩薩摩訶薩
87 12 ruò to agree; to accord with; to conform to 若諸菩薩摩訶薩
88 12 ruò thus 若諸菩薩摩訶薩
89 12 ruò pollia 若諸菩薩摩訶薩
90 12 ruò Ruo 若諸菩薩摩訶薩
91 12 ruò only then 若諸菩薩摩訶薩
92 12 ja 若諸菩薩摩訶薩
93 12 jñā 若諸菩薩摩訶薩
94 11 to doubt; to disbelieve 有性疑
95 11 to suspect; to wonder 有性疑
96 11 puzzled 有性疑
97 11 to seem like 有性疑
98 11 to hesitate 有性疑
99 11 to fix; to determine 有性疑
100 11 to copy; to immitate; to emulate 有性疑
101 11 to be strange 有性疑
102 11 to dread; to be scared 有性疑
103 11 doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā 有性疑
104 11 圓滿 yuánmǎn satisfactory 樂欲圓滿相應勝行
105 11 圓滿 yuánmǎn Perfection 樂欲圓滿相應勝行
106 11 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 樂欲圓滿相應勝行
107 10 in; at 當於諸法如實了知
108 10 in; at 當於諸法如實了知
109 10 in; at; to; from 當於諸法如實了知
110 10 to go; to 當於諸法如實了知
111 10 to rely on; to depend on 當於諸法如實了知
112 10 to go to; to arrive at 當於諸法如實了知
113 10 from 當於諸法如實了知
114 10 give 當於諸法如實了知
115 10 oppposing 當於諸法如實了知
116 10 and 當於諸法如實了知
117 10 compared to 當於諸法如實了知
118 10 by 當於諸法如實了知
119 10 and; as well as 當於諸法如實了知
120 10 for 當於諸法如實了知
121 10 Yu 當於諸法如實了知
122 10 a crow 當於諸法如實了知
123 10 whew; wow 當於諸法如實了知
124 10 zhū all; many; various 諸有菩薩摩訶薩
125 10 zhū Zhu 諸有菩薩摩訶薩
126 10 zhū all; members of the class 諸有菩薩摩訶薩
127 10 zhū interrogative particle 諸有菩薩摩訶薩
128 10 zhū him; her; them; it 諸有菩薩摩訶薩
129 10 zhū of; in 諸有菩薩摩訶薩
130 10 zhū all; many; sarva 諸有菩薩摩訶薩
131 10 promptly; right away; immediately 即能圓滿相應勝行
132 10 to be near by; to be close to 即能圓滿相應勝行
133 10 at that time 即能圓滿相應勝行
134 10 to be exactly the same as; to be thus 即能圓滿相應勝行
135 10 supposed; so-called 即能圓滿相應勝行
136 10 if; but 即能圓滿相應勝行
137 10 to arrive at; to ascend 即能圓滿相應勝行
138 10 then; following 即能圓滿相應勝行
139 10 so; just so; eva 即能圓滿相應勝行
140 9 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 當於諸法如實了知
141 9 dāng to be; to act as; to serve as 汝今當知
142 9 dāng at or in the very same; be apposite 汝今當知
143 9 dāng dang (sound of a bell) 汝今當知
144 9 dāng to face 汝今當知
145 9 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 汝今當知
146 9 dāng to manage; to host 汝今當知
147 9 dāng should 汝今當知
148 9 dāng to treat; to regard as 汝今當知
149 9 dǎng to think 汝今當知
150 9 dàng suitable; correspond to 汝今當知
151 9 dǎng to be equal 汝今當知
152 9 dàng that 汝今當知
153 9 dāng an end; top 汝今當知
154 9 dàng clang; jingle 汝今當知
155 9 dāng to judge 汝今當知
156 9 dǎng to bear on one's shoulder 汝今當知
157 9 dàng the same 汝今當知
158 9 dàng to pawn 汝今當知
159 9 dàng to fail [an exam] 汝今當知
160 9 dàng a trap 汝今當知
161 9 dàng a pawned item 汝今當知
162 9 舍利子 shèlìzi Śariputra; Sariputta 世尊告尊者舍利子言
163 9 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
164 9 guān to look at; to watch; to observe 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
165 9 guàn Taoist monastery; monastery 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
166 9 guān to display; to show; to make visible 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
167 9 guān Guan 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
168 9 guān appearance; looks 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
169 9 guān a sight; a view; a vista 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
170 9 guān a concept; a viewpoint; a perspective 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
171 9 guān to appreciate; to enjoy; to admire 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
172 9 guàn an announcement 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
173 9 guàn a high tower; a watchtower 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
174 9 guān Surview 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
175 9 guān Observe 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
176 9 guàn insight; vipasyana; vipassana 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
177 9 guān mindfulness; contemplation; smrti 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
178 9 guān recollection; anusmrti 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
179 9 guān viewing; avaloka 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
180 8 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
181 8 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
182 8 相應 xiāngying cheap; inexpensive 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
183 8 相應 xiāngyìng response, correspond 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
184 8 相應 xiāngyìng concomitant 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
185 8 相應 xiāngyìng Sō-ō 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
186 8 yòu again; also 又復修習諸戒法者
187 8 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又復修習諸戒法者
188 8 yòu Kangxi radical 29 又復修習諸戒法者
189 8 yòu and 又復修習諸戒法者
190 8 yòu furthermore 又復修習諸戒法者
191 8 yòu in addition 又復修習諸戒法者
192 8 yòu but 又復修習諸戒法者
193 8 yòu again; also; punar 又復修習諸戒法者
194 7 again; more; repeatedly 又復當於相應行中精進修習
195 7 to go back; to return 又復當於相應行中精進修習
196 7 to resume; to restart 又復當於相應行中精進修習
197 7 to do in detail 又復當於相應行中精進修習
198 7 to restore 又復當於相應行中精進修習
199 7 to respond; to reply to 又復當於相應行中精進修習
200 7 after all; and then 又復當於相應行中精進修習
201 7 even if; although 又復當於相應行中精進修習
202 7 Fu; Return 又復當於相應行中精進修習
203 7 to retaliate; to reciprocate 又復當於相應行中精進修習
204 7 to avoid forced labor or tax 又復當於相應行中精進修習
205 7 particle without meaing 又復當於相應行中精進修習
206 7 Fu 又復當於相應行中精進修習
207 7 repeated; again 又復當於相應行中精進修習
208 7 doubled; to overlapping; folded 又復當於相應行中精進修習
209 7 a lined garment with doubled thickness 又復當於相應行中精進修習
210 7 xiāng each other; one another; mutually 諸有所作離一切相
211 7 xiàng to observe; to assess 諸有所作離一切相
212 7 xiàng appearance; portrait; picture 諸有所作離一切相
213 7 xiàng countenance; personage; character; disposition 諸有所作離一切相
214 7 xiàng to aid; to help 諸有所作離一切相
215 7 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 諸有所作離一切相
216 7 xiàng a sign; a mark; appearance 諸有所作離一切相
217 7 xiāng alternately; in turn 諸有所作離一切相
218 7 xiāng Xiang 諸有所作離一切相
219 7 xiāng form substance 諸有所作離一切相
220 7 xiāng to express 諸有所作離一切相
221 7 xiàng to choose 諸有所作離一切相
222 7 xiāng Xiang 諸有所作離一切相
223 7 xiāng an ancient musical instrument 諸有所作離一切相
224 7 xiāng the seventh lunar month 諸有所作離一切相
225 7 xiāng to compare 諸有所作離一切相
226 7 xiàng to divine 諸有所作離一切相
227 7 xiàng to administer 諸有所作離一切相
228 7 xiàng helper for a blind person 諸有所作離一切相
229 7 xiāng rhythm [music] 諸有所作離一切相
230 7 xiāng the upper frets of a pipa 諸有所作離一切相
231 7 xiāng coralwood 諸有所作離一切相
232 7 xiàng ministry 諸有所作離一切相
233 7 xiàng to supplement; to enhance 諸有所作離一切相
234 7 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 諸有所作離一切相
235 7 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 諸有所作離一切相
236 7 xiàng sign; mark; liṅga 諸有所作離一切相
237 7 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 諸有所作離一切相
238 7 néng can; able 即能圓滿相應勝行
239 7 néng ability; capacity 即能圓滿相應勝行
240 7 néng a mythical bear-like beast 即能圓滿相應勝行
241 7 néng energy 即能圓滿相應勝行
242 7 néng function; use 即能圓滿相應勝行
243 7 néng may; should; permitted to 即能圓滿相應勝行
244 7 néng talent 即能圓滿相應勝行
245 7 néng expert at 即能圓滿相應勝行
246 7 néng to be in harmony 即能圓滿相應勝行
247 7 néng to tend to; to care for 即能圓滿相應勝行
248 7 néng to reach; to arrive at 即能圓滿相應勝行
249 7 néng as long as; only 即能圓滿相應勝行
250 7 néng even if 即能圓滿相應勝行
251 7 néng but 即能圓滿相應勝行
252 7 néng in this way 即能圓滿相應勝行
253 7 néng to be able; śak 即能圓滿相應勝行
254 6 niàn to read aloud 念僧想
255 6 niàn to remember; to expect 念僧想
256 6 niàn to miss 念僧想
257 6 niàn to consider 念僧想
258 6 niàn to recite; to chant 念僧想
259 6 niàn to show affection for 念僧想
260 6 niàn a thought; an idea 念僧想
261 6 niàn twenty 念僧想
262 6 niàn memory 念僧想
263 6 niàn an instant 念僧想
264 6 niàn Nian 念僧想
265 6 niàn mindfulness; smrti 念僧想
266 6 niàn a thought; citta 念僧想
267 6 color 色無所觀
268 6 form; matter 色無所觀
269 6 shǎi dice 色無所觀
270 6 Kangxi radical 139 色無所觀
271 6 countenance 色無所觀
272 6 scene; sight 色無所觀
273 6 feminine charm; female beauty 色無所觀
274 6 kind; type 色無所觀
275 6 quality 色無所觀
276 6 to be angry 色無所觀
277 6 to seek; to search for 色無所觀
278 6 lust; sexual desire 色無所觀
279 6 form; rupa 色無所觀
280 6 zuò to do 諸有所作離一切相
281 6 zuò to act as; to serve as 諸有所作離一切相
282 6 zuò to start 諸有所作離一切相
283 6 zuò a writing; a work 諸有所作離一切相
284 6 zuò to dress as; to be disguised as 諸有所作離一切相
285 6 zuō to create; to make 諸有所作離一切相
286 6 zuō a workshop 諸有所作離一切相
287 6 zuō to write; to compose 諸有所作離一切相
288 6 zuò to rise 諸有所作離一切相
289 6 zuò to be aroused 諸有所作離一切相
290 6 zuò activity; action; undertaking 諸有所作離一切相
291 6 zuò to regard as 諸有所作離一切相
292 6 zuò action; kāraṇa 諸有所作離一切相
293 5 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 諸有菩薩摩訶薩
294 5 摩訶薩 móhēsà mahasattva 若諸菩薩摩訶薩
295 5 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 若諸菩薩摩訶薩
296 5 樂欲 lè yù the desire for joy 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
297 5 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 若諸菩薩摩訶薩
298 5 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以相無所觀故
299 5 old; ancient; former; past 以相無所觀故
300 5 reason; cause; purpose 以相無所觀故
301 5 to die 以相無所觀故
302 5 so; therefore; hence 以相無所觀故
303 5 original 以相無所觀故
304 5 accident; happening; instance 以相無所觀故
305 5 a friend; an acquaintance; friendship 以相無所觀故
306 5 something in the past 以相無所觀故
307 5 deceased; dead 以相無所觀故
308 5 still; yet 以相無所觀故
309 5 xíng to walk 於諸法中行施行者
310 5 xíng capable; competent 於諸法中行施行者
311 5 háng profession 於諸法中行施行者
312 5 háng line; row 於諸法中行施行者
313 5 xíng Kangxi radical 144 於諸法中行施行者
314 5 xíng to travel 於諸法中行施行者
315 5 xìng actions; conduct 於諸法中行施行者
316 5 xíng to do; to act; to practice 於諸法中行施行者
317 5 xíng all right; OK; okay 於諸法中行施行者
318 5 háng horizontal line 於諸法中行施行者
319 5 héng virtuous deeds 於諸法中行施行者
320 5 hàng a line of trees 於諸法中行施行者
321 5 hàng bold; steadfast 於諸法中行施行者
322 5 xíng to move 於諸法中行施行者
323 5 xíng to put into effect; to implement 於諸法中行施行者
324 5 xíng travel 於諸法中行施行者
325 5 xíng to circulate 於諸法中行施行者
326 5 xíng running script; running script 於諸法中行施行者
327 5 xíng temporary 於諸法中行施行者
328 5 xíng soon 於諸法中行施行者
329 5 háng rank; order 於諸法中行施行者
330 5 háng a business; a shop 於諸法中行施行者
331 5 xíng to depart; to leave 於諸法中行施行者
332 5 xíng to experience 於諸法中行施行者
333 5 xíng path; way 於諸法中行施行者
334 5 xíng xing; ballad 於諸法中行施行者
335 5 xíng a round [of drinks] 於諸法中行施行者
336 5 xíng Xing 於諸法中行施行者
337 5 xíng moreover; also 於諸法中行施行者
338 5 xíng Practice 於諸法中行施行者
339 5 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 於諸法中行施行者
340 5 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 於諸法中行施行者
341 4 shī to give; to grant 無能施
342 4 shī to act; to do; to execute; to carry out 無能施
343 4 shī to deploy; to set up 無能施
344 4 shī to relate to 無能施
345 4 shī to move slowly 無能施
346 4 shī to exert 無能施
347 4 shī to apply; to spread 無能施
348 4 shī Shi 無能施
349 4 shī the practice of selfless giving; dāna 無能施
350 4 勝行 shèngxíng distinguished actions 樂欲圓滿相應勝行
351 4 修習 xiūxí to practice; to cultivate 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
352 4 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
353 4 yán to speak; to say; said 世尊告尊者舍利子言
354 4 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊告尊者舍利子言
355 4 yán Kangxi radical 149 世尊告尊者舍利子言
356 4 yán a particle with no meaning 世尊告尊者舍利子言
357 4 yán phrase; sentence 世尊告尊者舍利子言
358 4 yán a word; a syllable 世尊告尊者舍利子言
359 4 yán a theory; a doctrine 世尊告尊者舍利子言
360 4 yán to regard as 世尊告尊者舍利子言
361 4 yán to act as 世尊告尊者舍利子言
362 4 yán speech; vāc 世尊告尊者舍利子言
363 4 yán speak; vad 世尊告尊者舍利子言
364 4 also; too 名亦無所觀
365 4 but 名亦無所觀
366 4 this; he; she 名亦無所觀
367 4 although; even though 名亦無所觀
368 4 already 名亦無所觀
369 4 particle with no meaning 名亦無所觀
370 4 Yi 名亦無所觀
371 4 míng measure word for people 何名九想
372 4 míng fame; renown; reputation 何名九想
373 4 míng a name; personal name; designation 何名九想
374 4 míng rank; position 何名九想
375 4 míng an excuse 何名九想
376 4 míng life 何名九想
377 4 míng to name; to call 何名九想
378 4 míng to express; to describe 何名九想
379 4 míng to be called; to have the name 何名九想
380 4 míng to own; to possess 何名九想
381 4 míng famous; renowned 何名九想
382 4 míng moral 何名九想
383 4 míng name; naman 何名九想
384 4 míng fame; renown; yasas 何名九想
385 4 zhù to dwell; to live; to reside 當了諸法住無所住
386 4 zhù to stop; to halt 當了諸法住無所住
387 4 zhù to retain; to remain 當了諸法住無所住
388 4 zhù to lodge at [temporarily] 當了諸法住無所住
389 4 zhù firmly; securely 當了諸法住無所住
390 4 zhù verb complement 當了諸法住無所住
391 4 zhù attaching; abiding; dwelling on 當了諸法住無所住
392 4 kōng empty; void; hollow 空離性故
393 4 kòng free time 空離性故
394 4 kòng to empty; to clean out 空離性故
395 4 kōng the sky; the air 空離性故
396 4 kōng in vain; for nothing 空離性故
397 4 kòng vacant; unoccupied 空離性故
398 4 kòng empty space 空離性故
399 4 kōng without substance 空離性故
400 4 kōng to not have 空離性故
401 4 kòng opportunity; chance 空離性故
402 4 kōng vast and high 空離性故
403 4 kōng impractical; ficticious 空離性故
404 4 kòng blank 空離性故
405 4 kòng expansive 空離性故
406 4 kòng lacking 空離性故
407 4 kōng plain; nothing else 空離性故
408 4 kōng Emptiness 空離性故
409 4 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence 空離性故
410 4 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告尊者舍利子言
411 4 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 世尊告尊者舍利子言
412 4 such as; for example; for instance 如世尊言
413 4 if 如世尊言
414 4 in accordance with 如世尊言
415 4 to be appropriate; should; with regard to 如世尊言
416 4 this 如世尊言
417 4 it is so; it is thus; can be compared with 如世尊言
418 4 to go to 如世尊言
419 4 to meet 如世尊言
420 4 to appear; to seem; to be like 如世尊言
421 4 at least as good as 如世尊言
422 4 and 如世尊言
423 4 or 如世尊言
424 4 but 如世尊言
425 4 then 如世尊言
426 4 naturally 如世尊言
427 4 expresses a question or doubt 如世尊言
428 4 you 如世尊言
429 4 the second lunar month 如世尊言
430 4 in; at 如世尊言
431 4 Ru 如世尊言
432 4 Thus 如世尊言
433 4 thus; tathā 如世尊言
434 4 like; iva 如世尊言
435 4 應當 yīngdāng should; ought to 應當圓滿四念處
436 4 zhōng middle 於諸法中行施行者
437 4 zhōng medium; medium sized 於諸法中行施行者
438 4 zhōng China 於諸法中行施行者
439 4 zhòng to hit the mark 於諸法中行施行者
440 4 zhōng in; amongst 於諸法中行施行者
441 4 zhōng midday 於諸法中行施行者
442 4 zhōng inside 於諸法中行施行者
443 4 zhōng during 於諸法中行施行者
444 4 zhōng Zhong 於諸法中行施行者
445 4 zhōng intermediary 於諸法中行施行者
446 4 zhōng half 於諸法中行施行者
447 4 zhōng just right; suitably 於諸法中行施行者
448 4 zhōng while 於諸法中行施行者
449 4 zhòng to reach; to attain 於諸法中行施行者
450 4 zhòng to suffer; to infect 於諸法中行施行者
451 4 zhòng to obtain 於諸法中行施行者
452 4 zhòng to pass an exam 於諸法中行施行者
453 4 zhōng middle 於諸法中行施行者
454 3 to arise; to get up 無起作
455 3 case; instance; batch; group 無起作
456 3 to rise; to raise 無起作
457 3 to grow out of; to bring forth; to emerge 無起作
458 3 to appoint (to an official post); to take up a post 無起作
459 3 to start 無起作
460 3 to establish; to build 無起作
461 3 to draft; to draw up (a plan) 無起作
462 3 opening sentence; opening verse 無起作
463 3 to get out of bed 無起作
464 3 to recover; to heal 無起作
465 3 to take out; to extract 無起作
466 3 marks the beginning of an action 無起作
467 3 marks the sufficiency of an action 無起作
468 3 to call back from mourning 無起作
469 3 to take place; to occur 無起作
470 3 from 無起作
471 3 to conjecture 無起作
472 3 stand up; utthāna 無起作
473 3 如實 rúshí according to reality 當於諸法如實了知
474 3 如實 rúshí tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 當於諸法如實了知
475 3 bié do not; must not 離色無別空
476 3 bié other 離色無別空
477 3 bié special 離色無別空
478 3 bié to leave 離色無別空
479 3 bié besides; moreover; furthermore; in addition 離色無別空
480 3 bié to distinguish 離色無別空
481 3 bié to pin 離色無別空
482 3 bié to insert; to jam 離色無別空
483 3 bié to turn 離色無別空
484 3 bié Bie 離色無別空
485 3 bié other; anya 離色無別空
486 3 尊者 zūnzhě senior monk; honored one 世尊告尊者舍利子言
487 3 zhì wisdom; knowledge; understanding 無我智想
488 3 zhì care; prudence 無我智想
489 3 zhì Zhi 無我智想
490 3 zhì clever 無我智想
491 3 zhì Wisdom 無我智想
492 3 zhì jnana; knowing 無我智想
493 3 云何 yúnhé why 云何了知諸法自性
494 3 佛說了義般若波羅蜜多經 fó shuō liǎo yì bōrěluómì jīng Fo Shuo Liao Yi Boreboluomi Jing 佛說了義般若波羅蜜多經
495 3 fēi not; non-; un- 非染非淨
496 3 fēi Kangxi radical 175 非染非淨
497 3 fēi wrong; bad; untruthful 非染非淨
498 3 fēi different 非染非淨
499 3 fēi to not be; to not have 非染非淨
500 3 fēi to violate; to be contrary to 非染非淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
zhě ca
transcendence
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
如是 rúshì thus, so
  1. ja
  2. jñā
doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā
圆满 圓滿
  1. yuánmǎn
  2. yuánmǎn
  1. Perfection
  2. perfect; complete; paripūrṇa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
佛说了义般若波罗蜜经 佛說了義般若波羅蜜多經 102 Fo Shuo Liao Yi Boreboluomi Jing
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利子 115 Śariputra; Sariputta
施护 施護 115 Danapala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
天等 116 Tiandeng
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
西天 88 India; Indian continent

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 85.

Simplified Traditional Pinyin English
八大 98 eight great
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
戒波罗蜜 戒波羅蜜 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
戒法 106 the rules of the precepts
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九想 106 nine perceptions; navasamjna
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
空三摩地 107 the samādhi of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦智 107 understanding of the fact of suffering
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
了知 108 to understand clearly
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
念法 110
  1. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
  2. Way of Contemplation
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
忍波罗蜜 忍波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人法 114 people and dharmas; people and teachings
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
三明 115 three insights; trividya
三际 三際 115 past, present, and future
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜行 勝行 115 distinguished actions
施波罗蜜 施波羅蜜 115 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
四禅定 四禪定 115 four dhyānas
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
所持 115 adhisthana; empowerment
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无生智 無生智 119
  1. knowledge extended to the higher realms
  2. Non-Arising Wisdom
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
懈倦 120 tired
心行 120 mental activity
一法 121 one dharma; one thing
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
已知根 121 one who already knows the roots
有性 121 having the nature
缘法 緣法 121 causes and conditions
杂染 雜染 122
  1. an affliction; a defilement
  2. Polluted
知根 122 organs of perception
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature