Glossary and Vocabulary for Foshuo Sheng Fomu Boreluomiduo Jing 佛說聖佛母般若波羅蜜多經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 19 Kangxi radical 71 無所生無所滅
2 19 to not have; without 無所生無所滅
3 19 mo 無所生無所滅
4 19 to not have 無所生無所滅
5 19 Wu 無所生無所滅
6 19 mo 無所生無所滅
7 11 yǐn to lead; to guide
8 11 yǐn to draw a bow
9 11 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
10 11 yǐn to stretch
11 11 yǐn to involve
12 11 yǐn to quote; to cite
13 11 yǐn to propose; to nominate; to recommend
14 11 yǐn to recruit
15 11 yǐn to hold
16 11 yǐn to withdraw; to leave
17 11 yǐn a strap for pulling a cart
18 11 yǐn a preface ; a forward
19 11 yǐn a license
20 11 yǐn long
21 11 yǐn to cause
22 11 yǐn to pull; to draw
23 11 yǐn a refrain; a tune
24 11 yǐn to grow
25 11 yǐn to command
26 11 yǐn to accuse
27 11 yǐn to commit suicide
28 11 yǐn a genre
29 11 yǐn yin; a unit of paper money
30 11 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
31 10 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
32 7 摩訶薩 móhēsà mahasattva 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
33 7 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
34 6 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是
35 6 舍利子 shèlìzi Sariputta 尊者舍利子承佛威神
36 6 kōng empty; void; hollow 觀見五蘊自性皆空
37 6 kòng free time 觀見五蘊自性皆空
38 6 kòng to empty; to clean out 觀見五蘊自性皆空
39 6 kōng the sky; the air 觀見五蘊自性皆空
40 6 kōng in vain; for nothing 觀見五蘊自性皆空
41 6 kòng vacant; unoccupied 觀見五蘊自性皆空
42 6 kòng empty space 觀見五蘊自性皆空
43 6 kōng without substance 觀見五蘊自性皆空
44 6 kōng to not have 觀見五蘊自性皆空
45 6 kòng opportunity; chance 觀見五蘊自性皆空
46 6 kōng vast and high 觀見五蘊自性皆空
47 6 kōng impractical; ficticious 觀見五蘊自性皆空
48 6 kòng blank 觀見五蘊自性皆空
49 6 kòng expansive 觀見五蘊自性皆空
50 6 kòng lacking 觀見五蘊自性皆空
51 6 kōng plain; nothing else 觀見五蘊自性皆空
52 6 kōng Emptiness 觀見五蘊自性皆空
53 6 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 觀見五蘊自性皆空
54 5 míng bright; luminous; brilliant 應知般若波羅蜜多是廣大明
55 5 míng Ming 應知般若波羅蜜多是廣大明
56 5 míng Ming Dynasty 應知般若波羅蜜多是廣大明
57 5 míng obvious; explicit; clear 應知般若波羅蜜多是廣大明
58 5 míng intelligent; clever; perceptive 應知般若波羅蜜多是廣大明
59 5 míng to illuminate; to shine 應知般若波羅蜜多是廣大明
60 5 míng consecrated 應知般若波羅蜜多是廣大明
61 5 míng to understand; to comprehend 應知般若波羅蜜多是廣大明
62 5 míng to explain; to clarify 應知般若波羅蜜多是廣大明
63 5 míng Souther Ming; Later Ming 應知般若波羅蜜多是廣大明
64 5 míng the world; the human world; the world of the living 應知般若波羅蜜多是廣大明
65 5 míng eyesight; vision 應知般若波羅蜜多是廣大明
66 5 míng a god; a spirit 應知般若波羅蜜多是廣大明
67 5 míng fame; renown 應知般若波羅蜜多是廣大明
68 5 míng open; public 應知般若波羅蜜多是廣大明
69 5 míng clear 應知般若波羅蜜多是廣大明
70 5 míng to become proficient 應知般若波羅蜜多是廣大明
71 5 míng to be proficient 應知般若波羅蜜多是廣大明
72 5 míng virtuous 應知般若波羅蜜多是廣大明
73 5 míng open and honest 應知般若波羅蜜多是廣大明
74 5 míng clean; neat 應知般若波羅蜜多是廣大明
75 5 míng remarkable; outstanding; notable 應知般若波羅蜜多是廣大明
76 5 míng next; afterwards 應知般若波羅蜜多是廣大明
77 5 míng positive 應知般若波羅蜜多是廣大明
78 5 míng Clear 應知般若波羅蜜多是廣大明
79 5 míng wisdom; knowledge; vidyā 應知般若波羅蜜多是廣大明
80 5 甚深 shénshēn very profound; what is deep 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
81 5 觀自在菩薩 guānzìzai púsà Avalokitesvara bodhisattva 觀自在菩薩摩訶薩在佛會中
82 4 Yi 乃至無老死亦無老死盡
83 4 ér Kangxi radical 126 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
84 4 ér as if; to seem like 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
85 4 néng can; able 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
86 4 ér whiskers on the cheeks; sideburns 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
87 4 ér to arrive; up to 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
88 4 emperor; supreme ruler 誐帝
89 4 the ruler of Heaven 誐帝
90 4 a god 誐帝
91 4 imperialism 誐帝
92 4 lord; pārthiva 誐帝
93 4 Indra 誐帝
94 4 é to intone 誐帝
95 4 é ga 誐帝
96 4 é na 誐帝
97 4 to be near by; to be close to 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
98 4 at that time 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
99 4 to be exactly the same as; to be thus 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
100 4 supposed; so-called 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
101 4 to arrive at; to ascend 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
102 4 修學 xiūxué to study 樂欲修學者
103 4 suǒ a few; various; some 無所生無所滅
104 4 suǒ a place; a location 無所生無所滅
105 4 suǒ indicates a passive voice 無所生無所滅
106 4 suǒ an ordinal number 無所生無所滅
107 4 suǒ meaning 無所生無所滅
108 4 suǒ garrison 無所生無所滅
109 4 suǒ place; pradeśa 無所生無所滅
110 4 color 所謂即色是空
111 4 form; matter 所謂即色是空
112 4 shǎi dice 所謂即色是空
113 4 Kangxi radical 139 所謂即色是空
114 4 countenance 所謂即色是空
115 4 scene; sight 所謂即色是空
116 4 feminine charm; female beauty 所謂即色是空
117 4 kind; type 所謂即色是空
118 4 quality 所謂即色是空
119 4 to be angry 所謂即色是空
120 4 to seek; to search for 所謂即色是空
121 4 lust; sexual desire 所謂即色是空
122 4 form; rupa 所謂即色是空
123 3 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊在王舍城鷲峯山中
124 3 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊在王舍城鷲峯山中
125 3 善男子 shàn nánzi good men 若善男子
126 3 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子
127 3 爾時 ěr shí at that time 爾時
128 3 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
129 3 to go; to 於此甚深般若波羅蜜多法門
130 3 to rely on; to depend on 於此甚深般若波羅蜜多法門
131 3 Yu 於此甚深般若波羅蜜多法門
132 3 a crow 於此甚深般若波羅蜜多法門
133 3 zhě ca 樂欲修學者
134 3 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
135 3 宣說 xuānshuō instruct; upadiś 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
136 3 xíng to walk
137 3 xíng capable; competent
138 3 háng profession
139 3 xíng Kangxi radical 144
140 3 xíng to travel
141 3 xìng actions; conduct
142 3 xíng to do; to act; to practice
143 3 xíng all right; OK; okay
144 3 háng horizontal line
145 3 héng virtuous deeds
146 3 hàng a line of trees
147 3 hàng bold; steadfast
148 3 xíng to move
149 3 xíng to put into effect; to implement
150 3 xíng travel
151 3 xíng to circulate
152 3 xíng running script; running script
153 3 xíng temporary
154 3 háng rank; order
155 3 háng a business; a shop
156 3 xíng to depart; to leave
157 3 xíng to experience
158 3 xíng path; way
159 3 xíng xing; ballad
160 3 xíng Xing
161 3 xíng Practice
162 3 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
163 3 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
164 3 五蘊 wǔ yùn five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 觀見五蘊自性皆空
165 3 佛說聖佛母般若波羅蜜多經 fó shuō shèng fómǔ bōrěluómìduō jīng Foshuo Sheng Fomu Boreboluomiduo Jing 佛說聖佛母般若波羅蜜多經
166 3 xué to study; to learn 當云何學
167 3 xué to imitate 當云何學
168 3 xué a school; an academy 當云何學
169 3 xué to understand 當云何學
170 3 xué learning; acquired knowledge 當云何學
171 3 xué learned 當云何學
172 3 xué student; learning; śikṣā 當云何學
173 3 xué a learner 當云何學
174 3 yán to speak; to say; said 前白觀自在菩薩摩訶薩言
175 3 yán language; talk; words; utterance; speech 前白觀自在菩薩摩訶薩言
176 3 yán Kangxi radical 149 前白觀自在菩薩摩訶薩言
177 3 yán phrase; sentence 前白觀自在菩薩摩訶薩言
178 3 yán a word; a syllable 前白觀自在菩薩摩訶薩言
179 3 yán a theory; a doctrine 前白觀自在菩薩摩訶薩言
180 3 yán to regard as 前白觀自在菩薩摩訶薩言
181 3 yán to act as 前白觀自在菩薩摩訶薩言
182 3 yán word; vacana 前白觀自在菩薩摩訶薩言
183 3 yán speak; vad 前白觀自在菩薩摩訶薩言
184 3 néng can; able 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
185 3 néng ability; capacity 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
186 3 néng a mythical bear-like beast 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
187 3 néng energy 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
188 3 néng function; use 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
189 3 néng talent 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
190 3 néng expert at 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
191 3 néng to be in harmony 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
192 3 néng to tend to; to care for 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
193 3 néng to reach; to arrive at 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
194 3 néng to be able; śak 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
195 3 néng skilful; pravīṇa 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
196 2 to depend on; to lean on 菩薩摩訶薩依般若波羅蜜多相應行故
197 2 to comply with; to follow 菩薩摩訶薩依般若波羅蜜多相應行故
198 2 to help 菩薩摩訶薩依般若波羅蜜多相應行故
199 2 flourishing 菩薩摩訶薩依般若波羅蜜多相應行故
200 2 lovable 菩薩摩訶薩依般若波羅蜜多相應行故
201 2 bonds; substratum; upadhi 菩薩摩訶薩依般若波羅蜜多相應行故
202 2 refuge; śaraṇa 菩薩摩訶薩依般若波羅蜜多相應行故
203 2 reliance; pratiśaraṇa 菩薩摩訶薩依般若波羅蜜多相應行故
204 2 Buddha; Awakened One 尊者舍利子承佛威神
205 2 relating to Buddhism 尊者舍利子承佛威神
206 2 a statue or image of a Buddha 尊者舍利子承佛威神
207 2 a Buddhist text 尊者舍利子承佛威神
208 2 to touch; to stroke 尊者舍利子承佛威神
209 2 Buddha 尊者舍利子承佛威神
210 2 Buddha; Awakened One 尊者舍利子承佛威神
211 2 提供 tígōng to supply; to provide 莊德明大德提供
212 2 shí real; true 是即真實無虛妄法
213 2 shí nut; seed; fruit 是即真實無虛妄法
214 2 shí substance; content; material 是即真實無虛妄法
215 2 shí honest; sincere 是即真實無虛妄法
216 2 shí vast; extensive 是即真實無虛妄法
217 2 shí solid 是即真實無虛妄法
218 2 shí abundant; prosperous 是即真實無虛妄法
219 2 shí reality; a fact; an event 是即真實無虛妄法
220 2 shí wealth; property 是即真實無虛妄法
221 2 shí effect; result 是即真實無虛妄法
222 2 shí an honest person 是即真實無虛妄法
223 2 shí to fill 是即真實無虛妄法
224 2 shí complete 是即真實無虛妄法
225 2 shí to strengthen 是即真實無虛妄法
226 2 shí to practice 是即真實無虛妄法
227 2 shí namely 是即真實無虛妄法
228 2 shí to verify; to check; to confirm 是即真實無虛妄法
229 2 shí full; at capacity 是即真實無虛妄法
230 2 shí supplies; goods 是即真實無虛妄法
231 2 shí Shichen 是即真實無虛妄法
232 2 shí Real 是即真實無虛妄法
233 2 shí truth; reality; tattva 是即真實無虛妄法
234 2 shí knowledge; understanding
235 2 shí to know; to be familiar with
236 2 zhì to record
237 2 shí thought; cognition
238 2 shí to understand
239 2 shí experience; common sense
240 2 shí a good friend
241 2 zhì to remember; to memorize
242 2 zhì a label; a mark
243 2 zhì an inscription
244 2 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
245 2 Ru River 為汝宣說
246 2 Ru 為汝宣說
247 2 zài in; at 世尊在王舍城鷲峯山中
248 2 zài to exist; to be living 世尊在王舍城鷲峯山中
249 2 zài to consist of 世尊在王舍城鷲峯山中
250 2 zài to be at a post 世尊在王舍城鷲峯山中
251 2 zài in; bhū 世尊在王舍城鷲峯山中
252 2 to broadcast; to announce
253 2 to sow; to spread
254 2 to ramble; to drift
255 2 to shake; to winnow
256 2 to divide
257 2 to cast away; to reject
258 2 to diminish; kṛś
259 2 無明 wúmíng fury 無無明無無明盡
260 2 無明 wúmíng ignorance 無無明無無明盡
261 2 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 無無明無無明盡
262 2 bìng to combine; to amalgamate 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
263 2 bìng to combine 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
264 2 bìng to resemble; to be like 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
265 2 bìng to stand side-by-side 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
266 2 bīng Taiyuan 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
267 2 bìng equally; both; together 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
268 2 rén person; people; a human being 與大苾芻眾千二百五十人俱
269 2 rén Kangxi radical 9 與大苾芻眾千二百五十人俱
270 2 rén a kind of person 與大苾芻眾千二百五十人俱
271 2 rén everybody 與大苾芻眾千二百五十人俱
272 2 rén adult 與大苾芻眾千二百五十人俱
273 2 rén somebody; others 與大苾芻眾千二百五十人俱
274 2 rén an upright person 與大苾芻眾千二百五十人俱
275 2 rén person; manuṣya 與大苾芻眾千二百五十人俱
276 2 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如汝所說
277 2 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如汝所說
278 2 shuì to persuade 如汝所說
279 2 shuō to teach; to recite; to explain 如汝所說
280 2 shuō a doctrine; a theory 如汝所說
281 2 shuō to claim; to assert 如汝所說
282 2 shuō allocution 如汝所說
283 2 shuō to criticize; to scold 如汝所說
284 2 shuō to indicate; to refer to 如汝所說
285 2 shuō speach; vāda 如汝所說
286 2 shuō to speak; bhāṣate 如汝所說
287 2 shuō to instruct 如汝所說
288 2 善女人 shàn nǚrén good women 善女人
289 2 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人
290 2 xiǎng to think
291 2 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
292 2 xiǎng to want
293 2 xiǎng to remember; to miss; to long for
294 2 xiǎng to plan
295 2 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
296 2 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 無所生無所滅
297 2 miè to submerge 無所生無所滅
298 2 miè to extinguish; to put out 無所生無所滅
299 2 miè to eliminate 無所生無所滅
300 2 miè to disappear; to fade away 無所生無所滅
301 2 miè the cessation of suffering 無所生無所滅
302 2 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 無所生無所滅
303 2 luó baby talk 囉誐帝
304 2 luō to nag 囉誐帝
305 2 luó ra 囉誐帝
306 2 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
307 2 無得 wú dé Non-Attainment 亦無無得
308 2 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
309 2 究竟 jiūjìng outcome; result 究竟圓寂
310 2 究竟 jiūjìng to thoroughly understand 究竟圓寂
311 2 究竟 jiūjìng to complete; to finish 究竟圓寂
312 2 究竟 jiūjìng conclusion; end; niṣṭhā 究竟圓寂
313 2 jìn to the greatest extent; utmost 無無明無無明盡
314 2 jìn perfect; flawless 無無明無無明盡
315 2 jìn to give priority to; to do one's utmost 無無明無無明盡
316 2 jìn to vanish 無無明無無明盡
317 2 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 無無明無無明盡
318 2 jìn to die 無無明無無明盡
319 2 jìn exhaustion; kṣaya 無無明無無明盡
320 2 樂欲 lè yù the desire for joy 樂欲修學者
321 2 jiè border; boundary 乃至無意界無意識界
322 2 jiè kingdom 乃至無意界無意識界
323 2 jiè territory; region 乃至無意界無意識界
324 2 jiè the world 乃至無意界無意識界
325 2 jiè scope; extent 乃至無意界無意識界
326 2 jiè erathem; stratigraphic unit 乃至無意界無意識界
327 2 jiè to divide; to define a boundary 乃至無意界無意識界
328 2 jiè to adjoin 乃至無意界無意識界
329 2 jiè dhatu; realm; field; domain 乃至無意界無意識界
330 2 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者舍利子承佛威神
331 2 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者舍利子承佛威神
332 2 老死 lǎo sǐ old age and death 乃至無老死亦無老死盡
333 2 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 乃至無老死亦無老死盡
334 2 Kangxi radical 49 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
335 2 to bring to an end; to stop 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
336 2 to complete 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
337 2 to demote; to dismiss 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
338 2 to recover from an illness 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
339 2 former; pūrvaka 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
340 2 自性 zìxìng Self-Nature 觀見五蘊自性皆空
341 2 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 觀見五蘊自性皆空
342 2 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 觀見五蘊自性皆空
343 2 method; way
344 2 France
345 2 the law; rules; regulations
346 2 the teachings of the Buddha; Dharma
347 2 a standard; a norm
348 2 an institution
349 2 to emulate
350 2 magic; a magic trick
351 2 punishment
352 2 Fa
353 2 a precedent
354 2 a classification of some kinds of Han texts
355 2 relating to a ceremony or rite
356 2 Dharma
357 2 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
358 2 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
359 2 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
360 2 quality; characteristic
361 2 即真 jízhēn to formally ascend to the throne 是即真實無虛妄法
362 2 即真 jízhēn to take up a permanent appointment to office 是即真實無虛妄法
363 2 法門 fǎmén Dharma gate 於此甚深般若波羅蜜多法門
364 2 法門 fǎmén dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door 於此甚深般若波羅蜜多法門
365 2 zhōng middle 世尊在王舍城鷲峯山中
366 2 zhōng medium; medium sized 世尊在王舍城鷲峯山中
367 2 zhōng China 世尊在王舍城鷲峯山中
368 2 zhòng to hit the mark 世尊在王舍城鷲峯山中
369 2 zhōng midday 世尊在王舍城鷲峯山中
370 2 zhōng inside 世尊在王舍城鷲峯山中
371 2 zhōng during 世尊在王舍城鷲峯山中
372 2 zhōng Zhong 世尊在王舍城鷲峯山中
373 2 zhōng intermediary 世尊在王舍城鷲峯山中
374 2 zhōng half 世尊在王舍城鷲峯山中
375 2 zhòng to reach; to attain 世尊在王舍城鷲峯山中
376 2 zhòng to suffer; to infect 世尊在王舍城鷲峯山中
377 2 zhòng to obtain 世尊在王舍城鷲峯山中
378 2 zhòng to pass an exam 世尊在王舍城鷲峯山中
379 2 zhōng middle 世尊在王舍城鷲峯山中
380 2 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
381 2 shí time; a point or period of time
382 2 shí a season; a quarter of a year
383 2 shí one of the 12 two-hour periods of the day
384 2 shí fashionable
385 2 shí fate; destiny; luck
386 2 shí occasion; opportunity; chance
387 2 shí tense
388 2 shí particular; special
389 2 shí to plant; to cultivate
390 2 shí an era; a dynasty
391 2 shí time [abstract]
392 2 shí seasonal
393 2 shí to wait upon
394 2 shí hour
395 2 shí appropriate; proper; timely
396 2 shí Shi
397 2 shí a present; currentlt
398 2 shí time; kāla
399 2 shí at that time; samaya
400 2 shòu to suffer; to be subjected to
401 2 shòu to transfer; to confer
402 2 shòu to receive; to accept
403 2 shòu to tolerate
404 2 shòu feelings; sensations
405 1 zàn to meet with a superior 讚觀自在菩薩摩訶薩言
406 1 zàn to help 讚觀自在菩薩摩訶薩言
407 1 zàn a eulogy 讚觀自在菩薩摩訶薩言
408 1 zàn to recommend 讚觀自在菩薩摩訶薩言
409 1 zàn to introduce; to tell 讚觀自在菩薩摩訶薩言
410 1 zàn to lead 讚觀自在菩薩摩訶薩言
411 1 zàn summary verse; eulogy; ecomium 讚觀自在菩薩摩訶薩言
412 1 zàn to agree; to consent 讚觀自在菩薩摩訶薩言
413 1 zàn to praise 讚觀自在菩薩摩訶薩言
414 1 zàn to participate 讚觀自在菩薩摩訶薩言
415 1 zàn praise; varṇita 讚觀自在菩薩摩訶薩言
416 1 zàn assist 讚觀自在菩薩摩訶薩言
417 1 摩訶 móhē great 摩訶工作室提供新式標點
418 1 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 心無所著亦無罣礙
419 1 zhù outstanding 心無所著亦無罣礙
420 1 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 心無所著亦無罣礙
421 1 zhuó to wear (clothes) 心無所著亦無罣礙
422 1 zhe expresses a command 心無所著亦無罣礙
423 1 zháo to attach; to grasp 心無所著亦無罣礙
424 1 zhāo to add; to put 心無所著亦無罣礙
425 1 zhuó a chess move 心無所著亦無罣礙
426 1 zhāo a trick; a move; a method 心無所著亦無罣礙
427 1 zhāo OK 心無所著亦無罣礙
428 1 zháo to fall into [a trap] 心無所著亦無罣礙
429 1 zháo to ignite 心無所著亦無罣礙
430 1 zháo to fall asleep 心無所著亦無罣礙
431 1 zhuó whereabouts; end result 心無所著亦無罣礙
432 1 zhù to appear; to manifest 心無所著亦無罣礙
433 1 zhù to show 心無所著亦無罣礙
434 1 zhù to indicate; to be distinguished by 心無所著亦無罣礙
435 1 zhù to write 心無所著亦無罣礙
436 1 zhù to record 心無所著亦無罣礙
437 1 zhù a document; writings 心無所著亦無罣礙
438 1 zhù Zhu 心無所著亦無罣礙
439 1 zháo expresses that a continuing process has a result 心無所著亦無罣礙
440 1 zhuó to arrive 心無所著亦無罣礙
441 1 zhuó to result in 心無所著亦無罣礙
442 1 zhuó to command 心無所著亦無罣礙
443 1 zhuó a strategy 心無所著亦無罣礙
444 1 zhāo to happen; to occur 心無所著亦無罣礙
445 1 zhù space between main doorwary and a screen 心無所著亦無罣礙
446 1 zhuó somebody attached to a place; a local 心無所著亦無罣礙
447 1 zhe attachment to 心無所著亦無罣礙
448 1 圍繞 wéirǎo to surround; to encircle 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
449 1 圍繞 wéirǎo to revolve around; to circumambulate 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
450 1 圍繞 wéirǎo to centre on [an issue]; to focus 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
451 1 圍繞 wéirǎo to surround 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
452 1 圍繞 wéirǎo surround; parivṛta 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
453 1 祿 good fortune 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護奉
454 1 祿 an official salary 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護奉
455 1 guāng light 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護奉
456 1 guāng brilliant; bright; shining 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護奉
457 1 guāng to shine 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護奉
458 1 guāng to bare; to go naked 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護奉
459 1 guāng bare; naked 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護奉
460 1 guāng glory; honor 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護奉
461 1 guāng scenery 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護奉
462 1 guāng smooth 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護奉
463 1 guāng sheen; luster; gloss 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護奉
464 1 guāng time; a moment 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護奉
465 1 guāng grace; favor 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護奉
466 1 guāng Guang 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護奉
467 1 guāng to manifest 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護奉
468 1 guāng light; radiance; prabha; tejas 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護奉
469 1 guāng a ray of light; rasmi 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護奉
470 1 工作室 gōngzuòshì studio; workshop 摩訶工作室提供新式標點
471 1 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說此經已
472 1 掃瞄 sǎomiáo to scan 自行掃瞄辨識
473 1 所有 suǒyǒu to belong to 所有三世諸佛依此般若波羅蜜多故
474 1 乾闥婆 qiántàpó a gandharva 乾闥婆等一切大眾
475 1 西天 xītiān India; Indian continent 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護奉
476 1 空中無色 kōng zhōng wú sè within emptiness there is no form 空中無色
477 1 four
478 1 note a musical scale
479 1 fourth
480 1 Si
481 1 four; catur
482 1 jiǎn to deduct; to subtract 無增長無損減
483 1 jiǎn to reduce 無增長無損減
484 1 jiǎn to be less than; to be not as good as 無增長無損減
485 1 jiǎn to mitigate; to relieve 無增長無損減
486 1 jiǎn to contribute; to donate 無增長無損減
487 1 jiǎn subtraction 無增長無損減
488 1 jiǎn Jian 無增長無損減
489 1 jiǎn diminish; apakarṣa 無增長無損減
490 1 三藏 sān zàng San Zang 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護奉
491 1 三藏 sān Zàng Buddhist Canon 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護奉
492 1 三藏 sān zàng Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護奉
493 1 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 而能息除一切苦惱
494 1 chú to divide 而能息除一切苦惱
495 1 chú to put in order 而能息除一切苦惱
496 1 chú to appoint to an official position 而能息除一切苦惱
497 1 chú door steps; stairs 而能息除一切苦惱
498 1 chú to replace an official 而能息除一切苦惱
499 1 chú to change; to replace 而能息除一切苦惱
500 1 chú to renovate; to restore 而能息除一切苦惱

Frequencies of all Words

Top 770

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 19 no 無所生無所滅
2 19 Kangxi radical 71 無所生無所滅
3 19 to not have; without 無所生無所滅
4 19 has not yet 無所生無所滅
5 19 mo 無所生無所滅
6 19 do not 無所生無所滅
7 19 not; -less; un- 無所生無所滅
8 19 regardless of 無所生無所滅
9 19 to not have 無所生無所滅
10 19 um 無所生無所滅
11 19 Wu 無所生無所滅
12 19 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所生無所滅
13 19 not; non- 無所生無所滅
14 19 mo 無所生無所滅
15 11 yǐn to lead; to guide
16 11 yǐn to draw a bow
17 11 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
18 11 yǐn to stretch
19 11 yǐn to involve
20 11 yǐn to quote; to cite
21 11 yǐn to propose; to nominate; to recommend
22 11 yǐn to recruit
23 11 yǐn to hold
24 11 yǐn to withdraw; to leave
25 11 yǐn a strap for pulling a cart
26 11 yǐn a preface ; a forward
27 11 yǐn a license
28 11 yǐn long
29 11 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km
30 11 yǐn to cause
31 11 yǐn yin; a measure of for salt certificates
32 11 yǐn to pull; to draw
33 11 yǐn a refrain; a tune
34 11 yǐn to grow
35 11 yǐn to command
36 11 yǐn to accuse
37 11 yǐn to commit suicide
38 11 yǐn a genre
39 11 yǐn yin; a weight measure
40 11 yǐn yin; a unit of paper money
41 11 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
42 10 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
43 9 shì is; are; am; to be 所謂即色是空
44 9 shì is exactly 所謂即色是空
45 9 shì is suitable; is in contrast 所謂即色是空
46 9 shì this; that; those 所謂即色是空
47 9 shì really; certainly 所謂即色是空
48 9 shì correct; yes; affirmative 所謂即色是空
49 9 shì true 所謂即色是空
50 9 shì is; has; exists 所謂即色是空
51 9 shì used between repetitions of a word 所謂即色是空
52 9 shì a matter; an affair 所謂即色是空
53 9 shì Shi 所謂即色是空
54 9 shì is; bhū 所謂即色是空
55 9 shì this; idam 所謂即色是空
56 7 摩訶薩 móhēsà mahasattva 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
57 7 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
58 6 this; these 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
59 6 in this way 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
60 6 otherwise; but; however; so 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
61 6 at this time; now; here 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
62 6 this; here; etad 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
63 6 如是 rúshì thus; so 亦復如是
64 6 如是 rúshì thus, so 亦復如是
65 6 如是 rúshì thus; evam 亦復如是
66 6 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是
67 6 舍利子 shèlìzi Sariputta 尊者舍利子承佛威神
68 6 kōng empty; void; hollow 觀見五蘊自性皆空
69 6 kòng free time 觀見五蘊自性皆空
70 6 kòng to empty; to clean out 觀見五蘊自性皆空
71 6 kōng the sky; the air 觀見五蘊自性皆空
72 6 kōng in vain; for nothing 觀見五蘊自性皆空
73 6 kòng vacant; unoccupied 觀見五蘊自性皆空
74 6 kòng empty space 觀見五蘊自性皆空
75 6 kōng without substance 觀見五蘊自性皆空
76 6 kōng to not have 觀見五蘊自性皆空
77 6 kòng opportunity; chance 觀見五蘊自性皆空
78 6 kōng vast and high 觀見五蘊自性皆空
79 6 kōng impractical; ficticious 觀見五蘊自性皆空
80 6 kòng blank 觀見五蘊自性皆空
81 6 kòng expansive 觀見五蘊自性皆空
82 6 kòng lacking 觀見五蘊自性皆空
83 6 kōng plain; nothing else 觀見五蘊自性皆空
84 6 kōng Emptiness 觀見五蘊自性皆空
85 6 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 觀見五蘊自性皆空
86 5 míng bright; luminous; brilliant 應知般若波羅蜜多是廣大明
87 5 míng Ming 應知般若波羅蜜多是廣大明
88 5 míng Ming Dynasty 應知般若波羅蜜多是廣大明
89 5 míng obvious; explicit; clear 應知般若波羅蜜多是廣大明
90 5 míng intelligent; clever; perceptive 應知般若波羅蜜多是廣大明
91 5 míng to illuminate; to shine 應知般若波羅蜜多是廣大明
92 5 míng consecrated 應知般若波羅蜜多是廣大明
93 5 míng to understand; to comprehend 應知般若波羅蜜多是廣大明
94 5 míng to explain; to clarify 應知般若波羅蜜多是廣大明
95 5 míng Souther Ming; Later Ming 應知般若波羅蜜多是廣大明
96 5 míng the world; the human world; the world of the living 應知般若波羅蜜多是廣大明
97 5 míng eyesight; vision 應知般若波羅蜜多是廣大明
98 5 míng a god; a spirit 應知般若波羅蜜多是廣大明
99 5 míng fame; renown 應知般若波羅蜜多是廣大明
100 5 míng open; public 應知般若波羅蜜多是廣大明
101 5 míng clear 應知般若波羅蜜多是廣大明
102 5 míng to become proficient 應知般若波羅蜜多是廣大明
103 5 míng to be proficient 應知般若波羅蜜多是廣大明
104 5 míng virtuous 應知般若波羅蜜多是廣大明
105 5 míng open and honest 應知般若波羅蜜多是廣大明
106 5 míng clean; neat 應知般若波羅蜜多是廣大明
107 5 míng remarkable; outstanding; notable 應知般若波羅蜜多是廣大明
108 5 míng next; afterwards 應知般若波羅蜜多是廣大明
109 5 míng positive 應知般若波羅蜜多是廣大明
110 5 míng Clear 應知般若波羅蜜多是廣大明
111 5 míng wisdom; knowledge; vidyā 應知般若波羅蜜多是廣大明
112 5 甚深 shénshēn very profound; what is deep 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
113 5 觀自在菩薩 guānzìzai púsà Avalokitesvara bodhisattva 觀自在菩薩摩訶薩在佛會中
114 4 also; too 乃至無老死亦無老死盡
115 4 but 乃至無老死亦無老死盡
116 4 this; he; she 乃至無老死亦無老死盡
117 4 although; even though 乃至無老死亦無老死盡
118 4 already 乃至無老死亦無老死盡
119 4 particle with no meaning 乃至無老死亦無老死盡
120 4 Yi 乃至無老死亦無老死盡
121 4 ér and; as well as; but (not); yet (not) 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
122 4 ér Kangxi radical 126 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
123 4 ér you 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
124 4 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
125 4 ér right away; then 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
126 4 ér but; yet; however; while; nevertheless 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
127 4 ér if; in case; in the event that 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
128 4 ér therefore; as a result; thus 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
129 4 ér how can it be that? 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
130 4 ér so as to 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
131 4 ér only then 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
132 4 ér as if; to seem like 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
133 4 néng can; able 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
134 4 ér whiskers on the cheeks; sideburns 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
135 4 ér me 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
136 4 ér to arrive; up to 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
137 4 ér possessive 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
138 4 ér and; ca 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
139 4 dāng to be; to act as; to serve as 當云何學
140 4 dāng at or in the very same; be apposite 當云何學
141 4 dāng dang (sound of a bell) 當云何學
142 4 dāng to face 當云何學
143 4 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當云何學
144 4 dāng to manage; to host 當云何學
145 4 dāng should 當云何學
146 4 dāng to treat; to regard as 當云何學
147 4 dǎng to think 當云何學
148 4 dàng suitable; correspond to 當云何學
149 4 dǎng to be equal 當云何學
150 4 dàng that 當云何學
151 4 dāng an end; top 當云何學
152 4 dàng clang; jingle 當云何學
153 4 dāng to judge 當云何學
154 4 dǎng to bear on one's shoulder 當云何學
155 4 dàng the same 當云何學
156 4 dàng to pawn 當云何學
157 4 dàng to fail [an exam] 當云何學
158 4 dàng a trap 當云何學
159 4 dàng a pawned item 當云何學
160 4 dāng will be; bhaviṣyati 當云何學
161 4 emperor; supreme ruler 誐帝
162 4 the ruler of Heaven 誐帝
163 4 a god 誐帝
164 4 imperialism 誐帝
165 4 lord; pārthiva 誐帝
166 4 Indra 誐帝
167 4 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 由是無得故
168 4 old; ancient; former; past 由是無得故
169 4 reason; cause; purpose 由是無得故
170 4 to die 由是無得故
171 4 so; therefore; hence 由是無得故
172 4 original 由是無得故
173 4 accident; happening; instance 由是無得故
174 4 a friend; an acquaintance; friendship 由是無得故
175 4 something in the past 由是無得故
176 4 deceased; dead 由是無得故
177 4 still; yet 由是無得故
178 4 therefore; tasmāt 由是無得故
179 4 é to intone 誐帝
180 4 é ga 誐帝
181 4 é na 誐帝
182 4 promptly; right away; immediately 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
183 4 to be near by; to be close to 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
184 4 at that time 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
185 4 to be exactly the same as; to be thus 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
186 4 supposed; so-called 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
187 4 if; but 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
188 4 to arrive at; to ascend 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
189 4 then; following 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
190 4 so; just so; eva 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
191 4 修學 xiūxué to study 樂欲修學者
192 4 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無所生無所滅
193 4 suǒ an office; an institute 無所生無所滅
194 4 suǒ introduces a relative clause 無所生無所滅
195 4 suǒ it 無所生無所滅
196 4 suǒ if; supposing 無所生無所滅
197 4 suǒ a few; various; some 無所生無所滅
198 4 suǒ a place; a location 無所生無所滅
199 4 suǒ indicates a passive voice 無所生無所滅
200 4 suǒ that which 無所生無所滅
201 4 suǒ an ordinal number 無所生無所滅
202 4 suǒ meaning 無所生無所滅
203 4 suǒ garrison 無所生無所滅
204 4 suǒ place; pradeśa 無所生無所滅
205 4 suǒ that which; yad 無所生無所滅
206 4 color 所謂即色是空
207 4 form; matter 所謂即色是空
208 4 shǎi dice 所謂即色是空
209 4 Kangxi radical 139 所謂即色是空
210 4 countenance 所謂即色是空
211 4 scene; sight 所謂即色是空
212 4 feminine charm; female beauty 所謂即色是空
213 4 kind; type 所謂即色是空
214 4 quality 所謂即色是空
215 4 to be angry 所謂即色是空
216 4 to seek; to search for 所謂即色是空
217 4 lust; sexual desire 所謂即色是空
218 4 form; rupa 所謂即色是空
219 3 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊在王舍城鷲峯山中
220 3 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊在王舍城鷲峯山中
221 3 善男子 shàn nánzi good men 若善男子
222 3 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子
223 3 乃至 nǎizhì and even 乃至無意界無意識界
224 3 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至無意界無意識界
225 3 jiē all; each and every; in all cases 觀見五蘊自性皆空
226 3 jiē same; equally 觀見五蘊自性皆空
227 3 jiē all; sarva 觀見五蘊自性皆空
228 3 爾時 ěr shí at that time 爾時
229 3 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
230 3 in; at 於此甚深般若波羅蜜多法門
231 3 in; at 於此甚深般若波羅蜜多法門
232 3 in; at; to; from 於此甚深般若波羅蜜多法門
233 3 to go; to 於此甚深般若波羅蜜多法門
234 3 to rely on; to depend on 於此甚深般若波羅蜜多法門
235 3 to go to; to arrive at 於此甚深般若波羅蜜多法門
236 3 from 於此甚深般若波羅蜜多法門
237 3 give 於此甚深般若波羅蜜多法門
238 3 oppposing 於此甚深般若波羅蜜多法門
239 3 and 於此甚深般若波羅蜜多法門
240 3 compared to 於此甚深般若波羅蜜多法門
241 3 by 於此甚深般若波羅蜜多法門
242 3 and; as well as 於此甚深般若波羅蜜多法門
243 3 for 於此甚深般若波羅蜜多法門
244 3 Yu 於此甚深般若波羅蜜多法門
245 3 a crow 於此甚深般若波羅蜜多法門
246 3 whew; wow 於此甚深般若波羅蜜多法門
247 3 near to; antike 於此甚深般若波羅蜜多法門
248 3 ruò to seem; to be like; as 若善男子
249 3 ruò seemingly 若善男子
250 3 ruò if 若善男子
251 3 ruò you 若善男子
252 3 ruò this; that 若善男子
253 3 ruò and; or 若善男子
254 3 ruò as for; pertaining to 若善男子
255 3 pomegranite 若善男子
256 3 ruò to choose 若善男子
257 3 ruò to agree; to accord with; to conform to 若善男子
258 3 ruò thus 若善男子
259 3 ruò pollia 若善男子
260 3 ruò Ruo 若善男子
261 3 ruò only then 若善男子
262 3 ja 若善男子
263 3 jñā 若善男子
264 3 ruò if; yadi 若善男子
265 3 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 樂欲修學者
266 3 zhě that 樂欲修學者
267 3 zhě nominalizing function word 樂欲修學者
268 3 zhě used to mark a definition 樂欲修學者
269 3 zhě used to mark a pause 樂欲修學者
270 3 zhě topic marker; that; it 樂欲修學者
271 3 zhuó according to 樂欲修學者
272 3 zhě ca 樂欲修學者
273 3 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
274 3 宣說 xuānshuō instruct; upadiś 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
275 3 xíng to walk
276 3 xíng capable; competent
277 3 háng profession
278 3 háng line; row
279 3 xíng Kangxi radical 144
280 3 xíng to travel
281 3 xìng actions; conduct
282 3 xíng to do; to act; to practice
283 3 xíng all right; OK; okay
284 3 háng horizontal line
285 3 héng virtuous deeds
286 3 hàng a line of trees
287 3 hàng bold; steadfast
288 3 xíng to move
289 3 xíng to put into effect; to implement
290 3 xíng travel
291 3 xíng to circulate
292 3 xíng running script; running script
293 3 xíng temporary
294 3 xíng soon
295 3 háng rank; order
296 3 háng a business; a shop
297 3 xíng to depart; to leave
298 3 xíng to experience
299 3 xíng path; way
300 3 xíng xing; ballad
301 3 xíng a round [of drinks]
302 3 xíng Xing
303 3 xíng moreover; also
304 3 xíng Practice
305 3 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
306 3 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
307 3 五蘊 wǔ yùn five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 觀見五蘊自性皆空
308 3 佛說聖佛母般若波羅蜜多經 fó shuō shèng fómǔ bōrěluómìduō jīng Foshuo Sheng Fomu Boreboluomiduo Jing 佛說聖佛母般若波羅蜜多經
309 3 xué to study; to learn 當云何學
310 3 xué a discipline; a branch of study 當云何學
311 3 xué to imitate 當云何學
312 3 xué a school; an academy 當云何學
313 3 xué to understand 當云何學
314 3 xué learning; acquired knowledge 當云何學
315 3 xué a doctrine 當云何學
316 3 xué learned 當云何學
317 3 xué student; learning; śikṣā 當云何學
318 3 xué a learner 當云何學
319 3 yán to speak; to say; said 前白觀自在菩薩摩訶薩言
320 3 yán language; talk; words; utterance; speech 前白觀自在菩薩摩訶薩言
321 3 yán Kangxi radical 149 前白觀自在菩薩摩訶薩言
322 3 yán a particle with no meaning 前白觀自在菩薩摩訶薩言
323 3 yán phrase; sentence 前白觀自在菩薩摩訶薩言
324 3 yán a word; a syllable 前白觀自在菩薩摩訶薩言
325 3 yán a theory; a doctrine 前白觀自在菩薩摩訶薩言
326 3 yán to regard as 前白觀自在菩薩摩訶薩言
327 3 yán to act as 前白觀自在菩薩摩訶薩言
328 3 yán word; vacana 前白觀自在菩薩摩訶薩言
329 3 yán speak; vad 前白觀自在菩薩摩訶薩言
330 3 néng can; able 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
331 3 néng ability; capacity 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
332 3 néng a mythical bear-like beast 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
333 3 néng energy 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
334 3 néng function; use 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
335 3 néng may; should; permitted to 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
336 3 néng talent 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
337 3 néng expert at 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
338 3 néng to be in harmony 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
339 3 néng to tend to; to care for 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
340 3 néng to reach; to arrive at 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
341 3 néng as long as; only 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
342 3 néng even if 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
343 3 néng but 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
344 3 néng in this way 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
345 3 néng to be able; śak 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
346 3 néng skilful; pravīṇa 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
347 2 according to 菩薩摩訶薩依般若波羅蜜多相應行故
348 2 to depend on; to lean on 菩薩摩訶薩依般若波羅蜜多相應行故
349 2 to comply with; to follow 菩薩摩訶薩依般若波羅蜜多相應行故
350 2 to help 菩薩摩訶薩依般若波羅蜜多相應行故
351 2 flourishing 菩薩摩訶薩依般若波羅蜜多相應行故
352 2 lovable 菩薩摩訶薩依般若波羅蜜多相應行故
353 2 bonds; substratum; upadhi 菩薩摩訶薩依般若波羅蜜多相應行故
354 2 refuge; śaraṇa 菩薩摩訶薩依般若波羅蜜多相應行故
355 2 reliance; pratiśaraṇa 菩薩摩訶薩依般若波羅蜜多相應行故
356 2 Buddha; Awakened One 尊者舍利子承佛威神
357 2 relating to Buddhism 尊者舍利子承佛威神
358 2 a statue or image of a Buddha 尊者舍利子承佛威神
359 2 a Buddhist text 尊者舍利子承佛威神
360 2 to touch; to stroke 尊者舍利子承佛威神
361 2 Buddha 尊者舍利子承佛威神
362 2 Buddha; Awakened One 尊者舍利子承佛威神
363 2 提供 tígōng to supply; to provide 莊德明大德提供
364 2 shí real; true 是即真實無虛妄法
365 2 shí nut; seed; fruit 是即真實無虛妄法
366 2 shí substance; content; material 是即真實無虛妄法
367 2 shí honest; sincere 是即真實無虛妄法
368 2 shí vast; extensive 是即真實無虛妄法
369 2 shí solid 是即真實無虛妄法
370 2 shí abundant; prosperous 是即真實無虛妄法
371 2 shí reality; a fact; an event 是即真實無虛妄法
372 2 shí wealth; property 是即真實無虛妄法
373 2 shí effect; result 是即真實無虛妄法
374 2 shí an honest person 是即真實無虛妄法
375 2 shí truly; in reality; in fact; actually 是即真實無虛妄法
376 2 shí to fill 是即真實無虛妄法
377 2 shí finally 是即真實無虛妄法
378 2 shí complete 是即真實無虛妄法
379 2 shí to strengthen 是即真實無虛妄法
380 2 shí to practice 是即真實無虛妄法
381 2 shí namely 是即真實無虛妄法
382 2 shí to verify; to check; to confirm 是即真實無虛妄法
383 2 shí this 是即真實無虛妄法
384 2 shí full; at capacity 是即真實無虛妄法
385 2 shí supplies; goods 是即真實無虛妄法
386 2 shí Shichen 是即真實無虛妄法
387 2 shí Real 是即真實無虛妄法
388 2 shí truth; reality; tattva 是即真實無虛妄法
389 2 zhū all; many; various 諸修學者當如是學
390 2 zhū Zhu 諸修學者當如是學
391 2 zhū all; members of the class 諸修學者當如是學
392 2 zhū interrogative particle 諸修學者當如是學
393 2 zhū him; her; them; it 諸修學者當如是學
394 2 zhū of; in 諸修學者當如是學
395 2 zhū all; many; sarva 諸修學者當如是學
396 2 shí knowledge; understanding
397 2 shí to know; to be familiar with
398 2 zhì to record
399 2 shí thought; cognition
400 2 shí to understand
401 2 shí experience; common sense
402 2 shí a good friend
403 2 zhì to remember; to memorize
404 2 zhì a label; a mark
405 2 zhì an inscription
406 2 zhì just now
407 2 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
408 2 you; thou 為汝宣說
409 2 Ru River 為汝宣說
410 2 Ru 為汝宣說
411 2 you; tvam; bhavat 為汝宣說
412 2 zài in; at 世尊在王舍城鷲峯山中
413 2 zài at 世尊在王舍城鷲峯山中
414 2 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 世尊在王舍城鷲峯山中
415 2 zài to exist; to be living 世尊在王舍城鷲峯山中
416 2 zài to consist of 世尊在王舍城鷲峯山中
417 2 zài to be at a post 世尊在王舍城鷲峯山中
418 2 zài in; bhū 世尊在王舍城鷲峯山中
419 2 to broadcast; to announce
420 2 to sow; to spread
421 2 to ramble; to drift
422 2 to shake; to winnow
423 2 to divide
424 2 to cast away; to reject
425 2 to diminish; kṛś
426 2 無明 wúmíng fury 無無明無無明盡
427 2 無明 wúmíng ignorance 無無明無無明盡
428 2 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 無無明無無明盡
429 2 bìng and; furthermore; also 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
430 2 bìng completely; entirely 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
431 2 bìng to combine; to amalgamate 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
432 2 bìng to combine 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
433 2 bìng to resemble; to be like 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
434 2 bìng both; equally 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
435 2 bìng both; side-by-side; equally 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
436 2 bìng completely; entirely 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
437 2 bìng to stand side-by-side 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
438 2 bìng definitely; absolutely; actually 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
439 2 bīng Taiyuan 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
440 2 bìng equally; both; together 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
441 2 bìng together; saha 并諸菩薩摩訶薩眾而共圍繞
442 2 rén person; people; a human being 與大苾芻眾千二百五十人俱
443 2 rén Kangxi radical 9 與大苾芻眾千二百五十人俱
444 2 rén a kind of person 與大苾芻眾千二百五十人俱
445 2 rén everybody 與大苾芻眾千二百五十人俱
446 2 rén adult 與大苾芻眾千二百五十人俱
447 2 rén somebody; others 與大苾芻眾千二百五十人俱
448 2 rén an upright person 與大苾芻眾千二百五十人俱
449 2 rén person; manuṣya 與大苾芻眾千二百五十人俱
450 2 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故
451 2 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如汝所說
452 2 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如汝所說
453 2 shuì to persuade 如汝所說
454 2 shuō to teach; to recite; to explain 如汝所說
455 2 shuō a doctrine; a theory 如汝所說
456 2 shuō to claim; to assert 如汝所說
457 2 shuō allocution 如汝所說
458 2 shuō to criticize; to scold 如汝所說
459 2 shuō to indicate; to refer to 如汝所說
460 2 shuō speach; vāda 如汝所說
461 2 shuō to speak; bhāṣate 如汝所說
462 2 shuō to instruct 如汝所說
463 2 善女人 shàn nǚrén good women 善女人
464 2 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人
465 2 xiǎng to think
466 2 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
467 2 xiǎng to want
468 2 xiǎng to remember; to miss; to long for
469 2 xiǎng to plan
470 2 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
471 2 善哉 shànzāi Sadhu 善哉
472 2 善哉 shànzāi excellent 善哉
473 2 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 無所生無所滅
474 2 miè to submerge 無所生無所滅
475 2 miè to extinguish; to put out 無所生無所滅
476 2 miè to eliminate 無所生無所滅
477 2 miè to disappear; to fade away 無所生無所滅
478 2 miè the cessation of suffering 無所生無所滅
479 2 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 無所生無所滅
480 2 luó an exclamatory final particle 囉誐帝
481 2 luó baby talk 囉誐帝
482 2 luō to nag 囉誐帝
483 2 luó ra 囉誐帝
484 2 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 世尊即入甚深光明宣說正法三摩地
485 2 無得 wú dé Non-Attainment 亦無無得
486 2 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 而此菩薩摩訶薩已能修行甚深般若波羅蜜多
487 2 究竟 jiūjìng after all; actually; in the end 究竟圓寂
488 2 究竟 jiūjìng outcome; result 究竟圓寂
489 2 究竟 jiūjìng to thoroughly understand 究竟圓寂
490 2 究竟 jiūjìng to complete; to finish 究竟圓寂
491 2 究竟 jiūjìng conclusion; end; niṣṭhā 究竟圓寂
492 2 jìn to the greatest extent; utmost 無無明無無明盡
493 2 jìn all; every 無無明無無明盡
494 2 jìn perfect; flawless 無無明無無明盡
495 2 jìn to give priority to; to do one's utmost 無無明無無明盡
496 2 jìn furthest; extreme 無無明無無明盡
497 2 jìn to vanish 無無明無無明盡
498 2 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 無無明無無明盡
499 2 jìn to be within the limit 無無明無無明盡
500 2 jìn all; every 無無明無無明盡

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
yǐn drawing towards; upasaṃhāra
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
摩诃萨 摩訶薩
  1. móhēsà
  2. móhēsà
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
this; here; etad
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
舍利子 shèlìzi Sariputta
  1. kōng
  2. kōng
  1. Emptiness
  2. emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
佛说圣佛母般若波罗蜜多心经 佛說聖佛母般若波羅蜜多經 102 Foshuo Sheng Fomu Boreboluomiduo Jing
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
鹫峯山 鷲峯山 106 Vulture Peak
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利子 115 Sariputta
施护 施護 115 Danapala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
西天 120 India; Indian continent

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 45.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
空中无色 空中無色 107 within emptiness there is no form
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
什深 甚深 115 very profound; what is deep
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
无得 無得 119 Non-Attainment
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无有恐怖 無有恐怖 119 having no fear
信受奉行 120 to receive and practice
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应知 應知 121 should be known
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
最上 122 supreme