Glossary and Vocabulary for Foshuo Sheng Fomu Xiao Zi Boreluomiduo Jing 佛說聖佛母般若波羅蜜多經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 35 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
2 | 35 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
3 | 35 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
4 | 35 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
5 | 35 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
6 | 35 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
7 | 35 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
8 | 35 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
9 | 35 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
10 | 35 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
11 | 35 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
12 | 35 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
13 | 35 | 引 | yǐn | a license | 引 |
14 | 35 | 引 | yǐn | long | 引 |
15 | 35 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
16 | 35 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
17 | 35 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
18 | 35 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
19 | 35 | 引 | yǐn | to command | 引 |
20 | 35 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
21 | 35 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
22 | 35 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
23 | 35 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
24 | 35 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
25 | 18 | 二 | èr | two | 二合 |
26 | 18 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合 |
27 | 18 | 二 | èr | second | 二合 |
28 | 18 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合 |
29 | 18 | 二 | èr | more than one kind | 二合 |
30 | 18 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合 |
31 | 18 | 二 | èr | both; dvaya | 二合 |
32 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
33 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
34 | 15 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
35 | 15 | 合 | hé | to close | 二合 |
36 | 15 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
37 | 15 | 合 | hé | to gather | 二合 |
38 | 15 | 合 | hé | whole | 二合 |
39 | 15 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
40 | 15 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
41 | 15 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
42 | 15 | 合 | hé | to fight | 二合 |
43 | 15 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
44 | 15 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
45 | 15 | 合 | hé | crowded | 二合 |
46 | 15 | 合 | hé | a box | 二合 |
47 | 15 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
48 | 15 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
49 | 15 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
50 | 15 | 合 | hé | He | 二合 |
51 | 15 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
52 | 15 | 合 | hé | Merge | 二合 |
53 | 15 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
54 | 13 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
55 | 13 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
56 | 13 | 說 | shuì | to persuade | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
57 | 13 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
58 | 13 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
59 | 13 | 說 | shuō | to claim; to assert | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
60 | 13 | 說 | shuō | allocution | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
61 | 13 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
62 | 13 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
63 | 13 | 說 | shuō | speach; vāda | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
64 | 13 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
65 | 13 | 說 | shuō | to instruct | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
66 | 13 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 令諸眾生得聞是法 |
67 | 13 | 得 | děi | to want to; to need to | 令諸眾生得聞是法 |
68 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 令諸眾生得聞是法 |
69 | 13 | 得 | dé | de | 令諸眾生得聞是法 |
70 | 13 | 得 | de | infix potential marker | 令諸眾生得聞是法 |
71 | 13 | 得 | dé | to result in | 令諸眾生得聞是法 |
72 | 13 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 令諸眾生得聞是法 |
73 | 13 | 得 | dé | to be satisfied | 令諸眾生得聞是法 |
74 | 13 | 得 | dé | to be finished | 令諸眾生得聞是法 |
75 | 13 | 得 | děi | satisfying | 令諸眾生得聞是法 |
76 | 13 | 得 | dé | to contract | 令諸眾生得聞是法 |
77 | 13 | 得 | dé | to hear | 令諸眾生得聞是法 |
78 | 13 | 得 | dé | to have; there is | 令諸眾生得聞是法 |
79 | 13 | 得 | dé | marks time passed | 令諸眾生得聞是法 |
80 | 13 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 令諸眾生得聞是法 |
81 | 10 | 嚩 | fú | fu | 娑嚩 |
82 | 10 | 嚩 | fú | va | 娑嚩 |
83 | 10 | 反 | fǎn | reverse; opposite; wrong side out or up | 反 |
84 | 10 | 反 | fǎn | to rebel; to oppose | 反 |
85 | 10 | 反 | fǎn | to go back; to return | 反 |
86 | 10 | 反 | fǎn | to combat; to rebel | 反 |
87 | 10 | 反 | fǎn | the fanqie phonetic system | 反 |
88 | 10 | 反 | fǎn | a counter-revolutionary | 反 |
89 | 10 | 反 | fǎn | to flip; to turn over | 反 |
90 | 10 | 反 | fǎn | to take back; to give back | 反 |
91 | 10 | 反 | fǎn | to reason by analogy | 反 |
92 | 10 | 反 | fǎn | to introspect | 反 |
93 | 10 | 反 | fān | to reverse a verdict | 反 |
94 | 10 | 反 | fǎn | opposed; viruddha | 反 |
95 | 9 | 言 | yán | to speak; to say; said | 頭面禮足而白佛言 |
96 | 9 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 頭面禮足而白佛言 |
97 | 9 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 頭面禮足而白佛言 |
98 | 9 | 言 | yán | phrase; sentence | 頭面禮足而白佛言 |
99 | 9 | 言 | yán | a word; a syllable | 頭面禮足而白佛言 |
100 | 9 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 頭面禮足而白佛言 |
101 | 9 | 言 | yán | to regard as | 頭面禮足而白佛言 |
102 | 9 | 言 | yán | to act as | 頭面禮足而白佛言 |
103 | 9 | 言 | yán | word; vacana | 頭面禮足而白佛言 |
104 | 9 | 言 | yán | speak; vad | 頭面禮足而白佛言 |
105 | 9 | 聖觀自在 | shèngguānzìzai | Sacred Avalokitesvara | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
106 | 9 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
107 | 9 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 發起般若波羅蜜多心 |
108 | 9 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切業障決定消除 |
109 | 9 | 一切 | yīqiè | the same | 一切業障決定消除 |
110 | 9 | 為 | wéi | to act as; to serve | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
111 | 9 | 為 | wéi | to change into; to become | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
112 | 9 | 為 | wéi | to be; is | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
113 | 9 | 為 | wéi | to do | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
114 | 9 | 為 | wèi | to support; to help | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
115 | 9 | 為 | wéi | to govern | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
116 | 9 | 為 | wèi | to be; bhū | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
117 | 8 | 野 | yě | wilderness | 野 |
118 | 8 | 野 | yě | open country; field | 野 |
119 | 8 | 野 | yě | outskirts; countryside | 野 |
120 | 8 | 野 | yě | wild; uncivilized | 野 |
121 | 8 | 野 | yě | celestial area | 野 |
122 | 8 | 野 | yě | district; region | 野 |
123 | 8 | 野 | yě | community | 野 |
124 | 8 | 野 | yě | rude; coarse | 野 |
125 | 8 | 野 | yě | unofficial | 野 |
126 | 8 | 野 | yě | ya | 野 |
127 | 8 | 野 | yě | the wild; aṭavī | 野 |
128 | 8 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
129 | 8 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
130 | 8 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
131 | 8 | 時 | shí | fashionable | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
132 | 8 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
133 | 8 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
134 | 8 | 時 | shí | tense | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
135 | 8 | 時 | shí | particular; special | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
136 | 8 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
137 | 8 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
138 | 8 | 時 | shí | time [abstract] | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
139 | 8 | 時 | shí | seasonal | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
140 | 8 | 時 | shí | to wait upon | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
141 | 8 | 時 | shí | hour | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
142 | 8 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
143 | 8 | 時 | shí | Shi | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
144 | 8 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
145 | 8 | 時 | shí | time; kāla | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
146 | 8 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
147 | 7 | 復 | fù | to go back; to return | 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世 |
148 | 7 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世 |
149 | 7 | 復 | fù | to do in detail | 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世 |
150 | 7 | 復 | fù | to restore | 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世 |
151 | 7 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世 |
152 | 7 | 復 | fù | Fu; Return | 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世 |
153 | 7 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世 |
154 | 7 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世 |
155 | 7 | 復 | fù | Fu | 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世 |
156 | 7 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世 |
157 | 7 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世 |
158 | 7 | 於 | yú | to go; to | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
159 | 7 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
160 | 7 | 於 | yú | Yu | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
161 | 7 | 於 | wū | a crow | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
162 | 7 | 我 | wǒ | self | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
163 | 7 | 我 | wǒ | [my] dear | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
164 | 7 | 我 | wǒ | Wo | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
165 | 7 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
166 | 7 | 我 | wǒ | ga | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
167 | 7 | 心 | xīn | heart [organ] | 若有眾生發至誠心 |
168 | 7 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 若有眾生發至誠心 |
169 | 7 | 心 | xīn | mind; consciousness | 若有眾生發至誠心 |
170 | 7 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 若有眾生發至誠心 |
171 | 7 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 若有眾生發至誠心 |
172 | 7 | 心 | xīn | heart | 若有眾生發至誠心 |
173 | 7 | 心 | xīn | emotion | 若有眾生發至誠心 |
174 | 7 | 心 | xīn | intention; consideration | 若有眾生發至誠心 |
175 | 7 | 心 | xīn | disposition; temperament | 若有眾生發至誠心 |
176 | 7 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 若有眾生發至誠心 |
177 | 7 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 若有眾生發至誠心 |
178 | 7 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 若有眾生發至誠心 |
179 | 7 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝能如是至心為諸眾生 |
180 | 7 | 汝 | rǔ | Ru | 汝能如是至心為諸眾生 |
181 | 7 | 法 | fǎ | method; way | 令諸眾生得聞是法 |
182 | 7 | 法 | fǎ | France | 令諸眾生得聞是法 |
183 | 7 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 令諸眾生得聞是法 |
184 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 令諸眾生得聞是法 |
185 | 7 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 令諸眾生得聞是法 |
186 | 7 | 法 | fǎ | an institution | 令諸眾生得聞是法 |
187 | 7 | 法 | fǎ | to emulate | 令諸眾生得聞是法 |
188 | 7 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 令諸眾生得聞是法 |
189 | 7 | 法 | fǎ | punishment | 令諸眾生得聞是法 |
190 | 7 | 法 | fǎ | Fa | 令諸眾生得聞是法 |
191 | 7 | 法 | fǎ | a precedent | 令諸眾生得聞是法 |
192 | 7 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 令諸眾生得聞是法 |
193 | 7 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 令諸眾生得聞是法 |
194 | 7 | 法 | fǎ | Dharma | 令諸眾生得聞是法 |
195 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 令諸眾生得聞是法 |
196 | 7 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 令諸眾生得聞是法 |
197 | 7 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 令諸眾生得聞是法 |
198 | 7 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 令諸眾生得聞是法 |
199 | 6 | 尾 | wěi | tail | 尾哩尾哩 |
200 | 6 | 尾 | wěi | extremity; end; stern | 尾哩尾哩 |
201 | 6 | 尾 | wěi | to follow | 尾哩尾哩 |
202 | 6 | 尾 | wěi | Wei constellation | 尾哩尾哩 |
203 | 6 | 尾 | wěi | last | 尾哩尾哩 |
204 | 6 | 尾 | wěi | lower reach [of a river] | 尾哩尾哩 |
205 | 6 | 尾 | wěi | to mate [of animals] | 尾哩尾哩 |
206 | 6 | 尾 | wěi | a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone | 尾哩尾哩 |
207 | 6 | 尾 | wěi | remaining | 尾哩尾哩 |
208 | 6 | 尾 | wěi | tail; lāṅgūla | 尾哩尾哩 |
209 | 6 | 尾 | wěi | Mūlabarhaṇī; Mūla | 尾哩尾哩 |
210 | 6 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告聖觀自在菩薩摩訶薩言 |
211 | 6 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告聖觀自在菩薩摩訶薩言 |
212 | 6 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告聖觀自在菩薩摩訶薩言 |
213 | 6 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告聖觀自在菩薩摩訶薩言 |
214 | 6 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告聖觀自在菩薩摩訶薩言 |
215 | 6 | 佛 | fó | Buddha | 佛告聖觀自在菩薩摩訶薩言 |
216 | 6 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告聖觀自在菩薩摩訶薩言 |
217 | 6 | 真言 | zhēnyán | true words | 受持讀誦此真言者 |
218 | 6 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 受持讀誦此真言者 |
219 | 6 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 受持讀誦此真言者 |
220 | 6 | 發起 | fāqǐ | to originate; to initiate; to start; to give rise to | 各各發起平等之心 |
221 | 6 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令諸眾生得聞是法 |
222 | 6 | 令 | lìng | to issue a command | 令諸眾生得聞是法 |
223 | 6 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令諸眾生得聞是法 |
224 | 6 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令諸眾生得聞是法 |
225 | 6 | 令 | lìng | a season | 令諸眾生得聞是法 |
226 | 6 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令諸眾生得聞是法 |
227 | 6 | 令 | lìng | good | 令諸眾生得聞是法 |
228 | 6 | 令 | lìng | pretentious | 令諸眾生得聞是法 |
229 | 6 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令諸眾生得聞是法 |
230 | 6 | 令 | lìng | a commander | 令諸眾生得聞是法 |
231 | 6 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令諸眾生得聞是法 |
232 | 6 | 令 | lìng | lyrics | 令諸眾生得聞是法 |
233 | 6 | 令 | lìng | Ling | 令諸眾生得聞是法 |
234 | 6 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令諸眾生得聞是法 |
235 | 6 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 我今為汝復說般若波羅蜜多陀羅尼曰 |
236 | 6 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 我今為汝復說般若波羅蜜多陀羅尼曰 |
237 | 6 | 寧 | níng | Nanjing | 寧 |
238 | 6 | 寧 | níng | peaceful | 寧 |
239 | 6 | 寧 | níng | repose; serenity; peace | 寧 |
240 | 6 | 寧 | níng | to pacify | 寧 |
241 | 6 | 寧 | níng | to return home | 寧 |
242 | 6 | 寧 | nìng | Ning | 寧 |
243 | 6 | 寧 | níng | to visit | 寧 |
244 | 6 | 寧 | níng | to mourn for parents | 寧 |
245 | 6 | 寧 | níng | Ningxia | 寧 |
246 | 6 | 寧 | zhù | space between main doorwary and a screen | 寧 |
247 | 6 | 寧 | nìng | tranquillity; kṣema | 寧 |
248 | 6 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 薩哩抳 |
249 | 6 | 哩 | lǐ | ṛ | 薩哩抳 |
250 | 6 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告聖觀自在菩薩摩訶薩 |
251 | 6 | 告 | gào | to request | 世尊告聖觀自在菩薩摩訶薩 |
252 | 6 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告聖觀自在菩薩摩訶薩 |
253 | 6 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告聖觀自在菩薩摩訶薩 |
254 | 6 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告聖觀自在菩薩摩訶薩 |
255 | 6 | 告 | gào | to reach | 世尊告聖觀自在菩薩摩訶薩 |
256 | 6 | 告 | gào | an announcement | 世尊告聖觀自在菩薩摩訶薩 |
257 | 6 | 告 | gào | a party | 世尊告聖觀自在菩薩摩訶薩 |
258 | 6 | 告 | gào | a vacation | 世尊告聖觀自在菩薩摩訶薩 |
259 | 6 | 告 | gào | Gao | 世尊告聖觀自在菩薩摩訶薩 |
260 | 6 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告聖觀自在菩薩摩訶薩 |
261 | 5 | 受持讀誦 | shòuchí dúsòng | receive and recite | 受持讀誦此真言者 |
262 | 5 | 㗚 | lì | vexingly verbose or wordy; prosy; complicated | 㗚喝 |
263 | 5 | 㗚 | lì | annoying | 㗚喝 |
264 | 5 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 汝能如是至心為諸眾生 |
265 | 5 | 字 | zì | letter; symbol; character | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
266 | 5 | 字 | zì | Zi | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
267 | 5 | 字 | zì | to love | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
268 | 5 | 字 | zì | to teach; to educate | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
269 | 5 | 字 | zì | to be allowed to marry | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
270 | 5 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
271 | 5 | 字 | zì | diction; wording | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
272 | 5 | 字 | zì | handwriting | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
273 | 5 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
274 | 5 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
275 | 5 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
276 | 5 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
277 | 5 | 他 | tā | other; another; some other | 怛他 |
278 | 5 | 他 | tā | other | 怛他 |
279 | 5 | 他 | tā | tha | 怛他 |
280 | 5 | 他 | tā | ṭha | 怛他 |
281 | 5 | 他 | tā | other; anya | 怛他 |
282 | 5 | 囉 | luó | baby talk | 尾囉 |
283 | 5 | 囉 | luō | to nag | 尾囉 |
284 | 5 | 囉 | luó | ra | 尾囉 |
285 | 5 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 獲大福德 |
286 | 5 | 獲 | huò | to obtain; to get | 獲大福德 |
287 | 5 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 獲大福德 |
288 | 5 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 獲大福德 |
289 | 5 | 獲 | huò | game (hunting) | 獲大福德 |
290 | 5 | 獲 | huò | a female servant | 獲大福德 |
291 | 5 | 獲 | huái | Huai | 獲大福德 |
292 | 5 | 獲 | huò | harvest | 獲大福德 |
293 | 5 | 獲 | huò | results | 獲大福德 |
294 | 5 | 獲 | huò | to obtain | 獲大福德 |
295 | 5 | 獲 | huò | to take; labh | 獲大福德 |
296 | 5 | 母 | mǔ | mother | 母曩曳 |
297 | 5 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 母曩曳 |
298 | 5 | 母 | mǔ | female | 母曩曳 |
299 | 5 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 母曩曳 |
300 | 5 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 母曩曳 |
301 | 5 | 母 | mǔ | all women | 母曩曳 |
302 | 5 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 母曩曳 |
303 | 5 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 母曩曳 |
304 | 5 | 母 | mǔ | investment capital | 母曩曳 |
305 | 5 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 母曩曳 |
306 | 5 | 小 | xiǎo | small; tiny | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
307 | 5 | 小 | xiǎo | Kangxi radical 42 | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
308 | 5 | 小 | xiǎo | brief | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
309 | 5 | 小 | xiǎo | small in amount | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
310 | 5 | 小 | xiǎo | insignificant | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
311 | 5 | 小 | xiǎo | small in ability | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
312 | 5 | 小 | xiǎo | to shrink | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
313 | 5 | 小 | xiǎo | to slight; to belittle | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
314 | 5 | 小 | xiǎo | evil-doer | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
315 | 5 | 小 | xiǎo | a child | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
316 | 5 | 小 | xiǎo | concubine | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
317 | 5 | 小 | xiǎo | young | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
318 | 5 | 小 | xiǎo | small; alpa | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
319 | 5 | 小 | xiǎo | mild; mrdu | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
320 | 5 | 小 | xiǎo | limited; paritta | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
321 | 5 | 小 | xiǎo | deficient; dabhra | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
322 | 5 | 等 | děng | et cetera; and so on | 諸大眾等 |
323 | 5 | 等 | děng | to wait | 諸大眾等 |
324 | 5 | 等 | děng | to be equal | 諸大眾等 |
325 | 5 | 等 | děng | degree; level | 諸大眾等 |
326 | 5 | 等 | děng | to compare | 諸大眾等 |
327 | 5 | 等 | děng | same; equal; sama | 諸大眾等 |
328 | 5 | 一切諸佛 | yīqiè zhū fó | all Buddhas | 此大光明普照一切諸佛剎土 |
329 | 5 | 薩 | sà | Sa | 薩哩抳 |
330 | 5 | 薩 | sà | sa; sat | 薩哩抳 |
331 | 5 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 若有眾生發至誠心 |
332 | 5 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 若有眾生發至誠心 |
333 | 5 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 若有眾生發至誠心 |
334 | 5 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 若有眾生發至誠心 |
335 | 4 | 百 | bǎi | one hundred | 并諸百千俱胝那庾多菩薩 |
336 | 4 | 百 | bǎi | many | 并諸百千俱胝那庾多菩薩 |
337 | 4 | 百 | bǎi | Bai | 并諸百千俱胝那庾多菩薩 |
338 | 4 | 百 | bǎi | all | 并諸百千俱胝那庾多菩薩 |
339 | 4 | 百 | bǎi | hundred; śata | 并諸百千俱胝那庾多菩薩 |
340 | 4 | 俱胝 | jūzhī | Judi | 并諸百千俱胝那庾多菩薩 |
341 | 4 | 俱胝 | jūzhī | koti; one hundred million; a very large number | 并諸百千俱胝那庾多菩薩 |
342 | 4 | 之 | zhī | to go | 細粖之香 |
343 | 4 | 之 | zhī | to arrive; to go | 細粖之香 |
344 | 4 | 之 | zhī | is | 細粖之香 |
345 | 4 | 之 | zhī | to use | 細粖之香 |
346 | 4 | 之 | zhī | Zhi | 細粖之香 |
347 | 4 | 之 | zhī | winding | 細粖之香 |
348 | 4 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 令諸眾生得聞是法 |
349 | 4 | 今 | jīn | today; present; now | 善逝今說 |
350 | 4 | 今 | jīn | Jin | 善逝今說 |
351 | 4 | 今 | jīn | modern | 善逝今說 |
352 | 4 | 今 | jīn | now; adhunā | 善逝今說 |
353 | 4 | 聞 | wén | to hear | 令諸眾生得聞是法 |
354 | 4 | 聞 | wén | Wen | 令諸眾生得聞是法 |
355 | 4 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 令諸眾生得聞是法 |
356 | 4 | 聞 | wén | to be widely known | 令諸眾生得聞是法 |
357 | 4 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 令諸眾生得聞是法 |
358 | 4 | 聞 | wén | information | 令諸眾生得聞是法 |
359 | 4 | 聞 | wèn | famous; well known | 令諸眾生得聞是法 |
360 | 4 | 聞 | wén | knowledge; learning | 令諸眾生得聞是法 |
361 | 4 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 令諸眾生得聞是法 |
362 | 4 | 聞 | wén | to question | 令諸眾生得聞是法 |
363 | 4 | 聞 | wén | heard; śruta | 令諸眾生得聞是法 |
364 | 4 | 聞 | wén | hearing; śruti | 令諸眾生得聞是法 |
365 | 4 | 吉 | jí | Ji | 吉也 |
366 | 4 | 吉 | jí | good luck | 吉也 |
367 | 4 | 吉 | jí | propitious; auspicious | 吉也 |
368 | 4 | 吉 | jí | life supporting | 吉也 |
369 | 4 | 吉 | jí | excellent | 吉也 |
370 | 4 | 吉 | jí | first day of the lunar month | 吉也 |
371 | 4 | 吉 | jí | Auspicious | 吉也 |
372 | 4 | 吉 | jí | good fortune; śrī | 吉也 |
373 | 4 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 頭面禮足而白佛言 |
374 | 4 | 能 | néng | can; able | 汝能如是至心為諸眾生 |
375 | 4 | 能 | néng | ability; capacity | 汝能如是至心為諸眾生 |
376 | 4 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 汝能如是至心為諸眾生 |
377 | 4 | 能 | néng | energy | 汝能如是至心為諸眾生 |
378 | 4 | 能 | néng | function; use | 汝能如是至心為諸眾生 |
379 | 4 | 能 | néng | talent | 汝能如是至心為諸眾生 |
380 | 4 | 能 | néng | expert at | 汝能如是至心為諸眾生 |
381 | 4 | 能 | néng | to be in harmony | 汝能如是至心為諸眾生 |
382 | 4 | 能 | néng | to tend to; to care for | 汝能如是至心為諸眾生 |
383 | 4 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 汝能如是至心為諸眾生 |
384 | 4 | 能 | néng | to be able; śak | 汝能如是至心為諸眾生 |
385 | 4 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 汝能如是至心為諸眾生 |
386 | 4 | 三 | sān | three | 三 |
387 | 4 | 三 | sān | third | 三 |
388 | 4 | 三 | sān | more than two | 三 |
389 | 4 | 三 | sān | very few | 三 |
390 | 4 | 三 | sān | San | 三 |
391 | 4 | 三 | sān | three; tri | 三 |
392 | 4 | 三 | sān | sa | 三 |
393 | 4 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
394 | 4 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 并諸百千俱胝那庾多菩薩 |
395 | 4 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 并諸百千俱胝那庾多菩薩 |
396 | 4 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 并諸百千俱胝那庾多菩薩 |
397 | 4 | 決定 | juédìng | to decide | 一切業障決定消除 |
398 | 4 | 決定 | juédìng | determination | 一切業障決定消除 |
399 | 4 | 決定 | juédìng | conclusive | 一切業障決定消除 |
400 | 4 | 決定 | juédìng | fixed; unchanging; constant; determined; niścaya | 一切業障決定消除 |
401 | 4 | 速 | sù | speed | 當來速獲無上菩提 |
402 | 4 | 速 | sù | quick; fast | 當來速獲無上菩提 |
403 | 4 | 速 | sù | urgent | 當來速獲無上菩提 |
404 | 4 | 速 | sù | to recruit | 當來速獲無上菩提 |
405 | 4 | 速 | sù | to urge; to invite | 當來速獲無上菩提 |
406 | 4 | 速 | sù | quick; śīghra | 當來速獲無上菩提 |
407 | 4 | 安樂 | ānlè | peaceful and happy; content | 令得安樂長壽 |
408 | 4 | 安樂 | ānlè | Anle | 令得安樂長壽 |
409 | 4 | 安樂 | ānlè | Anle district | 令得安樂長壽 |
410 | 4 | 安樂 | ānlè | Stability and Happiness | 令得安樂長壽 |
411 | 4 | 安樂 | ānlè | condition of ease; sparśavihāra | 令得安樂長壽 |
412 | 4 | 怛 | dá | grieved; saddened | 怛他 |
413 | 4 | 怛 | dá | worried | 怛他 |
414 | 4 | 怛 | dá | ta | 怛他 |
415 | 4 | 上 | shàng | top; a high position | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
416 | 4 | 上 | shang | top; the position on or above something | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
417 | 4 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
418 | 4 | 上 | shàng | shang | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
419 | 4 | 上 | shàng | previous; last | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
420 | 4 | 上 | shàng | high; higher | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
421 | 4 | 上 | shàng | advanced | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
422 | 4 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
423 | 4 | 上 | shàng | time | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
424 | 4 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
425 | 4 | 上 | shàng | far | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
426 | 4 | 上 | shàng | big; as big as | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
427 | 4 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
428 | 4 | 上 | shàng | to report | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
429 | 4 | 上 | shàng | to offer | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
430 | 4 | 上 | shàng | to go on stage | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
431 | 4 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
432 | 4 | 上 | shàng | to install; to erect | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
433 | 4 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
434 | 4 | 上 | shàng | to burn | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
435 | 4 | 上 | shàng | to remember | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
436 | 4 | 上 | shàng | to add | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
437 | 4 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
438 | 4 | 上 | shàng | to meet | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
439 | 4 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
440 | 4 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
441 | 4 | 上 | shàng | a musical note | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
442 | 4 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
443 | 4 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 名解脫一切眾生 |
444 | 4 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 名解脫一切眾生 |
445 | 4 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 頭面禮足而白佛言 |
446 | 4 | 而 | ér | as if; to seem like | 頭面禮足而白佛言 |
447 | 4 | 而 | néng | can; able | 頭面禮足而白佛言 |
448 | 4 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 頭面禮足而白佛言 |
449 | 4 | 而 | ér | to arrive; up to | 頭面禮足而白佛言 |
450 | 4 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
451 | 4 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
452 | 3 | 麼 | mó | insignificant; small; tiny | 三麼藥 |
453 | 3 | 麼 | yāo | one | 三麼藥 |
454 | 3 | 麼 | yāo | small; tiny | 三麼藥 |
455 | 3 | 麼 | yāo | small; tiny | 三麼藥 |
456 | 3 | 麼 | yāo | smallest | 三麼藥 |
457 | 3 | 麼 | yāo | one | 三麼藥 |
458 | 3 | 麼 | yāo | Yao | 三麼藥 |
459 | 3 | 麼 | ma | ba | 三麼藥 |
460 | 3 | 麼 | ma | ma | 三麼藥 |
461 | 3 | 那庾多 | nàyǔduō | nayuta; a huge number | 并諸百千俱胝那庾多菩薩 |
462 | 3 | 曩 | nǎng | ancient times; former times | 母曩曳 |
463 | 3 | 曩 | nǎng | na | 母曩曳 |
464 | 3 | 中 | zhōng | middle | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
465 | 3 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
466 | 3 | 中 | zhōng | China | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
467 | 3 | 中 | zhòng | to hit the mark | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
468 | 3 | 中 | zhōng | midday | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
469 | 3 | 中 | zhōng | inside | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
470 | 3 | 中 | zhōng | during | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
471 | 3 | 中 | zhōng | Zhong | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
472 | 3 | 中 | zhōng | intermediary | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
473 | 3 | 中 | zhōng | half | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
474 | 3 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
475 | 3 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
476 | 3 | 中 | zhòng | to obtain | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
477 | 3 | 中 | zhòng | to pass an exam | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
478 | 3 | 中 | zhōng | middle | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
479 | 3 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 決定成就 |
480 | 3 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 決定成就 |
481 | 3 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 決定成就 |
482 | 3 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 決定成就 |
483 | 3 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 決定成就 |
484 | 3 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 決定成就 |
485 | 3 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 決定成就 |
486 | 3 | 賀 | hè | to congratulate | 摩賀 |
487 | 3 | 賀 | hè | to send a present | 摩賀 |
488 | 3 | 賀 | hè | He | 摩賀 |
489 | 3 | 賀 | hè | ha | 摩賀 |
490 | 3 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨所求願 |
491 | 3 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨所求願 |
492 | 3 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨所求願 |
493 | 3 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨所求願 |
494 | 3 | 所 | suǒ | meaning | 隨所求願 |
495 | 3 | 所 | suǒ | garrison | 隨所求願 |
496 | 3 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨所求願 |
497 | 3 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 所有無量眾生蒙光照曜 |
498 | 3 | 惹 | rě | to vex; to offend; to incite | 西天中印度惹爛馱羅國密林寺三藏賜紫沙門臣天息災奉 |
499 | 3 | 惹 | rě | to attract | 西天中印度惹爛馱羅國密林寺三藏賜紫沙門臣天息災奉 |
500 | 3 | 惹 | rě | to worry about | 西天中印度惹爛馱羅國密林寺三藏賜紫沙門臣天息災奉 |
Frequencies of all Words
Top 844
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 35 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
2 | 35 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
3 | 35 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
4 | 35 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
5 | 35 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
6 | 35 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
7 | 35 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
8 | 35 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
9 | 35 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
10 | 35 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
11 | 35 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
12 | 35 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
13 | 35 | 引 | yǐn | a license | 引 |
14 | 35 | 引 | yǐn | long | 引 |
15 | 35 | 引 | yǐn | yin; a measure of distance about 1/30th of a km | 引 |
16 | 35 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
17 | 35 | 引 | yǐn | yin; a measure of for salt certificates | 引 |
18 | 35 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
19 | 35 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
20 | 35 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
21 | 35 | 引 | yǐn | to command | 引 |
22 | 35 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
23 | 35 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
24 | 35 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
25 | 35 | 引 | yǐn | yin; a weight measure | 引 |
26 | 35 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
27 | 35 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
28 | 19 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
29 | 19 | 是 | shì | is exactly | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
30 | 19 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
31 | 19 | 是 | shì | this; that; those | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
32 | 19 | 是 | shì | really; certainly | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
33 | 19 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
34 | 19 | 是 | shì | true | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
35 | 19 | 是 | shì | is; has; exists | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
36 | 19 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
37 | 19 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
38 | 19 | 是 | shì | Shi | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
39 | 19 | 是 | shì | is; bhū | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
40 | 19 | 是 | shì | this; idam | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
41 | 18 | 二 | èr | two | 二合 |
42 | 18 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合 |
43 | 18 | 二 | èr | second | 二合 |
44 | 18 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合 |
45 | 18 | 二 | èr | another; the other | 二合 |
46 | 18 | 二 | èr | more than one kind | 二合 |
47 | 18 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合 |
48 | 18 | 二 | èr | both; dvaya | 二合 |
49 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
50 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊在王舍城鷲峯山中 |
51 | 15 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
52 | 15 | 合 | hé | a time; a trip | 二合 |
53 | 15 | 合 | hé | to close | 二合 |
54 | 15 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
55 | 15 | 合 | hé | to gather | 二合 |
56 | 15 | 合 | hé | whole | 二合 |
57 | 15 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
58 | 15 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
59 | 15 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
60 | 15 | 合 | hé | to fight | 二合 |
61 | 15 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
62 | 15 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
63 | 15 | 合 | hé | and; also | 二合 |
64 | 15 | 合 | hé | crowded | 二合 |
65 | 15 | 合 | hé | a box | 二合 |
66 | 15 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
67 | 15 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
68 | 15 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
69 | 15 | 合 | hé | should | 二合 |
70 | 15 | 合 | hé | He | 二合 |
71 | 15 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 二合 |
72 | 15 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
73 | 15 | 合 | hé | Merge | 二合 |
74 | 15 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
75 | 13 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
76 | 13 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
77 | 13 | 說 | shuì | to persuade | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
78 | 13 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
79 | 13 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
80 | 13 | 說 | shuō | to claim; to assert | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
81 | 13 | 說 | shuō | allocution | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
82 | 13 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
83 | 13 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
84 | 13 | 說 | shuō | speach; vāda | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
85 | 13 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
86 | 13 | 說 | shuō | to instruct | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
87 | 13 | 得 | de | potential marker | 令諸眾生得聞是法 |
88 | 13 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 令諸眾生得聞是法 |
89 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 令諸眾生得聞是法 |
90 | 13 | 得 | děi | to want to; to need to | 令諸眾生得聞是法 |
91 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 令諸眾生得聞是法 |
92 | 13 | 得 | dé | de | 令諸眾生得聞是法 |
93 | 13 | 得 | de | infix potential marker | 令諸眾生得聞是法 |
94 | 13 | 得 | dé | to result in | 令諸眾生得聞是法 |
95 | 13 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 令諸眾生得聞是法 |
96 | 13 | 得 | dé | to be satisfied | 令諸眾生得聞是法 |
97 | 13 | 得 | dé | to be finished | 令諸眾生得聞是法 |
98 | 13 | 得 | de | result of degree | 令諸眾生得聞是法 |
99 | 13 | 得 | de | marks completion of an action | 令諸眾生得聞是法 |
100 | 13 | 得 | děi | satisfying | 令諸眾生得聞是法 |
101 | 13 | 得 | dé | to contract | 令諸眾生得聞是法 |
102 | 13 | 得 | dé | marks permission or possibility | 令諸眾生得聞是法 |
103 | 13 | 得 | dé | expressing frustration | 令諸眾生得聞是法 |
104 | 13 | 得 | dé | to hear | 令諸眾生得聞是法 |
105 | 13 | 得 | dé | to have; there is | 令諸眾生得聞是法 |
106 | 13 | 得 | dé | marks time passed | 令諸眾生得聞是法 |
107 | 13 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 令諸眾生得聞是法 |
108 | 13 | 此 | cǐ | this; these | 受持讀誦此真言者 |
109 | 13 | 此 | cǐ | in this way | 受持讀誦此真言者 |
110 | 13 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 受持讀誦此真言者 |
111 | 13 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 受持讀誦此真言者 |
112 | 13 | 此 | cǐ | this; here; etad | 受持讀誦此真言者 |
113 | 10 | 嚩 | fú | fu | 娑嚩 |
114 | 10 | 嚩 | fú | va | 娑嚩 |
115 | 10 | 反 | fǎn | reverse; opposite; wrong side out or up | 反 |
116 | 10 | 反 | fǎn | instead; anti- | 反 |
117 | 10 | 反 | fǎn | to rebel; to oppose | 反 |
118 | 10 | 反 | fǎn | to go back; to return | 反 |
119 | 10 | 反 | fǎn | to combat; to rebel | 反 |
120 | 10 | 反 | fǎn | the fanqie phonetic system | 反 |
121 | 10 | 反 | fǎn | on the contrary | 反 |
122 | 10 | 反 | fǎn | a counter-revolutionary | 反 |
123 | 10 | 反 | fǎn | to flip; to turn over | 反 |
124 | 10 | 反 | fǎn | to take back; to give back | 反 |
125 | 10 | 反 | fǎn | to reason by analogy | 反 |
126 | 10 | 反 | fǎn | to introspect | 反 |
127 | 10 | 反 | fān | to reverse a verdict | 反 |
128 | 10 | 反 | fǎn | opposed; viruddha | 反 |
129 | 9 | 言 | yán | to speak; to say; said | 頭面禮足而白佛言 |
130 | 9 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 頭面禮足而白佛言 |
131 | 9 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 頭面禮足而白佛言 |
132 | 9 | 言 | yán | a particle with no meaning | 頭面禮足而白佛言 |
133 | 9 | 言 | yán | phrase; sentence | 頭面禮足而白佛言 |
134 | 9 | 言 | yán | a word; a syllable | 頭面禮足而白佛言 |
135 | 9 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 頭面禮足而白佛言 |
136 | 9 | 言 | yán | to regard as | 頭面禮足而白佛言 |
137 | 9 | 言 | yán | to act as | 頭面禮足而白佛言 |
138 | 9 | 言 | yán | word; vacana | 頭面禮足而白佛言 |
139 | 9 | 言 | yán | speak; vad | 頭面禮足而白佛言 |
140 | 9 | 聖觀自在 | shèngguānzìzai | Sacred Avalokitesvara | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
141 | 9 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
142 | 9 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 發起般若波羅蜜多心 |
143 | 9 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切業障決定消除 |
144 | 9 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切業障決定消除 |
145 | 9 | 一切 | yīqiè | the same | 一切業障決定消除 |
146 | 9 | 一切 | yīqiè | generally | 一切業障決定消除 |
147 | 9 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切業障決定消除 |
148 | 9 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切業障決定消除 |
149 | 9 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有眾生發至誠心 |
150 | 9 | 若 | ruò | seemingly | 若有眾生發至誠心 |
151 | 9 | 若 | ruò | if | 若有眾生發至誠心 |
152 | 9 | 若 | ruò | you | 若有眾生發至誠心 |
153 | 9 | 若 | ruò | this; that | 若有眾生發至誠心 |
154 | 9 | 若 | ruò | and; or | 若有眾生發至誠心 |
155 | 9 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有眾生發至誠心 |
156 | 9 | 若 | rě | pomegranite | 若有眾生發至誠心 |
157 | 9 | 若 | ruò | to choose | 若有眾生發至誠心 |
158 | 9 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有眾生發至誠心 |
159 | 9 | 若 | ruò | thus | 若有眾生發至誠心 |
160 | 9 | 若 | ruò | pollia | 若有眾生發至誠心 |
161 | 9 | 若 | ruò | Ruo | 若有眾生發至誠心 |
162 | 9 | 若 | ruò | only then | 若有眾生發至誠心 |
163 | 9 | 若 | rě | ja | 若有眾生發至誠心 |
164 | 9 | 若 | rě | jñā | 若有眾生發至誠心 |
165 | 9 | 若 | ruò | if; yadi | 若有眾生發至誠心 |
166 | 9 | 為 | wèi | for; to | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
167 | 9 | 為 | wèi | because of | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
168 | 9 | 為 | wéi | to act as; to serve | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
169 | 9 | 為 | wéi | to change into; to become | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
170 | 9 | 為 | wéi | to be; is | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
171 | 9 | 為 | wéi | to do | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
172 | 9 | 為 | wèi | for | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
173 | 9 | 為 | wèi | because of; for; to | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
174 | 9 | 為 | wèi | to | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
175 | 9 | 為 | wéi | in a passive construction | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
176 | 9 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
177 | 9 | 為 | wéi | forming an adverb | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
178 | 9 | 為 | wéi | to add emphasis | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
179 | 9 | 為 | wèi | to support; to help | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
180 | 9 | 為 | wéi | to govern | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
181 | 9 | 為 | wèi | to be; bhū | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
182 | 8 | 野 | yě | wilderness | 野 |
183 | 8 | 野 | yě | open country; field | 野 |
184 | 8 | 野 | yě | outskirts; countryside | 野 |
185 | 8 | 野 | yě | wild; uncivilized | 野 |
186 | 8 | 野 | yě | celestial area | 野 |
187 | 8 | 野 | yě | district; region | 野 |
188 | 8 | 野 | yě | community | 野 |
189 | 8 | 野 | yě | rude; coarse | 野 |
190 | 8 | 野 | yě | unofficial | 野 |
191 | 8 | 野 | yě | exceptionally; very | 野 |
192 | 8 | 野 | yě | ya | 野 |
193 | 8 | 野 | yě | the wild; aṭavī | 野 |
194 | 8 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
195 | 8 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
196 | 8 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
197 | 8 | 時 | shí | at that time | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
198 | 8 | 時 | shí | fashionable | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
199 | 8 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
200 | 8 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
201 | 8 | 時 | shí | tense | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
202 | 8 | 時 | shí | particular; special | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
203 | 8 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
204 | 8 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
205 | 8 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
206 | 8 | 時 | shí | time [abstract] | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
207 | 8 | 時 | shí | seasonal | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
208 | 8 | 時 | shí | frequently; often | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
209 | 8 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
210 | 8 | 時 | shí | on time | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
211 | 8 | 時 | shí | this; that | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
212 | 8 | 時 | shí | to wait upon | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
213 | 8 | 時 | shí | hour | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
214 | 8 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
215 | 8 | 時 | shí | Shi | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
216 | 8 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
217 | 8 | 時 | shí | time; kāla | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
218 | 8 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
219 | 8 | 時 | shí | then; atha | 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起 |
220 | 7 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世 |
221 | 7 | 復 | fù | to go back; to return | 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世 |
222 | 7 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世 |
223 | 7 | 復 | fù | to do in detail | 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世 |
224 | 7 | 復 | fù | to restore | 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世 |
225 | 7 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世 |
226 | 7 | 復 | fù | after all; and then | 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世 |
227 | 7 | 復 | fù | even if; although | 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世 |
228 | 7 | 復 | fù | Fu; Return | 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世 |
229 | 7 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世 |
230 | 7 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世 |
231 | 7 | 復 | fù | particle without meaing | 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世 |
232 | 7 | 復 | fù | Fu | 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世 |
233 | 7 | 復 | fù | repeated; again | 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世 |
234 | 7 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世 |
235 | 7 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世 |
236 | 7 | 復 | fù | again; punar | 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世 |
237 | 7 | 於 | yú | in; at | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
238 | 7 | 於 | yú | in; at | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
239 | 7 | 於 | yú | in; at; to; from | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
240 | 7 | 於 | yú | to go; to | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
241 | 7 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
242 | 7 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
243 | 7 | 於 | yú | from | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
244 | 7 | 於 | yú | give | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
245 | 7 | 於 | yú | oppposing | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
246 | 7 | 於 | yú | and | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
247 | 7 | 於 | yú | compared to | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
248 | 7 | 於 | yú | by | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
249 | 7 | 於 | yú | and; as well as | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
250 | 7 | 於 | yú | for | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
251 | 7 | 於 | yú | Yu | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
252 | 7 | 於 | wū | a crow | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
253 | 7 | 於 | wū | whew; wow | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
254 | 7 | 於 | yú | near to; antike | 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐 |
255 | 7 | 我 | wǒ | I; me; my | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
256 | 7 | 我 | wǒ | self | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
257 | 7 | 我 | wǒ | we; our | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
258 | 7 | 我 | wǒ | [my] dear | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
259 | 7 | 我 | wǒ | Wo | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
260 | 7 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
261 | 7 | 我 | wǒ | ga | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
262 | 7 | 我 | wǒ | I; aham | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
263 | 7 | 心 | xīn | heart [organ] | 若有眾生發至誠心 |
264 | 7 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 若有眾生發至誠心 |
265 | 7 | 心 | xīn | mind; consciousness | 若有眾生發至誠心 |
266 | 7 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 若有眾生發至誠心 |
267 | 7 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 若有眾生發至誠心 |
268 | 7 | 心 | xīn | heart | 若有眾生發至誠心 |
269 | 7 | 心 | xīn | emotion | 若有眾生發至誠心 |
270 | 7 | 心 | xīn | intention; consideration | 若有眾生發至誠心 |
271 | 7 | 心 | xīn | disposition; temperament | 若有眾生發至誠心 |
272 | 7 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 若有眾生發至誠心 |
273 | 7 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 若有眾生發至誠心 |
274 | 7 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 若有眾生發至誠心 |
275 | 7 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝能如是至心為諸眾生 |
276 | 7 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝能如是至心為諸眾生 |
277 | 7 | 汝 | rǔ | Ru | 汝能如是至心為諸眾生 |
278 | 7 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝能如是至心為諸眾生 |
279 | 7 | 法 | fǎ | method; way | 令諸眾生得聞是法 |
280 | 7 | 法 | fǎ | France | 令諸眾生得聞是法 |
281 | 7 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 令諸眾生得聞是法 |
282 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 令諸眾生得聞是法 |
283 | 7 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 令諸眾生得聞是法 |
284 | 7 | 法 | fǎ | an institution | 令諸眾生得聞是法 |
285 | 7 | 法 | fǎ | to emulate | 令諸眾生得聞是法 |
286 | 7 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 令諸眾生得聞是法 |
287 | 7 | 法 | fǎ | punishment | 令諸眾生得聞是法 |
288 | 7 | 法 | fǎ | Fa | 令諸眾生得聞是法 |
289 | 7 | 法 | fǎ | a precedent | 令諸眾生得聞是法 |
290 | 7 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 令諸眾生得聞是法 |
291 | 7 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 令諸眾生得聞是法 |
292 | 7 | 法 | fǎ | Dharma | 令諸眾生得聞是法 |
293 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 令諸眾生得聞是法 |
294 | 7 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 令諸眾生得聞是法 |
295 | 7 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 令諸眾生得聞是法 |
296 | 7 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 令諸眾生得聞是法 |
297 | 6 | 尾 | wěi | tail | 尾哩尾哩 |
298 | 6 | 尾 | wěi | measure word for fish | 尾哩尾哩 |
299 | 6 | 尾 | wěi | extremity; end; stern | 尾哩尾哩 |
300 | 6 | 尾 | wěi | to follow | 尾哩尾哩 |
301 | 6 | 尾 | wěi | Wei constellation | 尾哩尾哩 |
302 | 6 | 尾 | wěi | last | 尾哩尾哩 |
303 | 6 | 尾 | wěi | lower reach [of a river] | 尾哩尾哩 |
304 | 6 | 尾 | wěi | to mate [of animals] | 尾哩尾哩 |
305 | 6 | 尾 | wěi | a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone | 尾哩尾哩 |
306 | 6 | 尾 | wěi | remaining | 尾哩尾哩 |
307 | 6 | 尾 | wěi | tail; lāṅgūla | 尾哩尾哩 |
308 | 6 | 尾 | wěi | Mūlabarhaṇī; Mūla | 尾哩尾哩 |
309 | 6 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告聖觀自在菩薩摩訶薩言 |
310 | 6 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告聖觀自在菩薩摩訶薩言 |
311 | 6 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告聖觀自在菩薩摩訶薩言 |
312 | 6 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告聖觀自在菩薩摩訶薩言 |
313 | 6 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告聖觀自在菩薩摩訶薩言 |
314 | 6 | 佛 | fó | Buddha | 佛告聖觀自在菩薩摩訶薩言 |
315 | 6 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告聖觀自在菩薩摩訶薩言 |
316 | 6 | 真言 | zhēnyán | true words | 受持讀誦此真言者 |
317 | 6 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 受持讀誦此真言者 |
318 | 6 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 受持讀誦此真言者 |
319 | 6 | 發起 | fāqǐ | to originate; to initiate; to start; to give rise to | 各各發起平等之心 |
320 | 6 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令諸眾生得聞是法 |
321 | 6 | 令 | lìng | to issue a command | 令諸眾生得聞是法 |
322 | 6 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令諸眾生得聞是法 |
323 | 6 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令諸眾生得聞是法 |
324 | 6 | 令 | lìng | a season | 令諸眾生得聞是法 |
325 | 6 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令諸眾生得聞是法 |
326 | 6 | 令 | lìng | good | 令諸眾生得聞是法 |
327 | 6 | 令 | lìng | pretentious | 令諸眾生得聞是法 |
328 | 6 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令諸眾生得聞是法 |
329 | 6 | 令 | lìng | a commander | 令諸眾生得聞是法 |
330 | 6 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令諸眾生得聞是法 |
331 | 6 | 令 | lìng | lyrics | 令諸眾生得聞是法 |
332 | 6 | 令 | lìng | Ling | 令諸眾生得聞是法 |
333 | 6 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令諸眾生得聞是法 |
334 | 6 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 我今為汝復說般若波羅蜜多陀羅尼曰 |
335 | 6 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 我今為汝復說般若波羅蜜多陀羅尼曰 |
336 | 6 | 寧 | níng | Nanjing | 寧 |
337 | 6 | 寧 | nìng | rather | 寧 |
338 | 6 | 寧 | níng | peaceful | 寧 |
339 | 6 | 寧 | níng | repose; serenity; peace | 寧 |
340 | 6 | 寧 | níng | to pacify | 寧 |
341 | 6 | 寧 | níng | to return home | 寧 |
342 | 6 | 寧 | nìng | Ning | 寧 |
343 | 6 | 寧 | níng | to visit | 寧 |
344 | 6 | 寧 | níng | to mourn for parents | 寧 |
345 | 6 | 寧 | nìng | in this way | 寧 |
346 | 6 | 寧 | nìng | don't tell me ... | 寧 |
347 | 6 | 寧 | nìng | unexpectedly | 寧 |
348 | 6 | 寧 | níng | Ningxia | 寧 |
349 | 6 | 寧 | nìng | particle without meaning | 寧 |
350 | 6 | 寧 | zhù | space between main doorwary and a screen | 寧 |
351 | 6 | 寧 | nìng | tranquillity; kṣema | 寧 |
352 | 6 | 哩 | lǐ | a mile | 薩哩抳 |
353 | 6 | 哩 | lì | a sentence ending particle | 薩哩抳 |
354 | 6 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 薩哩抳 |
355 | 6 | 哩 | lǐ | ṛ | 薩哩抳 |
356 | 6 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告聖觀自在菩薩摩訶薩 |
357 | 6 | 告 | gào | to request | 世尊告聖觀自在菩薩摩訶薩 |
358 | 6 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告聖觀自在菩薩摩訶薩 |
359 | 6 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告聖觀自在菩薩摩訶薩 |
360 | 6 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告聖觀自在菩薩摩訶薩 |
361 | 6 | 告 | gào | to reach | 世尊告聖觀自在菩薩摩訶薩 |
362 | 6 | 告 | gào | an announcement | 世尊告聖觀自在菩薩摩訶薩 |
363 | 6 | 告 | gào | a party | 世尊告聖觀自在菩薩摩訶薩 |
364 | 6 | 告 | gào | a vacation | 世尊告聖觀自在菩薩摩訶薩 |
365 | 6 | 告 | gào | Gao | 世尊告聖觀自在菩薩摩訶薩 |
366 | 6 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告聖觀自在菩薩摩訶薩 |
367 | 5 | 受持讀誦 | shòuchí dúsòng | receive and recite | 受持讀誦此真言者 |
368 | 5 | 㗚 | lì | vexingly verbose or wordy; prosy; complicated | 㗚喝 |
369 | 5 | 㗚 | lì | annoying | 㗚喝 |
370 | 5 | 如是 | rúshì | thus; so | 汝能如是至心為諸眾生 |
371 | 5 | 如是 | rúshì | thus, so | 汝能如是至心為諸眾生 |
372 | 5 | 如是 | rúshì | thus; evam | 汝能如是至心為諸眾生 |
373 | 5 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 汝能如是至心為諸眾生 |
374 | 5 | 字 | zì | letter; symbol; character | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
375 | 5 | 字 | zì | Zi | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
376 | 5 | 字 | zì | to love | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
377 | 5 | 字 | zì | to teach; to educate | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
378 | 5 | 字 | zì | to be allowed to marry | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
379 | 5 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
380 | 5 | 字 | zì | diction; wording | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
381 | 5 | 字 | zì | handwriting | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
382 | 5 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
383 | 5 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
384 | 5 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
385 | 5 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
386 | 5 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世 |
387 | 5 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世 |
388 | 5 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世 |
389 | 5 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世 |
390 | 5 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世 |
391 | 5 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世 |
392 | 5 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世 |
393 | 5 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世 |
394 | 5 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世 |
395 | 5 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世 |
396 | 5 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世 |
397 | 5 | 有 | yǒu | abundant | 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世 |
398 | 5 | 有 | yǒu | purposeful | 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世 |
399 | 5 | 有 | yǒu | You | 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世 |
400 | 5 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世 |
401 | 5 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世 |
402 | 5 | 他 | tā | he; him | 怛他 |
403 | 5 | 他 | tā | another aspect | 怛他 |
404 | 5 | 他 | tā | other; another; some other | 怛他 |
405 | 5 | 他 | tā | everybody | 怛他 |
406 | 5 | 他 | tā | other | 怛他 |
407 | 5 | 他 | tuō | other; another; some other | 怛他 |
408 | 5 | 他 | tā | tha | 怛他 |
409 | 5 | 他 | tā | ṭha | 怛他 |
410 | 5 | 他 | tā | other; anya | 怛他 |
411 | 5 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 尾囉 |
412 | 5 | 囉 | luó | baby talk | 尾囉 |
413 | 5 | 囉 | luō | to nag | 尾囉 |
414 | 5 | 囉 | luó | ra | 尾囉 |
415 | 5 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 獲大福德 |
416 | 5 | 獲 | huò | to obtain; to get | 獲大福德 |
417 | 5 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 獲大福德 |
418 | 5 | 獲 | huò | to be capable of; can; is able | 獲大福德 |
419 | 5 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 獲大福德 |
420 | 5 | 獲 | huò | game (hunting) | 獲大福德 |
421 | 5 | 獲 | huò | a female servant | 獲大福德 |
422 | 5 | 獲 | huái | Huai | 獲大福德 |
423 | 5 | 獲 | huò | harvest | 獲大福德 |
424 | 5 | 獲 | huò | results | 獲大福德 |
425 | 5 | 獲 | huò | to obtain | 獲大福德 |
426 | 5 | 獲 | huò | to take; labh | 獲大福德 |
427 | 5 | 母 | mǔ | mother | 母曩曳 |
428 | 5 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 母曩曳 |
429 | 5 | 母 | mǔ | female | 母曩曳 |
430 | 5 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 母曩曳 |
431 | 5 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 母曩曳 |
432 | 5 | 母 | mǔ | all women | 母曩曳 |
433 | 5 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 母曩曳 |
434 | 5 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 母曩曳 |
435 | 5 | 母 | mǔ | investment capital | 母曩曳 |
436 | 5 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 母曩曳 |
437 | 5 | 小 | xiǎo | small; tiny | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
438 | 5 | 小 | xiǎo | Kangxi radical 42 | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
439 | 5 | 小 | xiǎo | brief | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
440 | 5 | 小 | xiǎo | small in amount | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
441 | 5 | 小 | xiǎo | less than; nearly | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
442 | 5 | 小 | xiǎo | insignificant | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
443 | 5 | 小 | xiǎo | small in ability | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
444 | 5 | 小 | xiǎo | to shrink | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
445 | 5 | 小 | xiǎo | to slight; to belittle | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
446 | 5 | 小 | xiǎo | evil-doer | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
447 | 5 | 小 | xiǎo | a child | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
448 | 5 | 小 | xiǎo | concubine | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
449 | 5 | 小 | xiǎo | young | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
450 | 5 | 小 | xiǎo | indicates lack of seniority or brief tenure | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
451 | 5 | 小 | xiǎo | small; alpa | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
452 | 5 | 小 | xiǎo | mild; mrdu | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
453 | 5 | 小 | xiǎo | limited; paritta | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
454 | 5 | 小 | xiǎo | deficient; dabhra | 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經 |
455 | 5 | 等 | děng | et cetera; and so on | 諸大眾等 |
456 | 5 | 等 | děng | to wait | 諸大眾等 |
457 | 5 | 等 | děng | degree; kind | 諸大眾等 |
458 | 5 | 等 | děng | plural | 諸大眾等 |
459 | 5 | 等 | děng | to be equal | 諸大眾等 |
460 | 5 | 等 | děng | degree; level | 諸大眾等 |
461 | 5 | 等 | děng | to compare | 諸大眾等 |
462 | 5 | 等 | děng | same; equal; sama | 諸大眾等 |
463 | 5 | 一切諸佛 | yīqiè zhū fó | all Buddhas | 此大光明普照一切諸佛剎土 |
464 | 5 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 一切業障皆悉消除 |
465 | 5 | 皆 | jiē | same; equally | 一切業障皆悉消除 |
466 | 5 | 皆 | jiē | all; sarva | 一切業障皆悉消除 |
467 | 5 | 薩 | sà | Sa | 薩哩抳 |
468 | 5 | 薩 | sà | sadhu; excellent | 薩哩抳 |
469 | 5 | 薩 | sà | sa; sat | 薩哩抳 |
470 | 5 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 若有眾生發至誠心 |
471 | 5 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 若有眾生發至誠心 |
472 | 5 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 若有眾生發至誠心 |
473 | 5 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 若有眾生發至誠心 |
474 | 4 | 百 | bǎi | one hundred | 并諸百千俱胝那庾多菩薩 |
475 | 4 | 百 | bǎi | many | 并諸百千俱胝那庾多菩薩 |
476 | 4 | 百 | bǎi | Bai | 并諸百千俱胝那庾多菩薩 |
477 | 4 | 百 | bǎi | all | 并諸百千俱胝那庾多菩薩 |
478 | 4 | 百 | bǎi | hundred; śata | 并諸百千俱胝那庾多菩薩 |
479 | 4 | 俱胝 | jūzhī | Judi | 并諸百千俱胝那庾多菩薩 |
480 | 4 | 俱胝 | jūzhī | koti; one hundred million; a very large number | 并諸百千俱胝那庾多菩薩 |
481 | 4 | 之 | zhī | him; her; them; that | 細粖之香 |
482 | 4 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 細粖之香 |
483 | 4 | 之 | zhī | to go | 細粖之香 |
484 | 4 | 之 | zhī | this; that | 細粖之香 |
485 | 4 | 之 | zhī | genetive marker | 細粖之香 |
486 | 4 | 之 | zhī | it | 細粖之香 |
487 | 4 | 之 | zhī | in; in regards to | 細粖之香 |
488 | 4 | 之 | zhī | all | 細粖之香 |
489 | 4 | 之 | zhī | and | 細粖之香 |
490 | 4 | 之 | zhī | however | 細粖之香 |
491 | 4 | 之 | zhī | if | 細粖之香 |
492 | 4 | 之 | zhī | then | 細粖之香 |
493 | 4 | 之 | zhī | to arrive; to go | 細粖之香 |
494 | 4 | 之 | zhī | is | 細粖之香 |
495 | 4 | 之 | zhī | to use | 細粖之香 |
496 | 4 | 之 | zhī | Zhi | 細粖之香 |
497 | 4 | 之 | zhī | winding | 細粖之香 |
498 | 4 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 令諸眾生得聞是法 |
499 | 4 | 今 | jīn | today; present; now | 善逝今說 |
500 | 4 | 今 | jīn | Jin | 善逝今說 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | |
是 |
|
|
|
二 |
|
|
|
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
合 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
嚩 | fú | va | |
反 | fǎn | opposed; viruddha |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
般若波罗蜜经 | 般若波羅蜜多經 | 98 | The Large sūtra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
梵王 | 102 | Brahma | |
法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
佛说圣佛母小字般若波罗蜜多心经 | 佛說聖佛母小字般若波羅蜜多經 | 102 | Foshuo Sheng Fomu Xiao Zi Boreboluomiduo Jing; Alpākṣarāprajñāpāramitāsūtra |
佛母 | 102 |
|
|
鹫峯山 | 鷲峯山 | 106 | Vulture Peak |
没驮 | 沒馱 | 109 | Buddha |
妙法 | 109 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
天息灾 | 天息災 | 116 | Devasantika; Tian Xi Zai |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
中印度 | 122 | Central India |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 61.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿苏啰 | 阿蘇囉 | 196 | asura |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
成佛 | 99 |
|
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
大比丘众千二百五十人俱 | 大比丘眾千二百五十人俱 | 100 | an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
放光 | 102 |
|
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
嚩啰拏 | 嚩囉拏 | 102 | varna |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
毫相 | 104 | urna | |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
记别 | 記別 | 106 | vyākaraṇa; prophetic teachings |
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
曼拏攞 | 109 | mandala | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
曩莫 | 110 | namo; to pay respect to; homage | |
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入三摩地 | 114 | Enter Into Samadhi | |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
萨啰 | 薩囉 | 115 | śāla; sara |
三世 | 115 |
|
|
善男子 | 115 |
|
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善哉 | 115 |
|
|
少善 | 115 | little virtue | |
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
圣观自在 | 聖觀自在 | 115 | Sacred Avalokitesvara |
世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
未曾有 | 119 |
|
|
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
业障 | 業障 | 121 |
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
罪障 | 122 | the barrier of sin |