Glossary and Vocabulary for Father and Son Compilation (Fu Zi He Ji Jing) 父子合集經, Scroll 17

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 78 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 作是業已剎那滅謝
2 78 miè to submerge 作是業已剎那滅謝
3 78 miè to extinguish; to put out 作是業已剎那滅謝
4 78 miè to eliminate 作是業已剎那滅謝
5 78 miè to disappear; to fade away 作是業已剎那滅謝
6 78 miè the cessation of suffering 作是業已剎那滅謝
7 78 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 作是業已剎那滅謝
8 73 shí knowledge; understanding 識為其主
9 73 shí to know; to be familiar with 識為其主
10 73 zhì to record 識為其主
11 73 shí thought; cognition 識為其主
12 73 shí to understand 識為其主
13 73 shí experience; common sense 識為其主
14 73 shí a good friend 識為其主
15 73 zhì to remember; to memorize 識為其主
16 73 zhì a label; a mark 識為其主
17 73 zhì an inscription 識為其主
18 73 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識為其主
19 72 Kangxi radical 71 身識生時無所從來
20 72 to not have; without 身識生時無所從來
21 72 mo 身識生時無所從來
22 72 to not have 身識生時無所從來
23 72 Wu 身識生時無所從來
24 72 mo 身識生時無所從來
25 66 business; industry 是業滅已
26 66 activity; actions 是業滅已
27 66 order; sequence 是業滅已
28 66 to continue 是業滅已
29 66 to start; to create 是業滅已
30 66 karma 是業滅已
31 66 hereditary trade; legacy 是業滅已
32 66 a course of study; training 是業滅已
33 66 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 是業滅已
34 66 an estate; a property 是業滅已
35 66 an achievement 是業滅已
36 66 to engage in 是業滅已
37 66 Ye 是業滅已
38 66 a horizontal board 是業滅已
39 66 an occupation 是業滅已
40 66 a kind of musical instrument 是業滅已
41 66 a book 是業滅已
42 66 actions; karma; karman 是業滅已
43 66 activity; kriyā 是業滅已
44 66 suǒ a few; various; some 是人所夢執以為實
45 66 suǒ a place; a location 是人所夢執以為實
46 66 suǒ indicates a passive voice 是人所夢執以為實
47 66 suǒ an ordinal number 是人所夢執以為實
48 66 suǒ meaning 是人所夢執以為實
49 66 suǒ garrison 是人所夢執以為實
50 66 suǒ place; pradeśa 是人所夢執以為實
51 57 大王 dàwáng king 大王
52 57 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 大王
53 57 大王 dàwáng great king; mahārāja 大王
54 51 kōng empty; void; hollow 如是了知身識身識空
55 51 kòng free time 如是了知身識身識空
56 51 kòng to empty; to clean out 如是了知身識身識空
57 51 kōng the sky; the air 如是了知身識身識空
58 51 kōng in vain; for nothing 如是了知身識身識空
59 51 kòng vacant; unoccupied 如是了知身識身識空
60 51 kòng empty space 如是了知身識身識空
61 51 kōng without substance 如是了知身識身識空
62 51 kōng to not have 如是了知身識身識空
63 51 kòng opportunity; chance 如是了知身識身識空
64 51 kōng vast and high 如是了知身識身識空
65 51 kōng impractical; ficticious 如是了知身識身識空
66 51 kòng blank 如是了知身識身識空
67 51 kòng expansive 如是了知身識身識空
68 51 kòng lacking 如是了知身識身識空
69 51 kōng plain; nothing else 如是了知身識身識空
70 51 kōng Emptiness 如是了知身識身識空
71 51 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 如是了知身識身識空
72 48 shēng to be born; to give birth 心生適悅
73 48 shēng to live 心生適悅
74 48 shēng raw 心生適悅
75 48 shēng a student 心生適悅
76 48 shēng life 心生適悅
77 48 shēng to produce; to give rise 心生適悅
78 48 shēng alive 心生適悅
79 48 shēng a lifetime 心生適悅
80 48 shēng to initiate; to become 心生適悅
81 48 shēng to grow 心生適悅
82 48 shēng unfamiliar 心生適悅
83 48 shēng not experienced 心生適悅
84 48 shēng hard; stiff; strong 心生適悅
85 48 shēng having academic or professional knowledge 心生適悅
86 48 shēng a male role in traditional theatre 心生適悅
87 48 shēng gender 心生適悅
88 48 shēng to develop; to grow 心生適悅
89 48 shēng to set up 心生適悅
90 48 shēng a prostitute 心生適悅
91 48 shēng a captive 心生適悅
92 48 shēng a gentleman 心生適悅
93 48 shēng Kangxi radical 100 心生適悅
94 48 shēng unripe 心生適悅
95 48 shēng nature 心生適悅
96 48 shēng to inherit; to succeed 心生適悅
97 48 shēng destiny 心生適悅
98 48 shēng birth 心生適悅
99 48 shēng arise; produce; utpad 心生適悅
100 46 chū rudimentary; elementary 二種相因初識生起
101 46 chū original 二種相因初識生起
102 46 chū foremost, first; prathama 二種相因初識生起
103 42 rén person; people; a human being 是人覺已
104 42 rén Kangxi radical 9 是人覺已
105 42 rén a kind of person 是人覺已
106 42 rén everybody 是人覺已
107 42 rén adult 是人覺已
108 42 rén somebody; others 是人覺已
109 42 rén an upright person 是人覺已
110 42 rén person; manuṣya 是人覺已
111 37 infix potential marker 是實有不
112 36 無有 wú yǒu there is not 夢中畢竟無有樂聲
113 36 無有 wú yǒu non-existence 夢中畢竟無有樂聲
114 36 Kangxi radical 132 當知是人徒自疲勞
115 36 Zi 當知是人徒自疲勞
116 36 a nose 當知是人徒自疲勞
117 36 the beginning; the start 當知是人徒自疲勞
118 36 origin 當知是人徒自疲勞
119 36 to employ; to use 當知是人徒自疲勞
120 36 to be 當知是人徒自疲勞
121 36 self; soul; ātman 當知是人徒自疲勞
122 34 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
123 33 shí time; a point or period of time 最後邊際命根滅時
124 33 shí a season; a quarter of a year 最後邊際命根滅時
125 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 最後邊際命根滅時
126 33 shí fashionable 最後邊際命根滅時
127 33 shí fate; destiny; luck 最後邊際命根滅時
128 33 shí occasion; opportunity; chance 最後邊際命根滅時
129 33 shí tense 最後邊際命根滅時
130 33 shí particular; special 最後邊際命根滅時
131 33 shí to plant; to cultivate 最後邊際命根滅時
132 33 shí an era; a dynasty 最後邊際命根滅時
133 33 shí time [abstract] 最後邊際命根滅時
134 33 shí seasonal 最後邊際命根滅時
135 33 shí to wait upon 最後邊際命根滅時
136 33 shí hour 最後邊際命根滅時
137 33 shí appropriate; proper; timely 最後邊際命根滅時
138 33 shí Shi 最後邊際命根滅時
139 33 shí a present; currentlt 最後邊際命根滅時
140 33 shí time; kāla 最後邊際命根滅時
141 33 shí at that time; samaya 最後邊際命根滅時
142 30 夢中 mèngzhōng in a dream 憶念夢中美妙音樂
143 29 wéi to act as; to serve 識為其主
144 29 wéi to change into; to become 識為其主
145 29 wéi to be; is 識為其主
146 29 wéi to do 識為其主
147 29 wèi to support; to help 識為其主
148 29 wéi to govern 識為其主
149 29 wèi to be; bhū 識為其主
150 29 to go; to 譬如有人於睡夢中
151 29 to rely on; to depend on 譬如有人於睡夢中
152 29 Yu 譬如有人於睡夢中
153 29 a crow 譬如有人於睡夢中
154 28 Kangxi radical 49 是人覺已
155 28 to bring to an end; to stop 是人覺已
156 28 to complete 是人覺已
157 28 to demote; to dismiss 是人覺已
158 28 to recover from an illness 是人覺已
159 28 former; pūrvaka 是人覺已
160 27 身識 shēn shí body consciousness; sense of touch 身識生時無所從來
161 27 to go 滅無所去
162 27 to remove; to wipe off; to eliminate 滅無所去
163 27 to be distant 滅無所去
164 27 to leave 滅無所去
165 27 to play a part 滅無所去
166 27 to abandon; to give up 滅無所去
167 27 to die 滅無所去
168 27 previous; past 滅無所去
169 27 to send out; to issue; to drive away 滅無所去
170 27 falling tone 滅無所去
171 27 to lose 滅無所去
172 27 Qu 滅無所去
173 27 go; gati 滅無所去
174 23 Qi 識為其主
175 19 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
176 19 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
177 19 shí real; true 是人所夢執以為實
178 19 shí nut; seed; fruit 是人所夢執以為實
179 19 shí substance; content; material 是人所夢執以為實
180 19 shí honest; sincere 是人所夢執以為實
181 19 shí vast; extensive 是人所夢執以為實
182 19 shí solid 是人所夢執以為實
183 19 shí abundant; prosperous 是人所夢執以為實
184 19 shí reality; a fact; an event 是人所夢執以為實
185 19 shí wealth; property 是人所夢執以為實
186 19 shí effect; result 是人所夢執以為實
187 19 shí an honest person 是人所夢執以為實
188 19 shí to fill 是人所夢執以為實
189 19 shí complete 是人所夢執以為實
190 19 shí to strengthen 是人所夢執以為實
191 19 shí to practice 是人所夢執以為實
192 19 shí namely 是人所夢執以為實
193 19 shí to verify; to check; to confirm 是人所夢執以為實
194 19 shí full; at capacity 是人所夢執以為實
195 19 shí supplies; goods 是人所夢執以為實
196 19 shí Shichen 是人所夢執以為實
197 19 shí Real 是人所夢執以為實
198 19 shí truth; reality; tattva 是人所夢執以為實
199 18 mèng a dream 是人所夢執以為實
200 18 mèng to dream 是人所夢執以為實
201 18 mèng grassland 是人所夢執以為實
202 18 mèng a fantasy; a delusion; wishful thinking 是人所夢執以為實
203 18 mèng dream; svapna 是人所夢執以為實
204 18 wáng Wang 王曰
205 18 wáng a king 王曰
206 18 wáng Kangxi radical 96 王曰
207 18 wàng to be king; to rule 王曰
208 18 wáng a prince; a duke 王曰
209 18 wáng grand; great 王曰
210 18 wáng to treat with the ceremony due to a king 王曰
211 18 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王曰
212 18 wáng the head of a group or gang 王曰
213 18 wáng the biggest or best of a group 王曰
214 18 wáng king; best of a kind; rāja 王曰
215 18 shì a generation 無有少法從於此世得至他世
216 18 shì a period of thirty years 無有少法從於此世得至他世
217 18 shì the world 無有少法從於此世得至他世
218 18 shì years; age 無有少法從於此世得至他世
219 18 shì a dynasty 無有少法從於此世得至他世
220 18 shì secular; worldly 無有少法從於此世得至他世
221 18 shì over generations 無有少法從於此世得至他世
222 18 shì world 無有少法從於此世得至他世
223 18 shì an era 無有少法從於此世得至他世
224 18 shì from generation to generation; across generations 無有少法從於此世得至他世
225 18 shì to keep good family relations 無有少法從於此世得至他世
226 18 shì Shi 無有少法從於此世得至他世
227 18 shì a geologic epoch 無有少法從於此世得至他世
228 18 shì hereditary 無有少法從於此世得至他世
229 18 shì later generations 無有少法從於此世得至他世
230 18 shì a successor; an heir 無有少法從於此世得至他世
231 18 shì the current times 無有少法從於此世得至他世
232 18 shì loka; a world 無有少法從於此世得至他世
233 18 sān three 身三
234 18 sān third 身三
235 18 sān more than two 身三
236 18 sān very few 身三
237 18 sān San 身三
238 18 sān three; tri 身三
239 18 sān sa 身三
240 18 sān three kinds; trividha 身三
241 18 yuē to speak; to say 王曰
242 18 yuē Kangxi radical 73 王曰
243 18 yuē to be called 王曰
244 18 yuē said; ukta 王曰
245 18 最後 zuìhòu final; last 最後邊際命根滅時
246 18 jué to awake 是人覺已
247 18 jiào sleep 是人覺已
248 18 jué to realize 是人覺已
249 18 jué to know; to understand; to sense; to perceive 是人覺已
250 18 jué to enlighten; to inspire 是人覺已
251 18 jué perception; feeling 是人覺已
252 18 jué a person with foresight 是人覺已
253 18 jué Awaken 是人覺已
254 18 jué enlightenment; awakening; bodhi 是人覺已
255 18 ya 不也
256 18 yùn to bring together; to collect; to accumulate 最後識滅名為死蘊
257 18 yùn to contain 最後識滅名為死蘊
258 18 yùn profundity 最後識滅名為死蘊
259 18 yùn withered grass 最後識滅名為死蘊
260 18 yùn aggregate; skandha 最後識滅名為死蘊
261 18 了知 liǎozhī to understand clearly 如是了知身識身識空
262 16 xīn heart [organ] 心生適悅
263 16 xīn Kangxi radical 61 心生適悅
264 16 xīn mind; consciousness 心生適悅
265 16 xīn the center; the core; the middle 心生適悅
266 16 xīn one of the 28 star constellations 心生適悅
267 16 xīn heart 心生適悅
268 16 xīn emotion 心生適悅
269 16 xīn intention; consideration 心生適悅
270 16 xīn disposition; temperament 心生適悅
271 16 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心生適悅
272 16 xīn heart; hṛdaya 心生適悅
273 16 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心生適悅
274 16 idea 於意云何
275 16 Italy (abbreviation) 於意云何
276 16 a wish; a desire; intention 於意云何
277 16 mood; feeling 於意云何
278 16 will; willpower; determination 於意云何
279 16 bearing; spirit 於意云何
280 16 to think of; to long for; to miss 於意云何
281 16 to anticipate; to expect 於意云何
282 16 to doubt; to suspect 於意云何
283 16 meaning 於意云何
284 16 a suggestion; a hint 於意云何
285 16 an understanding; a point of view 於意云何
286 16 Yi 於意云何
287 16 manas; mind; mentation 於意云何
288 15 xiàng to observe; to assess 二種相因初識生起
289 15 xiàng appearance; portrait; picture 二種相因初識生起
290 15 xiàng countenance; personage; character; disposition 二種相因初識生起
291 15 xiàng to aid; to help 二種相因初識生起
292 15 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 二種相因初識生起
293 15 xiàng a sign; a mark; appearance 二種相因初識生起
294 15 xiāng alternately; in turn 二種相因初識生起
295 15 xiāng Xiang 二種相因初識生起
296 15 xiāng form substance 二種相因初識生起
297 15 xiāng to express 二種相因初識生起
298 15 xiàng to choose 二種相因初識生起
299 15 xiāng Xiang 二種相因初識生起
300 15 xiāng an ancient musical instrument 二種相因初識生起
301 15 xiāng the seventh lunar month 二種相因初識生起
302 15 xiāng to compare 二種相因初識生起
303 15 xiàng to divine 二種相因初識生起
304 15 xiàng to administer 二種相因初識生起
305 15 xiàng helper for a blind person 二種相因初識生起
306 15 xiāng rhythm [music] 二種相因初識生起
307 15 xiāng the upper frets of a pipa 二種相因初識生起
308 15 xiāng coralwood 二種相因初識生起
309 15 xiàng ministry 二種相因初識生起
310 15 xiàng to supplement; to enhance 二種相因初識生起
311 15 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 二種相因初識生起
312 15 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 二種相因初識生起
313 15 xiàng sign; mark; liṅga 二種相因初識生起
314 15 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 二種相因初識生起
315 15 zhī to know 當知是人徒自疲勞
316 15 zhī to comprehend 當知是人徒自疲勞
317 15 zhī to inform; to tell 當知是人徒自疲勞
318 15 zhī to administer 當知是人徒自疲勞
319 15 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知是人徒自疲勞
320 15 zhī to be close friends 當知是人徒自疲勞
321 15 zhī to feel; to sense; to perceive 當知是人徒自疲勞
322 15 zhī to receive; to entertain 當知是人徒自疲勞
323 15 zhī knowledge 當知是人徒自疲勞
324 15 zhī consciousness; perception 當知是人徒自疲勞
325 15 zhī a close friend 當知是人徒自疲勞
326 15 zhì wisdom 當知是人徒自疲勞
327 15 zhì Zhi 當知是人徒自疲勞
328 15 zhī to appreciate 當知是人徒自疲勞
329 15 zhī to make known 當知是人徒自疲勞
330 15 zhī to have control over 當知是人徒自疲勞
331 15 zhī to expect; to foresee 當知是人徒自疲勞
332 15 zhī Understanding 當知是人徒自疲勞
333 15 zhī know; jña 當知是人徒自疲勞
334 15 jiè border; boundary 琰摩羅界及阿脩羅
335 15 jiè kingdom 琰摩羅界及阿脩羅
336 15 jiè territory; region 琰摩羅界及阿脩羅
337 15 jiè the world 琰摩羅界及阿脩羅
338 15 jiè scope; extent 琰摩羅界及阿脩羅
339 15 jiè erathem; stratigraphic unit 琰摩羅界及阿脩羅
340 15 jiè to divide; to define a boundary 琰摩羅界及阿脩羅
341 15 jiè to adjoin 琰摩羅界及阿脩羅
342 15 jiè dhatu; realm; field; domain 琰摩羅界及阿脩羅
343 13 ér Kangxi radical 126 而生染著
344 13 ér as if; to seem like 而生染著
345 13 néng can; able 而生染著
346 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而生染著
347 13 ér to arrive; up to 而生染著
348 12 最初 zuìchū first; outset; start 最初識起名為生蘊
349 11 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 無有少法從於此世得至他世
350 11 děi to want to; to need to 無有少法從於此世得至他世
351 11 děi must; ought to 無有少法從於此世得至他世
352 11 de 無有少法從於此世得至他世
353 11 de infix potential marker 無有少法從於此世得至他世
354 11 to result in 無有少法從於此世得至他世
355 11 to be proper; to fit; to suit 無有少法從於此世得至他世
356 11 to be satisfied 無有少法從於此世得至他世
357 11 to be finished 無有少法從於此世得至他世
358 11 děi satisfying 無有少法從於此世得至他世
359 11 to contract 無有少法從於此世得至他世
360 11 to hear 無有少法從於此世得至他世
361 11 to have; there is 無有少法從於此世得至他世
362 11 marks time passed 無有少法從於此世得至他世
363 11 obtain; attain; prāpta 無有少法從於此世得至他世
364 11 to know; to learn about; to comprehend 自分業報皆悉現前
365 11 detailed 自分業報皆悉現前
366 11 to elaborate; to expound 自分業報皆悉現前
367 11 to exhaust; to use up 自分業報皆悉現前
368 11 strongly 自分業報皆悉現前
369 11 Xi 自分業報皆悉現前
370 11 all; kṛtsna 自分業報皆悉現前
371 11 to die 最後識滅名為死蘊
372 11 to sever; to break off 最後識滅名為死蘊
373 11 dead 最後識滅名為死蘊
374 11 death 最後識滅名為死蘊
375 11 to sacrifice one's life 最後識滅名為死蘊
376 11 lost; severed 最後識滅名為死蘊
377 11 lifeless; not moving 最後識滅名為死蘊
378 11 stiff; inflexible 最後識滅名為死蘊
379 11 already fixed; set; established 最後識滅名為死蘊
380 11 damned 最後識滅名為死蘊
381 11 to die; maraṇa 最後識滅名為死蘊
382 10 shì matter; thing; item 猶如夢覺念夢中事
383 10 shì to serve 猶如夢覺念夢中事
384 10 shì a government post 猶如夢覺念夢中事
385 10 shì duty; post; work 猶如夢覺念夢中事
386 10 shì occupation 猶如夢覺念夢中事
387 10 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 猶如夢覺念夢中事
388 10 shì an accident 猶如夢覺念夢中事
389 10 shì to attend 猶如夢覺念夢中事
390 10 shì an allusion 猶如夢覺念夢中事
391 10 shì a condition; a state; a situation 猶如夢覺念夢中事
392 10 shì to engage in 猶如夢覺念夢中事
393 10 shì to enslave 猶如夢覺念夢中事
394 10 shì to pursue 猶如夢覺念夢中事
395 10 shì to administer 猶如夢覺念夢中事
396 10 shì to appoint 猶如夢覺念夢中事
397 10 shì thing; phenomena 猶如夢覺念夢中事
398 10 shì actions; karma 猶如夢覺念夢中事
399 10 xiè to thank 作是業已剎那滅謝
400 10 xiè Xie 作是業已剎那滅謝
401 10 xiè to decline 作是業已剎那滅謝
402 10 xiè to apologize 作是業已剎那滅謝
403 10 xiè to wilt; to fade 作是業已剎那滅謝
404 10 xiè to say goodbye; to bid farewell 作是業已剎那滅謝
405 10 xiè to tell 作是業已剎那滅謝
406 10 xiè to greet 作是業已剎那滅謝
407 10 xiè to replace 作是業已剎那滅謝
408 10 xiè to thank 作是業已剎那滅謝
409 10 other; another; some other 無有少法從於此世得至他世
410 10 other 無有少法從於此世得至他世
411 10 tha 無有少法從於此世得至他世
412 10 ṭha 無有少法從於此世得至他世
413 10 other; anya 無有少法從於此世得至他世
414 10 to leave; to depart; to go away; to part 自性離故
415 10 a mythical bird 自性離故
416 10 li; one of the eight divinatory trigrams 自性離故
417 10 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 自性離故
418 10 chī a dragon with horns not yet grown 自性離故
419 10 a mountain ash 自性離故
420 10 vanilla; a vanilla-like herb 自性離故
421 10 to be scattered; to be separated 自性離故
422 10 to cut off 自性離故
423 10 to violate; to be contrary to 自性離故
424 10 to be distant from 自性離故
425 10 two 自性離故
426 10 to array; to align 自性離故
427 10 to pass through; to experience 自性離故
428 10 transcendence 自性離故
429 10 to avoid; to abstain from; viramaṇa 自性離故
430 10 to reach 琰摩羅界及阿脩羅
431 10 to attain 琰摩羅界及阿脩羅
432 10 to understand 琰摩羅界及阿脩羅
433 10 able to be compared to; to catch up with 琰摩羅界及阿脩羅
434 10 to be involved with; to associate with 琰摩羅界及阿脩羅
435 10 passing of a feudal title from elder to younger brother 琰摩羅界及阿脩羅
436 10 and; ca; api 琰摩羅界及阿脩羅
437 9 four 語四
438 9 note a musical scale 語四
439 9 fourth 語四
440 9 Si 語四
441 9 four; catur 語四
442 9 名相 míngxiāng a famous prime minister 但唯名相分別顯示
443 9 名相 míngxiāng name and appearance 但唯名相分別顯示
444 9 同分 tóng fēn same class 同分心品相續隨轉
445 9 顯示 xiǎnshì to show; to illustrate; to display 但唯名相分別顯示
446 9 to continue; to carry on 同分心品相續隨轉
447 9 to add 同分心品相續隨轉
448 9 to join; to connect 同分心品相續隨轉
449 9 a supplement; an appendix 同分心品相續隨轉
450 9 procedure 同分心品相續隨轉
451 9 a recurring issue; a repeat occurrence 同分心品相續隨轉
452 9 Xu 同分心品相續隨轉
453 9 to succeed 同分心品相續隨轉
454 9 joining; saṃdhāna 同分心品相續隨轉
455 9 luó Luo 琰摩羅界及阿脩羅
456 9 luó to catch; to capture 琰摩羅界及阿脩羅
457 9 luó gauze 琰摩羅界及阿脩羅
458 9 luó a sieve; cloth for filtering 琰摩羅界及阿脩羅
459 9 luó a net for catching birds 琰摩羅界及阿脩羅
460 9 luó to recruit 琰摩羅界及阿脩羅
461 9 luó to include 琰摩羅界及阿脩羅
462 9 luó to distribute 琰摩羅界及阿脩羅
463 9 luó ra 琰摩羅界及阿脩羅
464 9 疲勞 píláo fatigued; weary 當知是人徒自疲勞
465 9 疲勞 píláo fatigued; śrama 當知是人徒自疲勞
466 9 疲勞 píláo fatigued; śrama 當知是人徒自疲勞
467 9 shòu to suffer; to be subjected to 各受其報
468 9 shòu to transfer; to confer 各受其報
469 9 shòu to receive; to accept 各受其報
470 9 shòu to tolerate 各受其報
471 9 shòu feelings; sensations 各受其報
472 9 method; way 無有少法從於此世得至他世
473 9 France 無有少法從於此世得至他世
474 9 the law; rules; regulations 無有少法從於此世得至他世
475 9 the teachings of the Buddha; Dharma 無有少法從於此世得至他世
476 9 a standard; a norm 無有少法從於此世得至他世
477 9 an institution 無有少法從於此世得至他世
478 9 to emulate 無有少法從於此世得至他世
479 9 magic; a magic trick 無有少法從於此世得至他世
480 9 punishment 無有少法從於此世得至他世
481 9 Fa 無有少法從於此世得至他世
482 9 a precedent 無有少法從於此世得至他世
483 9 a classification of some kinds of Han texts 無有少法從於此世得至他世
484 9 relating to a ceremony or rite 無有少法從於此世得至他世
485 9 Dharma 無有少法從於此世得至他世
486 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無有少法從於此世得至他世
487 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無有少法從於此世得至他世
488 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無有少法從於此世得至他世
489 9 quality; characteristic 無有少法從於此世得至他世
490 9 dàn Dan 但唯名相分別顯示
491 9 zhǔ owner 識為其主
492 9 zhǔ principal; main; primary 識為其主
493 9 zhǔ master 識為其主
494 9 zhǔ host 識為其主
495 9 zhǔ to manage; to lead 識為其主
496 9 zhǔ to decide; to advocate 識為其主
497 9 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 識為其主
498 9 zhǔ to signify; to indicate 識為其主
499 9 zhǔ oneself 識為其主
500 9 zhǔ a person; a party 識為其主

Frequencies of all Words

Top 920

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 78 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 作是業已剎那滅謝
2 78 miè to submerge 作是業已剎那滅謝
3 78 miè to extinguish; to put out 作是業已剎那滅謝
4 78 miè to eliminate 作是業已剎那滅謝
5 78 miè to disappear; to fade away 作是業已剎那滅謝
6 78 miè the cessation of suffering 作是業已剎那滅謝
7 78 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 作是業已剎那滅謝
8 73 shí knowledge; understanding 識為其主
9 73 shí to know; to be familiar with 識為其主
10 73 zhì to record 識為其主
11 73 shí thought; cognition 識為其主
12 73 shí to understand 識為其主
13 73 shí experience; common sense 識為其主
14 73 shí a good friend 識為其主
15 73 zhì to remember; to memorize 識為其主
16 73 zhì a label; a mark 識為其主
17 73 zhì an inscription 識為其主
18 73 zhì just now 識為其主
19 73 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識為其主
20 72 no 身識生時無所從來
21 72 Kangxi radical 71 身識生時無所從來
22 72 to not have; without 身識生時無所從來
23 72 has not yet 身識生時無所從來
24 72 mo 身識生時無所從來
25 72 do not 身識生時無所從來
26 72 not; -less; un- 身識生時無所從來
27 72 regardless of 身識生時無所從來
28 72 to not have 身識生時無所從來
29 72 um 身識生時無所從來
30 72 Wu 身識生時無所從來
31 72 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 身識生時無所從來
32 72 not; non- 身識生時無所從來
33 72 mo 身識生時無所從來
34 66 business; industry 是業滅已
35 66 immediately 是業滅已
36 66 activity; actions 是業滅已
37 66 order; sequence 是業滅已
38 66 to continue 是業滅已
39 66 to start; to create 是業滅已
40 66 karma 是業滅已
41 66 hereditary trade; legacy 是業滅已
42 66 a course of study; training 是業滅已
43 66 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 是業滅已
44 66 an estate; a property 是業滅已
45 66 an achievement 是業滅已
46 66 to engage in 是業滅已
47 66 Ye 是業滅已
48 66 already 是業滅已
49 66 a horizontal board 是業滅已
50 66 an occupation 是業滅已
51 66 a kind of musical instrument 是業滅已
52 66 a book 是業滅已
53 66 actions; karma; karman 是業滅已
54 66 activity; kriyā 是業滅已
55 66 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 是人所夢執以為實
56 66 suǒ an office; an institute 是人所夢執以為實
57 66 suǒ introduces a relative clause 是人所夢執以為實
58 66 suǒ it 是人所夢執以為實
59 66 suǒ if; supposing 是人所夢執以為實
60 66 suǒ a few; various; some 是人所夢執以為實
61 66 suǒ a place; a location 是人所夢執以為實
62 66 suǒ indicates a passive voice 是人所夢執以為實
63 66 suǒ that which 是人所夢執以為實
64 66 suǒ an ordinal number 是人所夢執以為實
65 66 suǒ meaning 是人所夢執以為實
66 66 suǒ garrison 是人所夢執以為實
67 66 suǒ place; pradeśa 是人所夢執以為實
68 66 suǒ that which; yad 是人所夢執以為實
69 57 大王 dàwáng king 大王
70 57 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 大王
71 57 大王 dàwáng great king; mahārāja 大王
72 54 shì is; are; am; to be 是人覺已
73 54 shì is exactly 是人覺已
74 54 shì is suitable; is in contrast 是人覺已
75 54 shì this; that; those 是人覺已
76 54 shì really; certainly 是人覺已
77 54 shì correct; yes; affirmative 是人覺已
78 54 shì true 是人覺已
79 54 shì is; has; exists 是人覺已
80 54 shì used between repetitions of a word 是人覺已
81 54 shì a matter; an affair 是人覺已
82 54 shì Shi 是人覺已
83 54 shì is; bhū 是人覺已
84 54 shì this; idam 是人覺已
85 51 kōng empty; void; hollow 如是了知身識身識空
86 51 kòng free time 如是了知身識身識空
87 51 kòng to empty; to clean out 如是了知身識身識空
88 51 kōng the sky; the air 如是了知身識身識空
89 51 kōng in vain; for nothing 如是了知身識身識空
90 51 kòng vacant; unoccupied 如是了知身識身識空
91 51 kòng empty space 如是了知身識身識空
92 51 kōng without substance 如是了知身識身識空
93 51 kōng to not have 如是了知身識身識空
94 51 kòng opportunity; chance 如是了知身識身識空
95 51 kōng vast and high 如是了知身識身識空
96 51 kōng impractical; ficticious 如是了知身識身識空
97 51 kòng blank 如是了知身識身識空
98 51 kòng expansive 如是了知身識身識空
99 51 kòng lacking 如是了知身識身識空
100 51 kōng plain; nothing else 如是了知身識身識空
101 51 kōng Emptiness 如是了知身識身識空
102 51 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 如是了知身識身識空
103 48 shēng to be born; to give birth 心生適悅
104 48 shēng to live 心生適悅
105 48 shēng raw 心生適悅
106 48 shēng a student 心生適悅
107 48 shēng life 心生適悅
108 48 shēng to produce; to give rise 心生適悅
109 48 shēng alive 心生適悅
110 48 shēng a lifetime 心生適悅
111 48 shēng to initiate; to become 心生適悅
112 48 shēng to grow 心生適悅
113 48 shēng unfamiliar 心生適悅
114 48 shēng not experienced 心生適悅
115 48 shēng hard; stiff; strong 心生適悅
116 48 shēng very; extremely 心生適悅
117 48 shēng having academic or professional knowledge 心生適悅
118 48 shēng a male role in traditional theatre 心生適悅
119 48 shēng gender 心生適悅
120 48 shēng to develop; to grow 心生適悅
121 48 shēng to set up 心生適悅
122 48 shēng a prostitute 心生適悅
123 48 shēng a captive 心生適悅
124 48 shēng a gentleman 心生適悅
125 48 shēng Kangxi radical 100 心生適悅
126 48 shēng unripe 心生適悅
127 48 shēng nature 心生適悅
128 48 shēng to inherit; to succeed 心生適悅
129 48 shēng destiny 心生適悅
130 48 shēng birth 心生適悅
131 48 shēng arise; produce; utpad 心生適悅
132 46 chū at first; at the beginning; initially 二種相因初識生起
133 46 chū used to prefix numbers 二種相因初識生起
134 46 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 二種相因初識生起
135 46 chū just now 二種相因初識生起
136 46 chū thereupon 二種相因初識生起
137 46 chū an intensifying adverb 二種相因初識生起
138 46 chū rudimentary; elementary 二種相因初識生起
139 46 chū original 二種相因初識生起
140 46 chū foremost, first; prathama 二種相因初識生起
141 42 rén person; people; a human being 是人覺已
142 42 rén Kangxi radical 9 是人覺已
143 42 rén a kind of person 是人覺已
144 42 rén everybody 是人覺已
145 42 rén adult 是人覺已
146 42 rén somebody; others 是人覺已
147 42 rén an upright person 是人覺已
148 42 rén person; manuṣya 是人覺已
149 40 ruò to seem; to be like; as 若人若天
150 40 ruò seemingly 若人若天
151 40 ruò if 若人若天
152 40 ruò you 若人若天
153 40 ruò this; that 若人若天
154 40 ruò and; or 若人若天
155 40 ruò as for; pertaining to 若人若天
156 40 pomegranite 若人若天
157 40 ruò to choose 若人若天
158 40 ruò to agree; to accord with; to conform to 若人若天
159 40 ruò thus 若人若天
160 40 ruò pollia 若人若天
161 40 ruò Ruo 若人若天
162 40 ruò only then 若人若天
163 40 ja 若人若天
164 40 jñā 若人若天
165 40 ruò if; yadi 若人若天
166 37 not; no 是實有不
167 37 expresses that a certain condition cannot be acheived 是實有不
168 37 as a correlative 是實有不
169 37 no (answering a question) 是實有不
170 37 forms a negative adjective from a noun 是實有不
171 37 at the end of a sentence to form a question 是實有不
172 37 to form a yes or no question 是實有不
173 37 infix potential marker 是實有不
174 37 no; na 是實有不
175 36 無有 wú yǒu there is not 夢中畢竟無有樂聲
176 36 無有 wú yǒu non-existence 夢中畢竟無有樂聲
177 36 naturally; of course; certainly 當知是人徒自疲勞
178 36 from; since 當知是人徒自疲勞
179 36 self; oneself; itself 當知是人徒自疲勞
180 36 Kangxi radical 132 當知是人徒自疲勞
181 36 Zi 當知是人徒自疲勞
182 36 a nose 當知是人徒自疲勞
183 36 the beginning; the start 當知是人徒自疲勞
184 36 origin 當知是人徒自疲勞
185 36 originally 當知是人徒自疲勞
186 36 still; to remain 當知是人徒自疲勞
187 36 in person; personally 當知是人徒自疲勞
188 36 in addition; besides 當知是人徒自疲勞
189 36 if; even if 當知是人徒自疲勞
190 36 but 當知是人徒自疲勞
191 36 because 當知是人徒自疲勞
192 36 to employ; to use 當知是人徒自疲勞
193 36 to be 當知是人徒自疲勞
194 36 own; one's own; oneself 當知是人徒自疲勞
195 36 self; soul; ātman 當知是人徒自疲勞
196 36 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
197 36 old; ancient; former; past 何以故
198 36 reason; cause; purpose 何以故
199 36 to die 何以故
200 36 so; therefore; hence 何以故
201 36 original 何以故
202 36 accident; happening; instance 何以故
203 36 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
204 36 something in the past 何以故
205 36 deceased; dead 何以故
206 36 still; yet 何以故
207 36 therefore; tasmāt 何以故
208 34 如是 rúshì thus; so 如是
209 34 如是 rúshì thus, so 如是
210 34 如是 rúshì thus; evam 如是
211 34 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
212 33 shí time; a point or period of time 最後邊際命根滅時
213 33 shí a season; a quarter of a year 最後邊際命根滅時
214 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 最後邊際命根滅時
215 33 shí at that time 最後邊際命根滅時
216 33 shí fashionable 最後邊際命根滅時
217 33 shí fate; destiny; luck 最後邊際命根滅時
218 33 shí occasion; opportunity; chance 最後邊際命根滅時
219 33 shí tense 最後邊際命根滅時
220 33 shí particular; special 最後邊際命根滅時
221 33 shí to plant; to cultivate 最後邊際命根滅時
222 33 shí hour (measure word) 最後邊際命根滅時
223 33 shí an era; a dynasty 最後邊際命根滅時
224 33 shí time [abstract] 最後邊際命根滅時
225 33 shí seasonal 最後邊際命根滅時
226 33 shí frequently; often 最後邊際命根滅時
227 33 shí occasionally; sometimes 最後邊際命根滅時
228 33 shí on time 最後邊際命根滅時
229 33 shí this; that 最後邊際命根滅時
230 33 shí to wait upon 最後邊際命根滅時
231 33 shí hour 最後邊際命根滅時
232 33 shí appropriate; proper; timely 最後邊際命根滅時
233 33 shí Shi 最後邊際命根滅時
234 33 shí a present; currentlt 最後邊際命根滅時
235 33 shí time; kāla 最後邊際命根滅時
236 33 shí at that time; samaya 最後邊際命根滅時
237 33 shí then; atha 最後邊際命根滅時
238 30 夢中 mèngzhōng in a dream 憶念夢中美妙音樂
239 29 wèi for; to 識為其主
240 29 wèi because of 識為其主
241 29 wéi to act as; to serve 識為其主
242 29 wéi to change into; to become 識為其主
243 29 wéi to be; is 識為其主
244 29 wéi to do 識為其主
245 29 wèi for 識為其主
246 29 wèi because of; for; to 識為其主
247 29 wèi to 識為其主
248 29 wéi in a passive construction 識為其主
249 29 wéi forming a rehetorical question 識為其主
250 29 wéi forming an adverb 識為其主
251 29 wéi to add emphasis 識為其主
252 29 wèi to support; to help 識為其主
253 29 wéi to govern 識為其主
254 29 wèi to be; bhū 識為其主
255 29 in; at 譬如有人於睡夢中
256 29 in; at 譬如有人於睡夢中
257 29 in; at; to; from 譬如有人於睡夢中
258 29 to go; to 譬如有人於睡夢中
259 29 to rely on; to depend on 譬如有人於睡夢中
260 29 to go to; to arrive at 譬如有人於睡夢中
261 29 from 譬如有人於睡夢中
262 29 give 譬如有人於睡夢中
263 29 oppposing 譬如有人於睡夢中
264 29 and 譬如有人於睡夢中
265 29 compared to 譬如有人於睡夢中
266 29 by 譬如有人於睡夢中
267 29 and; as well as 譬如有人於睡夢中
268 29 for 譬如有人於睡夢中
269 29 Yu 譬如有人於睡夢中
270 29 a crow 譬如有人於睡夢中
271 29 whew; wow 譬如有人於睡夢中
272 29 near to; antike 譬如有人於睡夢中
273 28 already 是人覺已
274 28 Kangxi radical 49 是人覺已
275 28 from 是人覺已
276 28 to bring to an end; to stop 是人覺已
277 28 final aspectual particle 是人覺已
278 28 afterwards; thereafter 是人覺已
279 28 too; very; excessively 是人覺已
280 28 to complete 是人覺已
281 28 to demote; to dismiss 是人覺已
282 28 to recover from an illness 是人覺已
283 28 certainly 是人覺已
284 28 an interjection of surprise 是人覺已
285 28 this 是人覺已
286 28 former; pūrvaka 是人覺已
287 28 former; pūrvaka 是人覺已
288 27 身識 shēn shí body consciousness; sense of touch 身識生時無所從來
289 27 to go 滅無所去
290 27 to remove; to wipe off; to eliminate 滅無所去
291 27 to be distant 滅無所去
292 27 to leave 滅無所去
293 27 to play a part 滅無所去
294 27 to abandon; to give up 滅無所去
295 27 to die 滅無所去
296 27 previous; past 滅無所去
297 27 to send out; to issue; to drive away 滅無所去
298 27 expresses a tendency 滅無所去
299 27 falling tone 滅無所去
300 27 to lose 滅無所去
301 27 Qu 滅無所去
302 27 go; gati 滅無所去
303 27 從來 cónglái always; at all times; never (if used in a negative sentence) 身識生時無所從來
304 23 his; hers; its; theirs 識為其主
305 23 to add emphasis 識為其主
306 23 used when asking a question in reply to a question 識為其主
307 23 used when making a request or giving an order 識為其主
308 23 he; her; it; them 識為其主
309 23 probably; likely 識為其主
310 23 will 識為其主
311 23 may 識為其主
312 23 if 識為其主
313 23 or 識為其主
314 23 Qi 識為其主
315 23 he; her; it; saḥ; sā; tad 識為其主
316 19 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
317 19 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
318 19 huò or; either; else 或趣地獄
319 19 huò maybe; perhaps; might; possibly 或趣地獄
320 19 huò some; someone 或趣地獄
321 19 míngnián suddenly 或趣地獄
322 19 huò or; vā 或趣地獄
323 19 shí real; true 是人所夢執以為實
324 19 shí nut; seed; fruit 是人所夢執以為實
325 19 shí substance; content; material 是人所夢執以為實
326 19 shí honest; sincere 是人所夢執以為實
327 19 shí vast; extensive 是人所夢執以為實
328 19 shí solid 是人所夢執以為實
329 19 shí abundant; prosperous 是人所夢執以為實
330 19 shí reality; a fact; an event 是人所夢執以為實
331 19 shí wealth; property 是人所夢執以為實
332 19 shí effect; result 是人所夢執以為實
333 19 shí an honest person 是人所夢執以為實
334 19 shí truly; in reality; in fact; actually 是人所夢執以為實
335 19 shí to fill 是人所夢執以為實
336 19 shí finally 是人所夢執以為實
337 19 shí complete 是人所夢執以為實
338 19 shí to strengthen 是人所夢執以為實
339 19 shí to practice 是人所夢執以為實
340 19 shí namely 是人所夢執以為實
341 19 shí to verify; to check; to confirm 是人所夢執以為實
342 19 shí this 是人所夢執以為實
343 19 shí full; at capacity 是人所夢執以為實
344 19 shí supplies; goods 是人所夢執以為實
345 19 shí Shichen 是人所夢執以為實
346 19 shí Real 是人所夢執以為實
347 19 shí truth; reality; tattva 是人所夢執以為實
348 18 何以 héyǐ why 何以故
349 18 何以 héyǐ how 何以故
350 18 何以 héyǐ how is that? 何以故
351 18 mèng a dream 是人所夢執以為實
352 18 mèng to dream 是人所夢執以為實
353 18 mèng grassland 是人所夢執以為實
354 18 mèng a fantasy; a delusion; wishful thinking 是人所夢執以為實
355 18 mèng dream; svapna 是人所夢執以為實
356 18 wáng Wang 王曰
357 18 wáng a king 王曰
358 18 wáng Kangxi radical 96 王曰
359 18 wàng to be king; to rule 王曰
360 18 wáng a prince; a duke 王曰
361 18 wáng grand; great 王曰
362 18 wáng to treat with the ceremony due to a king 王曰
363 18 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王曰
364 18 wáng the head of a group or gang 王曰
365 18 wáng the biggest or best of a group 王曰
366 18 wáng king; best of a kind; rāja 王曰
367 18 shì a generation 無有少法從於此世得至他世
368 18 shì a period of thirty years 無有少法從於此世得至他世
369 18 shì the world 無有少法從於此世得至他世
370 18 shì years; age 無有少法從於此世得至他世
371 18 shì a dynasty 無有少法從於此世得至他世
372 18 shì secular; worldly 無有少法從於此世得至他世
373 18 shì over generations 無有少法從於此世得至他世
374 18 shì always 無有少法從於此世得至他世
375 18 shì world 無有少法從於此世得至他世
376 18 shì a life; a lifetime 無有少法從於此世得至他世
377 18 shì an era 無有少法從於此世得至他世
378 18 shì from generation to generation; across generations 無有少法從於此世得至他世
379 18 shì to keep good family relations 無有少法從於此世得至他世
380 18 shì Shi 無有少法從於此世得至他世
381 18 shì a geologic epoch 無有少法從於此世得至他世
382 18 shì hereditary 無有少法從於此世得至他世
383 18 shì later generations 無有少法從於此世得至他世
384 18 shì a successor; an heir 無有少法從於此世得至他世
385 18 shì the current times 無有少法從於此世得至他世
386 18 shì loka; a world 無有少法從於此世得至他世
387 18 sān three 身三
388 18 sān third 身三
389 18 sān more than two 身三
390 18 sān very few 身三
391 18 sān repeatedly 身三
392 18 sān San 身三
393 18 sān three; tri 身三
394 18 sān sa 身三
395 18 sān three kinds; trividha 身三
396 18 yuē to speak; to say 王曰
397 18 yuē Kangxi radical 73 王曰
398 18 yuē to be called 王曰
399 18 yuē particle without meaning 王曰
400 18 yuē said; ukta 王曰
401 18 最後 zuìhòu final; last 最後邊際命根滅時
402 18 jué to awake 是人覺已
403 18 jiào sleep 是人覺已
404 18 jué to realize 是人覺已
405 18 jué to know; to understand; to sense; to perceive 是人覺已
406 18 jué to enlighten; to inspire 是人覺已
407 18 jué perception; feeling 是人覺已
408 18 jué a person with foresight 是人覺已
409 18 jiào a sleep; a nap 是人覺已
410 18 jué Awaken 是人覺已
411 18 jué enlightenment; awakening; bodhi 是人覺已
412 18 also; too 不也
413 18 a final modal particle indicating certainy or decision 不也
414 18 either 不也
415 18 even 不也
416 18 used to soften the tone 不也
417 18 used for emphasis 不也
418 18 used to mark contrast 不也
419 18 used to mark compromise 不也
420 18 ya 不也
421 18 yùn to bring together; to collect; to accumulate 最後識滅名為死蘊
422 18 yùn to contain 最後識滅名為死蘊
423 18 yùn profundity 最後識滅名為死蘊
424 18 yùn withered grass 最後識滅名為死蘊
425 18 yùn aggregate; skandha 最後識滅名為死蘊
426 18 了知 liǎozhī to understand clearly 如是了知身識身識空
427 16 xīn heart [organ] 心生適悅
428 16 xīn Kangxi radical 61 心生適悅
429 16 xīn mind; consciousness 心生適悅
430 16 xīn the center; the core; the middle 心生適悅
431 16 xīn one of the 28 star constellations 心生適悅
432 16 xīn heart 心生適悅
433 16 xīn emotion 心生適悅
434 16 xīn intention; consideration 心生適悅
435 16 xīn disposition; temperament 心生適悅
436 16 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心生適悅
437 16 xīn heart; hṛdaya 心生適悅
438 16 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心生適悅
439 16 that; those 彼業生時無所從來
440 16 another; the other 彼業生時無所從來
441 16 that; tad 彼業生時無所從來
442 16 idea 於意云何
443 16 Italy (abbreviation) 於意云何
444 16 a wish; a desire; intention 於意云何
445 16 mood; feeling 於意云何
446 16 will; willpower; determination 於意云何
447 16 bearing; spirit 於意云何
448 16 to think of; to long for; to miss 於意云何
449 16 to anticipate; to expect 於意云何
450 16 to doubt; to suspect 於意云何
451 16 meaning 於意云何
452 16 a suggestion; a hint 於意云何
453 16 an understanding; a point of view 於意云何
454 16 or 於意云何
455 16 Yi 於意云何
456 16 manas; mind; mentation 於意云何
457 15 xiāng each other; one another; mutually 二種相因初識生起
458 15 xiàng to observe; to assess 二種相因初識生起
459 15 xiàng appearance; portrait; picture 二種相因初識生起
460 15 xiàng countenance; personage; character; disposition 二種相因初識生起
461 15 xiàng to aid; to help 二種相因初識生起
462 15 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 二種相因初識生起
463 15 xiàng a sign; a mark; appearance 二種相因初識生起
464 15 xiāng alternately; in turn 二種相因初識生起
465 15 xiāng Xiang 二種相因初識生起
466 15 xiāng form substance 二種相因初識生起
467 15 xiāng to express 二種相因初識生起
468 15 xiàng to choose 二種相因初識生起
469 15 xiāng Xiang 二種相因初識生起
470 15 xiāng an ancient musical instrument 二種相因初識生起
471 15 xiāng the seventh lunar month 二種相因初識生起
472 15 xiāng to compare 二種相因初識生起
473 15 xiàng to divine 二種相因初識生起
474 15 xiàng to administer 二種相因初識生起
475 15 xiàng helper for a blind person 二種相因初識生起
476 15 xiāng rhythm [music] 二種相因初識生起
477 15 xiāng the upper frets of a pipa 二種相因初識生起
478 15 xiāng coralwood 二種相因初識生起
479 15 xiàng ministry 二種相因初識生起
480 15 xiàng to supplement; to enhance 二種相因初識生起
481 15 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 二種相因初識生起
482 15 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 二種相因初識生起
483 15 xiàng sign; mark; liṅga 二種相因初識生起
484 15 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 二種相因初識生起
485 15 zhī to know 當知是人徒自疲勞
486 15 zhī to comprehend 當知是人徒自疲勞
487 15 zhī to inform; to tell 當知是人徒自疲勞
488 15 zhī to administer 當知是人徒自疲勞
489 15 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知是人徒自疲勞
490 15 zhī to be close friends 當知是人徒自疲勞
491 15 zhī to feel; to sense; to perceive 當知是人徒自疲勞
492 15 zhī to receive; to entertain 當知是人徒自疲勞
493 15 zhī knowledge 當知是人徒自疲勞
494 15 zhī consciousness; perception 當知是人徒自疲勞
495 15 zhī a close friend 當知是人徒自疲勞
496 15 zhì wisdom 當知是人徒自疲勞
497 15 zhì Zhi 當知是人徒自疲勞
498 15 zhī to appreciate 當知是人徒自疲勞
499 15 zhī to make known 當知是人徒自疲勞
500 15 zhī to have control over 當知是人徒自疲勞

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. miè
  2. miè
  1. the cessation of suffering
  2. nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
shí vijnana; consciousness; mind; cognition
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. actions; karma; karman
  2. activity; kriyā
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
大王 dàwáng great king; mahārāja
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. kōng
  2. kōng
  1. Emptiness
  2. emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad
chū foremost, first; prathama

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
父子合集经 父子合集經 102 Father and Son Compilation; Fu Zi He Ji Jing
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
日称 日稱 114 Ri Cheng
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
西北方 120 northwest; northwestern
西天 120 India; Indian continent
琰摩 121 Yama

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 47.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
鼻根 98 organ of smell
不了义 不了義 98 neyārtha; implicit; provisional; conventional
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
多摩罗 多摩羅 100 Cinnamomum tamala; Indian bay leaf
二种 二種 195 two kinds
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
毁呰 毀呰 104 to denigrate
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
卷第十七 106 scroll 17
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
了知 108 to understand clearly
六界 108 six elements; six realms
妙香 109 fine incense
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
傍生 112 [rebirth as an] animal
如法 114 In Accord With
如梦 如夢 114 like in a dream
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
舌根 115 organ of taste; tongue
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
受者 115 recipient
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
同分 116 same class
涂身 塗身 116 to annoint
无相解脱门 無相解脫門 119 signless doors of deliverance
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
译经 譯經 121 to translate the scriptures
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
音声 音聲 121 sound; noise
一切诸法 一切諸法 121
  1. all things
  2. all phenomena
异生 異生 121 an ordinary person
愿求 願求 121 aspires
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti