Glossary and Vocabulary for Kāśyapaparivarta (Dajiaye Wen Dabao Ji Zhengfa Jing) 大迦葉問大寶積正法經, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 85 to go; to 我今於此而說頌曰
2 85 to rely on; to depend on 我今於此而說頌曰
3 85 Yu 我今於此而說頌曰
4 85 a crow 我今於此而說頌曰
5 65 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 佛告迦葉
6 65 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 佛告迦葉
7 50 Kangxi radical 71 無暫得安樂
8 50 to not have; without 無暫得安樂
9 50 mo 無暫得安樂
10 50 to not have 無暫得安樂
11 50 Wu 無暫得安樂
12 50 mo 無暫得安樂
13 48 ér Kangxi radical 126 我今於此而說頌曰
14 48 ér as if; to seem like 我今於此而說頌曰
15 48 néng can; able 我今於此而說頌曰
16 48 ér whiskers on the cheeks; sideburns 我今於此而說頌曰
17 48 ér to arrive; up to 我今於此而說頌曰
18 38 Yi 其義亦如是
19 29 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 此有沙門為沙門名
20 29 沙門 shāmén sramana 此有沙門為沙門名
21 29 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 此有沙門為沙門名
22 28 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我今於此而說頌曰
23 28 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我今於此而說頌曰
24 28 shuì to persuade 我今於此而說頌曰
25 28 shuō to teach; to recite; to explain 我今於此而說頌曰
26 28 shuō a doctrine; a theory 我今於此而說頌曰
27 28 shuō to claim; to assert 我今於此而說頌曰
28 28 shuō allocution 我今於此而說頌曰
29 28 shuō to criticize; to scold 我今於此而說頌曰
30 28 shuō to indicate; to refer to 我今於此而說頌曰
31 28 shuō speach; vāda 我今於此而說頌曰
32 28 shuō to speak; bhāṣate 我今於此而說頌曰
33 28 shuō to instruct 我今於此而說頌曰
34 27 xíng to walk 相應行比丘
35 27 xíng capable; competent 相應行比丘
36 27 háng profession 相應行比丘
37 27 xíng Kangxi radical 144 相應行比丘
38 27 xíng to travel 相應行比丘
39 27 xìng actions; conduct 相應行比丘
40 27 xíng to do; to act; to practice 相應行比丘
41 27 xíng all right; OK; okay 相應行比丘
42 27 háng horizontal line 相應行比丘
43 27 héng virtuous deeds 相應行比丘
44 27 hàng a line of trees 相應行比丘
45 27 hàng bold; steadfast 相應行比丘
46 27 xíng to move 相應行比丘
47 27 xíng to put into effect; to implement 相應行比丘
48 27 xíng travel 相應行比丘
49 27 xíng to circulate 相應行比丘
50 27 xíng running script; running script 相應行比丘
51 27 xíng temporary 相應行比丘
52 27 háng rank; order 相應行比丘
53 27 háng a business; a shop 相應行比丘
54 27 xíng to depart; to leave 相應行比丘
55 27 xíng to experience 相應行比丘
56 27 xíng path; way 相應行比丘
57 27 xíng xing; ballad 相應行比丘
58 27 xíng Xing 相應行比丘
59 27 xíng Practice 相應行比丘
60 27 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 相應行比丘
61 27 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 相應行比丘
62 23 self 我今於此而說頌曰
63 23 [my] dear 我今於此而說頌曰
64 23 Wo 我今於此而說頌曰
65 23 self; atman; attan 我今於此而說頌曰
66 23 ga 我今於此而說頌曰
67 22 gào to tell; to say; said; told 佛告迦葉
68 22 gào to request 佛告迦葉
69 22 gào to report; to inform 佛告迦葉
70 22 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告迦葉
71 22 gào to accuse; to sue 佛告迦葉
72 22 gào to reach 佛告迦葉
73 22 gào an announcement 佛告迦葉
74 22 gào a party 佛告迦葉
75 22 gào a vacation 佛告迦葉
76 22 gào Gao 佛告迦葉
77 22 gào to tell; jalp 佛告迦葉
78 22 Qi 其馬性惡難以制伏
79 22 yuē to speak; to say 我今於此而說頌曰
80 22 yuē Kangxi radical 73 我今於此而說頌曰
81 22 yuē to be called 我今於此而說頌曰
82 22 yuē said; ukta 我今於此而說頌曰
83 22 Buddha; Awakened One 佛告迦葉
84 22 relating to Buddhism 佛告迦葉
85 22 a statue or image of a Buddha 佛告迦葉
86 22 a Buddhist text 佛告迦葉
87 22 to touch; to stroke 佛告迦葉
88 22 Buddha 佛告迦葉
89 22 Buddha; Awakened One 佛告迦葉
90 22 譬如 pìrú for examlpe 譬如有人善解習馬
91 22 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如有人善解習馬
92 22 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如有人善解習馬
93 21 sòng to praise; to laud; to acclaim 我今於此而說頌曰
94 21 sòng Song; Hymns 我今於此而說頌曰
95 21 sòng a hymn; an ode; a eulogy 我今於此而說頌曰
96 21 sòng a speech in praise of somebody 我今於此而說頌曰
97 21 sòng a divination 我今於此而說頌曰
98 21 sòng to recite 我今於此而說頌曰
99 21 sòng 1. ode; 2. praise 我今於此而說頌曰
100 21 sòng verse; gāthā 我今於此而說頌曰
101 21 fēi Kangxi radical 175 此二非律儀
102 21 fēi wrong; bad; untruthful 此二非律儀
103 21 fēi different 此二非律儀
104 21 fēi to not be; to not have 此二非律儀
105 21 fēi to violate; to be contrary to 此二非律儀
106 21 fēi Africa 此二非律儀
107 21 fēi to slander 此二非律儀
108 21 fěi to avoid 此二非律儀
109 21 fēi must 此二非律儀
110 21 fēi an error 此二非律儀
111 21 fēi a problem; a question 此二非律儀
112 21 fēi evil 此二非律儀
113 21 jīn today; present; now 我今於此而說頌曰
114 21 jīn Jin 我今於此而說頌曰
115 21 jīn modern 我今於此而說頌曰
116 21 jīn now; adhunā 我今於此而說頌曰
117 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是相應比丘能守禁律
118 19 jiè to quit 二恃己戒德訶責非行
119 19 jiè to warn against 二恃己戒德訶責非行
120 19 jiè to be purified before a religious ceremony 二恃己戒德訶責非行
121 19 jiè vow 二恃己戒德訶責非行
122 19 jiè to instruct; to command 二恃己戒德訶責非行
123 19 jiè to ordain 二恃己戒德訶責非行
124 19 jiè a genre of writing containing maxims 二恃己戒德訶責非行
125 19 jiè to be cautious; to be prudent 二恃己戒德訶責非行
126 19 jiè to prohibit; to proscribe 二恃己戒德訶責非行
127 19 jiè boundary; realm 二恃己戒德訶責非行
128 19 jiè third finger 二恃己戒德訶責非行
129 19 jiè a precept; a vow; sila 二恃己戒德訶責非行
130 19 jiè morality 二恃己戒德訶責非行
131 18 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 如是相應比丘能守禁律
132 18 比丘 bǐqiū bhiksu 如是相應比丘能守禁律
133 18 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 如是相應比丘能守禁律
134 17 wéi to act as; to serve 此為覆障
135 17 wéi to change into; to become 此為覆障
136 17 wéi to be; is 此為覆障
137 17 wéi to do 此為覆障
138 17 wèi to support; to help 此為覆障
139 17 wéi to govern 此為覆障
140 17 wèi to be; bhū 此為覆障
141 16 èr two 彼有二物可以蓋覆
142 16 èr Kangxi radical 7 彼有二物可以蓋覆
143 16 èr second 彼有二物可以蓋覆
144 16 èr twice; double; di- 彼有二物可以蓋覆
145 16 èr more than one kind 彼有二物可以蓋覆
146 16 èr two; dvā; dvi 彼有二物可以蓋覆
147 16 èr both; dvaya 彼有二物可以蓋覆
148 15 rén person; people; a human being 此人調習自然良善
149 15 rén Kangxi radical 9 此人調習自然良善
150 15 rén a kind of person 此人調習自然良善
151 15 rén everybody 此人調習自然良善
152 15 rén adult 此人調習自然良善
153 15 rén somebody; others 此人調習自然良善
154 15 rén an upright person 此人調習自然良善
155 15 rén person; manuṣya 此人調習自然良善
156 13 xīn heart [organ] 制止心猿令得離縛
157 13 xīn Kangxi radical 61 制止心猿令得離縛
158 13 xīn mind; consciousness 制止心猿令得離縛
159 13 xīn the center; the core; the middle 制止心猿令得離縛
160 13 xīn one of the 28 star constellations 制止心猿令得離縛
161 13 xīn heart 制止心猿令得離縛
162 13 xīn emotion 制止心猿令得離縛
163 13 xīn intention; consideration 制止心猿令得離縛
164 13 xīn disposition; temperament 制止心猿令得離縛
165 13 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 制止心猿令得離縛
166 13 xīn heart; hṛdaya 制止心猿令得離縛
167 13 xīn Rohiṇī; Jyesthā 制止心猿令得離縛
168 13 infix potential marker 不自調伏麁惡不善
169 13 one 一為利養纏縛
170 13 Kangxi radical 1 一為利養纏縛
171 13 pure; concentrated 一為利養纏縛
172 13 first 一為利養纏縛
173 13 the same 一為利養纏縛
174 13 sole; single 一為利養纏縛
175 13 a very small amount 一為利養纏縛
176 13 Yi 一為利養纏縛
177 13 other 一為利養纏縛
178 13 to unify 一為利養纏縛
179 13 accidentally; coincidentally 一為利養纏縛
180 13 abruptly; suddenly 一為利養纏縛
181 13 one; eka 一為利養纏縛
182 13 二種 èr zhǒng two kinds 此出家人有二種纏縛
183 12 Kangxi radical 132 譬如虛空本自廓然
184 12 Zi 譬如虛空本自廓然
185 12 a nose 譬如虛空本自廓然
186 12 the beginning; the start 譬如虛空本自廓然
187 12 origin 譬如虛空本自廓然
188 12 to employ; to use 譬如虛空本自廓然
189 12 to be 譬如虛空本自廓然
190 12 self; soul; ātman 譬如虛空本自廓然
191 12 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 如是出家之人
192 12 出家 chūjiā to renounce 如是出家之人
193 12 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 如是出家之人
194 12 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 菩薩須遠離
195 12 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 菩薩須遠離
196 12 遠離 yuǎnlí to far off 菩薩須遠離
197 12 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 菩薩須遠離
198 12 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 菩薩須遠離
199 11 héng constant; regular 恒見他人過
200 11 héng permanent; lasting; perpetual 恒見他人過
201 11 héng perseverance 恒見他人過
202 11 héng ordinary; common 恒見他人過
203 11 héng Constancy [hexagram] 恒見他人過
204 11 gèng crescent moon 恒見他人過
205 11 gèng to spread; to expand 恒見他人過
206 11 héng Heng 恒見他人過
207 11 héng Eternity 恒見他人過
208 11 héng eternal 恒見他人過
209 11 gèng Ganges 恒見他人過
210 11 破戒 pòjiè to break a vow 二信樂破戒
211 11 破戒 pòjiè to break a precept 二信樂破戒
212 11 míng fame; renown; reputation 佛說名無病
213 11 míng a name; personal name; designation 佛說名無病
214 11 míng rank; position 佛說名無病
215 11 míng an excuse 佛說名無病
216 11 míng life 佛說名無病
217 11 míng to name; to call 佛說名無病
218 11 míng to express; to describe 佛說名無病
219 11 míng to be called; to have the name 佛說名無病
220 11 míng to own; to possess 佛說名無病
221 11 míng famous; renowned 佛說名無病
222 11 míng moral 佛說名無病
223 11 míng name; naman 佛說名無病
224 11 míng fame; renown; yasas 佛說名無病
225 10 名聞 míngwèn fame; good reputation 及愛好名聞
226 10 名聞 míngwèn fame; yasas 及愛好名聞
227 10 shēn human body; torso 見倒壞其身
228 10 shēn Kangxi radical 158 見倒壞其身
229 10 shēn self 見倒壞其身
230 10 shēn life 見倒壞其身
231 10 shēn an object 見倒壞其身
232 10 shēn a lifetime 見倒壞其身
233 10 shēn moral character 見倒壞其身
234 10 shēn status; identity; position 見倒壞其身
235 10 shēn pregnancy 見倒壞其身
236 10 juān India 見倒壞其身
237 10 shēn body; kāya 見倒壞其身
238 10 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 譬如有人善解習馬
239 10 shàn happy 譬如有人善解習馬
240 10 shàn good 譬如有人善解習馬
241 10 shàn kind-hearted 譬如有人善解習馬
242 10 shàn to be skilled at something 譬如有人善解習馬
243 10 shàn familiar 譬如有人善解習馬
244 10 shàn to repair 譬如有人善解習馬
245 10 shàn to admire 譬如有人善解習馬
246 10 shàn to praise 譬如有人善解習馬
247 10 shàn Shan 譬如有人善解習馬
248 10 shàn wholesome; virtuous 譬如有人善解習馬
249 10 qiú to request 本自寂靜而求世間呪術之法
250 10 qiú to seek; to look for 本自寂靜而求世間呪術之法
251 10 qiú to implore 本自寂靜而求世間呪術之法
252 10 qiú to aspire to 本自寂靜而求世間呪術之法
253 10 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 本自寂靜而求世間呪術之法
254 10 qiú to attract 本自寂靜而求世間呪術之法
255 10 qiú to bribe 本自寂靜而求世間呪術之法
256 10 qiú Qiu 本自寂靜而求世間呪術之法
257 10 qiú to demand 本自寂靜而求世間呪術之法
258 10 qiú to end 本自寂靜而求世間呪術之法
259 10 qiú to seek; kāṅkṣ 本自寂靜而求世間呪術之法
260 10 method; way 本自寂靜而求世間呪術之法
261 10 France 本自寂靜而求世間呪術之法
262 10 the law; rules; regulations 本自寂靜而求世間呪術之法
263 10 the teachings of the Buddha; Dharma 本自寂靜而求世間呪術之法
264 10 a standard; a norm 本自寂靜而求世間呪術之法
265 10 an institution 本自寂靜而求世間呪術之法
266 10 to emulate 本自寂靜而求世間呪術之法
267 10 magic; a magic trick 本自寂靜而求世間呪術之法
268 10 punishment 本自寂靜而求世間呪術之法
269 10 Fa 本自寂靜而求世間呪術之法
270 10 a precedent 本自寂靜而求世間呪術之法
271 10 a classification of some kinds of Han texts 本自寂靜而求世間呪術之法
272 10 relating to a ceremony or rite 本自寂靜而求世間呪術之法
273 10 Dharma 本自寂靜而求世間呪術之法
274 10 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 本自寂靜而求世間呪術之法
275 10 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 本自寂靜而求世間呪術之法
276 10 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 本自寂靜而求世間呪術之法
277 10 quality; characteristic 本自寂靜而求世間呪術之法
278 9 多聞 duō wén learned 惑亂他人恃衒多聞要他稱讚
279 9 多聞 duō wén one who has studied widely 惑亂他人恃衒多聞要他稱讚
280 9 多聞 duō wén Vaisravana; Vessavana; Jambhala 惑亂他人恃衒多聞要他稱讚
281 9 bìng ailment; sickness; illness; disease 譬如有人於其喉咽而患癭病
282 9 bìng to be sick 譬如有人於其喉咽而患癭病
283 9 bìng a defect; a fault; a shortcoming 譬如有人於其喉咽而患癭病
284 9 bìng to be disturbed about 譬如有人於其喉咽而患癭病
285 9 bìng to suffer for 譬如有人於其喉咽而患癭病
286 9 bìng to harm 譬如有人於其喉咽而患癭病
287 9 bìng to worry 譬如有人於其喉咽而患癭病
288 9 bìng to hate; to resent 譬如有人於其喉咽而患癭病
289 9 bìng to criticize; to find fault with 譬如有人於其喉咽而患癭病
290 9 bìng withered 譬如有人於其喉咽而患癭病
291 9 bìng exhausted 譬如有人於其喉咽而患癭病
292 9 bìng sickness; vyādhi 譬如有人於其喉咽而患癭病
293 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 心無清淨亦無調伏
294 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 心無清淨亦無調伏
295 9 清淨 qīngjìng concise 心無清淨亦無調伏
296 9 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 心無清淨亦無調伏
297 9 清淨 qīngjìng pure and clean 心無清淨亦無調伏
298 9 清淨 qīngjìng purity 心無清淨亦無調伏
299 9 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 心無清淨亦無調伏
300 9 出家人 chūjiā rén a Buddhist monk or nun 此出家人有二種纏縛
301 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 致壞命根得其苦惱
302 9 děi to want to; to need to 致壞命根得其苦惱
303 9 děi must; ought to 致壞命根得其苦惱
304 9 de 致壞命根得其苦惱
305 9 de infix potential marker 致壞命根得其苦惱
306 9 to result in 致壞命根得其苦惱
307 9 to be proper; to fit; to suit 致壞命根得其苦惱
308 9 to be satisfied 致壞命根得其苦惱
309 9 to be finished 致壞命根得其苦惱
310 9 děi satisfying 致壞命根得其苦惱
311 9 to contract 致壞命根得其苦惱
312 9 to hear 致壞命根得其苦惱
313 9 to have; there is 致壞命根得其苦惱
314 9 marks time passed 致壞命根得其苦惱
315 9 obtain; attain; prāpta 致壞命根得其苦惱
316 8 four 此有四種沙門
317 8 note a musical scale 此有四種沙門
318 8 fourth 此有四種沙門
319 8 Si 此有四種沙門
320 8 four; catur 此有四種沙門
321 8 zhī to go 著我之眾生
322 8 zhī to arrive; to go 著我之眾生
323 8 zhī is 著我之眾生
324 8 zhī to use 著我之眾生
325 8 zhī Zhi 著我之眾生
326 8 zhī winding 著我之眾生
327 8 持戒 chí jiè to uphold precepts 喻持戒影像
328 8 持戒 chí jiè morality; to uphold precepts 喻持戒影像
329 8 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說大迦葉問大寶積正法經卷第四
330 8 jìng clean 令彼淨安住
331 8 jìng no surplus; net 令彼淨安住
332 8 jìng pure 令彼淨安住
333 8 jìng tranquil 令彼淨安住
334 8 jìng cold 令彼淨安住
335 8 jìng to wash; to clense 令彼淨安住
336 8 jìng role of hero 令彼淨安住
337 8 jìng to remove sexual desire 令彼淨安住
338 8 jìng bright and clean; luminous 令彼淨安住
339 8 jìng clean; pure 令彼淨安住
340 8 jìng cleanse 令彼淨安住
341 8 jìng cleanse 令彼淨安住
342 8 jìng Pure 令彼淨安住
343 8 jìng vyavadāna; purification; cleansing 令彼淨安住
344 8 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 令彼淨安住
345 8 jìng viśuddhi; purity 令彼淨安住
346 8 bèi a quilt 被此比丘調伏制御
347 8 bèi to cover 被此比丘調伏制御
348 8 bèi a cape 被此比丘調伏制御
349 8 bèi to put over the top of 被此比丘調伏制御
350 8 bèi to reach 被此比丘調伏制御
351 8 bèi to encounter; to be subject to; to incur 被此比丘調伏制御
352 8 bèi Bei 被此比丘調伏制御
353 8 to drape over 被此比丘調伏制御
354 8 to scatter 被此比丘調伏制御
355 8 bèi to cover; prāvṛta 被此比丘調伏制御
356 8 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 一心多煩惱
357 8 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 一心多煩惱
358 8 煩惱 fánnǎo defilement 一心多煩惱
359 8 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 一心多煩惱
360 8 xiàng to observe; to assess 住著我人之相
361 8 xiàng appearance; portrait; picture 住著我人之相
362 8 xiàng countenance; personage; character; disposition 住著我人之相
363 8 xiàng to aid; to help 住著我人之相
364 8 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 住著我人之相
365 8 xiàng a sign; a mark; appearance 住著我人之相
366 8 xiāng alternately; in turn 住著我人之相
367 8 xiāng Xiang 住著我人之相
368 8 xiāng form substance 住著我人之相
369 8 xiāng to express 住著我人之相
370 8 xiàng to choose 住著我人之相
371 8 xiāng Xiang 住著我人之相
372 8 xiāng an ancient musical instrument 住著我人之相
373 8 xiāng the seventh lunar month 住著我人之相
374 8 xiāng to compare 住著我人之相
375 8 xiàng to divine 住著我人之相
376 8 xiàng to administer 住著我人之相
377 8 xiàng helper for a blind person 住著我人之相
378 8 xiāng rhythm [music] 住著我人之相
379 8 xiāng the upper frets of a pipa 住著我人之相
380 8 xiāng coralwood 住著我人之相
381 8 xiàng ministry 住著我人之相
382 8 xiàng to supplement; to enhance 住著我人之相
383 8 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 住著我人之相
384 8 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 住著我人之相
385 8 xiàng sign; mark; liṅga 住著我人之相
386 8 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 住著我人之相
387 7 具足 jùzú Completeness 雖復剃除鬚髮著佛袈裟受持鉢器色相具足
388 7 具足 jùzú complete; accomplished 雖復剃除鬚髮著佛袈裟受持鉢器色相具足
389 7 具足 jùzú Purāṇa 雖復剃除鬚髮著佛袈裟受持鉢器色相具足
390 7 to leave; to depart; to go away; to part 離瞋恚等如如不動
391 7 a mythical bird 離瞋恚等如如不動
392 7 li; one of the eight divinatory trigrams 離瞋恚等如如不動
393 7 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離瞋恚等如如不動
394 7 chī a dragon with horns not yet grown 離瞋恚等如如不動
395 7 a mountain ash 離瞋恚等如如不動
396 7 vanilla; a vanilla-like herb 離瞋恚等如如不動
397 7 to be scattered; to be separated 離瞋恚等如如不動
398 7 to cut off 離瞋恚等如如不動
399 7 to violate; to be contrary to 離瞋恚等如如不動
400 7 to be distant from 離瞋恚等如如不動
401 7 two 離瞋恚等如如不動
402 7 to array; to align 離瞋恚等如如不動
403 7 to pass through; to experience 離瞋恚等如如不動
404 7 transcendence 離瞋恚等如如不動
405 7 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離瞋恚等如如不動
406 7 Germany 有二種法滅出家德
407 7 virtue; morality; ethics; character 有二種法滅出家德
408 7 kindness; favor 有二種法滅出家德
409 7 conduct; behavior 有二種法滅出家德
410 7 to be grateful 有二種法滅出家德
411 7 heart; intention 有二種法滅出家德
412 7 De 有二種法滅出家德
413 7 potency; natural power 有二種法滅出家德
414 7 wholesome; good 有二種法滅出家德
415 7 Virtue 有二種法滅出家德
416 7 merit; puṇya; puñña 有二種法滅出家德
417 7 guṇa 有二種法滅出家德
418 7 纏縛 chánfú to entrap; to bind 譬如有人身被纏縛
419 7 纏縛 chánfú to bind 譬如有人身被纏縛
420 7 纏縛 chánfú to bind; to bond 譬如有人身被纏縛
421 7 zhě ca 信重破戒者
422 7 稱讚 chēngzàn to praise; to acclaim; to commend 三求名聞稱讚沙門
423 7 白言 bái yán to say 迦葉白言
424 7 不能 bù néng cannot; must not; should not 二不能發露懺悔
425 7 to use; to grasp 以其金冠花鬘莊嚴頭面
426 7 to rely on 以其金冠花鬘莊嚴頭面
427 7 to regard 以其金冠花鬘莊嚴頭面
428 7 to be able to 以其金冠花鬘莊嚴頭面
429 7 to order; to command 以其金冠花鬘莊嚴頭面
430 7 used after a verb 以其金冠花鬘莊嚴頭面
431 7 a reason; a cause 以其金冠花鬘莊嚴頭面
432 7 Israel 以其金冠花鬘莊嚴頭面
433 7 Yi 以其金冠花鬘莊嚴頭面
434 7 use; yogena 以其金冠花鬘莊嚴頭面
435 6 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 如是相應比丘能守禁律
436 6 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 如是相應比丘能守禁律
437 6 相應 xiāngying cheap; inexpensive 如是相應比丘能守禁律
438 6 相應 xiāngyìng response, correspond 如是相應比丘能守禁律
439 6 相應 xiāngyìng concomitant 如是相應比丘能守禁律
440 6 相應 xiāngyìng Sō-ō 如是相應比丘能守禁律
441 6 影像 yǐngxiàng an image 喻持戒影像
442 6 影像 yǐngxiàng a shadow 喻持戒影像
443 6 影像 yǐngxiàng a shape 喻持戒影像
444 6 影像 yǐngxiàng an impression 喻持戒影像
445 6 影像 yǐngxiàng shadow; chaya 喻持戒影像
446 6 有情 yǒuqíng having feelings for 若彼有情作善相應
447 6 有情 yǒuqíng friends with 若彼有情作善相應
448 6 有情 yǒuqíng having emotional appeal 若彼有情作善相應
449 6 有情 yǒuqíng sentient being 若彼有情作善相應
450 6 有情 yǒuqíng sentient beings 若彼有情作善相應
451 6 色相 sèxiāng coloration; hue 一行色相沙門
452 6 色相 sèxiāng facial complexion 一行色相沙門
453 6 色相 sèxiāng material appearance 一行色相沙門
454 6 色相 sèxiāng physical manifestation 一行色相沙門
455 6 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 一受持袈裟心懷不淨
456 6 調伏 tiáofú to subdue 被此比丘調伏制御
457 6 調伏 tiáofú tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil 被此比丘調伏制御
458 6 fàn to commit a crime; to violate 犯彼阿波諦
459 6 fàn to attack; to invade 犯彼阿波諦
460 6 fàn to transgress 犯彼阿波諦
461 6 fàn conjunction of a star 犯彼阿波諦
462 6 fàn to conquer 犯彼阿波諦
463 6 fàn to occur 犯彼阿波諦
464 6 fàn to face danger 犯彼阿波諦
465 6 fàn to fall 犯彼阿波諦
466 6 fàn a criminal 犯彼阿波諦
467 6 fàn to commit a transgression; āpatti 犯彼阿波諦
468 6 tool; device; utensil; equipment; instrument 雖知行業亦具威儀
469 6 to possess; to have 雖知行業亦具威儀
470 6 to prepare 雖知行業亦具威儀
471 6 to write; to describe; to state 雖知行業亦具威儀
472 6 Ju 雖知行業亦具威儀
473 6 talent; ability 雖知行業亦具威儀
474 6 a feast; food 雖知行業亦具威儀
475 6 to arrange; to provide 雖知行業亦具威儀
476 6 furnishings 雖知行業亦具威儀
477 6 to understand 雖知行業亦具威儀
478 6 a mat for sitting and sleeping on 雖知行業亦具威儀
479 6 jiàn to see 見倒壞其身
480 6 jiàn opinion; view; understanding 見倒壞其身
481 6 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見倒壞其身
482 6 jiàn refer to; for details see 見倒壞其身
483 6 jiàn to listen to 見倒壞其身
484 6 jiàn to meet 見倒壞其身
485 6 jiàn to receive (a guest) 見倒壞其身
486 6 jiàn let me; kindly 見倒壞其身
487 6 jiàn Jian 見倒壞其身
488 6 xiàn to appear 見倒壞其身
489 6 xiàn to introduce 見倒壞其身
490 6 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見倒壞其身
491 6 jiàn seeing; observing; darśana 見倒壞其身
492 6 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 喻持戒影像
493 6 Yu 喻持戒影像
494 6 to explain 喻持戒影像
495 6 to understand 喻持戒影像
496 6 allegory; dṛṣṭānta 喻持戒影像
497 6 虛誑 xūkuáng to deceive; to cheat 二密行虛誑沙門
498 6 虛誑 xūkuáng in vain; mṛṣā 二密行虛誑沙門
499 6 zhà to cheat; to swindle 詐歡詐喜
500 6 zhà fraudulent; false 詐歡詐喜

Frequencies of all Words

Top 893

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 85 in; at 我今於此而說頌曰
2 85 in; at 我今於此而說頌曰
3 85 in; at; to; from 我今於此而說頌曰
4 85 to go; to 我今於此而說頌曰
5 85 to rely on; to depend on 我今於此而說頌曰
6 85 to go to; to arrive at 我今於此而說頌曰
7 85 from 我今於此而說頌曰
8 85 give 我今於此而說頌曰
9 85 oppposing 我今於此而說頌曰
10 85 and 我今於此而說頌曰
11 85 compared to 我今於此而說頌曰
12 85 by 我今於此而說頌曰
13 85 and; as well as 我今於此而說頌曰
14 85 for 我今於此而說頌曰
15 85 Yu 我今於此而說頌曰
16 85 a crow 我今於此而說頌曰
17 85 whew; wow 我今於此而說頌曰
18 85 near to; antike 我今於此而說頌曰
19 65 this; these 此人調習自然良善
20 65 in this way 此人調習自然良善
21 65 otherwise; but; however; so 此人調習自然良善
22 65 at this time; now; here 此人調習自然良善
23 65 this; here; etad 此人調習自然良善
24 65 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 佛告迦葉
25 65 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 佛告迦葉
26 50 no 無暫得安樂
27 50 Kangxi radical 71 無暫得安樂
28 50 to not have; without 無暫得安樂
29 50 has not yet 無暫得安樂
30 50 mo 無暫得安樂
31 50 do not 無暫得安樂
32 50 not; -less; un- 無暫得安樂
33 50 regardless of 無暫得安樂
34 50 to not have 無暫得安樂
35 50 um 無暫得安樂
36 50 Wu 無暫得安樂
37 50 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無暫得安樂
38 50 not; non- 無暫得安樂
39 50 mo 無暫得安樂
40 48 ér and; as well as; but (not); yet (not) 我今於此而說頌曰
41 48 ér Kangxi radical 126 我今於此而說頌曰
42 48 ér you 我今於此而說頌曰
43 48 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 我今於此而說頌曰
44 48 ér right away; then 我今於此而說頌曰
45 48 ér but; yet; however; while; nevertheless 我今於此而說頌曰
46 48 ér if; in case; in the event that 我今於此而說頌曰
47 48 ér therefore; as a result; thus 我今於此而說頌曰
48 48 ér how can it be that? 我今於此而說頌曰
49 48 ér so as to 我今於此而說頌曰
50 48 ér only then 我今於此而說頌曰
51 48 ér as if; to seem like 我今於此而說頌曰
52 48 néng can; able 我今於此而說頌曰
53 48 ér whiskers on the cheeks; sideburns 我今於此而說頌曰
54 48 ér me 我今於此而說頌曰
55 48 ér to arrive; up to 我今於此而說頌曰
56 48 ér possessive 我今於此而說頌曰
57 48 ér and; ca 我今於此而說頌曰
58 39 that; those 遇彼調習人
59 39 another; the other 遇彼調習人
60 39 that; tad 遇彼調習人
61 38 also; too 其義亦如是
62 38 but 其義亦如是
63 38 this; he; she 其義亦如是
64 38 although; even though 其義亦如是
65 38 already 其義亦如是
66 38 particle with no meaning 其義亦如是
67 38 Yi 其義亦如是
68 29 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 此有沙門為沙門名
69 29 沙門 shāmén sramana 此有沙門為沙門名
70 29 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 此有沙門為沙門名
71 28 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我今於此而說頌曰
72 28 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我今於此而說頌曰
73 28 shuì to persuade 我今於此而說頌曰
74 28 shuō to teach; to recite; to explain 我今於此而說頌曰
75 28 shuō a doctrine; a theory 我今於此而說頌曰
76 28 shuō to claim; to assert 我今於此而說頌曰
77 28 shuō allocution 我今於此而說頌曰
78 28 shuō to criticize; to scold 我今於此而說頌曰
79 28 shuō to indicate; to refer to 我今於此而說頌曰
80 28 shuō speach; vāda 我今於此而說頌曰
81 28 shuō to speak; bhāṣate 我今於此而說頌曰
82 28 shuō to instruct 我今於此而說頌曰
83 27 xíng to walk 相應行比丘
84 27 xíng capable; competent 相應行比丘
85 27 háng profession 相應行比丘
86 27 háng line; row 相應行比丘
87 27 xíng Kangxi radical 144 相應行比丘
88 27 xíng to travel 相應行比丘
89 27 xìng actions; conduct 相應行比丘
90 27 xíng to do; to act; to practice 相應行比丘
91 27 xíng all right; OK; okay 相應行比丘
92 27 háng horizontal line 相應行比丘
93 27 héng virtuous deeds 相應行比丘
94 27 hàng a line of trees 相應行比丘
95 27 hàng bold; steadfast 相應行比丘
96 27 xíng to move 相應行比丘
97 27 xíng to put into effect; to implement 相應行比丘
98 27 xíng travel 相應行比丘
99 27 xíng to circulate 相應行比丘
100 27 xíng running script; running script 相應行比丘
101 27 xíng temporary 相應行比丘
102 27 xíng soon 相應行比丘
103 27 háng rank; order 相應行比丘
104 27 háng a business; a shop 相應行比丘
105 27 xíng to depart; to leave 相應行比丘
106 27 xíng to experience 相應行比丘
107 27 xíng path; way 相應行比丘
108 27 xíng xing; ballad 相應行比丘
109 27 xíng a round [of drinks] 相應行比丘
110 27 xíng Xing 相應行比丘
111 27 xíng moreover; also 相應行比丘
112 27 xíng Practice 相應行比丘
113 27 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 相應行比丘
114 27 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 相應行比丘
115 25 yǒu is; are; to exist 彼有二物可以蓋覆
116 25 yǒu to have; to possess 彼有二物可以蓋覆
117 25 yǒu indicates an estimate 彼有二物可以蓋覆
118 25 yǒu indicates a large quantity 彼有二物可以蓋覆
119 25 yǒu indicates an affirmative response 彼有二物可以蓋覆
120 25 yǒu a certain; used before a person, time, or place 彼有二物可以蓋覆
121 25 yǒu used to compare two things 彼有二物可以蓋覆
122 25 yǒu used in a polite formula before certain verbs 彼有二物可以蓋覆
123 25 yǒu used before the names of dynasties 彼有二物可以蓋覆
124 25 yǒu a certain thing; what exists 彼有二物可以蓋覆
125 25 yǒu multiple of ten and ... 彼有二物可以蓋覆
126 25 yǒu abundant 彼有二物可以蓋覆
127 25 yǒu purposeful 彼有二物可以蓋覆
128 25 yǒu You 彼有二物可以蓋覆
129 25 yǒu 1. existence; 2. becoming 彼有二物可以蓋覆
130 25 yǒu becoming; bhava 彼有二物可以蓋覆
131 23 I; me; my 我今於此而說頌曰
132 23 self 我今於此而說頌曰
133 23 we; our 我今於此而說頌曰
134 23 [my] dear 我今於此而說頌曰
135 23 Wo 我今於此而說頌曰
136 23 self; atman; attan 我今於此而說頌曰
137 23 ga 我今於此而說頌曰
138 23 I; aham 我今於此而說頌曰
139 22 gào to tell; to say; said; told 佛告迦葉
140 22 gào to request 佛告迦葉
141 22 gào to report; to inform 佛告迦葉
142 22 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告迦葉
143 22 gào to accuse; to sue 佛告迦葉
144 22 gào to reach 佛告迦葉
145 22 gào an announcement 佛告迦葉
146 22 gào a party 佛告迦葉
147 22 gào a vacation 佛告迦葉
148 22 gào Gao 佛告迦葉
149 22 gào to tell; jalp 佛告迦葉
150 22 his; hers; its; theirs 其馬性惡難以制伏
151 22 to add emphasis 其馬性惡難以制伏
152 22 used when asking a question in reply to a question 其馬性惡難以制伏
153 22 used when making a request or giving an order 其馬性惡難以制伏
154 22 he; her; it; them 其馬性惡難以制伏
155 22 probably; likely 其馬性惡難以制伏
156 22 will 其馬性惡難以制伏
157 22 may 其馬性惡難以制伏
158 22 if 其馬性惡難以制伏
159 22 or 其馬性惡難以制伏
160 22 Qi 其馬性惡難以制伏
161 22 he; her; it; saḥ; sā; tad 其馬性惡難以制伏
162 22 yuē to speak; to say 我今於此而說頌曰
163 22 yuē Kangxi radical 73 我今於此而說頌曰
164 22 yuē to be called 我今於此而說頌曰
165 22 yuē particle without meaning 我今於此而說頌曰
166 22 yuē said; ukta 我今於此而說頌曰
167 22 Buddha; Awakened One 佛告迦葉
168 22 relating to Buddhism 佛告迦葉
169 22 a statue or image of a Buddha 佛告迦葉
170 22 a Buddhist text 佛告迦葉
171 22 to touch; to stroke 佛告迦葉
172 22 Buddha 佛告迦葉
173 22 Buddha; Awakened One 佛告迦葉
174 22 譬如 pìrú for examlpe 譬如有人善解習馬
175 22 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如有人善解習馬
176 22 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如有人善解習馬
177 21 sòng to praise; to laud; to acclaim 我今於此而說頌曰
178 21 sòng Song; Hymns 我今於此而說頌曰
179 21 sòng a hymn; an ode; a eulogy 我今於此而說頌曰
180 21 sòng a speech in praise of somebody 我今於此而說頌曰
181 21 sòng a divination 我今於此而說頌曰
182 21 sòng to recite 我今於此而說頌曰
183 21 sòng 1. ode; 2. praise 我今於此而說頌曰
184 21 sòng verse; gāthā 我今於此而說頌曰
185 21 fēi not; non-; un- 此二非律儀
186 21 fēi Kangxi radical 175 此二非律儀
187 21 fēi wrong; bad; untruthful 此二非律儀
188 21 fēi different 此二非律儀
189 21 fēi to not be; to not have 此二非律儀
190 21 fēi to violate; to be contrary to 此二非律儀
191 21 fēi Africa 此二非律儀
192 21 fēi to slander 此二非律儀
193 21 fěi to avoid 此二非律儀
194 21 fēi must 此二非律儀
195 21 fēi an error 此二非律儀
196 21 fēi a problem; a question 此二非律儀
197 21 fēi evil 此二非律儀
198 21 fēi besides; except; unless 此二非律儀
199 21 fēi not 此二非律儀
200 21 jīn today; present; now 我今於此而說頌曰
201 21 jīn Jin 我今於此而說頌曰
202 21 jīn modern 我今於此而說頌曰
203 21 jīn now; adhunā 我今於此而說頌曰
204 19 如是 rúshì thus; so 如是相應比丘能守禁律
205 19 如是 rúshì thus, so 如是相應比丘能守禁律
206 19 如是 rúshì thus; evam 如是相應比丘能守禁律
207 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是相應比丘能守禁律
208 19 jiè to quit 二恃己戒德訶責非行
209 19 jiè to warn against 二恃己戒德訶責非行
210 19 jiè to be purified before a religious ceremony 二恃己戒德訶責非行
211 19 jiè vow 二恃己戒德訶責非行
212 19 jiè to instruct; to command 二恃己戒德訶責非行
213 19 jiè to ordain 二恃己戒德訶責非行
214 19 jiè a genre of writing containing maxims 二恃己戒德訶責非行
215 19 jiè to be cautious; to be prudent 二恃己戒德訶責非行
216 19 jiè to prohibit; to proscribe 二恃己戒德訶責非行
217 19 jiè boundary; realm 二恃己戒德訶責非行
218 19 jiè third finger 二恃己戒德訶責非行
219 19 jiè a precept; a vow; sila 二恃己戒德訶責非行
220 19 jiè morality 二恃己戒德訶責非行
221 18 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 如是相應比丘能守禁律
222 18 比丘 bǐqiū bhiksu 如是相應比丘能守禁律
223 18 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 如是相應比丘能守禁律
224 17 ruò to seem; to be like; as 如是若復有人深著我想
225 17 ruò seemingly 如是若復有人深著我想
226 17 ruò if 如是若復有人深著我想
227 17 ruò you 如是若復有人深著我想
228 17 ruò this; that 如是若復有人深著我想
229 17 ruò and; or 如是若復有人深著我想
230 17 ruò as for; pertaining to 如是若復有人深著我想
231 17 pomegranite 如是若復有人深著我想
232 17 ruò to choose 如是若復有人深著我想
233 17 ruò to agree; to accord with; to conform to 如是若復有人深著我想
234 17 ruò thus 如是若復有人深著我想
235 17 ruò pollia 如是若復有人深著我想
236 17 ruò Ruo 如是若復有人深著我想
237 17 ruò only then 如是若復有人深著我想
238 17 ja 如是若復有人深著我想
239 17 jñā 如是若復有人深著我想
240 17 ruò if; yadi 如是若復有人深著我想
241 17 wèi for; to 此為覆障
242 17 wèi because of 此為覆障
243 17 wéi to act as; to serve 此為覆障
244 17 wéi to change into; to become 此為覆障
245 17 wéi to be; is 此為覆障
246 17 wéi to do 此為覆障
247 17 wèi for 此為覆障
248 17 wèi because of; for; to 此為覆障
249 17 wèi to 此為覆障
250 17 wéi in a passive construction 此為覆障
251 17 wéi forming a rehetorical question 此為覆障
252 17 wéi forming an adverb 此為覆障
253 17 wéi to add emphasis 此為覆障
254 17 wèi to support; to help 此為覆障
255 17 wéi to govern 此為覆障
256 17 wèi to be; bhū 此為覆障
257 16 èr two 彼有二物可以蓋覆
258 16 èr Kangxi radical 7 彼有二物可以蓋覆
259 16 èr second 彼有二物可以蓋覆
260 16 èr twice; double; di- 彼有二物可以蓋覆
261 16 èr another; the other 彼有二物可以蓋覆
262 16 èr more than one kind 彼有二物可以蓋覆
263 16 èr two; dvā; dvi 彼有二物可以蓋覆
264 16 èr both; dvaya 彼有二物可以蓋覆
265 16 云何 yúnhé why; how 云何二種
266 16 云何 yúnhé how; katham 云何二種
267 15 rén person; people; a human being 此人調習自然良善
268 15 rén Kangxi radical 9 此人調習自然良善
269 15 rén a kind of person 此人調習自然良善
270 15 rén everybody 此人調習自然良善
271 15 rén adult 此人調習自然良善
272 15 rén somebody; others 此人調習自然良善
273 15 rén an upright person 此人調習自然良善
274 15 rén person; manuṣya 此人調習自然良善
275 13 xīn heart [organ] 制止心猿令得離縛
276 13 xīn Kangxi radical 61 制止心猿令得離縛
277 13 xīn mind; consciousness 制止心猿令得離縛
278 13 xīn the center; the core; the middle 制止心猿令得離縛
279 13 xīn one of the 28 star constellations 制止心猿令得離縛
280 13 xīn heart 制止心猿令得離縛
281 13 xīn emotion 制止心猿令得離縛
282 13 xīn intention; consideration 制止心猿令得離縛
283 13 xīn disposition; temperament 制止心猿令得離縛
284 13 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 制止心猿令得離縛
285 13 xīn heart; hṛdaya 制止心猿令得離縛
286 13 xīn Rohiṇī; Jyesthā 制止心猿令得離縛
287 13 not; no 不自調伏麁惡不善
288 13 expresses that a certain condition cannot be acheived 不自調伏麁惡不善
289 13 as a correlative 不自調伏麁惡不善
290 13 no (answering a question) 不自調伏麁惡不善
291 13 forms a negative adjective from a noun 不自調伏麁惡不善
292 13 at the end of a sentence to form a question 不自調伏麁惡不善
293 13 to form a yes or no question 不自調伏麁惡不善
294 13 infix potential marker 不自調伏麁惡不善
295 13 no; na 不自調伏麁惡不善
296 13 one 一為利養纏縛
297 13 Kangxi radical 1 一為利養纏縛
298 13 as soon as; all at once 一為利養纏縛
299 13 pure; concentrated 一為利養纏縛
300 13 whole; all 一為利養纏縛
301 13 first 一為利養纏縛
302 13 the same 一為利養纏縛
303 13 each 一為利養纏縛
304 13 certain 一為利養纏縛
305 13 throughout 一為利養纏縛
306 13 used in between a reduplicated verb 一為利養纏縛
307 13 sole; single 一為利養纏縛
308 13 a very small amount 一為利養纏縛
309 13 Yi 一為利養纏縛
310 13 other 一為利養纏縛
311 13 to unify 一為利養纏縛
312 13 accidentally; coincidentally 一為利養纏縛
313 13 abruptly; suddenly 一為利養纏縛
314 13 or 一為利養纏縛
315 13 one; eka 一為利養纏縛
316 13 二種 èr zhǒng two kinds 此出家人有二種纏縛
317 12 naturally; of course; certainly 譬如虛空本自廓然
318 12 from; since 譬如虛空本自廓然
319 12 self; oneself; itself 譬如虛空本自廓然
320 12 Kangxi radical 132 譬如虛空本自廓然
321 12 Zi 譬如虛空本自廓然
322 12 a nose 譬如虛空本自廓然
323 12 the beginning; the start 譬如虛空本自廓然
324 12 origin 譬如虛空本自廓然
325 12 originally 譬如虛空本自廓然
326 12 still; to remain 譬如虛空本自廓然
327 12 in person; personally 譬如虛空本自廓然
328 12 in addition; besides 譬如虛空本自廓然
329 12 if; even if 譬如虛空本自廓然
330 12 but 譬如虛空本自廓然
331 12 because 譬如虛空本自廓然
332 12 to employ; to use 譬如虛空本自廓然
333 12 to be 譬如虛空本自廓然
334 12 own; one's own; oneself 譬如虛空本自廓然
335 12 self; soul; ātman 譬如虛空本自廓然
336 12 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 如是出家之人
337 12 出家 chūjiā to renounce 如是出家之人
338 12 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 如是出家之人
339 12 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 菩薩須遠離
340 12 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 菩薩須遠離
341 12 遠離 yuǎnlí to far off 菩薩須遠離
342 12 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 菩薩須遠離
343 12 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 菩薩須遠離
344 11 héng constant; regular 恒見他人過
345 11 héng permanent; lasting; perpetual 恒見他人過
346 11 héng perseverance 恒見他人過
347 11 héng ordinary; common 恒見他人過
348 11 héng Constancy [hexagram] 恒見他人過
349 11 gèng crescent moon 恒見他人過
350 11 gèng to spread; to expand 恒見他人過
351 11 héng Heng 恒見他人過
352 11 héng frequently 恒見他人過
353 11 héng Eternity 恒見他人過
354 11 héng eternal 恒見他人過
355 11 gèng Ganges 恒見他人過
356 11 破戒 pòjiè to break a vow 二信樂破戒
357 11 破戒 pòjiè to break a precept 二信樂破戒
358 11 míng measure word for people 佛說名無病
359 11 míng fame; renown; reputation 佛說名無病
360 11 míng a name; personal name; designation 佛說名無病
361 11 míng rank; position 佛說名無病
362 11 míng an excuse 佛說名無病
363 11 míng life 佛說名無病
364 11 míng to name; to call 佛說名無病
365 11 míng to express; to describe 佛說名無病
366 11 míng to be called; to have the name 佛說名無病
367 11 míng to own; to possess 佛說名無病
368 11 míng famous; renowned 佛說名無病
369 11 míng moral 佛說名無病
370 11 míng name; naman 佛說名無病
371 11 míng fame; renown; yasas 佛說名無病
372 10 名聞 míngwèn fame; good reputation 及愛好名聞
373 10 名聞 míngwèn fame; yasas 及愛好名聞
374 10 shì is; are; am; to be 是彼雲
375 10 shì is exactly 是彼雲
376 10 shì is suitable; is in contrast 是彼雲
377 10 shì this; that; those 是彼雲
378 10 shì really; certainly 是彼雲
379 10 shì correct; yes; affirmative 是彼雲
380 10 shì true 是彼雲
381 10 shì is; has; exists 是彼雲
382 10 shì used between repetitions of a word 是彼雲
383 10 shì a matter; an affair 是彼雲
384 10 shì Shi 是彼雲
385 10 shì is; bhū 是彼雲
386 10 shì this; idam 是彼雲
387 10 shēn human body; torso 見倒壞其身
388 10 shēn Kangxi radical 158 見倒壞其身
389 10 shēn measure word for clothes 見倒壞其身
390 10 shēn self 見倒壞其身
391 10 shēn life 見倒壞其身
392 10 shēn an object 見倒壞其身
393 10 shēn a lifetime 見倒壞其身
394 10 shēn personally 見倒壞其身
395 10 shēn moral character 見倒壞其身
396 10 shēn status; identity; position 見倒壞其身
397 10 shēn pregnancy 見倒壞其身
398 10 juān India 見倒壞其身
399 10 shēn body; kāya 見倒壞其身
400 10 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 譬如有人善解習馬
401 10 shàn happy 譬如有人善解習馬
402 10 shàn good 譬如有人善解習馬
403 10 shàn kind-hearted 譬如有人善解習馬
404 10 shàn to be skilled at something 譬如有人善解習馬
405 10 shàn familiar 譬如有人善解習馬
406 10 shàn to repair 譬如有人善解習馬
407 10 shàn to admire 譬如有人善解習馬
408 10 shàn to praise 譬如有人善解習馬
409 10 shàn numerous; frequent; easy 譬如有人善解習馬
410 10 shàn Shan 譬如有人善解習馬
411 10 shàn wholesome; virtuous 譬如有人善解習馬
412 10 qiú to request 本自寂靜而求世間呪術之法
413 10 qiú to seek; to look for 本自寂靜而求世間呪術之法
414 10 qiú to implore 本自寂靜而求世間呪術之法
415 10 qiú to aspire to 本自寂靜而求世間呪術之法
416 10 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 本自寂靜而求世間呪術之法
417 10 qiú to attract 本自寂靜而求世間呪術之法
418 10 qiú to bribe 本自寂靜而求世間呪術之法
419 10 qiú Qiu 本自寂靜而求世間呪術之法
420 10 qiú to demand 本自寂靜而求世間呪術之法
421 10 qiú to end 本自寂靜而求世間呪術之法
422 10 qiú to seek; kāṅkṣ 本自寂靜而求世間呪術之法
423 10 method; way 本自寂靜而求世間呪術之法
424 10 France 本自寂靜而求世間呪術之法
425 10 the law; rules; regulations 本自寂靜而求世間呪術之法
426 10 the teachings of the Buddha; Dharma 本自寂靜而求世間呪術之法
427 10 a standard; a norm 本自寂靜而求世間呪術之法
428 10 an institution 本自寂靜而求世間呪術之法
429 10 to emulate 本自寂靜而求世間呪術之法
430 10 magic; a magic trick 本自寂靜而求世間呪術之法
431 10 punishment 本自寂靜而求世間呪術之法
432 10 Fa 本自寂靜而求世間呪術之法
433 10 a precedent 本自寂靜而求世間呪術之法
434 10 a classification of some kinds of Han texts 本自寂靜而求世間呪術之法
435 10 relating to a ceremony or rite 本自寂靜而求世間呪術之法
436 10 Dharma 本自寂靜而求世間呪術之法
437 10 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 本自寂靜而求世間呪術之法
438 10 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 本自寂靜而求世間呪術之法
439 10 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 本自寂靜而求世間呪術之法
440 10 quality; characteristic 本自寂靜而求世間呪術之法
441 9 多聞 duō wén learned 惑亂他人恃衒多聞要他稱讚
442 9 多聞 duō wén one who has studied widely 惑亂他人恃衒多聞要他稱讚
443 9 多聞 duō wén Vaisravana; Vessavana; Jambhala 惑亂他人恃衒多聞要他稱讚
444 9 bìng ailment; sickness; illness; disease 譬如有人於其喉咽而患癭病
445 9 bìng to be sick 譬如有人於其喉咽而患癭病
446 9 bìng a defect; a fault; a shortcoming 譬如有人於其喉咽而患癭病
447 9 bìng to be disturbed about 譬如有人於其喉咽而患癭病
448 9 bìng to suffer for 譬如有人於其喉咽而患癭病
449 9 bìng to harm 譬如有人於其喉咽而患癭病
450 9 bìng to worry 譬如有人於其喉咽而患癭病
451 9 bìng to hate; to resent 譬如有人於其喉咽而患癭病
452 9 bìng to criticize; to find fault with 譬如有人於其喉咽而患癭病
453 9 bìng withered 譬如有人於其喉咽而患癭病
454 9 bìng exhausted 譬如有人於其喉咽而患癭病
455 9 bìng sickness; vyādhi 譬如有人於其喉咽而患癭病
456 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 心無清淨亦無調伏
457 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 心無清淨亦無調伏
458 9 清淨 qīngjìng concise 心無清淨亦無調伏
459 9 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 心無清淨亦無調伏
460 9 清淨 qīngjìng pure and clean 心無清淨亦無調伏
461 9 清淨 qīngjìng purity 心無清淨亦無調伏
462 9 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 心無清淨亦無調伏
463 9 出家人 chūjiā rén a Buddhist monk or nun 此出家人有二種纏縛
464 9 de potential marker 致壞命根得其苦惱
465 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 致壞命根得其苦惱
466 9 děi must; ought to 致壞命根得其苦惱
467 9 děi to want to; to need to 致壞命根得其苦惱
468 9 děi must; ought to 致壞命根得其苦惱
469 9 de 致壞命根得其苦惱
470 9 de infix potential marker 致壞命根得其苦惱
471 9 to result in 致壞命根得其苦惱
472 9 to be proper; to fit; to suit 致壞命根得其苦惱
473 9 to be satisfied 致壞命根得其苦惱
474 9 to be finished 致壞命根得其苦惱
475 9 de result of degree 致壞命根得其苦惱
476 9 de marks completion of an action 致壞命根得其苦惱
477 9 děi satisfying 致壞命根得其苦惱
478 9 to contract 致壞命根得其苦惱
479 9 marks permission or possibility 致壞命根得其苦惱
480 9 expressing frustration 致壞命根得其苦惱
481 9 to hear 致壞命根得其苦惱
482 9 to have; there is 致壞命根得其苦惱
483 9 marks time passed 致壞命根得其苦惱
484 9 obtain; attain; prāpta 致壞命根得其苦惱
485 8 four 此有四種沙門
486 8 note a musical scale 此有四種沙門
487 8 fourth 此有四種沙門
488 8 Si 此有四種沙門
489 8 four; catur 此有四種沙門
490 8 zhī him; her; them; that 著我之眾生
491 8 zhī used between a modifier and a word to form a word group 著我之眾生
492 8 zhī to go 著我之眾生
493 8 zhī this; that 著我之眾生
494 8 zhī genetive marker 著我之眾生
495 8 zhī it 著我之眾生
496 8 zhī in; in regards to 著我之眾生
497 8 zhī all 著我之眾生
498 8 zhī and 著我之眾生
499 8 zhī however 著我之眾生
500 8 zhī if 著我之眾生

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
this; here; etad
迦叶 迦葉
  1. jiāshè
  2. jiāyè
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
ér and; ca
that; tad
沙门 沙門
  1. shāmén
  2. shāmén
  1. sramana
  2. a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大迦叶问大宝积正法经 大迦葉問大寶積正法經 100 Kāśyapaparivarta; Dajiaye Wen Dabao Ji Zhengfa Jing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
凝然 110 Gyōnen
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
施护 施護 115 Danapala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
西天 120 India; Indian continent
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 131.

Simplified Traditional Pinyin English
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
等引 100 equipose; samāhita
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二密 195 the two esoteric aspects
恶友 惡友 195 a bad friend
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发露 發露 102 to reveal; to manifest
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非道 102 heterodox views
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
覆障 102
  1. covered; āvṛta
  2. Rāhula
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化导 化導 104 instruct and guide
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒取 106 attachment to heterodox teachings
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
净妙 淨妙 106 pure and subtle
卷第四 106 scroll 4
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
空法 107 to regard all things as empty
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐修 樂修 108 joyful cultivation
离欲 離欲 108 free of desire
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
利养 利養 108 gain
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
密行 109
  1. Secret Practice
  2. secret practice; private practice
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
摩尼宝珠 摩尼寶珠 109 mani jewel
难信 難信 110 hard to believe
群生 113 all living beings
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
如如不动 如如不動 114
  1. Be Unmovable Like the Absolute Truth
  2. in unmoving suchness
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
少欲 115 few desires
深法 115 a profound truth
身口意 115 body, speech, and mind
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十二头陀 十二頭陀 115 twelve ascetic practices
识心 識心 115 the controlling function of the mind
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
剃除 116 to severe
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
我身 119 I; myself
我有 119 the illusion of the existence of self
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无求 無求 119 No Desires
无寿 無壽 119 no life
无所有 無所有 119 nothingness
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
邪命 120 heterodox practices
信乐 信樂 120 joy of believing
信施 120 trust in charity
心识 心識 120 mind and cognition
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
心行 120 mental activity
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有身见 有身見 121 the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
瞻蔔 122 campaka
真佛子 122 True Buddhist
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知行 122 Understanding and Practice
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
诸天 諸天 122 devas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
诸众生 諸眾生 122 all beings
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自清净 自清淨 122 oneself being purified
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
作善 122 to do good deeds