Glossary and Vocabulary for Buddhamakuṭasūtra (Fo Shuo Dasheng Dafangguang Fo Guan Jing) 佛說大乘大方廣佛冠經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 23 néng can; able 能稱念受持者
2 23 néng ability; capacity 能稱念受持者
3 23 néng a mythical bear-like beast 能稱念受持者
4 23 néng energy 能稱念受持者
5 23 néng function; use 能稱念受持者
6 23 néng talent 能稱念受持者
7 23 néng expert at 能稱念受持者
8 23 néng to be in harmony 能稱念受持者
9 23 néng to tend to; to care for 能稱念受持者
10 23 néng to reach; to arrive at 能稱念受持者
11 23 néng to be able; śak 能稱念受持者
12 23 néng skilful; pravīṇa 能稱念受持者
13 21 zhù to dwell; to live; to reside 今現住彼教化利益
14 21 zhù to stop; to halt 今現住彼教化利益
15 21 zhù to retain; to remain 今現住彼教化利益
16 21 zhù to lodge at [temporarily] 今現住彼教化利益
17 21 zhù verb complement 今現住彼教化利益
18 21 zhù attaching; abiding; dwelling on 今現住彼教化利益
19 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 是人轉生得宿命智
20 20 děi to want to; to need to 是人轉生得宿命智
21 20 děi must; ought to 是人轉生得宿命智
22 20 de 是人轉生得宿命智
23 20 de infix potential marker 是人轉生得宿命智
24 20 to result in 是人轉生得宿命智
25 20 to be proper; to fit; to suit 是人轉生得宿命智
26 20 to be satisfied 是人轉生得宿命智
27 20 to be finished 是人轉生得宿命智
28 20 děi satisfying 是人轉生得宿命智
29 20 to contract 是人轉生得宿命智
30 20 to hear 是人轉生得宿命智
31 20 to have; there is 是人轉生得宿命智
32 20 marks time passed 是人轉生得宿命智
33 20 obtain; attain; prāpta 是人轉生得宿命智
34 19 to go; to 而於彼彼佛世尊所
35 19 to rely on; to depend on 而於彼彼佛世尊所
36 19 Yu 而於彼彼佛世尊所
37 19 a crow 而於彼彼佛世尊所
38 17 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉
39 17 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉
40 16 Buddha; Awakened One 彼土有佛
41 16 relating to Buddhism 彼土有佛
42 16 a statue or image of a Buddha 彼土有佛
43 16 a Buddhist text 彼土有佛
44 16 to touch; to stroke 彼土有佛
45 16 Buddha 彼土有佛
46 16 Buddha; Awakened One 彼土有佛
47 16 wén to hear 聞彼無邊步跡如來
48 16 wén Wen 聞彼無邊步跡如來
49 16 wén sniff at; to smell 聞彼無邊步跡如來
50 16 wén to be widely known 聞彼無邊步跡如來
51 16 wén to confirm; to accept 聞彼無邊步跡如來
52 16 wén information 聞彼無邊步跡如來
53 16 wèn famous; well known 聞彼無邊步跡如來
54 16 wén knowledge; learning 聞彼無邊步跡如來
55 16 wèn popularity; prestige; reputation 聞彼無邊步跡如來
56 16 wén to question 聞彼無邊步跡如來
57 16 wén heard; śruta 聞彼無邊步跡如來
58 16 wén hearing; śruti 聞彼無邊步跡如來
59 16 rén person; people; a human being 是人轉生得宿命智
60 16 rén Kangxi radical 9 是人轉生得宿命智
61 16 rén a kind of person 是人轉生得宿命智
62 16 rén everybody 是人轉生得宿命智
63 16 rén adult 是人轉生得宿命智
64 16 rén somebody; others 是人轉生得宿命智
65 16 rén an upright person 是人轉生得宿命智
66 16 rén person; manuṣya 是人轉生得宿命智
67 16 受持 shòuchí uphold 能稱念受持者
68 16 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 能稱念受持者
69 15 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
70 15 míng fame; renown; reputation 有世界名悅意聲
71 15 míng a name; personal name; designation 有世界名悅意聲
72 15 míng rank; position 有世界名悅意聲
73 15 míng an excuse 有世界名悅意聲
74 15 míng life 有世界名悅意聲
75 15 míng to name; to call 有世界名悅意聲
76 15 míng to express; to describe 有世界名悅意聲
77 15 míng to be called; to have the name 有世界名悅意聲
78 15 míng to own; to possess 有世界名悅意聲
79 15 míng famous; renowned 有世界名悅意聲
80 15 míng moral 有世界名悅意聲
81 15 míng name; naman 有世界名悅意聲
82 15 míng fame; renown; yasas 有世界名悅意聲
83 14 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 過三十千世界
84 14 世界 shìjiè the earth 過三十千世界
85 14 世界 shìjiè a domain; a realm 過三十千世界
86 14 世界 shìjiè the human world 過三十千世界
87 14 世界 shìjiè the conditions in the world 過三十千世界
88 14 世界 shìjiè world 過三十千世界
89 14 世界 shìjiè a world; lokadhatu 過三十千世界
90 14 正等正覺 zhèngděng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 正等正覺
91 14 應供 yīnggōng Offering 應供
92 14 應供 yīnggōng Worthy One; arhat 應供
93 14 zhě ca 能稱念受持者
94 13 如來 rúlái Tathagata 號無邊步跡如來
95 13 如來 Rúlái Tathagata 號無邊步跡如來
96 13 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 號無邊步跡如來
97 12 zhōng middle 三十五千劫中背於生死
98 12 zhōng medium; medium sized 三十五千劫中背於生死
99 12 zhōng China 三十五千劫中背於生死
100 12 zhòng to hit the mark 三十五千劫中背於生死
101 12 zhōng midday 三十五千劫中背於生死
102 12 zhōng inside 三十五千劫中背於生死
103 12 zhōng during 三十五千劫中背於生死
104 12 zhōng Zhong 三十五千劫中背於生死
105 12 zhōng intermediary 三十五千劫中背於生死
106 12 zhōng half 三十五千劫中背於生死
107 12 zhòng to reach; to attain 三十五千劫中背於生死
108 12 zhòng to suffer; to infect 三十五千劫中背於生死
109 12 zhòng to obtain 三十五千劫中背於生死
110 12 zhòng to pass an exam 三十五千劫中背於生死
111 12 zhōng middle 三十五千劫中背於生死
112 11 to reach 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
113 11 to attain 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
114 11 to understand 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
115 11 able to be compared to; to catch up with 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
116 11 to be involved with; to associate with 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
117 11 passing of a feudal title from elder to younger brother 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
118 11 and; ca; api 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
119 10 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
120 10 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
121 10 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
122 10 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
123 10 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
124 10 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
125 10 善男子 shàn nánzi good men 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
126 10 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
127 9 善女人 shàn nǚrén good women 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
128 9 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
129 9 菩薩乘 púsà shèng Bodhisattva Vehicle 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
130 9 稱念 chēng niàn chant Buddha's name 能稱念受持者
131 9 稱念 chēng niàn to chant the name of the Buddha 能稱念受持者
132 9 xiàn to appear; to manifest; to become visible 今現住彼教化利益
133 9 xiàn at present 今現住彼教化利益
134 9 xiàn existing at the present time 今現住彼教化利益
135 9 xiàn cash 今現住彼教化利益
136 9 xiàn to manifest; prādur 今現住彼教化利益
137 9 xiàn to manifest; prādur 今現住彼教化利益
138 9 xiàn the present time 今現住彼教化利益
139 9 名號 mínghào name 正等正覺名號
140 9 名號 mínghào reputation 正等正覺名號
141 9 名號 mínghào title 正等正覺名號
142 8 世尊 shìzūn World-Honored One 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
143 8 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
144 8 jīn today; present; now 今現住彼教化利益
145 8 jīn Jin 今現住彼教化利益
146 8 jīn modern 今現住彼教化利益
147 8 jīn now; adhunā 今現住彼教化利益
148 8 佛剎 fó shā Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land 南方去此佛剎
149 8 佛剎 fó shā a Buddhist pillar 南方去此佛剎
150 8 佛剎 fó shā temple; monastery 南方去此佛剎
151 8 利益 lìyì benefit; interest 今現住彼教化利益
152 8 利益 lìyì benefit 今現住彼教化利益
153 8 利益 lìyì benefit; upakara 今現住彼教化利益
154 8 ér Kangxi radical 126 而於彼彼佛世尊所
155 8 ér as if; to seem like 而於彼彼佛世尊所
156 8 néng can; able 而於彼彼佛世尊所
157 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而於彼彼佛世尊所
158 8 ér to arrive; up to 而於彼彼佛世尊所
159 8 qiān one thousand 過三十千世界
160 8 qiān many; numerous; countless 過三十千世界
161 8 qiān a cheat; swindler 過三十千世界
162 8 qiān Qian 過三十千世界
163 7 to go 南方去此佛剎
164 7 to remove; to wipe off; to eliminate 南方去此佛剎
165 7 to be distant 南方去此佛剎
166 7 to leave 南方去此佛剎
167 7 to play a part 南方去此佛剎
168 7 to abandon; to give up 南方去此佛剎
169 7 to die 南方去此佛剎
170 7 previous; past 南方去此佛剎
171 7 to send out; to issue; to drive away 南方去此佛剎
172 7 falling tone 南方去此佛剎
173 7 to lose 南方去此佛剎
174 7 Qu 南方去此佛剎
175 7 go; gati 南方去此佛剎
176 7 yòu Kangxi radical 29 又復餘佛剎中蒙光照觸者
177 7 Kangxi radical 49 住是三摩地已
178 7 to bring to an end; to stop 住是三摩地已
179 7 to complete 住是三摩地已
180 7 to demote; to dismiss 住是三摩地已
181 7 to recover from an illness 住是三摩地已
182 7 former; pūrvaka 住是三摩地已
183 7 bǎo a treasure; a valuable item 號寶上如來
184 7 bǎo treasured; cherished 號寶上如來
185 7 bǎo a jewel; gem 號寶上如來
186 7 bǎo precious 號寶上如來
187 7 bǎo noble 號寶上如來
188 7 bǎo an imperial seal 號寶上如來
189 7 bǎo a unit of currency 號寶上如來
190 7 bǎo Bao 號寶上如來
191 7 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 號寶上如來
192 7 bǎo jewel; gem; mani 號寶上如來
193 7 教化 jiāohuà to educate and transform; to civilize 今現住彼教化利益
194 7 教化 jiàohuā a beggar 今現住彼教化利益
195 7 教化 jiàohuā to beg 今現住彼教化利益
196 7 教化 jiāohuà Teach and Transform 今現住彼教化利益
197 7 教化 jiāohuà teach and convert; instruct and transform 今現住彼教化利益
198 7 earth; soil; dirt 彼土有佛
199 7 Kangxi radical 32 彼土有佛
200 7 local; indigenous; native 彼土有佛
201 7 land; territory 彼土有佛
202 7 earth element 彼土有佛
203 7 ground 彼土有佛
204 7 homeland 彼土有佛
205 7 god of the soil 彼土有佛
206 7 a category of musical instrument 彼土有佛
207 7 unrefined; rustic; crude 彼土有佛
208 7 Tujia people 彼土有佛
209 7 Tu People; Monguor 彼土有佛
210 7 soil; pāṃsu 彼土有佛
211 7 land; kṣetra 彼土有佛
212 7 wéi to act as; to serve 我為彼等圓滿一切菩提勝行
213 7 wéi to change into; to become 我為彼等圓滿一切菩提勝行
214 7 wéi to be; is 我為彼等圓滿一切菩提勝行
215 7 wéi to do 我為彼等圓滿一切菩提勝行
216 7 wèi to support; to help 我為彼等圓滿一切菩提勝行
217 7 wéi to govern 我為彼等圓滿一切菩提勝行
218 7 wèi to be; bhū 我為彼等圓滿一切菩提勝行
219 7 one 過一殑伽沙數等世界
220 7 Kangxi radical 1 過一殑伽沙數等世界
221 7 pure; concentrated 過一殑伽沙數等世界
222 7 first 過一殑伽沙數等世界
223 7 the same 過一殑伽沙數等世界
224 7 sole; single 過一殑伽沙數等世界
225 7 a very small amount 過一殑伽沙數等世界
226 7 Yi 過一殑伽沙數等世界
227 7 other 過一殑伽沙數等世界
228 7 to unify 過一殑伽沙數等世界
229 7 accidentally; coincidentally 過一殑伽沙數等世界
230 7 abruptly; suddenly 過一殑伽沙數等世界
231 7 one; eka 過一殑伽沙數等世界
232 7 guò to cross; to go over; to pass 過三十千世界
233 7 guò to surpass; to exceed 過三十千世界
234 7 guò to experience; to pass time 過三十千世界
235 7 guò to go 過三十千世界
236 7 guò a mistake 過三十千世界
237 7 guō Guo 過三十千世界
238 7 guò to die 過三十千世界
239 7 guò to shift 過三十千世界
240 7 guò to endure 過三十千世界
241 7 guò to pay a visit; to call on 過三十千世界
242 7 guò gone by, past; atīta 過三十千世界
243 6 suǒ a few; various; some 而於彼彼佛世尊所
244 6 suǒ a place; a location 而於彼彼佛世尊所
245 6 suǒ indicates a passive voice 而於彼彼佛世尊所
246 6 suǒ an ordinal number 而於彼彼佛世尊所
247 6 suǒ meaning 而於彼彼佛世尊所
248 6 suǒ garrison 而於彼彼佛世尊所
249 6 suǒ place; pradeśa 而於彼彼佛世尊所
250 6 yùn to bring together; to collect; to accumulate 而能攝集無量福蘊
251 6 yùn to contain 而能攝集無量福蘊
252 6 yùn profundity 而能攝集無量福蘊
253 6 yùn withered grass 而能攝集無量福蘊
254 6 yùn aggregate; skandha 而能攝集無量福蘊
255 6 good fortune; happiness; luck 而能攝集無量福蘊
256 6 Fujian 而能攝集無量福蘊
257 6 wine and meat used in ceremonial offerings 而能攝集無量福蘊
258 6 Fortune 而能攝集無量福蘊
259 6 merit; blessing; punya 而能攝集無量福蘊
260 6 fortune; blessing; svasti 而能攝集無量福蘊
261 6 宿命智 sù mìng zhì knowledge of past lives 是人轉生得宿命智
262 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 獲得月輪清淨菩薩三摩地
263 6 最上 zuìshàng supreme 有世界名妙香最上香
264 6 zhī to go 諸來求者而周給之
265 6 zhī to arrive; to go 諸來求者而周給之
266 6 zhī is 諸來求者而周給之
267 6 zhī to use 諸來求者而周給之
268 6 zhī Zhi 諸來求者而周給之
269 6 zhī winding 諸來求者而周給之
270 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即說頌曰
271 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即說頌曰
272 5 shuì to persuade 即說頌曰
273 5 shuō to teach; to recite; to explain 即說頌曰
274 5 shuō a doctrine; a theory 即說頌曰
275 5 shuō to claim; to assert 即說頌曰
276 5 shuō allocution 即說頌曰
277 5 shuō to criticize; to scold 即說頌曰
278 5 shuō to indicate; to refer to 即說頌曰
279 5 shuō speach; vāda 即說頌曰
280 5 shuō to speak; bhāṣate 即說頌曰
281 5 shuō to instruct 即說頌曰
282 5 bèi back [of the body] 三十五千劫中背於生死
283 5 bèi back side 三十五千劫中背於生死
284 5 bèi north side 三十五千劫中背於生死
285 5 bèi turn one's back on 三十五千劫中背於生死
286 5 bèi depart from 三十五千劫中背於生死
287 5 bèi recite from memory 三十五千劫中背於生死
288 5 bēi carry on the back 三十五千劫中背於生死
289 5 bèi behind; secret 三十五千劫中背於生死
290 5 bèi to betray 三十五千劫中背於生死
291 5 bèi back; pṛṣṭha 三十五千劫中背於生死
292 5 生死 shēngsǐ life and death; life or death 三十五千劫中背於生死
293 5 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 三十五千劫中背於生死
294 5 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 三十五千劫中背於生死
295 5 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 而能攝集無量福蘊
296 5 無量 wúliàng immeasurable 而能攝集無量福蘊
297 5 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 而能攝集無量福蘊
298 5 無量 wúliàng Atula 而能攝集無量福蘊
299 5 jié to coerce; to threaten; to menace 三十五千劫中背於生死
300 5 jié take by force; to plunder 三十五千劫中背於生死
301 5 jié a disaster; catastrophe 三十五千劫中背於生死
302 5 jié a strategy in weiqi 三十五千劫中背於生死
303 5 jié a kalpa; an eon 三十五千劫中背於生死
304 5 轉生 zhuǎnshēng reincarnation; transmigration 是人轉生得宿命智
305 5 hào number 號無邊步跡如來
306 5 háo to yell; to howl 號無邊步跡如來
307 5 hào a name 號無邊步跡如來
308 5 hào an art name; an alias; an alternative name 號無邊步跡如來
309 5 hào a mark; a signal; a sign 號無邊步跡如來
310 5 hào a size 號無邊步跡如來
311 5 hào a date; a day of the month 號無邊步跡如來
312 5 hào to make a mark 號無邊步跡如來
313 5 hào to examine a pulse 號無邊步跡如來
314 5 hào an order; a command 號無邊步跡如來
315 5 hào a store; a shop; a busienss 號無邊步跡如來
316 5 hào a kind; a type 號無邊步跡如來
317 5 hào a horn; a trumpet 號無邊步跡如來
318 5 hào a bugle call 號無邊步跡如來
319 5 hào to beckon; to call 號無邊步跡如來
320 5 hào to command; to order 號無邊步跡如來
321 5 hào to assert 號無邊步跡如來
322 5 hào to address 號無邊步跡如來
323 5 háo to sob; to cry 號無邊步跡如來
324 5 hào named; nāma 號無邊步跡如來
325 5 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment 永得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提
326 5 功德 gōngdé achievements and virtue 是人獲彼多種功德
327 5 功德 gōngdé merit 是人獲彼多種功德
328 5 功德 gōngdé quality; guṇa 是人獲彼多種功德
329 5 功德 gōngdé merit; puṇya 是人獲彼多種功德
330 5 to gather; to collect 而能攝集無量福蘊
331 5 collected works; collection 而能攝集無量福蘊
332 5 to stablize; to settle 而能攝集無量福蘊
333 5 used in place names 而能攝集無量福蘊
334 5 to mix; to blend 而能攝集無量福蘊
335 5 to hit the mark 而能攝集無量福蘊
336 5 to compile 而能攝集無量福蘊
337 5 to finish; to accomplish 而能攝集無量福蘊
338 5 to rest; to perch 而能攝集無量福蘊
339 5 a market 而能攝集無量福蘊
340 5 the origin of suffering 而能攝集無量福蘊
341 5 assembled; saṃnipatita 而能攝集無量福蘊
342 5 殑伽沙 jìngjiā shā grains of sand in the Ganges River; innumerable 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
343 5 shǔ to count 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
344 5 shù a number; an amount 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
345 5 shù mathenatics 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
346 5 shù an ancient calculating method 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
347 5 shù several; a few 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
348 5 shǔ to allow; to permit 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
349 5 shǔ to be equal; to compare to 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
350 5 shù numerology; divination by numbers 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
351 5 shù a skill; an art 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
352 5 shù luck; fate 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
353 5 shù a rule 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
354 5 shù legal system 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
355 5 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
356 5 fine; detailed; dense 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
357 5 prayer beads 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
358 5 shǔ number; saṃkhyā 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
359 4 to know; to learn about; to comprehend 悉得瞻覩
360 4 detailed 悉得瞻覩
361 4 to elaborate; to expound 悉得瞻覩
362 4 to exhaust; to use up 悉得瞻覩
363 4 strongly 悉得瞻覩
364 4 Xi 悉得瞻覩
365 4 all; kṛtsna 悉得瞻覩
366 4 mother 又復當生在母胎中即得見佛
367 4 Kangxi radical 80 又復當生在母胎中即得見佛
368 4 female 又復當生在母胎中即得見佛
369 4 female elders; older female relatives 又復當生在母胎中即得見佛
370 4 parent; source; origin 又復當生在母胎中即得見佛
371 4 all women 又復當生在母胎中即得見佛
372 4 to foster; to nurture 又復當生在母胎中即得見佛
373 4 a large proportion of currency 又復當生在母胎中即得見佛
374 4 investment capital 又復當生在母胎中即得見佛
375 4 mother; maternal deity 又復當生在母胎中即得見佛
376 4 東方 dōngfāng Asia; the Orient 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
377 4 東方 dōngfāng the eastern direction 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
378 4 東方 dōngfāng Dongfang 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
379 4 南方 nánfāng the South 南方去此佛剎
380 4 南方 nánfāng south; southern part 南方去此佛剎
381 4 xiàng to observe; to assess 然彼一切亦無少分差動之相
382 4 xiàng appearance; portrait; picture 然彼一切亦無少分差動之相
383 4 xiàng countenance; personage; character; disposition 然彼一切亦無少分差動之相
384 4 xiàng to aid; to help 然彼一切亦無少分差動之相
385 4 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 然彼一切亦無少分差動之相
386 4 xiàng a sign; a mark; appearance 然彼一切亦無少分差動之相
387 4 xiāng alternately; in turn 然彼一切亦無少分差動之相
388 4 xiāng Xiang 然彼一切亦無少分差動之相
389 4 xiāng form substance 然彼一切亦無少分差動之相
390 4 xiāng to express 然彼一切亦無少分差動之相
391 4 xiàng to choose 然彼一切亦無少分差動之相
392 4 xiāng Xiang 然彼一切亦無少分差動之相
393 4 xiāng an ancient musical instrument 然彼一切亦無少分差動之相
394 4 xiāng the seventh lunar month 然彼一切亦無少分差動之相
395 4 xiāng to compare 然彼一切亦無少分差動之相
396 4 xiàng to divine 然彼一切亦無少分差動之相
397 4 xiàng to administer 然彼一切亦無少分差動之相
398 4 xiàng helper for a blind person 然彼一切亦無少分差動之相
399 4 xiāng rhythm [music] 然彼一切亦無少分差動之相
400 4 xiāng the upper frets of a pipa 然彼一切亦無少分差動之相
401 4 xiāng coralwood 然彼一切亦無少分差動之相
402 4 xiàng ministry 然彼一切亦無少分差動之相
403 4 xiàng to supplement; to enhance 然彼一切亦無少分差動之相
404 4 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 然彼一切亦無少分差動之相
405 4 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 然彼一切亦無少分差動之相
406 4 xiàng sign; mark; liṅga 然彼一切亦無少分差動之相
407 4 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 然彼一切亦無少分差動之相
408 4 to go back; to return 又復餘佛剎中蒙光照觸者
409 4 to resume; to restart 又復餘佛剎中蒙光照觸者
410 4 to do in detail 又復餘佛剎中蒙光照觸者
411 4 to restore 又復餘佛剎中蒙光照觸者
412 4 to respond; to reply to 又復餘佛剎中蒙光照觸者
413 4 Fu; Return 又復餘佛剎中蒙光照觸者
414 4 to retaliate; to reciprocate 又復餘佛剎中蒙光照觸者
415 4 to avoid forced labor or tax 又復餘佛剎中蒙光照觸者
416 4 Fu 又復餘佛剎中蒙光照觸者
417 4 doubled; to overlapping; folded 又復餘佛剎中蒙光照觸者
418 4 a lined garment with doubled thickness 又復餘佛剎中蒙光照觸者
419 4 shí time; a point or period of time 於一切時不暫捨離諸佛世尊
420 4 shí a season; a quarter of a year 於一切時不暫捨離諸佛世尊
421 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於一切時不暫捨離諸佛世尊
422 4 shí fashionable 於一切時不暫捨離諸佛世尊
423 4 shí fate; destiny; luck 於一切時不暫捨離諸佛世尊
424 4 shí occasion; opportunity; chance 於一切時不暫捨離諸佛世尊
425 4 shí tense 於一切時不暫捨離諸佛世尊
426 4 shí particular; special 於一切時不暫捨離諸佛世尊
427 4 shí to plant; to cultivate 於一切時不暫捨離諸佛世尊
428 4 shí an era; a dynasty 於一切時不暫捨離諸佛世尊
429 4 shí time [abstract] 於一切時不暫捨離諸佛世尊
430 4 shí seasonal 於一切時不暫捨離諸佛世尊
431 4 shí to wait upon 於一切時不暫捨離諸佛世尊
432 4 shí hour 於一切時不暫捨離諸佛世尊
433 4 shí appropriate; proper; timely 於一切時不暫捨離諸佛世尊
434 4 shí Shi 於一切時不暫捨離諸佛世尊
435 4 shí a present; currentlt 於一切時不暫捨離諸佛世尊
436 4 shí time; kāla 於一切時不暫捨離諸佛世尊
437 4 shí at that time; samaya 於一切時不暫捨離諸佛世尊
438 4 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 利益一切眾生類
439 4 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 利益一切眾生類
440 4 Qi 莊嚴其身
441 4 qiú to request 諸來求者而周給之
442 4 qiú to seek; to look for 諸來求者而周給之
443 4 qiú to implore 諸來求者而周給之
444 4 qiú to aspire to 諸來求者而周給之
445 4 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 諸來求者而周給之
446 4 qiú to attract 諸來求者而周給之
447 4 qiú to bribe 諸來求者而周給之
448 4 qiú Qiu 諸來求者而周給之
449 4 qiú to demand 諸來求者而周給之
450 4 qiú to end 諸來求者而周給之
451 4 qiú to seek; kāṅkṣ 諸來求者而周給之
452 4 眾生 zhòngshēng all living things 普為眾生作趣向
453 4 眾生 zhòngshēng living things other than people 普為眾生作趣向
454 4 眾生 zhòngshēng sentient beings 普為眾生作趣向
455 4 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 普為眾生作趣向
456 4 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是南
457 4 self 願我當來得成佛時
458 4 [my] dear 願我當來得成佛時
459 4 Wo 願我當來得成佛時
460 4 self; atman; attan 願我當來得成佛時
461 4 ga 願我當來得成佛時
462 4 所有 suǒyǒu to belong to 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
463 4 當得 dāng dé will reach 當得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提
464 4 desire 若欲恭敬於諸佛
465 4 to desire; to wish 若欲恭敬於諸佛
466 4 to desire; to intend 若欲恭敬於諸佛
467 4 lust 若欲恭敬於諸佛
468 4 desire; intention; wish; kāma 若欲恭敬於諸佛
469 4 tāi fetus; litter 又復當生在母胎中即得見佛
470 4 tāi womb 又復當生在母胎中即得見佛
471 4 tāi prototype 又復當生在母胎中即得見佛
472 4 tāi origin; root; source 又復當生在母胎中即得見佛
473 4 tāi an automobile tire 又復當生在母胎中即得見佛
474 4 tāi to nourish 又復當生在母胎中即得見佛
475 4 tāi an unprocessed molding of an object 又復當生在母胎中即得見佛
476 4 tāi padding 又復當生在母胎中即得見佛
477 4 tāi to give birth; to spawn 又復當生在母胎中即得見佛
478 4 tāi womb; inside; garbha 又復當生在母胎中即得見佛
479 4 shè to absorb; to assimilate 而能攝集無量福蘊
480 4 shè to take a photo 而能攝集無量福蘊
481 4 shè a broad rhyme class 而能攝集無量福蘊
482 4 shè to act for; to represent 而能攝集無量福蘊
483 4 shè to administer 而能攝集無量福蘊
484 4 shè to conserve 而能攝集無量福蘊
485 4 shè to hold; to support 而能攝集無量福蘊
486 4 shè to get close to 而能攝集無量福蘊
487 4 shè to help 而能攝集無量福蘊
488 4 niè peaceful 而能攝集無量福蘊
489 4 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 而能攝集無量福蘊
490 4 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 號無邊步跡如來
491 4 無邊 wúbiān boundless; ananta 號無邊步跡如來
492 4 fēn to separate; to divide into parts 然彼一切亦無少分差動之相
493 4 fēn a part; a section; a division; a portion 然彼一切亦無少分差動之相
494 4 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 然彼一切亦無少分差動之相
495 4 fēn to differentiate; to distinguish 然彼一切亦無少分差動之相
496 4 fēn a fraction 然彼一切亦無少分差動之相
497 4 fēn to express as a fraction 然彼一切亦無少分差動之相
498 4 fēn one tenth 然彼一切亦無少分差動之相
499 4 fèn a component; an ingredient 然彼一切亦無少分差動之相
500 4 fèn the limit of an obligation 然彼一切亦無少分差動之相

Frequencies of all Words

Top 831

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 40 that; those 彼土有佛
2 40 another; the other 彼土有佛
3 40 that; tad 彼土有佛
4 29 yǒu is; are; to exist 有世界名悅意聲
5 29 yǒu to have; to possess 有世界名悅意聲
6 29 yǒu indicates an estimate 有世界名悅意聲
7 29 yǒu indicates a large quantity 有世界名悅意聲
8 29 yǒu indicates an affirmative response 有世界名悅意聲
9 29 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有世界名悅意聲
10 29 yǒu used to compare two things 有世界名悅意聲
11 29 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有世界名悅意聲
12 29 yǒu used before the names of dynasties 有世界名悅意聲
13 29 yǒu a certain thing; what exists 有世界名悅意聲
14 29 yǒu multiple of ten and ... 有世界名悅意聲
15 29 yǒu abundant 有世界名悅意聲
16 29 yǒu purposeful 有世界名悅意聲
17 29 yǒu You 有世界名悅意聲
18 29 yǒu 1. existence; 2. becoming 有世界名悅意聲
19 29 yǒu becoming; bhava 有世界名悅意聲
20 23 néng can; able 能稱念受持者
21 23 néng ability; capacity 能稱念受持者
22 23 néng a mythical bear-like beast 能稱念受持者
23 23 néng energy 能稱念受持者
24 23 néng function; use 能稱念受持者
25 23 néng may; should; permitted to 能稱念受持者
26 23 néng talent 能稱念受持者
27 23 néng expert at 能稱念受持者
28 23 néng to be in harmony 能稱念受持者
29 23 néng to tend to; to care for 能稱念受持者
30 23 néng to reach; to arrive at 能稱念受持者
31 23 néng as long as; only 能稱念受持者
32 23 néng even if 能稱念受持者
33 23 néng but 能稱念受持者
34 23 néng in this way 能稱念受持者
35 23 néng to be able; śak 能稱念受持者
36 23 néng skilful; pravīṇa 能稱念受持者
37 21 zhù to dwell; to live; to reside 今現住彼教化利益
38 21 zhù to stop; to halt 今現住彼教化利益
39 21 zhù to retain; to remain 今現住彼教化利益
40 21 zhù to lodge at [temporarily] 今現住彼教化利益
41 21 zhù firmly; securely 今現住彼教化利益
42 21 zhù verb complement 今現住彼教化利益
43 21 zhù attaching; abiding; dwelling on 今現住彼教化利益
44 21 ruò to seem; to be like; as 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
45 21 ruò seemingly 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
46 21 ruò if 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
47 21 ruò you 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
48 21 ruò this; that 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
49 21 ruò and; or 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
50 21 ruò as for; pertaining to 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
51 21 pomegranite 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
52 21 ruò to choose 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
53 21 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
54 21 ruò thus 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
55 21 ruò pollia 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
56 21 ruò Ruo 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
57 21 ruò only then 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
58 21 ja 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
59 21 jñā 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
60 21 ruò if; yadi 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
61 20 de potential marker 是人轉生得宿命智
62 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 是人轉生得宿命智
63 20 děi must; ought to 是人轉生得宿命智
64 20 děi to want to; to need to 是人轉生得宿命智
65 20 děi must; ought to 是人轉生得宿命智
66 20 de 是人轉生得宿命智
67 20 de infix potential marker 是人轉生得宿命智
68 20 to result in 是人轉生得宿命智
69 20 to be proper; to fit; to suit 是人轉生得宿命智
70 20 to be satisfied 是人轉生得宿命智
71 20 to be finished 是人轉生得宿命智
72 20 de result of degree 是人轉生得宿命智
73 20 de marks completion of an action 是人轉生得宿命智
74 20 děi satisfying 是人轉生得宿命智
75 20 to contract 是人轉生得宿命智
76 20 marks permission or possibility 是人轉生得宿命智
77 20 expressing frustration 是人轉生得宿命智
78 20 to hear 是人轉生得宿命智
79 20 to have; there is 是人轉生得宿命智
80 20 marks time passed 是人轉生得宿命智
81 20 obtain; attain; prāpta 是人轉生得宿命智
82 19 in; at 而於彼彼佛世尊所
83 19 in; at 而於彼彼佛世尊所
84 19 in; at; to; from 而於彼彼佛世尊所
85 19 to go; to 而於彼彼佛世尊所
86 19 to rely on; to depend on 而於彼彼佛世尊所
87 19 to go to; to arrive at 而於彼彼佛世尊所
88 19 from 而於彼彼佛世尊所
89 19 give 而於彼彼佛世尊所
90 19 oppposing 而於彼彼佛世尊所
91 19 and 而於彼彼佛世尊所
92 19 compared to 而於彼彼佛世尊所
93 19 by 而於彼彼佛世尊所
94 19 and; as well as 而於彼彼佛世尊所
95 19 for 而於彼彼佛世尊所
96 19 Yu 而於彼彼佛世尊所
97 19 a crow 而於彼彼佛世尊所
98 19 whew; wow 而於彼彼佛世尊所
99 19 near to; antike 而於彼彼佛世尊所
100 18 shì is; are; am; to be 是人轉生得宿命智
101 18 shì is exactly 是人轉生得宿命智
102 18 shì is suitable; is in contrast 是人轉生得宿命智
103 18 shì this; that; those 是人轉生得宿命智
104 18 shì really; certainly 是人轉生得宿命智
105 18 shì correct; yes; affirmative 是人轉生得宿命智
106 18 shì true 是人轉生得宿命智
107 18 shì is; has; exists 是人轉生得宿命智
108 18 shì used between repetitions of a word 是人轉生得宿命智
109 18 shì a matter; an affair 是人轉生得宿命智
110 18 shì Shi 是人轉生得宿命智
111 18 shì is; bhū 是人轉生得宿命智
112 18 shì this; idam 是人轉生得宿命智
113 17 zhū all; many; various 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
114 17 zhū Zhu 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
115 17 zhū all; members of the class 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
116 17 zhū interrogative particle 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
117 17 zhū him; her; them; it 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
118 17 zhū of; in 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
119 17 zhū all; many; sarva 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
120 17 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉
121 17 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉
122 16 Buddha; Awakened One 彼土有佛
123 16 relating to Buddhism 彼土有佛
124 16 a statue or image of a Buddha 彼土有佛
125 16 a Buddhist text 彼土有佛
126 16 to touch; to stroke 彼土有佛
127 16 Buddha 彼土有佛
128 16 Buddha; Awakened One 彼土有佛
129 16 wén to hear 聞彼無邊步跡如來
130 16 wén Wen 聞彼無邊步跡如來
131 16 wén sniff at; to smell 聞彼無邊步跡如來
132 16 wén to be widely known 聞彼無邊步跡如來
133 16 wén to confirm; to accept 聞彼無邊步跡如來
134 16 wén information 聞彼無邊步跡如來
135 16 wèn famous; well known 聞彼無邊步跡如來
136 16 wén knowledge; learning 聞彼無邊步跡如來
137 16 wèn popularity; prestige; reputation 聞彼無邊步跡如來
138 16 wén to question 聞彼無邊步跡如來
139 16 wén heard; śruta 聞彼無邊步跡如來
140 16 wén hearing; śruti 聞彼無邊步跡如來
141 16 rén person; people; a human being 是人轉生得宿命智
142 16 rén Kangxi radical 9 是人轉生得宿命智
143 16 rén a kind of person 是人轉生得宿命智
144 16 rén everybody 是人轉生得宿命智
145 16 rén adult 是人轉生得宿命智
146 16 rén somebody; others 是人轉生得宿命智
147 16 rén an upright person 是人轉生得宿命智
148 16 rén person; manuṣya 是人轉生得宿命智
149 16 受持 shòuchí uphold 能稱念受持者
150 16 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 能稱念受持者
151 15 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
152 15 this; these 南方去此佛剎
153 15 in this way 南方去此佛剎
154 15 otherwise; but; however; so 南方去此佛剎
155 15 at this time; now; here 南方去此佛剎
156 15 this; here; etad 南方去此佛剎
157 15 míng measure word for people 有世界名悅意聲
158 15 míng fame; renown; reputation 有世界名悅意聲
159 15 míng a name; personal name; designation 有世界名悅意聲
160 15 míng rank; position 有世界名悅意聲
161 15 míng an excuse 有世界名悅意聲
162 15 míng life 有世界名悅意聲
163 15 míng to name; to call 有世界名悅意聲
164 15 míng to express; to describe 有世界名悅意聲
165 15 míng to be called; to have the name 有世界名悅意聲
166 15 míng to own; to possess 有世界名悅意聲
167 15 míng famous; renowned 有世界名悅意聲
168 15 míng moral 有世界名悅意聲
169 15 míng name; naman 有世界名悅意聲
170 15 míng fame; renown; yasas 有世界名悅意聲
171 14 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 過三十千世界
172 14 世界 shìjiè the earth 過三十千世界
173 14 世界 shìjiè a domain; a realm 過三十千世界
174 14 世界 shìjiè the human world 過三十千世界
175 14 世界 shìjiè the conditions in the world 過三十千世界
176 14 世界 shìjiè world 過三十千世界
177 14 世界 shìjiè a world; lokadhatu 過三十千世界
178 14 正等正覺 zhèngděng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 正等正覺
179 14 應供 yīnggōng Offering 應供
180 14 應供 yīnggōng Worthy One; arhat 應供
181 14 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 能稱念受持者
182 14 zhě that 能稱念受持者
183 14 zhě nominalizing function word 能稱念受持者
184 14 zhě used to mark a definition 能稱念受持者
185 14 zhě used to mark a pause 能稱念受持者
186 14 zhě topic marker; that; it 能稱念受持者
187 14 zhuó according to 能稱念受持者
188 14 zhě ca 能稱念受持者
189 13 如來 rúlái Tathagata 號無邊步跡如來
190 13 如來 Rúlái Tathagata 號無邊步跡如來
191 13 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 號無邊步跡如來
192 12 zhōng middle 三十五千劫中背於生死
193 12 zhōng medium; medium sized 三十五千劫中背於生死
194 12 zhōng China 三十五千劫中背於生死
195 12 zhòng to hit the mark 三十五千劫中背於生死
196 12 zhōng in; amongst 三十五千劫中背於生死
197 12 zhōng midday 三十五千劫中背於生死
198 12 zhōng inside 三十五千劫中背於生死
199 12 zhōng during 三十五千劫中背於生死
200 12 zhōng Zhong 三十五千劫中背於生死
201 12 zhōng intermediary 三十五千劫中背於生死
202 12 zhōng half 三十五千劫中背於生死
203 12 zhōng just right; suitably 三十五千劫中背於生死
204 12 zhōng while 三十五千劫中背於生死
205 12 zhòng to reach; to attain 三十五千劫中背於生死
206 12 zhòng to suffer; to infect 三十五千劫中背於生死
207 12 zhòng to obtain 三十五千劫中背於生死
208 12 zhòng to pass an exam 三十五千劫中背於生死
209 12 zhōng middle 三十五千劫中背於生死
210 11 to reach 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
211 11 and 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
212 11 coming to; when 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
213 11 to attain 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
214 11 to understand 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
215 11 able to be compared to; to catch up with 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
216 11 to be involved with; to associate with 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
217 11 passing of a feudal title from elder to younger brother 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
218 11 and; ca; api 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
219 10 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
220 10 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
221 10 děng degree; kind 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
222 10 děng plural 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
223 10 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
224 10 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
225 10 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
226 10 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
227 10 善男子 shàn nánzi good men 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
228 10 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
229 9 善女人 shàn nǚrén good women 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
230 9 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
231 9 菩薩乘 púsà shèng Bodhisattva Vehicle 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
232 9 稱念 chēng niàn chant Buddha's name 能稱念受持者
233 9 稱念 chēng niàn to chant the name of the Buddha 能稱念受持者
234 9 xiàn to appear; to manifest; to become visible 今現住彼教化利益
235 9 xiàn then; at that time; while 今現住彼教化利益
236 9 xiàn at present 今現住彼教化利益
237 9 xiàn existing at the present time 今現住彼教化利益
238 9 xiàn cash 今現住彼教化利益
239 9 xiàn to manifest; prādur 今現住彼教化利益
240 9 xiàn to manifest; prādur 今現住彼教化利益
241 9 xiàn the present time 今現住彼教化利益
242 9 名號 mínghào name 正等正覺名號
243 9 名號 mínghào reputation 正等正覺名號
244 9 名號 mínghào title 正等正覺名號
245 8 世尊 shìzūn World-Honored One 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
246 8 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
247 8 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
248 8 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
249 8 jīn today; present; now 今現住彼教化利益
250 8 jīn Jin 今現住彼教化利益
251 8 jīn modern 今現住彼教化利益
252 8 jīn now; adhunā 今現住彼教化利益
253 8 佛剎 fó shā Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land 南方去此佛剎
254 8 佛剎 fó shā a Buddhist pillar 南方去此佛剎
255 8 佛剎 fó shā temple; monastery 南方去此佛剎
256 8 利益 lìyì benefit; interest 今現住彼教化利益
257 8 利益 lìyì benefit 今現住彼教化利益
258 8 利益 lìyì benefit; upakara 今現住彼教化利益
259 8 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而於彼彼佛世尊所
260 8 ér Kangxi radical 126 而於彼彼佛世尊所
261 8 ér you 而於彼彼佛世尊所
262 8 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而於彼彼佛世尊所
263 8 ér right away; then 而於彼彼佛世尊所
264 8 ér but; yet; however; while; nevertheless 而於彼彼佛世尊所
265 8 ér if; in case; in the event that 而於彼彼佛世尊所
266 8 ér therefore; as a result; thus 而於彼彼佛世尊所
267 8 ér how can it be that? 而於彼彼佛世尊所
268 8 ér so as to 而於彼彼佛世尊所
269 8 ér only then 而於彼彼佛世尊所
270 8 ér as if; to seem like 而於彼彼佛世尊所
271 8 néng can; able 而於彼彼佛世尊所
272 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而於彼彼佛世尊所
273 8 ér me 而於彼彼佛世尊所
274 8 ér to arrive; up to 而於彼彼佛世尊所
275 8 ér possessive 而於彼彼佛世尊所
276 8 ér and; ca 而於彼彼佛世尊所
277 8 qiān one thousand 過三十千世界
278 8 qiān many; numerous; countless 過三十千世界
279 8 qiān very 過三十千世界
280 8 qiān a cheat; swindler 過三十千世界
281 8 qiān Qian 過三十千世界
282 7 to go 南方去此佛剎
283 7 to remove; to wipe off; to eliminate 南方去此佛剎
284 7 to be distant 南方去此佛剎
285 7 to leave 南方去此佛剎
286 7 to play a part 南方去此佛剎
287 7 to abandon; to give up 南方去此佛剎
288 7 to die 南方去此佛剎
289 7 previous; past 南方去此佛剎
290 7 to send out; to issue; to drive away 南方去此佛剎
291 7 expresses a tendency 南方去此佛剎
292 7 falling tone 南方去此佛剎
293 7 to lose 南方去此佛剎
294 7 Qu 南方去此佛剎
295 7 go; gati 南方去此佛剎
296 7 yòu again; also 又復餘佛剎中蒙光照觸者
297 7 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又復餘佛剎中蒙光照觸者
298 7 yòu Kangxi radical 29 又復餘佛剎中蒙光照觸者
299 7 yòu and 又復餘佛剎中蒙光照觸者
300 7 yòu furthermore 又復餘佛剎中蒙光照觸者
301 7 yòu in addition 又復餘佛剎中蒙光照觸者
302 7 yòu but 又復餘佛剎中蒙光照觸者
303 7 yòu again; also; moreover; punar 又復餘佛剎中蒙光照觸者
304 7 already 住是三摩地已
305 7 Kangxi radical 49 住是三摩地已
306 7 from 住是三摩地已
307 7 to bring to an end; to stop 住是三摩地已
308 7 final aspectual particle 住是三摩地已
309 7 afterwards; thereafter 住是三摩地已
310 7 too; very; excessively 住是三摩地已
311 7 to complete 住是三摩地已
312 7 to demote; to dismiss 住是三摩地已
313 7 to recover from an illness 住是三摩地已
314 7 certainly 住是三摩地已
315 7 an interjection of surprise 住是三摩地已
316 7 this 住是三摩地已
317 7 former; pūrvaka 住是三摩地已
318 7 former; pūrvaka 住是三摩地已
319 7 bǎo a treasure; a valuable item 號寶上如來
320 7 bǎo treasured; cherished 號寶上如來
321 7 bǎo a jewel; gem 號寶上如來
322 7 bǎo precious 號寶上如來
323 7 bǎo noble 號寶上如來
324 7 bǎo an imperial seal 號寶上如來
325 7 bǎo a unit of currency 號寶上如來
326 7 bǎo Bao 號寶上如來
327 7 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 號寶上如來
328 7 bǎo jewel; gem; mani 號寶上如來
329 7 教化 jiāohuà to educate and transform; to civilize 今現住彼教化利益
330 7 教化 jiàohuā a beggar 今現住彼教化利益
331 7 教化 jiàohuā to beg 今現住彼教化利益
332 7 教化 jiāohuà Teach and Transform 今現住彼教化利益
333 7 教化 jiāohuà teach and convert; instruct and transform 今現住彼教化利益
334 7 earth; soil; dirt 彼土有佛
335 7 Kangxi radical 32 彼土有佛
336 7 local; indigenous; native 彼土有佛
337 7 land; territory 彼土有佛
338 7 earth element 彼土有佛
339 7 ground 彼土有佛
340 7 homeland 彼土有佛
341 7 god of the soil 彼土有佛
342 7 a category of musical instrument 彼土有佛
343 7 unrefined; rustic; crude 彼土有佛
344 7 Tujia people 彼土有佛
345 7 Tu People; Monguor 彼土有佛
346 7 soil; pāṃsu 彼土有佛
347 7 land; kṣetra 彼土有佛
348 7 wèi for; to 我為彼等圓滿一切菩提勝行
349 7 wèi because of 我為彼等圓滿一切菩提勝行
350 7 wéi to act as; to serve 我為彼等圓滿一切菩提勝行
351 7 wéi to change into; to become 我為彼等圓滿一切菩提勝行
352 7 wéi to be; is 我為彼等圓滿一切菩提勝行
353 7 wéi to do 我為彼等圓滿一切菩提勝行
354 7 wèi for 我為彼等圓滿一切菩提勝行
355 7 wèi because of; for; to 我為彼等圓滿一切菩提勝行
356 7 wèi to 我為彼等圓滿一切菩提勝行
357 7 wéi in a passive construction 我為彼等圓滿一切菩提勝行
358 7 wéi forming a rehetorical question 我為彼等圓滿一切菩提勝行
359 7 wéi forming an adverb 我為彼等圓滿一切菩提勝行
360 7 wéi to add emphasis 我為彼等圓滿一切菩提勝行
361 7 wèi to support; to help 我為彼等圓滿一切菩提勝行
362 7 wéi to govern 我為彼等圓滿一切菩提勝行
363 7 wèi to be; bhū 我為彼等圓滿一切菩提勝行
364 7 one 過一殑伽沙數等世界
365 7 Kangxi radical 1 過一殑伽沙數等世界
366 7 as soon as; all at once 過一殑伽沙數等世界
367 7 pure; concentrated 過一殑伽沙數等世界
368 7 whole; all 過一殑伽沙數等世界
369 7 first 過一殑伽沙數等世界
370 7 the same 過一殑伽沙數等世界
371 7 each 過一殑伽沙數等世界
372 7 certain 過一殑伽沙數等世界
373 7 throughout 過一殑伽沙數等世界
374 7 used in between a reduplicated verb 過一殑伽沙數等世界
375 7 sole; single 過一殑伽沙數等世界
376 7 a very small amount 過一殑伽沙數等世界
377 7 Yi 過一殑伽沙數等世界
378 7 other 過一殑伽沙數等世界
379 7 to unify 過一殑伽沙數等世界
380 7 accidentally; coincidentally 過一殑伽沙數等世界
381 7 abruptly; suddenly 過一殑伽沙數等世界
382 7 or 過一殑伽沙數等世界
383 7 one; eka 過一殑伽沙數等世界
384 7 guò to cross; to go over; to pass 過三十千世界
385 7 guò too 過三十千世界
386 7 guò particle to indicate experience 過三十千世界
387 7 guò to surpass; to exceed 過三十千世界
388 7 guò to experience; to pass time 過三十千世界
389 7 guò to go 過三十千世界
390 7 guò a mistake 過三十千世界
391 7 guò a time; a round 過三十千世界
392 7 guō Guo 過三十千世界
393 7 guò to die 過三十千世界
394 7 guò to shift 過三十千世界
395 7 guò to endure 過三十千世界
396 7 guò to pay a visit; to call on 過三十千世界
397 7 guò gone by, past; atīta 過三十千世界
398 6 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 而於彼彼佛世尊所
399 6 suǒ an office; an institute 而於彼彼佛世尊所
400 6 suǒ introduces a relative clause 而於彼彼佛世尊所
401 6 suǒ it 而於彼彼佛世尊所
402 6 suǒ if; supposing 而於彼彼佛世尊所
403 6 suǒ a few; various; some 而於彼彼佛世尊所
404 6 suǒ a place; a location 而於彼彼佛世尊所
405 6 suǒ indicates a passive voice 而於彼彼佛世尊所
406 6 suǒ that which 而於彼彼佛世尊所
407 6 suǒ an ordinal number 而於彼彼佛世尊所
408 6 suǒ meaning 而於彼彼佛世尊所
409 6 suǒ garrison 而於彼彼佛世尊所
410 6 suǒ place; pradeśa 而於彼彼佛世尊所
411 6 suǒ that which; yad 而於彼彼佛世尊所
412 6 yùn to bring together; to collect; to accumulate 而能攝集無量福蘊
413 6 yùn to contain 而能攝集無量福蘊
414 6 yùn profundity 而能攝集無量福蘊
415 6 yùn withered grass 而能攝集無量福蘊
416 6 yùn aggregate; skandha 而能攝集無量福蘊
417 6 不及 bùjí not as good as; inferior to 比是功德百分不及一
418 6 不及 bùjí not enough time 比是功德百分不及一
419 6 不及 bùjí insufficient 比是功德百分不及一
420 6 good fortune; happiness; luck 而能攝集無量福蘊
421 6 Fujian 而能攝集無量福蘊
422 6 wine and meat used in ceremonial offerings 而能攝集無量福蘊
423 6 Fortune 而能攝集無量福蘊
424 6 merit; blessing; punya 而能攝集無量福蘊
425 6 fortune; blessing; svasti 而能攝集無量福蘊
426 6 宿命智 sù mìng zhì knowledge of past lives 是人轉生得宿命智
427 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 獲得月輪清淨菩薩三摩地
428 6 最上 zuìshàng supreme 有世界名妙香最上香
429 6 zhī him; her; them; that 諸來求者而周給之
430 6 zhī used between a modifier and a word to form a word group 諸來求者而周給之
431 6 zhī to go 諸來求者而周給之
432 6 zhī this; that 諸來求者而周給之
433 6 zhī genetive marker 諸來求者而周給之
434 6 zhī it 諸來求者而周給之
435 6 zhī in; in regards to 諸來求者而周給之
436 6 zhī all 諸來求者而周給之
437 6 zhī and 諸來求者而周給之
438 6 zhī however 諸來求者而周給之
439 6 zhī if 諸來求者而周給之
440 6 zhī then 諸來求者而周給之
441 6 zhī to arrive; to go 諸來求者而周給之
442 6 zhī is 諸來求者而周給之
443 6 zhī to use 諸來求者而周給之
444 6 zhī Zhi 諸來求者而周給之
445 6 zhī winding 諸來求者而周給之
446 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即說頌曰
447 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即說頌曰
448 5 shuì to persuade 即說頌曰
449 5 shuō to teach; to recite; to explain 即說頌曰
450 5 shuō a doctrine; a theory 即說頌曰
451 5 shuō to claim; to assert 即說頌曰
452 5 shuō allocution 即說頌曰
453 5 shuō to criticize; to scold 即說頌曰
454 5 shuō to indicate; to refer to 即說頌曰
455 5 shuō speach; vāda 即說頌曰
456 5 shuō to speak; bhāṣate 即說頌曰
457 5 shuō to instruct 即說頌曰
458 5 bèi back [of the body] 三十五千劫中背於生死
459 5 bèi back side 三十五千劫中背於生死
460 5 bèi north side 三十五千劫中背於生死
461 5 bèi turn one's back on 三十五千劫中背於生死
462 5 bèi depart from 三十五千劫中背於生死
463 5 bèi recite from memory 三十五千劫中背於生死
464 5 bēi carry on the back 三十五千劫中背於生死
465 5 bèi behind; secret 三十五千劫中背於生死
466 5 bèi to betray 三十五千劫中背於生死
467 5 bèi back; pṛṣṭha 三十五千劫中背於生死
468 5 生死 shēngsǐ life and death; life or death 三十五千劫中背於生死
469 5 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 三十五千劫中背於生死
470 5 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 三十五千劫中背於生死
471 5 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 而能攝集無量福蘊
472 5 無量 wúliàng immeasurable 而能攝集無量福蘊
473 5 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 而能攝集無量福蘊
474 5 無量 wúliàng Atula 而能攝集無量福蘊
475 5 jié to coerce; to threaten; to menace 三十五千劫中背於生死
476 5 jié take by force; to plunder 三十五千劫中背於生死
477 5 jié a disaster; catastrophe 三十五千劫中背於生死
478 5 jié a strategy in weiqi 三十五千劫中背於生死
479 5 jié a kalpa; an eon 三十五千劫中背於生死
480 5 轉生 zhuǎnshēng reincarnation; transmigration 是人轉生得宿命智
481 5 hào number 號無邊步跡如來
482 5 hào a unit 號無邊步跡如來
483 5 háo to yell; to howl 號無邊步跡如來
484 5 hào a name 號無邊步跡如來
485 5 hào an art name; an alias; an alternative name 號無邊步跡如來
486 5 hào a mark; a signal; a sign 號無邊步跡如來
487 5 hào a size 號無邊步跡如來
488 5 hào a date; a day of the month 號無邊步跡如來
489 5 hào to make a mark 號無邊步跡如來
490 5 hào to examine a pulse 號無邊步跡如來
491 5 hào an order; a command 號無邊步跡如來
492 5 hào a store; a shop; a busienss 號無邊步跡如來
493 5 hào a kind; a type 號無邊步跡如來
494 5 hào a unit 號無邊步跡如來
495 5 hào a horn; a trumpet 號無邊步跡如來
496 5 hào a bugle call 號無邊步跡如來
497 5 hào to beckon; to call 號無邊步跡如來
498 5 hào to command; to order 號無邊步跡如來
499 5 hào to assert 號無邊步跡如來
500 5 hào to address 號無邊步跡如來

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
zhù attaching; abiding; dwelling on
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
obtain; attain; prāpta
near to; antike
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhū all; many; sarva
迦叶 迦葉
  1. jiāshè
  2. jiāyè
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝胜如来 寶勝如來 98 Jeweled Victory Tathāgata
宝月菩萨 寶月菩薩 98 Ratnachandra Bodhisattva
北方 98 The North
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大威德 100 Yamantaka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛说大乘大方广佛冠经 佛說大乘大方廣佛冠經 102 Buddhamakuṭasūtra; Fo Shuo Dasheng Dafangguang Fo Guan Jing
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
普耀 普耀 112 Pu Yao Jing; Lalitavistara
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
西天 120 India; Indian continent
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
正使 122 Chief Envoy

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 76.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称念 稱念 99
  1. chant Buddha's name
  2. to chant the name of the Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大光明 100 exceedingly brilliant; mahāprabha
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩萨摩诃萨 大菩薩摩訶薩 100 great Bodhisattva-Mahasattvas
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
当得 當得 100 will reach
大仙 100 a great sage; maharsi
得佛 100 to become a Buddha
多生 100 many births; many rebirths
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
伽陀 106 gatha; verse
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
俱胝 106
  1. koti; one hundred million; a very large number
  2. Judi
堪受 107 fit to receive [the teachings]
乐求 樂求 108 seek pleasure
了知 108 to understand clearly
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
那庾多 110 nayuta; a huge number
千分 113 one thousandth; sahasratama
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
七觉支法 七覺支法 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
人中尊 114 the Honored One among humans
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如来名号 如來名號 114 Epithets of the Buddha
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三十二大丈夫相 115 thirty two marks of excellence
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
烧然 燒然 115 to incinerate
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
胜行 勝行 115 distinguished actions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
宿命智 115 knowledge of past lives
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
信受奉行 120 to receive and practice
信解 120 resolution; determination; adhimukti
译经 譯經 121 to translate the scriptures
应知 應知 121 should be known
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一一方 121 ekaikasyam disi
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
值佛出世 122 meeting the Buddha when he manifested in the world
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
最上 122 supreme