Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Anan Si Shi Jing 佛說阿難四事經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 28 | 之 | zhī | to go | 將當復從誰得之乎 |
2 | 28 | 之 | zhī | to arrive; to go | 將當復從誰得之乎 |
3 | 28 | 之 | zhī | is | 將當復從誰得之乎 |
4 | 28 | 之 | zhī | to use | 將當復從誰得之乎 |
5 | 28 | 之 | zhī | Zhi | 將當復從誰得之乎 |
6 | 28 | 之 | zhī | winding | 將當復從誰得之乎 |
7 | 17 | 者 | zhě | ca | 得應真者 |
8 | 16 | 不 | bù | infix potential marker | 六度大法不持之去 |
9 | 15 | 其 | qí | Qi | 其福正等 |
10 | 15 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得應真者 |
11 | 15 | 得 | děi | to want to; to need to | 得應真者 |
12 | 15 | 得 | děi | must; ought to | 得應真者 |
13 | 15 | 得 | dé | de | 得應真者 |
14 | 15 | 得 | de | infix potential marker | 得應真者 |
15 | 15 | 得 | dé | to result in | 得應真者 |
16 | 15 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得應真者 |
17 | 15 | 得 | dé | to be satisfied | 得應真者 |
18 | 15 | 得 | dé | to be finished | 得應真者 |
19 | 15 | 得 | děi | satisfying | 得應真者 |
20 | 15 | 得 | dé | to contract | 得應真者 |
21 | 15 | 得 | dé | to hear | 得應真者 |
22 | 15 | 得 | dé | to have; there is | 得應真者 |
23 | 15 | 得 | dé | marks time passed | 得應真者 |
24 | 15 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得應真者 |
25 | 13 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 當以慈心育養幼弱 |
26 | 13 | 以 | yǐ | to rely on | 當以慈心育養幼弱 |
27 | 13 | 以 | yǐ | to regard | 當以慈心育養幼弱 |
28 | 13 | 以 | yǐ | to be able to | 當以慈心育養幼弱 |
29 | 13 | 以 | yǐ | to order; to command | 當以慈心育養幼弱 |
30 | 13 | 以 | yǐ | used after a verb | 當以慈心育養幼弱 |
31 | 13 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 當以慈心育養幼弱 |
32 | 13 | 以 | yǐ | Israel | 當以慈心育養幼弱 |
33 | 13 | 以 | yǐ | Yi | 當以慈心育養幼弱 |
34 | 13 | 以 | yǐ | use; yogena | 當以慈心育養幼弱 |
35 | 11 | 人 | rén | person; people; a human being | 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者 |
36 | 11 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者 |
37 | 11 | 人 | rén | a kind of person | 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者 |
38 | 11 | 人 | rén | everybody | 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者 |
39 | 11 | 人 | rén | adult | 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者 |
40 | 11 | 人 | rén | somebody; others | 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者 |
41 | 11 | 人 | rén | an upright person | 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者 |
42 | 11 | 人 | rén | person; manuṣya | 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者 |
43 | 9 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 當何恃賴得福得度 |
44 | 9 | 福 | fú | Fujian | 當何恃賴得福得度 |
45 | 9 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 當何恃賴得福得度 |
46 | 9 | 福 | fú | Fortune | 當何恃賴得福得度 |
47 | 9 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 當何恃賴得福得度 |
48 | 9 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 當何恃賴得福得度 |
49 | 9 | 也 | yě | ya | 汝莫憂也 |
50 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在拘夷那竭國 |
51 | 9 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在拘夷那竭國 |
52 | 9 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在拘夷那竭國 |
53 | 9 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在拘夷那竭國 |
54 | 9 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在拘夷那竭國 |
55 | 9 | 佛 | fó | Buddha | 佛在拘夷那竭國 |
56 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在拘夷那竭國 |
57 | 9 | 身 | shēn | human body; torso | 福自歸身 |
58 | 9 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 福自歸身 |
59 | 9 | 身 | shēn | self | 福自歸身 |
60 | 9 | 身 | shēn | life | 福自歸身 |
61 | 9 | 身 | shēn | an object | 福自歸身 |
62 | 9 | 身 | shēn | a lifetime | 福自歸身 |
63 | 9 | 身 | shēn | moral character | 福自歸身 |
64 | 9 | 身 | shēn | status; identity; position | 福自歸身 |
65 | 9 | 身 | shēn | pregnancy | 福自歸身 |
66 | 9 | 身 | juān | India | 福自歸身 |
67 | 9 | 身 | shēn | body; kāya | 福自歸身 |
68 | 9 | 為 | wéi | to act as; to serve | 願佛為我解釋四事 |
69 | 9 | 為 | wéi | to change into; to become | 願佛為我解釋四事 |
70 | 9 | 為 | wéi | to be; is | 願佛為我解釋四事 |
71 | 9 | 為 | wéi | to do | 願佛為我解釋四事 |
72 | 9 | 為 | wèi | to support; to help | 願佛為我解釋四事 |
73 | 9 | 為 | wéi | to govern | 願佛為我解釋四事 |
74 | 9 | 為 | wèi | to be; bhū | 願佛為我解釋四事 |
75 | 8 | 與 | yǔ | to give | 帝王人民與佛相見 |
76 | 8 | 與 | yǔ | to accompany | 帝王人民與佛相見 |
77 | 8 | 與 | yù | to particate in | 帝王人民與佛相見 |
78 | 8 | 與 | yù | of the same kind | 帝王人民與佛相見 |
79 | 8 | 與 | yù | to help | 帝王人民與佛相見 |
80 | 8 | 與 | yǔ | for | 帝王人民與佛相見 |
81 | 8 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 穢垢自亂 |
82 | 8 | 自 | zì | Zi | 穢垢自亂 |
83 | 8 | 自 | zì | a nose | 穢垢自亂 |
84 | 8 | 自 | zì | the beginning; the start | 穢垢自亂 |
85 | 8 | 自 | zì | origin | 穢垢自亂 |
86 | 8 | 自 | zì | to employ; to use | 穢垢自亂 |
87 | 8 | 自 | zì | to be | 穢垢自亂 |
88 | 8 | 自 | zì | self; soul; ātman | 穢垢自亂 |
89 | 8 | 帝王 | dìwáng | an emperor; a regent; a monarch | 帝王人民與佛相見 |
90 | 7 | 吾 | wú | Wu | 吾去之後 |
91 | 7 | 行 | xíng | to walk | 有行此慈者 |
92 | 7 | 行 | xíng | capable; competent | 有行此慈者 |
93 | 7 | 行 | háng | profession | 有行此慈者 |
94 | 7 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 有行此慈者 |
95 | 7 | 行 | xíng | to travel | 有行此慈者 |
96 | 7 | 行 | xìng | actions; conduct | 有行此慈者 |
97 | 7 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 有行此慈者 |
98 | 7 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 有行此慈者 |
99 | 7 | 行 | háng | horizontal line | 有行此慈者 |
100 | 7 | 行 | héng | virtuous deeds | 有行此慈者 |
101 | 7 | 行 | hàng | a line of trees | 有行此慈者 |
102 | 7 | 行 | hàng | bold; steadfast | 有行此慈者 |
103 | 7 | 行 | xíng | to move | 有行此慈者 |
104 | 7 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 有行此慈者 |
105 | 7 | 行 | xíng | travel | 有行此慈者 |
106 | 7 | 行 | xíng | to circulate | 有行此慈者 |
107 | 7 | 行 | xíng | running script; running script | 有行此慈者 |
108 | 7 | 行 | xíng | temporary | 有行此慈者 |
109 | 7 | 行 | háng | rank; order | 有行此慈者 |
110 | 7 | 行 | háng | a business; a shop | 有行此慈者 |
111 | 7 | 行 | xíng | to depart; to leave | 有行此慈者 |
112 | 7 | 行 | xíng | to experience | 有行此慈者 |
113 | 7 | 行 | xíng | path; way | 有行此慈者 |
114 | 7 | 行 | xíng | xing; ballad | 有行此慈者 |
115 | 7 | 行 | xíng | 有行此慈者 | |
116 | 7 | 行 | xíng | Practice | 有行此慈者 |
117 | 7 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 有行此慈者 |
118 | 7 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 有行此慈者 |
119 | 7 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難白佛言 |
120 | 7 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難白佛言 |
121 | 7 | 世 | shì | a generation | 世名五濁 |
122 | 7 | 世 | shì | a period of thirty years | 世名五濁 |
123 | 7 | 世 | shì | the world | 世名五濁 |
124 | 7 | 世 | shì | years; age | 世名五濁 |
125 | 7 | 世 | shì | a dynasty | 世名五濁 |
126 | 7 | 世 | shì | secular; worldly | 世名五濁 |
127 | 7 | 世 | shì | over generations | 世名五濁 |
128 | 7 | 世 | shì | world | 世名五濁 |
129 | 7 | 世 | shì | an era | 世名五濁 |
130 | 7 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 世名五濁 |
131 | 7 | 世 | shì | to keep good family relations | 世名五濁 |
132 | 7 | 世 | shì | Shi | 世名五濁 |
133 | 7 | 世 | shì | a geologic epoch | 世名五濁 |
134 | 7 | 世 | shì | hereditary | 世名五濁 |
135 | 7 | 世 | shì | later generations | 世名五濁 |
136 | 7 | 世 | shì | a successor; an heir | 世名五濁 |
137 | 7 | 世 | shì | the current times | 世名五濁 |
138 | 7 | 世 | shì | loka; a world | 世名五濁 |
139 | 7 | 莫 | mò | Mo | 汝莫憂也 |
140 | 7 | 慈心 | cíxīn | compassion; a compassionate mind | 慈心多愍天人雜類 |
141 | 6 | 臣民 | chénmín | subject | 王及臣民 |
142 | 6 | 去 | qù | to go | 吾去之後 |
143 | 6 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 吾去之後 |
144 | 6 | 去 | qù | to be distant | 吾去之後 |
145 | 6 | 去 | qù | to leave | 吾去之後 |
146 | 6 | 去 | qù | to play a part | 吾去之後 |
147 | 6 | 去 | qù | to abandon; to give up | 吾去之後 |
148 | 6 | 去 | qù | to die | 吾去之後 |
149 | 6 | 去 | qù | previous; past | 吾去之後 |
150 | 6 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 吾去之後 |
151 | 6 | 去 | qù | falling tone | 吾去之後 |
152 | 6 | 去 | qù | to lose | 吾去之後 |
153 | 6 | 去 | qù | Qu | 吾去之後 |
154 | 6 | 去 | qù | go; gati | 吾去之後 |
155 | 6 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令得穌息 |
156 | 6 | 令 | lìng | to issue a command | 令得穌息 |
157 | 6 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令得穌息 |
158 | 6 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令得穌息 |
159 | 6 | 令 | lìng | a season | 令得穌息 |
160 | 6 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令得穌息 |
161 | 6 | 令 | lìng | good | 令得穌息 |
162 | 6 | 令 | lìng | pretentious | 令得穌息 |
163 | 6 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令得穌息 |
164 | 6 | 令 | lìng | a commander | 令得穌息 |
165 | 6 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令得穌息 |
166 | 6 | 令 | lìng | lyrics | 令得穌息 |
167 | 6 | 令 | lìng | Ling | 令得穌息 |
168 | 6 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令得穌息 |
169 | 6 | 等 | děng | et cetera; and so on | 其福正等 |
170 | 6 | 等 | děng | to wait | 其福正等 |
171 | 6 | 等 | děng | to be equal | 其福正等 |
172 | 6 | 等 | děng | degree; level | 其福正等 |
173 | 6 | 等 | děng | to compare | 其福正等 |
174 | 6 | 等 | děng | same; equal; sama | 其福正等 |
175 | 6 | 正 | zhèng | upright; straight | 其福正等 |
176 | 6 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 其福正等 |
177 | 6 | 正 | zhèng | main; central; primary | 其福正等 |
178 | 6 | 正 | zhèng | fundamental; original | 其福正等 |
179 | 6 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 其福正等 |
180 | 6 | 正 | zhèng | at right angles | 其福正等 |
181 | 6 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 其福正等 |
182 | 6 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 其福正等 |
183 | 6 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 其福正等 |
184 | 6 | 正 | zhèng | positive (charge) | 其福正等 |
185 | 6 | 正 | zhèng | positive (number) | 其福正等 |
186 | 6 | 正 | zhèng | standard | 其福正等 |
187 | 6 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 其福正等 |
188 | 6 | 正 | zhèng | honest | 其福正等 |
189 | 6 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 其福正等 |
190 | 6 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 其福正等 |
191 | 6 | 正 | zhèng | to govern | 其福正等 |
192 | 6 | 正 | zhēng | first month | 其福正等 |
193 | 6 | 正 | zhēng | center of a target | 其福正等 |
194 | 6 | 正 | zhèng | Righteous | 其福正等 |
195 | 6 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 其福正等 |
196 | 6 | 命 | mìng | life | 莫得加刀杖傷絕其命 |
197 | 6 | 命 | mìng | to order | 莫得加刀杖傷絕其命 |
198 | 6 | 命 | mìng | destiny; fate; luck | 莫得加刀杖傷絕其命 |
199 | 6 | 命 | mìng | an order; a command | 莫得加刀杖傷絕其命 |
200 | 6 | 命 | mìng | to name; to assign | 莫得加刀杖傷絕其命 |
201 | 6 | 命 | mìng | livelihood | 莫得加刀杖傷絕其命 |
202 | 6 | 命 | mìng | advice | 莫得加刀杖傷絕其命 |
203 | 6 | 命 | mìng | to confer a title | 莫得加刀杖傷絕其命 |
204 | 6 | 命 | mìng | lifespan | 莫得加刀杖傷絕其命 |
205 | 6 | 命 | mìng | to think | 莫得加刀杖傷絕其命 |
206 | 6 | 命 | mìng | life; jīva | 莫得加刀杖傷絕其命 |
207 | 6 | 所 | suǒ | a few; various; some | 汝等不解吾之所言耶 |
208 | 6 | 所 | suǒ | a place; a location | 汝等不解吾之所言耶 |
209 | 6 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 汝等不解吾之所言耶 |
210 | 6 | 所 | suǒ | an ordinal number | 汝等不解吾之所言耶 |
211 | 6 | 所 | suǒ | meaning | 汝等不解吾之所言耶 |
212 | 6 | 所 | suǒ | garrison | 汝等不解吾之所言耶 |
213 | 6 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 汝等不解吾之所言耶 |
214 | 6 | 時 | shí | time; a point or period of time | 欲滅度時 |
215 | 6 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 欲滅度時 |
216 | 6 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 欲滅度時 |
217 | 6 | 時 | shí | fashionable | 欲滅度時 |
218 | 6 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 欲滅度時 |
219 | 6 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 欲滅度時 |
220 | 6 | 時 | shí | tense | 欲滅度時 |
221 | 6 | 時 | shí | particular; special | 欲滅度時 |
222 | 6 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 欲滅度時 |
223 | 6 | 時 | shí | an era; a dynasty | 欲滅度時 |
224 | 6 | 時 | shí | time [abstract] | 欲滅度時 |
225 | 6 | 時 | shí | seasonal | 欲滅度時 |
226 | 6 | 時 | shí | to wait upon | 欲滅度時 |
227 | 6 | 時 | shí | hour | 欲滅度時 |
228 | 6 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 欲滅度時 |
229 | 6 | 時 | shí | Shi | 欲滅度時 |
230 | 6 | 時 | shí | a present; currentlt | 欲滅度時 |
231 | 6 | 時 | shí | time; kāla | 欲滅度時 |
232 | 6 | 時 | shí | at that time; samaya | 欲滅度時 |
233 | 6 | 人民 | rénmín | the people | 帝王人民與佛相見 |
234 | 6 | 人民 | rénmín | common people | 帝王人民與佛相見 |
235 | 6 | 人民 | rénmín | people; janā | 帝王人民與佛相見 |
236 | 5 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 無不由汝得度脫者 |
237 | 5 | 由 | yóu | to follow along | 無不由汝得度脫者 |
238 | 5 | 由 | yóu | cause; reason | 無不由汝得度脫者 |
239 | 5 | 由 | yóu | You | 無不由汝得度脫者 |
240 | 5 | 高 | gāo | high; tall | 以亂高德 |
241 | 5 | 高 | gāo | Kangxi radical 189 | 以亂高德 |
242 | 5 | 高 | gāo | height | 以亂高德 |
243 | 5 | 高 | gāo | superior in level; degree; rate; grade | 以亂高德 |
244 | 5 | 高 | gāo | high pitched; loud | 以亂高德 |
245 | 5 | 高 | gāo | fine; good | 以亂高德 |
246 | 5 | 高 | gāo | senior | 以亂高德 |
247 | 5 | 高 | gāo | expensive | 以亂高德 |
248 | 5 | 高 | gāo | Gao | 以亂高德 |
249 | 5 | 高 | gāo | heights; an elevated place | 以亂高德 |
250 | 5 | 高 | gāo | to be respected; to be eminent | 以亂高德 |
251 | 5 | 高 | gāo | to respect | 以亂高德 |
252 | 5 | 高 | gāo | height; samucchraya | 以亂高德 |
253 | 5 | 高 | gāo | eminent; unnata | 以亂高德 |
254 | 5 | 四事 | sìshì | the four necessities | 願佛為我解釋四事 |
255 | 5 | 欲 | yù | desire | 欲滅度時 |
256 | 5 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲滅度時 |
257 | 5 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲滅度時 |
258 | 5 | 欲 | yù | lust | 欲滅度時 |
259 | 5 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲滅度時 |
260 | 5 | 在 | zài | in; at | 佛在拘夷那竭國 |
261 | 5 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在拘夷那竭國 |
262 | 5 | 在 | zài | to consist of | 佛在拘夷那竭國 |
263 | 5 | 在 | zài | to be at a post | 佛在拘夷那竭國 |
264 | 5 | 在 | zài | in; bhū | 佛在拘夷那竭國 |
265 | 4 | 如此 | rúcǐ | in this way; so | 諦思如此 |
266 | 4 | 愍 | mǐn | to pity; to sympathize | 慈心多愍天人雜類 |
267 | 4 | 愍 | mǐn | exaperation; grief; pain | 慈心多愍天人雜類 |
268 | 4 | 愍 | mǐn | to love; to care for | 慈心多愍天人雜類 |
269 | 4 | 愍 | mǐn | trouble; misfortune; calamity | 慈心多愍天人雜類 |
270 | 4 | 愍 | mǐn | compassion; kāruṇya | 慈心多愍天人雜類 |
271 | 4 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 慈心多愍天人雜類 |
272 | 4 | 多 | duó | many; much | 慈心多愍天人雜類 |
273 | 4 | 多 | duō | more | 慈心多愍天人雜類 |
274 | 4 | 多 | duō | excessive | 慈心多愍天人雜類 |
275 | 4 | 多 | duō | abundant | 慈心多愍天人雜類 |
276 | 4 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 慈心多愍天人雜類 |
277 | 4 | 多 | duō | Duo | 慈心多愍天人雜類 |
278 | 4 | 多 | duō | ta | 慈心多愍天人雜類 |
279 | 4 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 展轉相怨 |
280 | 4 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 展轉相怨 |
281 | 4 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 展轉相怨 |
282 | 4 | 相 | xiàng | to aid; to help | 展轉相怨 |
283 | 4 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 展轉相怨 |
284 | 4 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 展轉相怨 |
285 | 4 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 展轉相怨 |
286 | 4 | 相 | xiāng | Xiang | 展轉相怨 |
287 | 4 | 相 | xiāng | form substance | 展轉相怨 |
288 | 4 | 相 | xiāng | to express | 展轉相怨 |
289 | 4 | 相 | xiàng | to choose | 展轉相怨 |
290 | 4 | 相 | xiāng | Xiang | 展轉相怨 |
291 | 4 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 展轉相怨 |
292 | 4 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 展轉相怨 |
293 | 4 | 相 | xiāng | to compare | 展轉相怨 |
294 | 4 | 相 | xiàng | to divine | 展轉相怨 |
295 | 4 | 相 | xiàng | to administer | 展轉相怨 |
296 | 4 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 展轉相怨 |
297 | 4 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 展轉相怨 |
298 | 4 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 展轉相怨 |
299 | 4 | 相 | xiāng | coralwood | 展轉相怨 |
300 | 4 | 相 | xiàng | ministry | 展轉相怨 |
301 | 4 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 展轉相怨 |
302 | 4 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 展轉相怨 |
303 | 4 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 展轉相怨 |
304 | 4 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 展轉相怨 |
305 | 4 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 展轉相怨 |
306 | 4 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 阿難即白 |
307 | 4 | 即 | jí | at that time | 阿難即白 |
308 | 4 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 阿難即白 |
309 | 4 | 即 | jí | supposed; so-called | 阿難即白 |
310 | 4 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 阿難即白 |
311 | 4 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無以自濟 |
312 | 4 | 無 | wú | to not have; without | 無以自濟 |
313 | 4 | 無 | mó | mo | 無以自濟 |
314 | 4 | 無 | wú | to not have | 無以自濟 |
315 | 4 | 無 | wú | Wu | 無以自濟 |
316 | 4 | 無 | mó | mo | 無以自濟 |
317 | 4 | 言 | yán | to speak; to say; said | 阿難白佛言 |
318 | 4 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 阿難白佛言 |
319 | 4 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 阿難白佛言 |
320 | 4 | 言 | yán | phrase; sentence | 阿難白佛言 |
321 | 4 | 言 | yán | a word; a syllable | 阿難白佛言 |
322 | 4 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 阿難白佛言 |
323 | 4 | 言 | yán | to regard as | 阿難白佛言 |
324 | 4 | 言 | yán | to act as | 阿難白佛言 |
325 | 4 | 言 | yán | word; vacana | 阿難白佛言 |
326 | 4 | 言 | yán | speak; vad | 阿難白佛言 |
327 | 4 | 汝 | rǔ | Ru River | 無不由汝得度脫者 |
328 | 4 | 汝 | rǔ | Ru | 無不由汝得度脫者 |
329 | 4 | 鬼神 | guǐshén | spirits and devils; a demon | 鬼神 |
330 | 4 | 可 | kě | can; may; permissible | 此實可憂 |
331 | 4 | 可 | kě | to approve; to permit | 此實可憂 |
332 | 4 | 可 | kě | to be worth | 此實可憂 |
333 | 4 | 可 | kě | to suit; to fit | 此實可憂 |
334 | 4 | 可 | kè | khan | 此實可憂 |
335 | 4 | 可 | kě | to recover | 此實可憂 |
336 | 4 | 可 | kě | to act as | 此實可憂 |
337 | 4 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 此實可憂 |
338 | 4 | 可 | kě | used to add emphasis | 此實可憂 |
339 | 4 | 可 | kě | beautiful | 此實可憂 |
340 | 4 | 可 | kě | Ke | 此實可憂 |
341 | 4 | 可 | kě | can; may; śakta | 此實可憂 |
342 | 4 | 佛身 | fóshēn | Buddha's Body | 與侍佛身功德正等 |
343 | 4 | 佛身 | fóshēn | buddhakaya; Buddha-body | 與侍佛身功德正等 |
344 | 4 | 一 | yī | one | 此謂一事也 |
345 | 4 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 此謂一事也 |
346 | 4 | 一 | yī | pure; concentrated | 此謂一事也 |
347 | 4 | 一 | yī | first | 此謂一事也 |
348 | 4 | 一 | yī | the same | 此謂一事也 |
349 | 4 | 一 | yī | sole; single | 此謂一事也 |
350 | 4 | 一 | yī | a very small amount | 此謂一事也 |
351 | 4 | 一 | yī | Yi | 此謂一事也 |
352 | 4 | 一 | yī | other | 此謂一事也 |
353 | 4 | 一 | yī | to unify | 此謂一事也 |
354 | 4 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 此謂一事也 |
355 | 4 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 此謂一事也 |
356 | 4 | 一 | yī | one; eka | 此謂一事也 |
357 | 4 | 魂神 | húnshén | soul; spirit | 魂神空來 |
358 | 4 | 疾病 | jíbìng | disease; sickness; ailment | 羸老疾病 |
359 | 4 | 疾病 | jíbìng | sickness; vyādhi | 羸老疾病 |
360 | 4 | 己 | jǐ | sixth of 10 heavenly trunks | 以成己體 |
361 | 4 | 己 | jǐ | Kangxi radical 49 | 以成己體 |
362 | 4 | 己 | jǐ | sixth | 以成己體 |
363 | 4 | 己 | jǐ | self; ātman | 以成己體 |
364 | 4 | 念 | niàn | to read aloud | 我念天龍 |
365 | 4 | 念 | niàn | to remember; to expect | 我念天龍 |
366 | 4 | 念 | niàn | to miss | 我念天龍 |
367 | 4 | 念 | niàn | to consider | 我念天龍 |
368 | 4 | 念 | niàn | to recite; to chant | 我念天龍 |
369 | 4 | 念 | niàn | to show affection for | 我念天龍 |
370 | 4 | 念 | niàn | a thought; an idea | 我念天龍 |
371 | 4 | 念 | niàn | twenty | 我念天龍 |
372 | 4 | 念 | niàn | memory | 我念天龍 |
373 | 4 | 念 | niàn | an instant | 我念天龍 |
374 | 4 | 念 | niàn | Nian | 我念天龍 |
375 | 4 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 我念天龍 |
376 | 4 | 念 | niàn | a thought; citta | 我念天龍 |
377 | 4 | 心 | xīn | heart [organ] | 心存顛倒 |
378 | 4 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心存顛倒 |
379 | 4 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心存顛倒 |
380 | 4 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心存顛倒 |
381 | 4 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心存顛倒 |
382 | 4 | 心 | xīn | heart | 心存顛倒 |
383 | 4 | 心 | xīn | emotion | 心存顛倒 |
384 | 4 | 心 | xīn | intention; consideration | 心存顛倒 |
385 | 4 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心存顛倒 |
386 | 4 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心存顛倒 |
387 | 4 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心存顛倒 |
388 | 4 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心存顛倒 |
389 | 4 | 謂 | wèi | to call | 此謂一事也 |
390 | 4 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 此謂一事也 |
391 | 4 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 此謂一事也 |
392 | 4 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 此謂一事也 |
393 | 4 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 此謂一事也 |
394 | 4 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 此謂一事也 |
395 | 4 | 謂 | wèi | to think | 此謂一事也 |
396 | 4 | 謂 | wèi | for; is to be | 此謂一事也 |
397 | 4 | 謂 | wèi | to make; to cause | 此謂一事也 |
398 | 4 | 謂 | wèi | principle; reason | 此謂一事也 |
399 | 4 | 謂 | wèi | Wei | 此謂一事也 |
400 | 4 | 國 | guó | a country; a nation | 吳月支國居士支謙譯 |
401 | 4 | 國 | guó | the capital of a state | 吳月支國居士支謙譯 |
402 | 4 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 吳月支國居士支謙譯 |
403 | 4 | 國 | guó | a state; a kingdom | 吳月支國居士支謙譯 |
404 | 4 | 國 | guó | a place; a land | 吳月支國居士支謙譯 |
405 | 4 | 國 | guó | domestic; Chinese | 吳月支國居士支謙譯 |
406 | 4 | 國 | guó | national | 吳月支國居士支謙譯 |
407 | 4 | 國 | guó | top in the nation | 吳月支國居士支謙譯 |
408 | 4 | 國 | guó | Guo | 吳月支國居士支謙譯 |
409 | 4 | 國 | guó | community; nation; janapada | 吳月支國居士支謙譯 |
410 | 4 | 穀 | gǔ | valley; gorge; ravine | 富有倉穀 |
411 | 4 | 穀 | gǔ | grain; corn | 富有倉穀 |
412 | 4 | 穀 | gǔ | Gu | 富有倉穀 |
413 | 4 | 穀 | gǔ | Kangxi radical 150 | 富有倉穀 |
414 | 4 | 穀 | gǔ | virtuous | 富有倉穀 |
415 | 4 | 穀 | gǔ | an official's salary | 富有倉穀 |
416 | 4 | 穀 | gǔ | to bring up | 富有倉穀 |
417 | 4 | 穀 | gǔ | to survive; to grow up | 富有倉穀 |
418 | 4 | 穀 | gǔ | poverty | 富有倉穀 |
419 | 4 | 穀 | yù | Tuyuhun people | 富有倉穀 |
420 | 4 | 穀 | gǔ | grain; priyaṅgu | 富有倉穀 |
421 | 4 | 穀 | gǔ | valley; kandara | 富有倉穀 |
422 | 3 | 道 | dào | way; road; path | 常當慈心練行經道 |
423 | 3 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 常當慈心練行經道 |
424 | 3 | 道 | dào | Tao; the Way | 常當慈心練行經道 |
425 | 3 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 常當慈心練行經道 |
426 | 3 | 道 | dào | to think | 常當慈心練行經道 |
427 | 3 | 道 | dào | circuit; a province | 常當慈心練行經道 |
428 | 3 | 道 | dào | a course; a channel | 常當慈心練行經道 |
429 | 3 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 常當慈心練行經道 |
430 | 3 | 道 | dào | a doctrine | 常當慈心練行經道 |
431 | 3 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 常當慈心練行經道 |
432 | 3 | 道 | dào | a skill | 常當慈心練行經道 |
433 | 3 | 道 | dào | a sect | 常當慈心練行經道 |
434 | 3 | 道 | dào | a line | 常當慈心練行經道 |
435 | 3 | 道 | dào | Way | 常當慈心練行經道 |
436 | 3 | 道 | dào | way; path; marga | 常當慈心練行經道 |
437 | 3 | 衣食 | yī shí | clothes and food | 衣食不充 |
438 | 3 | 衣食 | yī shí | clothes and food; āhāra-cīvara | 衣食不充 |
439 | 3 | 中毒 | zhòngdú | to be poisoned | 射獵屠殺漁網中毒死者 |
440 | 3 | 塗污 | túwū | smudge; stain; to smear (dirt, paint); to deface | 有相塗污者 |
441 | 3 | 宿命 | sùmìng | predestination; destiny | 皆知宿命 |
442 | 3 | 宿命 | sùmìng | Destiny | 皆知宿命 |
443 | 3 | 宿命 | sùmìng | predestination | 皆知宿命 |
444 | 3 | 宿命 | sùmìng | Past Lives | 皆知宿命 |
445 | 3 | 宿命 | sùmìng | a past life | 皆知宿命 |
446 | 3 | 中 | zhōng | middle | 在母腹中 |
447 | 3 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在母腹中 |
448 | 3 | 中 | zhōng | China | 在母腹中 |
449 | 3 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在母腹中 |
450 | 3 | 中 | zhōng | midday | 在母腹中 |
451 | 3 | 中 | zhōng | inside | 在母腹中 |
452 | 3 | 中 | zhōng | during | 在母腹中 |
453 | 3 | 中 | zhōng | Zhong | 在母腹中 |
454 | 3 | 中 | zhōng | intermediary | 在母腹中 |
455 | 3 | 中 | zhōng | half | 在母腹中 |
456 | 3 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在母腹中 |
457 | 3 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在母腹中 |
458 | 3 | 中 | zhòng | to obtain | 在母腹中 |
459 | 3 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在母腹中 |
460 | 3 | 中 | zhōng | middle | 在母腹中 |
461 | 3 | 龍 | lóng | dragon | 此諸鬼神龍者 |
462 | 3 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 此諸鬼神龍者 |
463 | 3 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 此諸鬼神龍者 |
464 | 3 | 龍 | lóng | weakened; frail | 此諸鬼神龍者 |
465 | 3 | 龍 | lóng | a tall horse | 此諸鬼神龍者 |
466 | 3 | 龍 | lóng | Long | 此諸鬼神龍者 |
467 | 3 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 此諸鬼神龍者 |
468 | 3 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 助其喜者 |
469 | 3 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 助其喜者 |
470 | 3 | 喜 | xǐ | suitable | 助其喜者 |
471 | 3 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 助其喜者 |
472 | 3 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 助其喜者 |
473 | 3 | 喜 | xǐ | Xi | 助其喜者 |
474 | 3 | 喜 | xǐ | easy | 助其喜者 |
475 | 3 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 助其喜者 |
476 | 3 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 助其喜者 |
477 | 3 | 喜 | xǐ | Joy | 助其喜者 |
478 | 3 | 喜 | xǐ | joy; priti | 助其喜者 |
479 | 3 | 無異 | wúyì | nothing other than; to differ in no way from; the same as; to amount to | 正等無異 |
480 | 3 | 穢 | huì | dirty; unclean | 穢垢自亂 |
481 | 3 | 穢 | huì | dirt; filth | 穢垢自亂 |
482 | 3 | 穢 | huì | vile; immoral; obscene; foul | 穢垢自亂 |
483 | 3 | 穢 | huì | overgrown | 穢垢自亂 |
484 | 3 | 穢 | huì | to defile | 穢垢自亂 |
485 | 3 | 穢 | huì | promiscuous | 穢垢自亂 |
486 | 3 | 穢 | huì | feces | 穢垢自亂 |
487 | 3 | 穢 | huì | chaotic | 穢垢自亂 |
488 | 3 | 穢 | huì | weeds | 穢垢自亂 |
489 | 3 | 穢 | huì | a sinister person | 穢垢自亂 |
490 | 3 | 穢 | huì | dirty; saṃkliṣṭa | 穢垢自亂 |
491 | 3 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 輒受豪貴 |
492 | 3 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 輒受豪貴 |
493 | 3 | 受 | shòu | to receive; to accept | 輒受豪貴 |
494 | 3 | 受 | shòu | to tolerate | 輒受豪貴 |
495 | 3 | 受 | shòu | feelings; sensations | 輒受豪貴 |
496 | 3 | 佛說阿難四事經 | fó shuō ānán sì shì jīng | Sutra Spoken by Ananda on Four Matters; Fo Shuo Anan Si Shi Jing | 佛說阿難四事經 |
497 | 3 | 死 | sǐ | to die | 死得上天者 |
498 | 3 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 死得上天者 |
499 | 3 | 死 | sǐ | dead | 死得上天者 |
500 | 3 | 死 | sǐ | death | 死得上天者 |
Frequencies of all Words
Top 1028
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 28 | 之 | zhī | him; her; them; that | 將當復從誰得之乎 |
2 | 28 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 將當復從誰得之乎 |
3 | 28 | 之 | zhī | to go | 將當復從誰得之乎 |
4 | 28 | 之 | zhī | this; that | 將當復從誰得之乎 |
5 | 28 | 之 | zhī | genetive marker | 將當復從誰得之乎 |
6 | 28 | 之 | zhī | it | 將當復從誰得之乎 |
7 | 28 | 之 | zhī | in; in regards to | 將當復從誰得之乎 |
8 | 28 | 之 | zhī | all | 將當復從誰得之乎 |
9 | 28 | 之 | zhī | and | 將當復從誰得之乎 |
10 | 28 | 之 | zhī | however | 將當復從誰得之乎 |
11 | 28 | 之 | zhī | if | 將當復從誰得之乎 |
12 | 28 | 之 | zhī | then | 將當復從誰得之乎 |
13 | 28 | 之 | zhī | to arrive; to go | 將當復從誰得之乎 |
14 | 28 | 之 | zhī | is | 將當復從誰得之乎 |
15 | 28 | 之 | zhī | to use | 將當復從誰得之乎 |
16 | 28 | 之 | zhī | Zhi | 將當復從誰得之乎 |
17 | 28 | 之 | zhī | winding | 將當復從誰得之乎 |
18 | 19 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當何恃賴得福得度 |
19 | 19 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當何恃賴得福得度 |
20 | 19 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當何恃賴得福得度 |
21 | 19 | 當 | dāng | to face | 當何恃賴得福得度 |
22 | 19 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當何恃賴得福得度 |
23 | 19 | 當 | dāng | to manage; to host | 當何恃賴得福得度 |
24 | 19 | 當 | dāng | should | 當何恃賴得福得度 |
25 | 19 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當何恃賴得福得度 |
26 | 19 | 當 | dǎng | to think | 當何恃賴得福得度 |
27 | 19 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當何恃賴得福得度 |
28 | 19 | 當 | dǎng | to be equal | 當何恃賴得福得度 |
29 | 19 | 當 | dàng | that | 當何恃賴得福得度 |
30 | 19 | 當 | dāng | an end; top | 當何恃賴得福得度 |
31 | 19 | 當 | dàng | clang; jingle | 當何恃賴得福得度 |
32 | 19 | 當 | dāng | to judge | 當何恃賴得福得度 |
33 | 19 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當何恃賴得福得度 |
34 | 19 | 當 | dàng | the same | 當何恃賴得福得度 |
35 | 19 | 當 | dàng | to pawn | 當何恃賴得福得度 |
36 | 19 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當何恃賴得福得度 |
37 | 19 | 當 | dàng | a trap | 當何恃賴得福得度 |
38 | 19 | 當 | dàng | a pawned item | 當何恃賴得福得度 |
39 | 19 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當何恃賴得福得度 |
40 | 17 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 得應真者 |
41 | 17 | 者 | zhě | that | 得應真者 |
42 | 17 | 者 | zhě | nominalizing function word | 得應真者 |
43 | 17 | 者 | zhě | used to mark a definition | 得應真者 |
44 | 17 | 者 | zhě | used to mark a pause | 得應真者 |
45 | 17 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 得應真者 |
46 | 17 | 者 | zhuó | according to | 得應真者 |
47 | 17 | 者 | zhě | ca | 得應真者 |
48 | 16 | 不 | bù | not; no | 六度大法不持之去 |
49 | 16 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 六度大法不持之去 |
50 | 16 | 不 | bù | as a correlative | 六度大法不持之去 |
51 | 16 | 不 | bù | no (answering a question) | 六度大法不持之去 |
52 | 16 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 六度大法不持之去 |
53 | 16 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 六度大法不持之去 |
54 | 16 | 不 | bù | to form a yes or no question | 六度大法不持之去 |
55 | 16 | 不 | bù | infix potential marker | 六度大法不持之去 |
56 | 16 | 不 | bù | no; na | 六度大法不持之去 |
57 | 15 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其福正等 |
58 | 15 | 其 | qí | to add emphasis | 其福正等 |
59 | 15 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其福正等 |
60 | 15 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其福正等 |
61 | 15 | 其 | qí | he; her; it; them | 其福正等 |
62 | 15 | 其 | qí | probably; likely | 其福正等 |
63 | 15 | 其 | qí | will | 其福正等 |
64 | 15 | 其 | qí | may | 其福正等 |
65 | 15 | 其 | qí | if | 其福正等 |
66 | 15 | 其 | qí | or | 其福正等 |
67 | 15 | 其 | qí | Qi | 其福正等 |
68 | 15 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其福正等 |
69 | 15 | 得 | de | potential marker | 得應真者 |
70 | 15 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得應真者 |
71 | 15 | 得 | děi | must; ought to | 得應真者 |
72 | 15 | 得 | děi | to want to; to need to | 得應真者 |
73 | 15 | 得 | děi | must; ought to | 得應真者 |
74 | 15 | 得 | dé | de | 得應真者 |
75 | 15 | 得 | de | infix potential marker | 得應真者 |
76 | 15 | 得 | dé | to result in | 得應真者 |
77 | 15 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得應真者 |
78 | 15 | 得 | dé | to be satisfied | 得應真者 |
79 | 15 | 得 | dé | to be finished | 得應真者 |
80 | 15 | 得 | de | result of degree | 得應真者 |
81 | 15 | 得 | de | marks completion of an action | 得應真者 |
82 | 15 | 得 | děi | satisfying | 得應真者 |
83 | 15 | 得 | dé | to contract | 得應真者 |
84 | 15 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得應真者 |
85 | 15 | 得 | dé | expressing frustration | 得應真者 |
86 | 15 | 得 | dé | to hear | 得應真者 |
87 | 15 | 得 | dé | to have; there is | 得應真者 |
88 | 15 | 得 | dé | marks time passed | 得應真者 |
89 | 15 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得應真者 |
90 | 14 | 此 | cǐ | this; these | 此實可憂 |
91 | 14 | 此 | cǐ | in this way | 此實可憂 |
92 | 14 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此實可憂 |
93 | 14 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此實可憂 |
94 | 14 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此實可憂 |
95 | 13 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 當以慈心育養幼弱 |
96 | 13 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 當以慈心育養幼弱 |
97 | 13 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 當以慈心育養幼弱 |
98 | 13 | 以 | yǐ | according to | 當以慈心育養幼弱 |
99 | 13 | 以 | yǐ | because of | 當以慈心育養幼弱 |
100 | 13 | 以 | yǐ | on a certain date | 當以慈心育養幼弱 |
101 | 13 | 以 | yǐ | and; as well as | 當以慈心育養幼弱 |
102 | 13 | 以 | yǐ | to rely on | 當以慈心育養幼弱 |
103 | 13 | 以 | yǐ | to regard | 當以慈心育養幼弱 |
104 | 13 | 以 | yǐ | to be able to | 當以慈心育養幼弱 |
105 | 13 | 以 | yǐ | to order; to command | 當以慈心育養幼弱 |
106 | 13 | 以 | yǐ | further; moreover | 當以慈心育養幼弱 |
107 | 13 | 以 | yǐ | used after a verb | 當以慈心育養幼弱 |
108 | 13 | 以 | yǐ | very | 當以慈心育養幼弱 |
109 | 13 | 以 | yǐ | already | 當以慈心育養幼弱 |
110 | 13 | 以 | yǐ | increasingly | 當以慈心育養幼弱 |
111 | 13 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 當以慈心育養幼弱 |
112 | 13 | 以 | yǐ | Israel | 當以慈心育養幼弱 |
113 | 13 | 以 | yǐ | Yi | 當以慈心育養幼弱 |
114 | 13 | 以 | yǐ | use; yogena | 當以慈心育養幼弱 |
115 | 11 | 或 | huò | or; either; else | 或作沙門 |
116 | 11 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或作沙門 |
117 | 11 | 或 | huò | some; someone | 或作沙門 |
118 | 11 | 或 | míngnián | suddenly | 或作沙門 |
119 | 11 | 或 | huò | or; vā | 或作沙門 |
120 | 11 | 人 | rén | person; people; a human being | 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者 |
121 | 11 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者 |
122 | 11 | 人 | rén | a kind of person | 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者 |
123 | 11 | 人 | rén | everybody | 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者 |
124 | 11 | 人 | rén | adult | 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者 |
125 | 11 | 人 | rén | somebody; others | 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者 |
126 | 11 | 人 | rén | an upright person | 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者 |
127 | 11 | 人 | rén | person; manuṣya | 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者 |
128 | 9 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 當何恃賴得福得度 |
129 | 9 | 福 | fú | Fujian | 當何恃賴得福得度 |
130 | 9 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 當何恃賴得福得度 |
131 | 9 | 福 | fú | Fortune | 當何恃賴得福得度 |
132 | 9 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 當何恃賴得福得度 |
133 | 9 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 當何恃賴得福得度 |
134 | 9 | 也 | yě | also; too | 汝莫憂也 |
135 | 9 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 汝莫憂也 |
136 | 9 | 也 | yě | either | 汝莫憂也 |
137 | 9 | 也 | yě | even | 汝莫憂也 |
138 | 9 | 也 | yě | used to soften the tone | 汝莫憂也 |
139 | 9 | 也 | yě | used for emphasis | 汝莫憂也 |
140 | 9 | 也 | yě | used to mark contrast | 汝莫憂也 |
141 | 9 | 也 | yě | used to mark compromise | 汝莫憂也 |
142 | 9 | 也 | yě | ya | 汝莫憂也 |
143 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在拘夷那竭國 |
144 | 9 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在拘夷那竭國 |
145 | 9 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在拘夷那竭國 |
146 | 9 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在拘夷那竭國 |
147 | 9 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在拘夷那竭國 |
148 | 9 | 佛 | fó | Buddha | 佛在拘夷那竭國 |
149 | 9 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在拘夷那竭國 |
150 | 9 | 身 | shēn | human body; torso | 福自歸身 |
151 | 9 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 福自歸身 |
152 | 9 | 身 | shēn | measure word for clothes | 福自歸身 |
153 | 9 | 身 | shēn | self | 福自歸身 |
154 | 9 | 身 | shēn | life | 福自歸身 |
155 | 9 | 身 | shēn | an object | 福自歸身 |
156 | 9 | 身 | shēn | a lifetime | 福自歸身 |
157 | 9 | 身 | shēn | personally | 福自歸身 |
158 | 9 | 身 | shēn | moral character | 福自歸身 |
159 | 9 | 身 | shēn | status; identity; position | 福自歸身 |
160 | 9 | 身 | shēn | pregnancy | 福自歸身 |
161 | 9 | 身 | juān | India | 福自歸身 |
162 | 9 | 身 | shēn | body; kāya | 福自歸身 |
163 | 9 | 為 | wèi | for; to | 願佛為我解釋四事 |
164 | 9 | 為 | wèi | because of | 願佛為我解釋四事 |
165 | 9 | 為 | wéi | to act as; to serve | 願佛為我解釋四事 |
166 | 9 | 為 | wéi | to change into; to become | 願佛為我解釋四事 |
167 | 9 | 為 | wéi | to be; is | 願佛為我解釋四事 |
168 | 9 | 為 | wéi | to do | 願佛為我解釋四事 |
169 | 9 | 為 | wèi | for | 願佛為我解釋四事 |
170 | 9 | 為 | wèi | because of; for; to | 願佛為我解釋四事 |
171 | 9 | 為 | wèi | to | 願佛為我解釋四事 |
172 | 9 | 為 | wéi | in a passive construction | 願佛為我解釋四事 |
173 | 9 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 願佛為我解釋四事 |
174 | 9 | 為 | wéi | forming an adverb | 願佛為我解釋四事 |
175 | 9 | 為 | wéi | to add emphasis | 願佛為我解釋四事 |
176 | 9 | 為 | wèi | to support; to help | 願佛為我解釋四事 |
177 | 9 | 為 | wéi | to govern | 願佛為我解釋四事 |
178 | 9 | 為 | wèi | to be; bhū | 願佛為我解釋四事 |
179 | 8 | 與 | yǔ | and | 帝王人民與佛相見 |
180 | 8 | 與 | yǔ | to give | 帝王人民與佛相見 |
181 | 8 | 與 | yǔ | together with | 帝王人民與佛相見 |
182 | 8 | 與 | yú | interrogative particle | 帝王人民與佛相見 |
183 | 8 | 與 | yǔ | to accompany | 帝王人民與佛相見 |
184 | 8 | 與 | yù | to particate in | 帝王人民與佛相見 |
185 | 8 | 與 | yù | of the same kind | 帝王人民與佛相見 |
186 | 8 | 與 | yù | to help | 帝王人民與佛相見 |
187 | 8 | 與 | yǔ | for | 帝王人民與佛相見 |
188 | 8 | 與 | yǔ | and; ca | 帝王人民與佛相見 |
189 | 8 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 穢垢自亂 |
190 | 8 | 自 | zì | from; since | 穢垢自亂 |
191 | 8 | 自 | zì | self; oneself; itself | 穢垢自亂 |
192 | 8 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 穢垢自亂 |
193 | 8 | 自 | zì | Zi | 穢垢自亂 |
194 | 8 | 自 | zì | a nose | 穢垢自亂 |
195 | 8 | 自 | zì | the beginning; the start | 穢垢自亂 |
196 | 8 | 自 | zì | origin | 穢垢自亂 |
197 | 8 | 自 | zì | originally | 穢垢自亂 |
198 | 8 | 自 | zì | still; to remain | 穢垢自亂 |
199 | 8 | 自 | zì | in person; personally | 穢垢自亂 |
200 | 8 | 自 | zì | in addition; besides | 穢垢自亂 |
201 | 8 | 自 | zì | if; even if | 穢垢自亂 |
202 | 8 | 自 | zì | but | 穢垢自亂 |
203 | 8 | 自 | zì | because | 穢垢自亂 |
204 | 8 | 自 | zì | to employ; to use | 穢垢自亂 |
205 | 8 | 自 | zì | to be | 穢垢自亂 |
206 | 8 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 穢垢自亂 |
207 | 8 | 自 | zì | self; soul; ātman | 穢垢自亂 |
208 | 8 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 或有居家 |
209 | 8 | 有 | yǒu | to have; to possess | 或有居家 |
210 | 8 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 或有居家 |
211 | 8 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 或有居家 |
212 | 8 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 或有居家 |
213 | 8 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 或有居家 |
214 | 8 | 有 | yǒu | used to compare two things | 或有居家 |
215 | 8 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 或有居家 |
216 | 8 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 或有居家 |
217 | 8 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 或有居家 |
218 | 8 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 或有居家 |
219 | 8 | 有 | yǒu | abundant | 或有居家 |
220 | 8 | 有 | yǒu | purposeful | 或有居家 |
221 | 8 | 有 | yǒu | You | 或有居家 |
222 | 8 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 或有居家 |
223 | 8 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 或有居家 |
224 | 8 | 帝王 | dìwáng | an emperor; a regent; a monarch | 帝王人民與佛相見 |
225 | 7 | 吾 | wú | I | 吾去之後 |
226 | 7 | 吾 | wú | my | 吾去之後 |
227 | 7 | 吾 | wú | Wu | 吾去之後 |
228 | 7 | 吾 | wú | I; aham | 吾去之後 |
229 | 7 | 行 | xíng | to walk | 有行此慈者 |
230 | 7 | 行 | xíng | capable; competent | 有行此慈者 |
231 | 7 | 行 | háng | profession | 有行此慈者 |
232 | 7 | 行 | háng | line; row | 有行此慈者 |
233 | 7 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 有行此慈者 |
234 | 7 | 行 | xíng | to travel | 有行此慈者 |
235 | 7 | 行 | xìng | actions; conduct | 有行此慈者 |
236 | 7 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 有行此慈者 |
237 | 7 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 有行此慈者 |
238 | 7 | 行 | háng | horizontal line | 有行此慈者 |
239 | 7 | 行 | héng | virtuous deeds | 有行此慈者 |
240 | 7 | 行 | hàng | a line of trees | 有行此慈者 |
241 | 7 | 行 | hàng | bold; steadfast | 有行此慈者 |
242 | 7 | 行 | xíng | to move | 有行此慈者 |
243 | 7 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 有行此慈者 |
244 | 7 | 行 | xíng | travel | 有行此慈者 |
245 | 7 | 行 | xíng | to circulate | 有行此慈者 |
246 | 7 | 行 | xíng | running script; running script | 有行此慈者 |
247 | 7 | 行 | xíng | temporary | 有行此慈者 |
248 | 7 | 行 | xíng | soon | 有行此慈者 |
249 | 7 | 行 | háng | rank; order | 有行此慈者 |
250 | 7 | 行 | háng | a business; a shop | 有行此慈者 |
251 | 7 | 行 | xíng | to depart; to leave | 有行此慈者 |
252 | 7 | 行 | xíng | to experience | 有行此慈者 |
253 | 7 | 行 | xíng | path; way | 有行此慈者 |
254 | 7 | 行 | xíng | xing; ballad | 有行此慈者 |
255 | 7 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 有行此慈者 |
256 | 7 | 行 | xíng | 有行此慈者 | |
257 | 7 | 行 | xíng | moreover; also | 有行此慈者 |
258 | 7 | 行 | xíng | Practice | 有行此慈者 |
259 | 7 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 有行此慈者 |
260 | 7 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 有行此慈者 |
261 | 7 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難白佛言 |
262 | 7 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難白佛言 |
263 | 7 | 世 | shì | a generation | 世名五濁 |
264 | 7 | 世 | shì | a period of thirty years | 世名五濁 |
265 | 7 | 世 | shì | the world | 世名五濁 |
266 | 7 | 世 | shì | years; age | 世名五濁 |
267 | 7 | 世 | shì | a dynasty | 世名五濁 |
268 | 7 | 世 | shì | secular; worldly | 世名五濁 |
269 | 7 | 世 | shì | over generations | 世名五濁 |
270 | 7 | 世 | shì | always | 世名五濁 |
271 | 7 | 世 | shì | world | 世名五濁 |
272 | 7 | 世 | shì | a life; a lifetime | 世名五濁 |
273 | 7 | 世 | shì | an era | 世名五濁 |
274 | 7 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 世名五濁 |
275 | 7 | 世 | shì | to keep good family relations | 世名五濁 |
276 | 7 | 世 | shì | Shi | 世名五濁 |
277 | 7 | 世 | shì | a geologic epoch | 世名五濁 |
278 | 7 | 世 | shì | hereditary | 世名五濁 |
279 | 7 | 世 | shì | later generations | 世名五濁 |
280 | 7 | 世 | shì | a successor; an heir | 世名五濁 |
281 | 7 | 世 | shì | the current times | 世名五濁 |
282 | 7 | 世 | shì | loka; a world | 世名五濁 |
283 | 7 | 莫 | mò | do not | 汝莫憂也 |
284 | 7 | 莫 | mò | Mo | 汝莫憂也 |
285 | 7 | 莫 | mò | there is none; neither | 汝莫憂也 |
286 | 7 | 莫 | mò | cannot; unable to | 汝莫憂也 |
287 | 7 | 莫 | mò | not; mā | 汝莫憂也 |
288 | 7 | 慈心 | cíxīn | compassion; a compassionate mind | 慈心多愍天人雜類 |
289 | 6 | 臣民 | chénmín | subject | 王及臣民 |
290 | 6 | 去 | qù | to go | 吾去之後 |
291 | 6 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 吾去之後 |
292 | 6 | 去 | qù | to be distant | 吾去之後 |
293 | 6 | 去 | qù | to leave | 吾去之後 |
294 | 6 | 去 | qù | to play a part | 吾去之後 |
295 | 6 | 去 | qù | to abandon; to give up | 吾去之後 |
296 | 6 | 去 | qù | to die | 吾去之後 |
297 | 6 | 去 | qù | previous; past | 吾去之後 |
298 | 6 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 吾去之後 |
299 | 6 | 去 | qù | expresses a tendency | 吾去之後 |
300 | 6 | 去 | qù | falling tone | 吾去之後 |
301 | 6 | 去 | qù | to lose | 吾去之後 |
302 | 6 | 去 | qù | Qu | 吾去之後 |
303 | 6 | 去 | qù | go; gati | 吾去之後 |
304 | 6 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令得穌息 |
305 | 6 | 令 | lìng | to issue a command | 令得穌息 |
306 | 6 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令得穌息 |
307 | 6 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令得穌息 |
308 | 6 | 令 | lìng | a season | 令得穌息 |
309 | 6 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令得穌息 |
310 | 6 | 令 | lìng | good | 令得穌息 |
311 | 6 | 令 | lìng | pretentious | 令得穌息 |
312 | 6 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令得穌息 |
313 | 6 | 令 | lìng | a commander | 令得穌息 |
314 | 6 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令得穌息 |
315 | 6 | 令 | lìng | lyrics | 令得穌息 |
316 | 6 | 令 | lìng | Ling | 令得穌息 |
317 | 6 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令得穌息 |
318 | 6 | 等 | děng | et cetera; and so on | 其福正等 |
319 | 6 | 等 | děng | to wait | 其福正等 |
320 | 6 | 等 | děng | degree; kind | 其福正等 |
321 | 6 | 等 | děng | plural | 其福正等 |
322 | 6 | 等 | děng | to be equal | 其福正等 |
323 | 6 | 等 | děng | degree; level | 其福正等 |
324 | 6 | 等 | děng | to compare | 其福正等 |
325 | 6 | 等 | děng | same; equal; sama | 其福正等 |
326 | 6 | 正 | zhèng | upright; straight | 其福正等 |
327 | 6 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 其福正等 |
328 | 6 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 其福正等 |
329 | 6 | 正 | zhèng | main; central; primary | 其福正等 |
330 | 6 | 正 | zhèng | fundamental; original | 其福正等 |
331 | 6 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 其福正等 |
332 | 6 | 正 | zhèng | at right angles | 其福正等 |
333 | 6 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 其福正等 |
334 | 6 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 其福正等 |
335 | 6 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 其福正等 |
336 | 6 | 正 | zhèng | positive (charge) | 其福正等 |
337 | 6 | 正 | zhèng | positive (number) | 其福正等 |
338 | 6 | 正 | zhèng | standard | 其福正等 |
339 | 6 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 其福正等 |
340 | 6 | 正 | zhèng | honest | 其福正等 |
341 | 6 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 其福正等 |
342 | 6 | 正 | zhèng | precisely | 其福正等 |
343 | 6 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 其福正等 |
344 | 6 | 正 | zhèng | to govern | 其福正等 |
345 | 6 | 正 | zhèng | only; just | 其福正等 |
346 | 6 | 正 | zhēng | first month | 其福正等 |
347 | 6 | 正 | zhēng | center of a target | 其福正等 |
348 | 6 | 正 | zhèng | Righteous | 其福正等 |
349 | 6 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 其福正等 |
350 | 6 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆由宿行 |
351 | 6 | 皆 | jiē | same; equally | 皆由宿行 |
352 | 6 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆由宿行 |
353 | 6 | 命 | mìng | life | 莫得加刀杖傷絕其命 |
354 | 6 | 命 | mìng | to order | 莫得加刀杖傷絕其命 |
355 | 6 | 命 | mìng | destiny; fate; luck | 莫得加刀杖傷絕其命 |
356 | 6 | 命 | mìng | an order; a command | 莫得加刀杖傷絕其命 |
357 | 6 | 命 | mìng | to name; to assign | 莫得加刀杖傷絕其命 |
358 | 6 | 命 | mìng | livelihood | 莫得加刀杖傷絕其命 |
359 | 6 | 命 | mìng | advice | 莫得加刀杖傷絕其命 |
360 | 6 | 命 | mìng | to confer a title | 莫得加刀杖傷絕其命 |
361 | 6 | 命 | mìng | lifespan | 莫得加刀杖傷絕其命 |
362 | 6 | 命 | mìng | to think | 莫得加刀杖傷絕其命 |
363 | 6 | 命 | mìng | life; jīva | 莫得加刀杖傷絕其命 |
364 | 6 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 當如慈母天龍鬼神 |
365 | 6 | 如 | rú | if | 當如慈母天龍鬼神 |
366 | 6 | 如 | rú | in accordance with | 當如慈母天龍鬼神 |
367 | 6 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 當如慈母天龍鬼神 |
368 | 6 | 如 | rú | this | 當如慈母天龍鬼神 |
369 | 6 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 當如慈母天龍鬼神 |
370 | 6 | 如 | rú | to go to | 當如慈母天龍鬼神 |
371 | 6 | 如 | rú | to meet | 當如慈母天龍鬼神 |
372 | 6 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 當如慈母天龍鬼神 |
373 | 6 | 如 | rú | at least as good as | 當如慈母天龍鬼神 |
374 | 6 | 如 | rú | and | 當如慈母天龍鬼神 |
375 | 6 | 如 | rú | or | 當如慈母天龍鬼神 |
376 | 6 | 如 | rú | but | 當如慈母天龍鬼神 |
377 | 6 | 如 | rú | then | 當如慈母天龍鬼神 |
378 | 6 | 如 | rú | naturally | 當如慈母天龍鬼神 |
379 | 6 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 當如慈母天龍鬼神 |
380 | 6 | 如 | rú | you | 當如慈母天龍鬼神 |
381 | 6 | 如 | rú | the second lunar month | 當如慈母天龍鬼神 |
382 | 6 | 如 | rú | in; at | 當如慈母天龍鬼神 |
383 | 6 | 如 | rú | Ru | 當如慈母天龍鬼神 |
384 | 6 | 如 | rú | Thus | 當如慈母天龍鬼神 |
385 | 6 | 如 | rú | thus; tathā | 當如慈母天龍鬼神 |
386 | 6 | 如 | rú | like; iva | 當如慈母天龍鬼神 |
387 | 6 | 如 | rú | suchness; tathatā | 當如慈母天龍鬼神 |
388 | 6 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 汝等不解吾之所言耶 |
389 | 6 | 所 | suǒ | an office; an institute | 汝等不解吾之所言耶 |
390 | 6 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 汝等不解吾之所言耶 |
391 | 6 | 所 | suǒ | it | 汝等不解吾之所言耶 |
392 | 6 | 所 | suǒ | if; supposing | 汝等不解吾之所言耶 |
393 | 6 | 所 | suǒ | a few; various; some | 汝等不解吾之所言耶 |
394 | 6 | 所 | suǒ | a place; a location | 汝等不解吾之所言耶 |
395 | 6 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 汝等不解吾之所言耶 |
396 | 6 | 所 | suǒ | that which | 汝等不解吾之所言耶 |
397 | 6 | 所 | suǒ | an ordinal number | 汝等不解吾之所言耶 |
398 | 6 | 所 | suǒ | meaning | 汝等不解吾之所言耶 |
399 | 6 | 所 | suǒ | garrison | 汝等不解吾之所言耶 |
400 | 6 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 汝等不解吾之所言耶 |
401 | 6 | 所 | suǒ | that which; yad | 汝等不解吾之所言耶 |
402 | 6 | 時 | shí | time; a point or period of time | 欲滅度時 |
403 | 6 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 欲滅度時 |
404 | 6 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 欲滅度時 |
405 | 6 | 時 | shí | at that time | 欲滅度時 |
406 | 6 | 時 | shí | fashionable | 欲滅度時 |
407 | 6 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 欲滅度時 |
408 | 6 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 欲滅度時 |
409 | 6 | 時 | shí | tense | 欲滅度時 |
410 | 6 | 時 | shí | particular; special | 欲滅度時 |
411 | 6 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 欲滅度時 |
412 | 6 | 時 | shí | hour (measure word) | 欲滅度時 |
413 | 6 | 時 | shí | an era; a dynasty | 欲滅度時 |
414 | 6 | 時 | shí | time [abstract] | 欲滅度時 |
415 | 6 | 時 | shí | seasonal | 欲滅度時 |
416 | 6 | 時 | shí | frequently; often | 欲滅度時 |
417 | 6 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 欲滅度時 |
418 | 6 | 時 | shí | on time | 欲滅度時 |
419 | 6 | 時 | shí | this; that | 欲滅度時 |
420 | 6 | 時 | shí | to wait upon | 欲滅度時 |
421 | 6 | 時 | shí | hour | 欲滅度時 |
422 | 6 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 欲滅度時 |
423 | 6 | 時 | shí | Shi | 欲滅度時 |
424 | 6 | 時 | shí | a present; currentlt | 欲滅度時 |
425 | 6 | 時 | shí | time; kāla | 欲滅度時 |
426 | 6 | 時 | shí | at that time; samaya | 欲滅度時 |
427 | 6 | 時 | shí | then; atha | 欲滅度時 |
428 | 6 | 人民 | rénmín | the people | 帝王人民與佛相見 |
429 | 6 | 人民 | rénmín | common people | 帝王人民與佛相見 |
430 | 6 | 人民 | rénmín | people; janā | 帝王人民與佛相見 |
431 | 5 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 無不由汝得度脫者 |
432 | 5 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 無不由汝得度脫者 |
433 | 5 | 由 | yóu | to follow along | 無不由汝得度脫者 |
434 | 5 | 由 | yóu | cause; reason | 無不由汝得度脫者 |
435 | 5 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 無不由汝得度脫者 |
436 | 5 | 由 | yóu | from a starting point | 無不由汝得度脫者 |
437 | 5 | 由 | yóu | You | 無不由汝得度脫者 |
438 | 5 | 由 | yóu | because; yasmāt | 無不由汝得度脫者 |
439 | 5 | 高 | gāo | high; tall | 以亂高德 |
440 | 5 | 高 | gāo | Kangxi radical 189 | 以亂高德 |
441 | 5 | 高 | gāo | height | 以亂高德 |
442 | 5 | 高 | gāo | superior in level; degree; rate; grade | 以亂高德 |
443 | 5 | 高 | gāo | high pitched; loud | 以亂高德 |
444 | 5 | 高 | gāo | fine; good | 以亂高德 |
445 | 5 | 高 | gāo | senior | 以亂高德 |
446 | 5 | 高 | gāo | expensive | 以亂高德 |
447 | 5 | 高 | gāo | Gao | 以亂高德 |
448 | 5 | 高 | gāo | heights; an elevated place | 以亂高德 |
449 | 5 | 高 | gāo | to be respected; to be eminent | 以亂高德 |
450 | 5 | 高 | gāo | to respect | 以亂高德 |
451 | 5 | 高 | gāo | height; samucchraya | 以亂高德 |
452 | 5 | 高 | gāo | eminent; unnata | 以亂高德 |
453 | 5 | 四事 | sìshì | the four necessities | 願佛為我解釋四事 |
454 | 5 | 欲 | yù | desire | 欲滅度時 |
455 | 5 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲滅度時 |
456 | 5 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲滅度時 |
457 | 5 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲滅度時 |
458 | 5 | 欲 | yù | lust | 欲滅度時 |
459 | 5 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲滅度時 |
460 | 5 | 在 | zài | in; at | 佛在拘夷那竭國 |
461 | 5 | 在 | zài | at | 佛在拘夷那竭國 |
462 | 5 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛在拘夷那竭國 |
463 | 5 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在拘夷那竭國 |
464 | 5 | 在 | zài | to consist of | 佛在拘夷那竭國 |
465 | 5 | 在 | zài | to be at a post | 佛在拘夷那竭國 |
466 | 5 | 在 | zài | in; bhū | 佛在拘夷那竭國 |
467 | 4 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故留世間 |
468 | 4 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故留世間 |
469 | 4 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故留世間 |
470 | 4 | 故 | gù | to die | 故留世間 |
471 | 4 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故留世間 |
472 | 4 | 故 | gù | original | 故留世間 |
473 | 4 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故留世間 |
474 | 4 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故留世間 |
475 | 4 | 故 | gù | something in the past | 故留世間 |
476 | 4 | 故 | gù | deceased; dead | 故留世間 |
477 | 4 | 故 | gù | still; yet | 故留世間 |
478 | 4 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故留世間 |
479 | 4 | 如此 | rúcǐ | in this way; so | 諦思如此 |
480 | 4 | 愍 | mǐn | to pity; to sympathize | 慈心多愍天人雜類 |
481 | 4 | 愍 | mǐn | exaperation; grief; pain | 慈心多愍天人雜類 |
482 | 4 | 愍 | mǐn | to love; to care for | 慈心多愍天人雜類 |
483 | 4 | 愍 | mǐn | trouble; misfortune; calamity | 慈心多愍天人雜類 |
484 | 4 | 愍 | mǐn | compassion; kāruṇya | 慈心多愍天人雜類 |
485 | 4 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 慈心多愍天人雜類 |
486 | 4 | 多 | duó | many; much | 慈心多愍天人雜類 |
487 | 4 | 多 | duō | more | 慈心多愍天人雜類 |
488 | 4 | 多 | duō | an unspecified extent | 慈心多愍天人雜類 |
489 | 4 | 多 | duō | used in exclamations | 慈心多愍天人雜類 |
490 | 4 | 多 | duō | excessive | 慈心多愍天人雜類 |
491 | 4 | 多 | duō | to what extent | 慈心多愍天人雜類 |
492 | 4 | 多 | duō | abundant | 慈心多愍天人雜類 |
493 | 4 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 慈心多愍天人雜類 |
494 | 4 | 多 | duō | mostly | 慈心多愍天人雜類 |
495 | 4 | 多 | duō | simply; merely | 慈心多愍天人雜類 |
496 | 4 | 多 | duō | frequently | 慈心多愍天人雜類 |
497 | 4 | 多 | duō | very | 慈心多愍天人雜類 |
498 | 4 | 多 | duō | Duo | 慈心多愍天人雜類 |
499 | 4 | 多 | duō | ta | 慈心多愍天人雜類 |
500 | 4 | 多 | duō | many; bahu | 慈心多愍天人雜類 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
者 | zhě | ca | |
不 | bù | no; na | |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
以 | yǐ | use; yogena | |
或 | huò | or; vā | |
人 | rén | person; manuṣya | |
福 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
典籍 | 100 | canonical text | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛说阿难四事经 | 佛說阿難四事經 | 102 | Sutra Spoken by Ananda on Four Matters; Fo Shuo Anan Si Shi Jing |
弘道 | 104 |
|
|
久保 | 106 | Kubo | |
拘夷那竭 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara | |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
明教 | 109 |
|
|
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
十月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
死神 | 115 | death deity | |
吴 | 吳 | 119 |
|
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 51.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
悲心 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
佛言 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
讲经 | 講經 | 106 |
|
开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva |
恳恻 | 懇惻 | 107 |
|
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三尊 | 115 | the three honored ones | |
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善哉 | 115 |
|
|
身命 | 115 | body and life | |
神授 | 115 | divine revelation | |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
四等心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
四事 | 115 | the four necessities | |
唐捐 | 116 | in vain | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits |
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
五戒 | 119 | the five precepts | |
相分 | 120 | an idea; a form | |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
洋铜 | 洋銅 | 121 | sea of molten copper |
应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
有相 | 121 | having form | |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
罪福 | 122 | offense and merit | |
作善 | 122 | to do good deeds |