Glossary and Vocabulary for Sutra Spoken by Ananda on Four Matters (Fo Shuo Anan Si Shi Jing) 佛說阿難四事經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 28 zhī to go 將當復從誰得之乎
2 28 zhī to arrive; to go 將當復從誰得之乎
3 28 zhī is 將當復從誰得之乎
4 28 zhī to use 將當復從誰得之乎
5 28 zhī Zhi 將當復從誰得之乎
6 28 zhī winding 將當復從誰得之乎
7 17 zhě ca 得應真者
8 16 infix potential marker 六度大法不持之去
9 15 Qi 其福正等
10 15 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得應真者
11 15 děi to want to; to need to 得應真者
12 15 děi must; ought to 得應真者
13 15 de 得應真者
14 15 de infix potential marker 得應真者
15 15 to result in 得應真者
16 15 to be proper; to fit; to suit 得應真者
17 15 to be satisfied 得應真者
18 15 to be finished 得應真者
19 15 děi satisfying 得應真者
20 15 to contract 得應真者
21 15 to hear 得應真者
22 15 to have; there is 得應真者
23 15 marks time passed 得應真者
24 15 obtain; attain; prāpta 得應真者
25 13 to use; to grasp 當以慈心育養幼弱
26 13 to rely on 當以慈心育養幼弱
27 13 to regard 當以慈心育養幼弱
28 13 to be able to 當以慈心育養幼弱
29 13 to order; to command 當以慈心育養幼弱
30 13 used after a verb 當以慈心育養幼弱
31 13 a reason; a cause 當以慈心育養幼弱
32 13 Israel 當以慈心育養幼弱
33 13 Yi 當以慈心育養幼弱
34 13 use; yogena 當以慈心育養幼弱
35 11 rén person; people; a human being 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
36 11 rén Kangxi radical 9 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
37 11 rén a kind of person 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
38 11 rén everybody 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
39 11 rén adult 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
40 11 rén somebody; others 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
41 11 rén an upright person 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
42 11 rén person; manuṣya 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
43 9 shēn human body; torso 福自歸身
44 9 shēn Kangxi radical 158 福自歸身
45 9 shēn self 福自歸身
46 9 shēn life 福自歸身
47 9 shēn an object 福自歸身
48 9 shēn a lifetime 福自歸身
49 9 shēn moral character 福自歸身
50 9 shēn status; identity; position 福自歸身
51 9 shēn pregnancy 福自歸身
52 9 juān India 福自歸身
53 9 shēn body; kāya 福自歸身
54 9 Buddha; Awakened One 佛在拘夷那竭國
55 9 relating to Buddhism 佛在拘夷那竭國
56 9 a statue or image of a Buddha 佛在拘夷那竭國
57 9 a Buddhist text 佛在拘夷那竭國
58 9 to touch; to stroke 佛在拘夷那竭國
59 9 Buddha 佛在拘夷那竭國
60 9 Buddha; Awakened One 佛在拘夷那竭國
61 9 ya 汝莫憂也
62 9 wéi to act as; to serve 願佛為我解釋四事
63 9 wéi to change into; to become 願佛為我解釋四事
64 9 wéi to be; is 願佛為我解釋四事
65 9 wéi to do 願佛為我解釋四事
66 9 wèi to support; to help 願佛為我解釋四事
67 9 wéi to govern 願佛為我解釋四事
68 9 wèi to be; bhū 願佛為我解釋四事
69 9 good fortune; happiness; luck 當何恃賴得福得度
70 9 Fujian 當何恃賴得福得度
71 9 wine and meat used in ceremonial offerings 當何恃賴得福得度
72 9 Fortune 當何恃賴得福得度
73 9 merit; blessing; punya 當何恃賴得福得度
74 9 fortune; blessing; svasti 當何恃賴得福得度
75 8 帝王 dìwáng an emperor; a regent; a monarch 帝王人民與佛相見
76 8 Kangxi radical 132 穢垢自亂
77 8 Zi 穢垢自亂
78 8 a nose 穢垢自亂
79 8 the beginning; the start 穢垢自亂
80 8 origin 穢垢自亂
81 8 to employ; to use 穢垢自亂
82 8 to be 穢垢自亂
83 8 self; soul; ātman 穢垢自亂
84 8 to give 帝王人民與佛相見
85 8 to accompany 帝王人民與佛相見
86 8 to particate in 帝王人民與佛相見
87 8 of the same kind 帝王人民與佛相見
88 8 to help 帝王人民與佛相見
89 8 for 帝王人民與佛相見
90 7 shì a generation 世名五濁
91 7 shì a period of thirty years 世名五濁
92 7 shì the world 世名五濁
93 7 shì years; age 世名五濁
94 7 shì a dynasty 世名五濁
95 7 shì secular; worldly 世名五濁
96 7 shì over generations 世名五濁
97 7 shì world 世名五濁
98 7 shì an era 世名五濁
99 7 shì from generation to generation; across generations 世名五濁
100 7 shì to keep good family relations 世名五濁
101 7 shì Shi 世名五濁
102 7 shì a geologic epoch 世名五濁
103 7 shì hereditary 世名五濁
104 7 shì later generations 世名五濁
105 7 shì a successor; an heir 世名五濁
106 7 shì the current times 世名五濁
107 7 shì loka; a world 世名五濁
108 7 阿難 Ānán Ananda 阿難白佛言
109 7 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難白佛言
110 7 Mo 汝莫憂也
111 7 慈心 cíxīn compassion; a compassionate mind 慈心多愍天人雜類
112 7 xíng to walk 有行此慈者
113 7 xíng capable; competent 有行此慈者
114 7 háng profession 有行此慈者
115 7 xíng Kangxi radical 144 有行此慈者
116 7 xíng to travel 有行此慈者
117 7 xìng actions; conduct 有行此慈者
118 7 xíng to do; to act; to practice 有行此慈者
119 7 xíng all right; OK; okay 有行此慈者
120 7 háng horizontal line 有行此慈者
121 7 héng virtuous deeds 有行此慈者
122 7 hàng a line of trees 有行此慈者
123 7 hàng bold; steadfast 有行此慈者
124 7 xíng to move 有行此慈者
125 7 xíng to put into effect; to implement 有行此慈者
126 7 xíng travel 有行此慈者
127 7 xíng to circulate 有行此慈者
128 7 xíng running script; running script 有行此慈者
129 7 xíng temporary 有行此慈者
130 7 háng rank; order 有行此慈者
131 7 háng a business; a shop 有行此慈者
132 7 xíng to depart; to leave 有行此慈者
133 7 xíng to experience 有行此慈者
134 7 xíng path; way 有行此慈者
135 7 xíng xing; ballad 有行此慈者
136 7 xíng Xing 有行此慈者
137 7 xíng Practice 有行此慈者
138 7 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 有行此慈者
139 7 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 有行此慈者
140 7 Wu 吾去之後
141 6 zhèng upright; straight 其福正等
142 6 zhèng to straighten; to correct 其福正等
143 6 zhèng main; central; primary 其福正等
144 6 zhèng fundamental; original 其福正等
145 6 zhèng precise; exact; accurate 其福正等
146 6 zhèng at right angles 其福正等
147 6 zhèng unbiased; impartial 其福正等
148 6 zhèng true; correct; orthodox 其福正等
149 6 zhèng unmixed; pure 其福正等
150 6 zhèng positive (charge) 其福正等
151 6 zhèng positive (number) 其福正等
152 6 zhèng standard 其福正等
153 6 zhèng chief; principal; primary 其福正等
154 6 zhèng honest 其福正等
155 6 zhèng to execute; to carry out 其福正等
156 6 zhèng accepted; conventional 其福正等
157 6 zhèng to govern 其福正等
158 6 zhēng first month 其福正等
159 6 zhēng center of a target 其福正等
160 6 zhèng Righteous 其福正等
161 6 zhèng right manner; nyāya 其福正等
162 6 人民 rénmín the people 帝王人民與佛相見
163 6 人民 rénmín common people 帝王人民與佛相見
164 6 人民 rénmín people; janā 帝王人民與佛相見
165 6 děng et cetera; and so on 其福正等
166 6 děng to wait 其福正等
167 6 děng to be equal 其福正等
168 6 děng degree; level 其福正等
169 6 děng to compare 其福正等
170 6 děng same; equal; sama 其福正等
171 6 臣民 chénmín subject 王及臣民
172 6 to go 吾去之後
173 6 to remove; to wipe off; to eliminate 吾去之後
174 6 to be distant 吾去之後
175 6 to leave 吾去之後
176 6 to play a part 吾去之後
177 6 to abandon; to give up 吾去之後
178 6 to die 吾去之後
179 6 previous; past 吾去之後
180 6 to send out; to issue; to drive away 吾去之後
181 6 falling tone 吾去之後
182 6 to lose 吾去之後
183 6 Qu 吾去之後
184 6 go; gati 吾去之後
185 6 shí time; a point or period of time 欲滅度時
186 6 shí a season; a quarter of a year 欲滅度時
187 6 shí one of the 12 two-hour periods of the day 欲滅度時
188 6 shí fashionable 欲滅度時
189 6 shí fate; destiny; luck 欲滅度時
190 6 shí occasion; opportunity; chance 欲滅度時
191 6 shí tense 欲滅度時
192 6 shí particular; special 欲滅度時
193 6 shí to plant; to cultivate 欲滅度時
194 6 shí an era; a dynasty 欲滅度時
195 6 shí time [abstract] 欲滅度時
196 6 shí seasonal 欲滅度時
197 6 shí to wait upon 欲滅度時
198 6 shí hour 欲滅度時
199 6 shí appropriate; proper; timely 欲滅度時
200 6 shí Shi 欲滅度時
201 6 shí a present; currentlt 欲滅度時
202 6 shí time; kāla 欲滅度時
203 6 shí at that time; samaya 欲滅度時
204 6 suǒ a few; various; some 汝等不解吾之所言耶
205 6 suǒ a place; a location 汝等不解吾之所言耶
206 6 suǒ indicates a passive voice 汝等不解吾之所言耶
207 6 suǒ an ordinal number 汝等不解吾之所言耶
208 6 suǒ meaning 汝等不解吾之所言耶
209 6 suǒ garrison 汝等不解吾之所言耶
210 6 suǒ place; pradeśa 汝等不解吾之所言耶
211 6 lìng to make; to cause to be; to lead 令得穌息
212 6 lìng to issue a command 令得穌息
213 6 lìng rules of behavior; customs 令得穌息
214 6 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令得穌息
215 6 lìng a season 令得穌息
216 6 lìng respected; good reputation 令得穌息
217 6 lìng good 令得穌息
218 6 lìng pretentious 令得穌息
219 6 lìng a transcending state of existence 令得穌息
220 6 lìng a commander 令得穌息
221 6 lìng a commanding quality; an impressive character 令得穌息
222 6 lìng lyrics 令得穌息
223 6 lìng Ling 令得穌息
224 6 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令得穌息
225 6 mìng life 莫得加刀杖傷絕其命
226 6 mìng to order 莫得加刀杖傷絕其命
227 6 mìng destiny; fate; luck 莫得加刀杖傷絕其命
228 6 mìng an order; a command 莫得加刀杖傷絕其命
229 6 mìng to name; to assign 莫得加刀杖傷絕其命
230 6 mìng livelihood 莫得加刀杖傷絕其命
231 6 mìng advice 莫得加刀杖傷絕其命
232 6 mìng to confer a title 莫得加刀杖傷絕其命
233 6 mìng lifespan 莫得加刀杖傷絕其命
234 6 mìng to think 莫得加刀杖傷絕其命
235 6 mìng life; jīva 莫得加刀杖傷絕其命
236 5 gāo high; tall 以亂高德
237 5 gāo Kangxi radical 189 以亂高德
238 5 gāo height 以亂高德
239 5 gāo superior in level; degree; rate; grade 以亂高德
240 5 gāo high pitched; loud 以亂高德
241 5 gāo fine; good 以亂高德
242 5 gāo senior 以亂高德
243 5 gāo expensive 以亂高德
244 5 gāo Gao 以亂高德
245 5 gāo heights; an elevated place 以亂高德
246 5 gāo to be respected; to be eminent 以亂高德
247 5 gāo to respect 以亂高德
248 5 gāo height; samucchraya 以亂高德
249 5 gāo eminent; unnata 以亂高德
250 5 desire 欲滅度時
251 5 to desire; to wish 欲滅度時
252 5 to desire; to intend 欲滅度時
253 5 lust 欲滅度時
254 5 desire; intention; wish; kāma 欲滅度時
255 5 四事 sìshì the four necessities 願佛為我解釋四事
256 5 yóu Kangxi radical 102 無不由汝得度脫者
257 5 yóu to follow along 無不由汝得度脫者
258 5 yóu cause; reason 無不由汝得度脫者
259 5 yóu You 無不由汝得度脫者
260 5 zài in; at 佛在拘夷那竭國
261 5 zài to exist; to be living 佛在拘夷那竭國
262 5 zài to consist of 佛在拘夷那竭國
263 5 zài to be at a post 佛在拘夷那竭國
264 5 zài in; bhū 佛在拘夷那竭國
265 4 can; may; permissible 此實可憂
266 4 to approve; to permit 此實可憂
267 4 to be worth 此實可憂
268 4 to suit; to fit 此實可憂
269 4 khan 此實可憂
270 4 to recover 此實可憂
271 4 to act as 此實可憂
272 4 to be worth; to deserve 此實可憂
273 4 used to add emphasis 此實可憂
274 4 beautiful 此實可憂
275 4 Ke 此實可憂
276 4 can; may; śakta 此實可憂
277 4 mǐn to pity; to sympathize 慈心多愍天人雜類
278 4 mǐn exaperation; grief; pain 慈心多愍天人雜類
279 4 mǐn to love; to care for 慈心多愍天人雜類
280 4 mǐn trouble; misfortune; calamity 慈心多愍天人雜類
281 4 mǐn compassion; kāruṇya 慈心多愍天人雜類
282 4 Kangxi radical 71 無以自濟
283 4 to not have; without 無以自濟
284 4 mo 無以自濟
285 4 to not have 無以自濟
286 4 Wu 無以自濟
287 4 mo 無以自濟
288 4 Ru River 無不由汝得度脫者
289 4 Ru 無不由汝得度脫者
290 4 佛身 fóshēn Buddha's Body 與侍佛身功德正等
291 4 佛身 fóshēn buddhakaya; Buddha-body 與侍佛身功德正等
292 4 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 慈心多愍天人雜類
293 4 duó many; much 慈心多愍天人雜類
294 4 duō more 慈心多愍天人雜類
295 4 duō excessive 慈心多愍天人雜類
296 4 duō abundant 慈心多愍天人雜類
297 4 duō to multiply; to acrue 慈心多愍天人雜類
298 4 duō Duo 慈心多愍天人雜類
299 4 duō ta 慈心多愍天人雜類
300 4 鬼神 guǐshén spirits and devils; a demon 鬼神
301 4 sixth of 10 heavenly trunks 以成己體
302 4 Kangxi radical 49 以成己體
303 4 sixth 以成己體
304 4 self; ātman 以成己體
305 4 wèi to call 此謂一事也
306 4 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 此謂一事也
307 4 wèi to speak to; to address 此謂一事也
308 4 wèi to treat as; to regard as 此謂一事也
309 4 wèi introducing a condition situation 此謂一事也
310 4 wèi to speak to; to address 此謂一事也
311 4 wèi to think 此謂一事也
312 4 wèi for; is to be 此謂一事也
313 4 wèi to make; to cause 此謂一事也
314 4 wèi principle; reason 此謂一事也
315 4 wèi Wei 此謂一事也
316 4 niàn to read aloud 我念天龍
317 4 niàn to remember; to expect 我念天龍
318 4 niàn to miss 我念天龍
319 4 niàn to consider 我念天龍
320 4 niàn to recite; to chant 我念天龍
321 4 niàn to show affection for 我念天龍
322 4 niàn a thought; an idea 我念天龍
323 4 niàn twenty 我念天龍
324 4 niàn memory 我念天龍
325 4 niàn an instant 我念天龍
326 4 niàn Nian 我念天龍
327 4 niàn mindfulness; smrti 我念天龍
328 4 niàn a thought; citta 我念天龍
329 4 one 此謂一事也
330 4 Kangxi radical 1 此謂一事也
331 4 pure; concentrated 此謂一事也
332 4 first 此謂一事也
333 4 the same 此謂一事也
334 4 sole; single 此謂一事也
335 4 a very small amount 此謂一事也
336 4 Yi 此謂一事也
337 4 other 此謂一事也
338 4 to unify 此謂一事也
339 4 accidentally; coincidentally 此謂一事也
340 4 abruptly; suddenly 此謂一事也
341 4 one; eka 此謂一事也
342 4 xīn heart [organ] 心存顛倒
343 4 xīn Kangxi radical 61 心存顛倒
344 4 xīn mind; consciousness 心存顛倒
345 4 xīn the center; the core; the middle 心存顛倒
346 4 xīn one of the 28 star constellations 心存顛倒
347 4 xīn heart 心存顛倒
348 4 xīn emotion 心存顛倒
349 4 xīn intention; consideration 心存顛倒
350 4 xīn disposition; temperament 心存顛倒
351 4 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心存顛倒
352 4 xīn heart; hṛdaya 心存顛倒
353 4 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心存顛倒
354 4 yán to speak; to say; said 阿難白佛言
355 4 yán language; talk; words; utterance; speech 阿難白佛言
356 4 yán Kangxi radical 149 阿難白佛言
357 4 yán phrase; sentence 阿難白佛言
358 4 yán a word; a syllable 阿難白佛言
359 4 yán a theory; a doctrine 阿難白佛言
360 4 yán to regard as 阿難白佛言
361 4 yán to act as 阿難白佛言
362 4 yán word; vacana 阿難白佛言
363 4 yán speak; vad 阿難白佛言
364 4 guó a country; a nation 吳月支國居士支謙譯
365 4 guó the capital of a state 吳月支國居士支謙譯
366 4 guó a feud; a vassal state 吳月支國居士支謙譯
367 4 guó a state; a kingdom 吳月支國居士支謙譯
368 4 guó a place; a land 吳月支國居士支謙譯
369 4 guó domestic; Chinese 吳月支國居士支謙譯
370 4 guó national 吳月支國居士支謙譯
371 4 guó top in the nation 吳月支國居士支謙譯
372 4 guó Guo 吳月支國居士支謙譯
373 4 guó community; nation; janapada 吳月支國居士支謙譯
374 4 疾病 jíbìng disease; sickness; ailment 羸老疾病
375 4 疾病 jíbìng sickness; vyādhi 羸老疾病
376 4 如此 rúcǐ in this way; so 諦思如此
377 4 valley; gorge; ravine 富有倉穀
378 4 grain; corn 富有倉穀
379 4 Gu 富有倉穀
380 4 Kangxi radical 150 富有倉穀
381 4 virtuous 富有倉穀
382 4 an official's salary 富有倉穀
383 4 to bring up 富有倉穀
384 4 to survive; to grow up 富有倉穀
385 4 poverty 富有倉穀
386 4 Tuyuhun people 富有倉穀
387 4 grain; priyaṅgu 富有倉穀
388 4 valley; kandara 富有倉穀
389 4 to be near by; to be close to 阿難即白
390 4 at that time 阿難即白
391 4 to be exactly the same as; to be thus 阿難即白
392 4 supposed; so-called 阿難即白
393 4 to arrive at; to ascend 阿難即白
394 4 xiàng to observe; to assess 展轉相怨
395 4 xiàng appearance; portrait; picture 展轉相怨
396 4 xiàng countenance; personage; character; disposition 展轉相怨
397 4 xiàng to aid; to help 展轉相怨
398 4 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 展轉相怨
399 4 xiàng a sign; a mark; appearance 展轉相怨
400 4 xiāng alternately; in turn 展轉相怨
401 4 xiāng Xiang 展轉相怨
402 4 xiāng form substance 展轉相怨
403 4 xiāng to express 展轉相怨
404 4 xiàng to choose 展轉相怨
405 4 xiāng Xiang 展轉相怨
406 4 xiāng an ancient musical instrument 展轉相怨
407 4 xiāng the seventh lunar month 展轉相怨
408 4 xiāng to compare 展轉相怨
409 4 xiàng to divine 展轉相怨
410 4 xiàng to administer 展轉相怨
411 4 xiàng helper for a blind person 展轉相怨
412 4 xiāng rhythm [music] 展轉相怨
413 4 xiāng the upper frets of a pipa 展轉相怨
414 4 xiāng coralwood 展轉相怨
415 4 xiàng ministry 展轉相怨
416 4 xiàng to supplement; to enhance 展轉相怨
417 4 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 展轉相怨
418 4 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 展轉相怨
419 4 xiàng sign; mark; liṅga 展轉相怨
420 4 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 展轉相怨
421 4 魂神 húnshén soul; spirit 魂神空來
422 3 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養佛身
423 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養佛身
424 3 供養 gòngyǎng offering 供養佛身
425 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養佛身
426 3 天龍 tiān lóng all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods 我念天龍
427 3 shì a gentleman; a knight 聽聰之士
428 3 shì Kangxi radical 33 聽聰之士
429 3 shì a soldier 聽聰之士
430 3 shì a social stratum 聽聰之士
431 3 shì an unmarried man; a man 聽聰之士
432 3 shì somebody trained in a specialized field 聽聰之士
433 3 shì a scholar 聽聰之士
434 3 shì a respectful term for a person 聽聰之士
435 3 shì corporal; sergeant 聽聰之士
436 3 shì Shi 聽聰之士
437 3 shì gentleman; puruṣa 聽聰之士
438 3 to reach 及四輩弟子
439 3 to attain 及四輩弟子
440 3 to understand 及四輩弟子
441 3 able to be compared to; to catch up with 及四輩弟子
442 3 to be involved with; to associate with 及四輩弟子
443 3 passing of a feudal title from elder to younger brother 及四輩弟子
444 3 and; ca; api 及四輩弟子
445 3 宿命 sùmìng predestination; destiny 皆知宿命
446 3 宿命 sùmìng Destiny 皆知宿命
447 3 宿命 sùmìng predestination 皆知宿命
448 3 宿命 sùmìng Past Lives 皆知宿命
449 3 宿命 sùmìng a past life 皆知宿命
450 3 使 shǐ to make; to cause 使病得愈
451 3 使 shǐ to make use of for labor 使病得愈
452 3 使 shǐ to indulge 使病得愈
453 3 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使病得愈
454 3 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使病得愈
455 3 使 shǐ to dispatch 使病得愈
456 3 使 shǐ to use 使病得愈
457 3 使 shǐ to be able to 使病得愈
458 3 使 shǐ messenger; dūta 使病得愈
459 3 shí food; food and drink 隨其所食
460 3 shí Kangxi radical 184 隨其所食
461 3 shí to eat 隨其所食
462 3 to feed 隨其所食
463 3 shí meal; cooked cereals 隨其所食
464 3 to raise; to nourish 隨其所食
465 3 shí to receive; to accept 隨其所食
466 3 shí to receive an official salary 隨其所食
467 3 shí an eclipse 隨其所食
468 3 shí food; bhakṣa 隨其所食
469 3 Germany 以亂高德
470 3 virtue; morality; ethics; character 以亂高德
471 3 kindness; favor 以亂高德
472 3 conduct; behavior 以亂高德
473 3 to be grateful 以亂高德
474 3 heart; intention 以亂高德
475 3 De 以亂高德
476 3 potency; natural power 以亂高德
477 3 wholesome; good 以亂高德
478 3 Virtue 以亂高德
479 3 merit; puṇya; puñña 以亂高德
480 3 guṇa 以亂高德
481 3 無異 wúyì nothing other than; to differ in no way from; the same as; to amount to 正等無異
482 3 shòu to suffer; to be subjected to 輒受豪貴
483 3 shòu to transfer; to confer 輒受豪貴
484 3 shòu to receive; to accept 輒受豪貴
485 3 shòu to tolerate 輒受豪貴
486 3 shòu feelings; sensations 輒受豪貴
487 3 zuò to do 或作沙門
488 3 zuò to act as; to serve as 或作沙門
489 3 zuò to start 或作沙門
490 3 zuò a writing; a work 或作沙門
491 3 zuò to dress as; to be disguised as 或作沙門
492 3 zuō to create; to make 或作沙門
493 3 zuō a workshop 或作沙門
494 3 zuō to write; to compose 或作沙門
495 3 zuò to rise 或作沙門
496 3 zuò to be aroused 或作沙門
497 3 zuò activity; action; undertaking 或作沙門
498 3 zuò to regard as 或作沙門
499 3 zuò action; kāraṇa 或作沙門
500 3 cháng Chang 常當愍念

Frequencies of all Words

Top 1016

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 28 zhī him; her; them; that 將當復從誰得之乎
2 28 zhī used between a modifier and a word to form a word group 將當復從誰得之乎
3 28 zhī to go 將當復從誰得之乎
4 28 zhī this; that 將當復從誰得之乎
5 28 zhī genetive marker 將當復從誰得之乎
6 28 zhī it 將當復從誰得之乎
7 28 zhī in; in regards to 將當復從誰得之乎
8 28 zhī all 將當復從誰得之乎
9 28 zhī and 將當復從誰得之乎
10 28 zhī however 將當復從誰得之乎
11 28 zhī if 將當復從誰得之乎
12 28 zhī then 將當復從誰得之乎
13 28 zhī to arrive; to go 將當復從誰得之乎
14 28 zhī is 將當復從誰得之乎
15 28 zhī to use 將當復從誰得之乎
16 28 zhī Zhi 將當復從誰得之乎
17 28 zhī winding 將當復從誰得之乎
18 19 dāng to be; to act as; to serve as 當何恃賴得福得度
19 19 dāng at or in the very same; be apposite 當何恃賴得福得度
20 19 dāng dang (sound of a bell) 當何恃賴得福得度
21 19 dāng to face 當何恃賴得福得度
22 19 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當何恃賴得福得度
23 19 dāng to manage; to host 當何恃賴得福得度
24 19 dāng should 當何恃賴得福得度
25 19 dāng to treat; to regard as 當何恃賴得福得度
26 19 dǎng to think 當何恃賴得福得度
27 19 dàng suitable; correspond to 當何恃賴得福得度
28 19 dǎng to be equal 當何恃賴得福得度
29 19 dàng that 當何恃賴得福得度
30 19 dāng an end; top 當何恃賴得福得度
31 19 dàng clang; jingle 當何恃賴得福得度
32 19 dāng to judge 當何恃賴得福得度
33 19 dǎng to bear on one's shoulder 當何恃賴得福得度
34 19 dàng the same 當何恃賴得福得度
35 19 dàng to pawn 當何恃賴得福得度
36 19 dàng to fail [an exam] 當何恃賴得福得度
37 19 dàng a trap 當何恃賴得福得度
38 19 dàng a pawned item 當何恃賴得福得度
39 19 dāng will be; bhaviṣyati 當何恃賴得福得度
40 17 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 得應真者
41 17 zhě that 得應真者
42 17 zhě nominalizing function word 得應真者
43 17 zhě used to mark a definition 得應真者
44 17 zhě used to mark a pause 得應真者
45 17 zhě topic marker; that; it 得應真者
46 17 zhuó according to 得應真者
47 17 zhě ca 得應真者
48 16 not; no 六度大法不持之去
49 16 expresses that a certain condition cannot be acheived 六度大法不持之去
50 16 as a correlative 六度大法不持之去
51 16 no (answering a question) 六度大法不持之去
52 16 forms a negative adjective from a noun 六度大法不持之去
53 16 at the end of a sentence to form a question 六度大法不持之去
54 16 to form a yes or no question 六度大法不持之去
55 16 infix potential marker 六度大法不持之去
56 16 no; na 六度大法不持之去
57 15 his; hers; its; theirs 其福正等
58 15 to add emphasis 其福正等
59 15 used when asking a question in reply to a question 其福正等
60 15 used when making a request or giving an order 其福正等
61 15 he; her; it; them 其福正等
62 15 probably; likely 其福正等
63 15 will 其福正等
64 15 may 其福正等
65 15 if 其福正等
66 15 or 其福正等
67 15 Qi 其福正等
68 15 he; her; it; saḥ; sā; tad 其福正等
69 15 de potential marker 得應真者
70 15 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得應真者
71 15 děi must; ought to 得應真者
72 15 děi to want to; to need to 得應真者
73 15 děi must; ought to 得應真者
74 15 de 得應真者
75 15 de infix potential marker 得應真者
76 15 to result in 得應真者
77 15 to be proper; to fit; to suit 得應真者
78 15 to be satisfied 得應真者
79 15 to be finished 得應真者
80 15 de result of degree 得應真者
81 15 de marks completion of an action 得應真者
82 15 děi satisfying 得應真者
83 15 to contract 得應真者
84 15 marks permission or possibility 得應真者
85 15 expressing frustration 得應真者
86 15 to hear 得應真者
87 15 to have; there is 得應真者
88 15 marks time passed 得應真者
89 15 obtain; attain; prāpta 得應真者
90 14 this; these 此實可憂
91 14 in this way 此實可憂
92 14 otherwise; but; however; so 此實可憂
93 14 at this time; now; here 此實可憂
94 14 this; here; etad 此實可憂
95 13 so as to; in order to 當以慈心育養幼弱
96 13 to use; to regard as 當以慈心育養幼弱
97 13 to use; to grasp 當以慈心育養幼弱
98 13 according to 當以慈心育養幼弱
99 13 because of 當以慈心育養幼弱
100 13 on a certain date 當以慈心育養幼弱
101 13 and; as well as 當以慈心育養幼弱
102 13 to rely on 當以慈心育養幼弱
103 13 to regard 當以慈心育養幼弱
104 13 to be able to 當以慈心育養幼弱
105 13 to order; to command 當以慈心育養幼弱
106 13 further; moreover 當以慈心育養幼弱
107 13 used after a verb 當以慈心育養幼弱
108 13 very 當以慈心育養幼弱
109 13 already 當以慈心育養幼弱
110 13 increasingly 當以慈心育養幼弱
111 13 a reason; a cause 當以慈心育養幼弱
112 13 Israel 當以慈心育養幼弱
113 13 Yi 當以慈心育養幼弱
114 13 use; yogena 當以慈心育養幼弱
115 11 huò or; either; else 或作沙門
116 11 huò maybe; perhaps; might; possibly 或作沙門
117 11 huò some; someone 或作沙門
118 11 míngnián suddenly 或作沙門
119 11 huò or; vā 或作沙門
120 11 rén person; people; a human being 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
121 11 rén Kangxi radical 9 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
122 11 rén a kind of person 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
123 11 rén everybody 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
124 11 rén adult 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
125 11 rén somebody; others 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
126 11 rén an upright person 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
127 11 rén person; manuṣya 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
128 9 shēn human body; torso 福自歸身
129 9 shēn Kangxi radical 158 福自歸身
130 9 shēn measure word for clothes 福自歸身
131 9 shēn self 福自歸身
132 9 shēn life 福自歸身
133 9 shēn an object 福自歸身
134 9 shēn a lifetime 福自歸身
135 9 shēn personally 福自歸身
136 9 shēn moral character 福自歸身
137 9 shēn status; identity; position 福自歸身
138 9 shēn pregnancy 福自歸身
139 9 juān India 福自歸身
140 9 shēn body; kāya 福自歸身
141 9 Buddha; Awakened One 佛在拘夷那竭國
142 9 relating to Buddhism 佛在拘夷那竭國
143 9 a statue or image of a Buddha 佛在拘夷那竭國
144 9 a Buddhist text 佛在拘夷那竭國
145 9 to touch; to stroke 佛在拘夷那竭國
146 9 Buddha 佛在拘夷那竭國
147 9 Buddha; Awakened One 佛在拘夷那竭國
148 9 also; too 汝莫憂也
149 9 a final modal particle indicating certainy or decision 汝莫憂也
150 9 either 汝莫憂也
151 9 even 汝莫憂也
152 9 used to soften the tone 汝莫憂也
153 9 used for emphasis 汝莫憂也
154 9 used to mark contrast 汝莫憂也
155 9 used to mark compromise 汝莫憂也
156 9 ya 汝莫憂也
157 9 wèi for; to 願佛為我解釋四事
158 9 wèi because of 願佛為我解釋四事
159 9 wéi to act as; to serve 願佛為我解釋四事
160 9 wéi to change into; to become 願佛為我解釋四事
161 9 wéi to be; is 願佛為我解釋四事
162 9 wéi to do 願佛為我解釋四事
163 9 wèi for 願佛為我解釋四事
164 9 wèi because of; for; to 願佛為我解釋四事
165 9 wèi to 願佛為我解釋四事
166 9 wéi in a passive construction 願佛為我解釋四事
167 9 wéi forming a rehetorical question 願佛為我解釋四事
168 9 wéi forming an adverb 願佛為我解釋四事
169 9 wéi to add emphasis 願佛為我解釋四事
170 9 wèi to support; to help 願佛為我解釋四事
171 9 wéi to govern 願佛為我解釋四事
172 9 wèi to be; bhū 願佛為我解釋四事
173 9 good fortune; happiness; luck 當何恃賴得福得度
174 9 Fujian 當何恃賴得福得度
175 9 wine and meat used in ceremonial offerings 當何恃賴得福得度
176 9 Fortune 當何恃賴得福得度
177 9 merit; blessing; punya 當何恃賴得福得度
178 9 fortune; blessing; svasti 當何恃賴得福得度
179 8 帝王 dìwáng an emperor; a regent; a monarch 帝王人民與佛相見
180 8 naturally; of course; certainly 穢垢自亂
181 8 from; since 穢垢自亂
182 8 self; oneself; itself 穢垢自亂
183 8 Kangxi radical 132 穢垢自亂
184 8 Zi 穢垢自亂
185 8 a nose 穢垢自亂
186 8 the beginning; the start 穢垢自亂
187 8 origin 穢垢自亂
188 8 originally 穢垢自亂
189 8 still; to remain 穢垢自亂
190 8 in person; personally 穢垢自亂
191 8 in addition; besides 穢垢自亂
192 8 if; even if 穢垢自亂
193 8 but 穢垢自亂
194 8 because 穢垢自亂
195 8 to employ; to use 穢垢自亂
196 8 to be 穢垢自亂
197 8 own; one's own; oneself 穢垢自亂
198 8 self; soul; ātman 穢垢自亂
199 8 and 帝王人民與佛相見
200 8 to give 帝王人民與佛相見
201 8 together with 帝王人民與佛相見
202 8 interrogative particle 帝王人民與佛相見
203 8 to accompany 帝王人民與佛相見
204 8 to particate in 帝王人民與佛相見
205 8 of the same kind 帝王人民與佛相見
206 8 to help 帝王人民與佛相見
207 8 for 帝王人民與佛相見
208 8 and; ca 帝王人民與佛相見
209 8 yǒu is; are; to exist 或有居家
210 8 yǒu to have; to possess 或有居家
211 8 yǒu indicates an estimate 或有居家
212 8 yǒu indicates a large quantity 或有居家
213 8 yǒu indicates an affirmative response 或有居家
214 8 yǒu a certain; used before a person, time, or place 或有居家
215 8 yǒu used to compare two things 或有居家
216 8 yǒu used in a polite formula before certain verbs 或有居家
217 8 yǒu used before the names of dynasties 或有居家
218 8 yǒu a certain thing; what exists 或有居家
219 8 yǒu multiple of ten and ... 或有居家
220 8 yǒu abundant 或有居家
221 8 yǒu purposeful 或有居家
222 8 yǒu You 或有居家
223 8 yǒu 1. existence; 2. becoming 或有居家
224 8 yǒu becoming; bhava 或有居家
225 7 shì a generation 世名五濁
226 7 shì a period of thirty years 世名五濁
227 7 shì the world 世名五濁
228 7 shì years; age 世名五濁
229 7 shì a dynasty 世名五濁
230 7 shì secular; worldly 世名五濁
231 7 shì over generations 世名五濁
232 7 shì always 世名五濁
233 7 shì world 世名五濁
234 7 shì a life; a lifetime 世名五濁
235 7 shì an era 世名五濁
236 7 shì from generation to generation; across generations 世名五濁
237 7 shì to keep good family relations 世名五濁
238 7 shì Shi 世名五濁
239 7 shì a geologic epoch 世名五濁
240 7 shì hereditary 世名五濁
241 7 shì later generations 世名五濁
242 7 shì a successor; an heir 世名五濁
243 7 shì the current times 世名五濁
244 7 shì loka; a world 世名五濁
245 7 阿難 Ānán Ananda 阿難白佛言
246 7 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難白佛言
247 7 do not 汝莫憂也
248 7 Mo 汝莫憂也
249 7 there is none; neither 汝莫憂也
250 7 cannot; unable to 汝莫憂也
251 7 not; mā 汝莫憂也
252 7 慈心 cíxīn compassion; a compassionate mind 慈心多愍天人雜類
253 7 xíng to walk 有行此慈者
254 7 xíng capable; competent 有行此慈者
255 7 háng profession 有行此慈者
256 7 háng line; row 有行此慈者
257 7 xíng Kangxi radical 144 有行此慈者
258 7 xíng to travel 有行此慈者
259 7 xìng actions; conduct 有行此慈者
260 7 xíng to do; to act; to practice 有行此慈者
261 7 xíng all right; OK; okay 有行此慈者
262 7 háng horizontal line 有行此慈者
263 7 héng virtuous deeds 有行此慈者
264 7 hàng a line of trees 有行此慈者
265 7 hàng bold; steadfast 有行此慈者
266 7 xíng to move 有行此慈者
267 7 xíng to put into effect; to implement 有行此慈者
268 7 xíng travel 有行此慈者
269 7 xíng to circulate 有行此慈者
270 7 xíng running script; running script 有行此慈者
271 7 xíng temporary 有行此慈者
272 7 xíng soon 有行此慈者
273 7 háng rank; order 有行此慈者
274 7 háng a business; a shop 有行此慈者
275 7 xíng to depart; to leave 有行此慈者
276 7 xíng to experience 有行此慈者
277 7 xíng path; way 有行此慈者
278 7 xíng xing; ballad 有行此慈者
279 7 xíng a round [of drinks] 有行此慈者
280 7 xíng Xing 有行此慈者
281 7 xíng moreover; also 有行此慈者
282 7 xíng Practice 有行此慈者
283 7 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 有行此慈者
284 7 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 有行此慈者
285 7 I 吾去之後
286 7 my 吾去之後
287 7 Wu 吾去之後
288 7 I; aham 吾去之後
289 6 zhèng upright; straight 其福正等
290 6 zhèng just doing something; just now 其福正等
291 6 zhèng to straighten; to correct 其福正等
292 6 zhèng main; central; primary 其福正等
293 6 zhèng fundamental; original 其福正等
294 6 zhèng precise; exact; accurate 其福正等
295 6 zhèng at right angles 其福正等
296 6 zhèng unbiased; impartial 其福正等
297 6 zhèng true; correct; orthodox 其福正等
298 6 zhèng unmixed; pure 其福正等
299 6 zhèng positive (charge) 其福正等
300 6 zhèng positive (number) 其福正等
301 6 zhèng standard 其福正等
302 6 zhèng chief; principal; primary 其福正等
303 6 zhèng honest 其福正等
304 6 zhèng to execute; to carry out 其福正等
305 6 zhèng precisely 其福正等
306 6 zhèng accepted; conventional 其福正等
307 6 zhèng to govern 其福正等
308 6 zhèng only; just 其福正等
309 6 zhēng first month 其福正等
310 6 zhēng center of a target 其福正等
311 6 zhèng Righteous 其福正等
312 6 zhèng right manner; nyāya 其福正等
313 6 人民 rénmín the people 帝王人民與佛相見
314 6 人民 rénmín common people 帝王人民與佛相見
315 6 人民 rénmín people; janā 帝王人民與佛相見
316 6 děng et cetera; and so on 其福正等
317 6 děng to wait 其福正等
318 6 děng degree; kind 其福正等
319 6 děng plural 其福正等
320 6 děng to be equal 其福正等
321 6 děng degree; level 其福正等
322 6 děng to compare 其福正等
323 6 děng same; equal; sama 其福正等
324 6 臣民 chénmín subject 王及臣民
325 6 to go 吾去之後
326 6 to remove; to wipe off; to eliminate 吾去之後
327 6 to be distant 吾去之後
328 6 to leave 吾去之後
329 6 to play a part 吾去之後
330 6 to abandon; to give up 吾去之後
331 6 to die 吾去之後
332 6 previous; past 吾去之後
333 6 to send out; to issue; to drive away 吾去之後
334 6 expresses a tendency 吾去之後
335 6 falling tone 吾去之後
336 6 to lose 吾去之後
337 6 Qu 吾去之後
338 6 go; gati 吾去之後
339 6 shí time; a point or period of time 欲滅度時
340 6 shí a season; a quarter of a year 欲滅度時
341 6 shí one of the 12 two-hour periods of the day 欲滅度時
342 6 shí at that time 欲滅度時
343 6 shí fashionable 欲滅度時
344 6 shí fate; destiny; luck 欲滅度時
345 6 shí occasion; opportunity; chance 欲滅度時
346 6 shí tense 欲滅度時
347 6 shí particular; special 欲滅度時
348 6 shí to plant; to cultivate 欲滅度時
349 6 shí hour (measure word) 欲滅度時
350 6 shí an era; a dynasty 欲滅度時
351 6 shí time [abstract] 欲滅度時
352 6 shí seasonal 欲滅度時
353 6 shí frequently; often 欲滅度時
354 6 shí occasionally; sometimes 欲滅度時
355 6 shí on time 欲滅度時
356 6 shí this; that 欲滅度時
357 6 shí to wait upon 欲滅度時
358 6 shí hour 欲滅度時
359 6 shí appropriate; proper; timely 欲滅度時
360 6 shí Shi 欲滅度時
361 6 shí a present; currentlt 欲滅度時
362 6 shí time; kāla 欲滅度時
363 6 shí at that time; samaya 欲滅度時
364 6 shí then; atha 欲滅度時
365 6 jiē all; each and every; in all cases 皆由宿行
366 6 jiē same; equally 皆由宿行
367 6 jiē all; sarva 皆由宿行
368 6 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 汝等不解吾之所言耶
369 6 suǒ an office; an institute 汝等不解吾之所言耶
370 6 suǒ introduces a relative clause 汝等不解吾之所言耶
371 6 suǒ it 汝等不解吾之所言耶
372 6 suǒ if; supposing 汝等不解吾之所言耶
373 6 suǒ a few; various; some 汝等不解吾之所言耶
374 6 suǒ a place; a location 汝等不解吾之所言耶
375 6 suǒ indicates a passive voice 汝等不解吾之所言耶
376 6 suǒ that which 汝等不解吾之所言耶
377 6 suǒ an ordinal number 汝等不解吾之所言耶
378 6 suǒ meaning 汝等不解吾之所言耶
379 6 suǒ garrison 汝等不解吾之所言耶
380 6 suǒ place; pradeśa 汝等不解吾之所言耶
381 6 suǒ that which; yad 汝等不解吾之所言耶
382 6 lìng to make; to cause to be; to lead 令得穌息
383 6 lìng to issue a command 令得穌息
384 6 lìng rules of behavior; customs 令得穌息
385 6 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令得穌息
386 6 lìng a season 令得穌息
387 6 lìng respected; good reputation 令得穌息
388 6 lìng good 令得穌息
389 6 lìng pretentious 令得穌息
390 6 lìng a transcending state of existence 令得穌息
391 6 lìng a commander 令得穌息
392 6 lìng a commanding quality; an impressive character 令得穌息
393 6 lìng lyrics 令得穌息
394 6 lìng Ling 令得穌息
395 6 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令得穌息
396 6 such as; for example; for instance 當如慈母天龍鬼神
397 6 if 當如慈母天龍鬼神
398 6 in accordance with 當如慈母天龍鬼神
399 6 to be appropriate; should; with regard to 當如慈母天龍鬼神
400 6 this 當如慈母天龍鬼神
401 6 it is so; it is thus; can be compared with 當如慈母天龍鬼神
402 6 to go to 當如慈母天龍鬼神
403 6 to meet 當如慈母天龍鬼神
404 6 to appear; to seem; to be like 當如慈母天龍鬼神
405 6 at least as good as 當如慈母天龍鬼神
406 6 and 當如慈母天龍鬼神
407 6 or 當如慈母天龍鬼神
408 6 but 當如慈母天龍鬼神
409 6 then 當如慈母天龍鬼神
410 6 naturally 當如慈母天龍鬼神
411 6 expresses a question or doubt 當如慈母天龍鬼神
412 6 you 當如慈母天龍鬼神
413 6 the second lunar month 當如慈母天龍鬼神
414 6 in; at 當如慈母天龍鬼神
415 6 Ru 當如慈母天龍鬼神
416 6 Thus 當如慈母天龍鬼神
417 6 thus; tathā 當如慈母天龍鬼神
418 6 like; iva 當如慈母天龍鬼神
419 6 suchness; tathatā 當如慈母天龍鬼神
420 6 mìng life 莫得加刀杖傷絕其命
421 6 mìng to order 莫得加刀杖傷絕其命
422 6 mìng destiny; fate; luck 莫得加刀杖傷絕其命
423 6 mìng an order; a command 莫得加刀杖傷絕其命
424 6 mìng to name; to assign 莫得加刀杖傷絕其命
425 6 mìng livelihood 莫得加刀杖傷絕其命
426 6 mìng advice 莫得加刀杖傷絕其命
427 6 mìng to confer a title 莫得加刀杖傷絕其命
428 6 mìng lifespan 莫得加刀杖傷絕其命
429 6 mìng to think 莫得加刀杖傷絕其命
430 6 mìng life; jīva 莫得加刀杖傷絕其命
431 5 gāo high; tall 以亂高德
432 5 gāo Kangxi radical 189 以亂高德
433 5 gāo height 以亂高德
434 5 gāo superior in level; degree; rate; grade 以亂高德
435 5 gāo high pitched; loud 以亂高德
436 5 gāo fine; good 以亂高德
437 5 gāo senior 以亂高德
438 5 gāo expensive 以亂高德
439 5 gāo Gao 以亂高德
440 5 gāo heights; an elevated place 以亂高德
441 5 gāo to be respected; to be eminent 以亂高德
442 5 gāo to respect 以亂高德
443 5 gāo height; samucchraya 以亂高德
444 5 gāo eminent; unnata 以亂高德
445 5 desire 欲滅度時
446 5 to desire; to wish 欲滅度時
447 5 almost; nearly; about to occur 欲滅度時
448 5 to desire; to intend 欲滅度時
449 5 lust 欲滅度時
450 5 desire; intention; wish; kāma 欲滅度時
451 5 四事 sìshì the four necessities 願佛為我解釋四事
452 5 yóu follow; from; it is for...to 無不由汝得度脫者
453 5 yóu Kangxi radical 102 無不由汝得度脫者
454 5 yóu to follow along 無不由汝得度脫者
455 5 yóu cause; reason 無不由汝得度脫者
456 5 yóu by somebody; up to somebody 無不由汝得度脫者
457 5 yóu from a starting point 無不由汝得度脫者
458 5 yóu You 無不由汝得度脫者
459 5 yóu because; yasmāt 無不由汝得度脫者
460 5 zài in; at 佛在拘夷那竭國
461 5 zài at 佛在拘夷那竭國
462 5 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 佛在拘夷那竭國
463 5 zài to exist; to be living 佛在拘夷那竭國
464 5 zài to consist of 佛在拘夷那竭國
465 5 zài to be at a post 佛在拘夷那竭國
466 5 zài in; bhū 佛在拘夷那竭國
467 4 can; may; permissible 此實可憂
468 4 but 此實可憂
469 4 such; so 此實可憂
470 4 able to; possibly 此實可憂
471 4 to approve; to permit 此實可憂
472 4 to be worth 此實可憂
473 4 to suit; to fit 此實可憂
474 4 khan 此實可憂
475 4 to recover 此實可憂
476 4 to act as 此實可憂
477 4 to be worth; to deserve 此實可憂
478 4 approximately; probably 此實可憂
479 4 expresses doubt 此實可憂
480 4 really; truely 此實可憂
481 4 used to add emphasis 此實可憂
482 4 beautiful 此實可憂
483 4 Ke 此實可憂
484 4 used to ask a question 此實可憂
485 4 can; may; śakta 此實可憂
486 4 mǐn to pity; to sympathize 慈心多愍天人雜類
487 4 mǐn exaperation; grief; pain 慈心多愍天人雜類
488 4 mǐn to love; to care for 慈心多愍天人雜類
489 4 mǐn trouble; misfortune; calamity 慈心多愍天人雜類
490 4 mǐn compassion; kāruṇya 慈心多愍天人雜類
491 4 no 無以自濟
492 4 Kangxi radical 71 無以自濟
493 4 to not have; without 無以自濟
494 4 has not yet 無以自濟
495 4 mo 無以自濟
496 4 do not 無以自濟
497 4 not; -less; un- 無以自濟
498 4 regardless of 無以自濟
499 4 to not have 無以自濟
500 4 um 無以自濟

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
dāng will be; bhaviṣyati
zhě ca
no; na
he; her; it; saḥ; sā; tad
obtain; attain; prāpta
this; here; etad
use; yogena
huò or; vā
rén person; manuṣya
shēn body; kāya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
典籍 100 canonical text
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛说阿难四事经 佛說阿難四事經 102 Sutra Spoken by Ananda on Four Matters; Fo Shuo Anan Si Shi Jing
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
久保 106 Kubo
拘夷那竭 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
死神 115 death deity
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
支谦 支謙 122 Zhi Qian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 52.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
床卧 床臥 99 bed; resting place
慈心 99 compassion; a compassionate mind
当得 當得 100 will reach
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
恶世 惡世 195 an evil age
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
讲经 講經 106
  1. Expounding the Dharma
  2. to teach the sutras
  3. to teach sutras
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
恳恻 懇惻 107
  1. earnest
  2. sincerely
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
龙神 龍神 108 dragon spirit
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如梦 如夢 114 like in a dream
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三尊 115 the three honored ones
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
身命 115 body and life
神授 115 divine revelation
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四辈 四輩 115 four grades; four groups
寺舍 115 monastery; vihāra
四事 115 the four necessities
唐捐 116 in vain
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
五戒 119 the five precepts
相分 120 an idea; a form
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
洋铜 洋銅 121 sea of molten copper
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
有相 121 having form
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
执心 執心 122 a grasping mind
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
罪福 122 offense and merit
作善 122 to do good deeds