Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Anan Si Shi Jing 佛說阿難四事經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 28 zhī to go 將當復從誰得之乎
2 28 zhī to arrive; to go 將當復從誰得之乎
3 28 zhī is 將當復從誰得之乎
4 28 zhī to use 將當復從誰得之乎
5 28 zhī Zhi 將當復從誰得之乎
6 28 zhī winding 將當復從誰得之乎
7 17 zhě ca 得應真者
8 16 infix potential marker 六度大法不持之去
9 15 Qi 其福正等
10 15 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得應真者
11 15 děi to want to; to need to 得應真者
12 15 děi must; ought to 得應真者
13 15 de 得應真者
14 15 de infix potential marker 得應真者
15 15 to result in 得應真者
16 15 to be proper; to fit; to suit 得應真者
17 15 to be satisfied 得應真者
18 15 to be finished 得應真者
19 15 děi satisfying 得應真者
20 15 to contract 得應真者
21 15 to hear 得應真者
22 15 to have; there is 得應真者
23 15 marks time passed 得應真者
24 15 obtain; attain; prāpta 得應真者
25 13 to use; to grasp 當以慈心育養幼弱
26 13 to rely on 當以慈心育養幼弱
27 13 to regard 當以慈心育養幼弱
28 13 to be able to 當以慈心育養幼弱
29 13 to order; to command 當以慈心育養幼弱
30 13 used after a verb 當以慈心育養幼弱
31 13 a reason; a cause 當以慈心育養幼弱
32 13 Israel 當以慈心育養幼弱
33 13 Yi 當以慈心育養幼弱
34 13 use; yogena 當以慈心育養幼弱
35 11 rén person; people; a human being 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
36 11 rén Kangxi radical 9 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
37 11 rén a kind of person 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
38 11 rén everybody 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
39 11 rén adult 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
40 11 rén somebody; others 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
41 11 rén an upright person 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
42 11 rén person; manuṣya 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
43 9 good fortune; happiness; luck 當何恃賴得福得度
44 9 Fujian 當何恃賴得福得度
45 9 wine and meat used in ceremonial offerings 當何恃賴得福得度
46 9 Fortune 當何恃賴得福得度
47 9 merit; blessing; punya 當何恃賴得福得度
48 9 fortune; blessing; svasti 當何恃賴得福得度
49 9 ya 汝莫憂也
50 9 Buddha; Awakened One 佛在拘夷那竭國
51 9 relating to Buddhism 佛在拘夷那竭國
52 9 a statue or image of a Buddha 佛在拘夷那竭國
53 9 a Buddhist text 佛在拘夷那竭國
54 9 to touch; to stroke 佛在拘夷那竭國
55 9 Buddha 佛在拘夷那竭國
56 9 Buddha; Awakened One 佛在拘夷那竭國
57 9 shēn human body; torso 福自歸身
58 9 shēn Kangxi radical 158 福自歸身
59 9 shēn self 福自歸身
60 9 shēn life 福自歸身
61 9 shēn an object 福自歸身
62 9 shēn a lifetime 福自歸身
63 9 shēn moral character 福自歸身
64 9 shēn status; identity; position 福自歸身
65 9 shēn pregnancy 福自歸身
66 9 juān India 福自歸身
67 9 shēn body; kāya 福自歸身
68 9 wéi to act as; to serve 願佛為我解釋四事
69 9 wéi to change into; to become 願佛為我解釋四事
70 9 wéi to be; is 願佛為我解釋四事
71 9 wéi to do 願佛為我解釋四事
72 9 wèi to support; to help 願佛為我解釋四事
73 9 wéi to govern 願佛為我解釋四事
74 9 wèi to be; bhū 願佛為我解釋四事
75 8 to give 帝王人民與佛相見
76 8 to accompany 帝王人民與佛相見
77 8 to particate in 帝王人民與佛相見
78 8 of the same kind 帝王人民與佛相見
79 8 to help 帝王人民與佛相見
80 8 for 帝王人民與佛相見
81 8 Kangxi radical 132 穢垢自亂
82 8 Zi 穢垢自亂
83 8 a nose 穢垢自亂
84 8 the beginning; the start 穢垢自亂
85 8 origin 穢垢自亂
86 8 to employ; to use 穢垢自亂
87 8 to be 穢垢自亂
88 8 self; soul; ātman 穢垢自亂
89 8 帝王 dìwáng an emperor; a regent; a monarch 帝王人民與佛相見
90 7 Wu 吾去之後
91 7 xíng to walk 有行此慈者
92 7 xíng capable; competent 有行此慈者
93 7 háng profession 有行此慈者
94 7 xíng Kangxi radical 144 有行此慈者
95 7 xíng to travel 有行此慈者
96 7 xìng actions; conduct 有行此慈者
97 7 xíng to do; to act; to practice 有行此慈者
98 7 xíng all right; OK; okay 有行此慈者
99 7 háng horizontal line 有行此慈者
100 7 héng virtuous deeds 有行此慈者
101 7 hàng a line of trees 有行此慈者
102 7 hàng bold; steadfast 有行此慈者
103 7 xíng to move 有行此慈者
104 7 xíng to put into effect; to implement 有行此慈者
105 7 xíng travel 有行此慈者
106 7 xíng to circulate 有行此慈者
107 7 xíng running script; running script 有行此慈者
108 7 xíng temporary 有行此慈者
109 7 háng rank; order 有行此慈者
110 7 háng a business; a shop 有行此慈者
111 7 xíng to depart; to leave 有行此慈者
112 7 xíng to experience 有行此慈者
113 7 xíng path; way 有行此慈者
114 7 xíng xing; ballad 有行此慈者
115 7 xíng Xing 有行此慈者
116 7 xíng Practice 有行此慈者
117 7 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 有行此慈者
118 7 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 有行此慈者
119 7 阿難 Ānán Ananda 阿難白佛言
120 7 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難白佛言
121 7 shì a generation 世名五濁
122 7 shì a period of thirty years 世名五濁
123 7 shì the world 世名五濁
124 7 shì years; age 世名五濁
125 7 shì a dynasty 世名五濁
126 7 shì secular; worldly 世名五濁
127 7 shì over generations 世名五濁
128 7 shì world 世名五濁
129 7 shì an era 世名五濁
130 7 shì from generation to generation; across generations 世名五濁
131 7 shì to keep good family relations 世名五濁
132 7 shì Shi 世名五濁
133 7 shì a geologic epoch 世名五濁
134 7 shì hereditary 世名五濁
135 7 shì later generations 世名五濁
136 7 shì a successor; an heir 世名五濁
137 7 shì the current times 世名五濁
138 7 shì loka; a world 世名五濁
139 7 Mo 汝莫憂也
140 7 慈心 cíxīn compassion; a compassionate mind 慈心多愍天人雜類
141 6 臣民 chénmín subject 王及臣民
142 6 to go 吾去之後
143 6 to remove; to wipe off; to eliminate 吾去之後
144 6 to be distant 吾去之後
145 6 to leave 吾去之後
146 6 to play a part 吾去之後
147 6 to abandon; to give up 吾去之後
148 6 to die 吾去之後
149 6 previous; past 吾去之後
150 6 to send out; to issue; to drive away 吾去之後
151 6 falling tone 吾去之後
152 6 to lose 吾去之後
153 6 Qu 吾去之後
154 6 go; gati 吾去之後
155 6 lìng to make; to cause to be; to lead 令得穌息
156 6 lìng to issue a command 令得穌息
157 6 lìng rules of behavior; customs 令得穌息
158 6 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令得穌息
159 6 lìng a season 令得穌息
160 6 lìng respected; good reputation 令得穌息
161 6 lìng good 令得穌息
162 6 lìng pretentious 令得穌息
163 6 lìng a transcending state of existence 令得穌息
164 6 lìng a commander 令得穌息
165 6 lìng a commanding quality; an impressive character 令得穌息
166 6 lìng lyrics 令得穌息
167 6 lìng Ling 令得穌息
168 6 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令得穌息
169 6 děng et cetera; and so on 其福正等
170 6 děng to wait 其福正等
171 6 děng to be equal 其福正等
172 6 děng degree; level 其福正等
173 6 děng to compare 其福正等
174 6 děng same; equal; sama 其福正等
175 6 zhèng upright; straight 其福正等
176 6 zhèng to straighten; to correct 其福正等
177 6 zhèng main; central; primary 其福正等
178 6 zhèng fundamental; original 其福正等
179 6 zhèng precise; exact; accurate 其福正等
180 6 zhèng at right angles 其福正等
181 6 zhèng unbiased; impartial 其福正等
182 6 zhèng true; correct; orthodox 其福正等
183 6 zhèng unmixed; pure 其福正等
184 6 zhèng positive (charge) 其福正等
185 6 zhèng positive (number) 其福正等
186 6 zhèng standard 其福正等
187 6 zhèng chief; principal; primary 其福正等
188 6 zhèng honest 其福正等
189 6 zhèng to execute; to carry out 其福正等
190 6 zhèng accepted; conventional 其福正等
191 6 zhèng to govern 其福正等
192 6 zhēng first month 其福正等
193 6 zhēng center of a target 其福正等
194 6 zhèng Righteous 其福正等
195 6 zhèng right manner; nyāya 其福正等
196 6 mìng life 莫得加刀杖傷絕其命
197 6 mìng to order 莫得加刀杖傷絕其命
198 6 mìng destiny; fate; luck 莫得加刀杖傷絕其命
199 6 mìng an order; a command 莫得加刀杖傷絕其命
200 6 mìng to name; to assign 莫得加刀杖傷絕其命
201 6 mìng livelihood 莫得加刀杖傷絕其命
202 6 mìng advice 莫得加刀杖傷絕其命
203 6 mìng to confer a title 莫得加刀杖傷絕其命
204 6 mìng lifespan 莫得加刀杖傷絕其命
205 6 mìng to think 莫得加刀杖傷絕其命
206 6 mìng life; jīva 莫得加刀杖傷絕其命
207 6 suǒ a few; various; some 汝等不解吾之所言耶
208 6 suǒ a place; a location 汝等不解吾之所言耶
209 6 suǒ indicates a passive voice 汝等不解吾之所言耶
210 6 suǒ an ordinal number 汝等不解吾之所言耶
211 6 suǒ meaning 汝等不解吾之所言耶
212 6 suǒ garrison 汝等不解吾之所言耶
213 6 suǒ place; pradeśa 汝等不解吾之所言耶
214 6 shí time; a point or period of time 欲滅度時
215 6 shí a season; a quarter of a year 欲滅度時
216 6 shí one of the 12 two-hour periods of the day 欲滅度時
217 6 shí fashionable 欲滅度時
218 6 shí fate; destiny; luck 欲滅度時
219 6 shí occasion; opportunity; chance 欲滅度時
220 6 shí tense 欲滅度時
221 6 shí particular; special 欲滅度時
222 6 shí to plant; to cultivate 欲滅度時
223 6 shí an era; a dynasty 欲滅度時
224 6 shí time [abstract] 欲滅度時
225 6 shí seasonal 欲滅度時
226 6 shí to wait upon 欲滅度時
227 6 shí hour 欲滅度時
228 6 shí appropriate; proper; timely 欲滅度時
229 6 shí Shi 欲滅度時
230 6 shí a present; currentlt 欲滅度時
231 6 shí time; kāla 欲滅度時
232 6 shí at that time; samaya 欲滅度時
233 6 人民 rénmín the people 帝王人民與佛相見
234 6 人民 rénmín common people 帝王人民與佛相見
235 6 人民 rénmín people; janā 帝王人民與佛相見
236 5 yóu Kangxi radical 102 無不由汝得度脫者
237 5 yóu to follow along 無不由汝得度脫者
238 5 yóu cause; reason 無不由汝得度脫者
239 5 yóu You 無不由汝得度脫者
240 5 gāo high; tall 以亂高德
241 5 gāo Kangxi radical 189 以亂高德
242 5 gāo height 以亂高德
243 5 gāo superior in level; degree; rate; grade 以亂高德
244 5 gāo high pitched; loud 以亂高德
245 5 gāo fine; good 以亂高德
246 5 gāo senior 以亂高德
247 5 gāo expensive 以亂高德
248 5 gāo Gao 以亂高德
249 5 gāo heights; an elevated place 以亂高德
250 5 gāo to be respected; to be eminent 以亂高德
251 5 gāo to respect 以亂高德
252 5 gāo height; samucchraya 以亂高德
253 5 gāo eminent; unnata 以亂高德
254 5 四事 sìshì the four necessities 願佛為我解釋四事
255 5 desire 欲滅度時
256 5 to desire; to wish 欲滅度時
257 5 to desire; to intend 欲滅度時
258 5 lust 欲滅度時
259 5 desire; intention; wish; kāma 欲滅度時
260 5 zài in; at 佛在拘夷那竭國
261 5 zài to exist; to be living 佛在拘夷那竭國
262 5 zài to consist of 佛在拘夷那竭國
263 5 zài to be at a post 佛在拘夷那竭國
264 5 zài in; bhū 佛在拘夷那竭國
265 4 如此 rúcǐ in this way; so 諦思如此
266 4 mǐn to pity; to sympathize 慈心多愍天人雜類
267 4 mǐn exaperation; grief; pain 慈心多愍天人雜類
268 4 mǐn to love; to care for 慈心多愍天人雜類
269 4 mǐn trouble; misfortune; calamity 慈心多愍天人雜類
270 4 mǐn compassion; kāruṇya 慈心多愍天人雜類
271 4 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 慈心多愍天人雜類
272 4 duó many; much 慈心多愍天人雜類
273 4 duō more 慈心多愍天人雜類
274 4 duō excessive 慈心多愍天人雜類
275 4 duō abundant 慈心多愍天人雜類
276 4 duō to multiply; to acrue 慈心多愍天人雜類
277 4 duō Duo 慈心多愍天人雜類
278 4 duō ta 慈心多愍天人雜類
279 4 xiàng to observe; to assess 展轉相怨
280 4 xiàng appearance; portrait; picture 展轉相怨
281 4 xiàng countenance; personage; character; disposition 展轉相怨
282 4 xiàng to aid; to help 展轉相怨
283 4 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 展轉相怨
284 4 xiàng a sign; a mark; appearance 展轉相怨
285 4 xiāng alternately; in turn 展轉相怨
286 4 xiāng Xiang 展轉相怨
287 4 xiāng form substance 展轉相怨
288 4 xiāng to express 展轉相怨
289 4 xiàng to choose 展轉相怨
290 4 xiāng Xiang 展轉相怨
291 4 xiāng an ancient musical instrument 展轉相怨
292 4 xiāng the seventh lunar month 展轉相怨
293 4 xiāng to compare 展轉相怨
294 4 xiàng to divine 展轉相怨
295 4 xiàng to administer 展轉相怨
296 4 xiàng helper for a blind person 展轉相怨
297 4 xiāng rhythm [music] 展轉相怨
298 4 xiāng the upper frets of a pipa 展轉相怨
299 4 xiāng coralwood 展轉相怨
300 4 xiàng ministry 展轉相怨
301 4 xiàng to supplement; to enhance 展轉相怨
302 4 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 展轉相怨
303 4 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 展轉相怨
304 4 xiàng sign; mark; liṅga 展轉相怨
305 4 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 展轉相怨
306 4 to be near by; to be close to 阿難即白
307 4 at that time 阿難即白
308 4 to be exactly the same as; to be thus 阿難即白
309 4 supposed; so-called 阿難即白
310 4 to arrive at; to ascend 阿難即白
311 4 Kangxi radical 71 無以自濟
312 4 to not have; without 無以自濟
313 4 mo 無以自濟
314 4 to not have 無以自濟
315 4 Wu 無以自濟
316 4 mo 無以自濟
317 4 yán to speak; to say; said 阿難白佛言
318 4 yán language; talk; words; utterance; speech 阿難白佛言
319 4 yán Kangxi radical 149 阿難白佛言
320 4 yán phrase; sentence 阿難白佛言
321 4 yán a word; a syllable 阿難白佛言
322 4 yán a theory; a doctrine 阿難白佛言
323 4 yán to regard as 阿難白佛言
324 4 yán to act as 阿難白佛言
325 4 yán word; vacana 阿難白佛言
326 4 yán speak; vad 阿難白佛言
327 4 Ru River 無不由汝得度脫者
328 4 Ru 無不由汝得度脫者
329 4 鬼神 guǐshén spirits and devils; a demon 鬼神
330 4 can; may; permissible 此實可憂
331 4 to approve; to permit 此實可憂
332 4 to be worth 此實可憂
333 4 to suit; to fit 此實可憂
334 4 khan 此實可憂
335 4 to recover 此實可憂
336 4 to act as 此實可憂
337 4 to be worth; to deserve 此實可憂
338 4 used to add emphasis 此實可憂
339 4 beautiful 此實可憂
340 4 Ke 此實可憂
341 4 can; may; śakta 此實可憂
342 4 佛身 fóshēn Buddha's Body 與侍佛身功德正等
343 4 佛身 fóshēn buddhakaya; Buddha-body 與侍佛身功德正等
344 4 one 此謂一事也
345 4 Kangxi radical 1 此謂一事也
346 4 pure; concentrated 此謂一事也
347 4 first 此謂一事也
348 4 the same 此謂一事也
349 4 sole; single 此謂一事也
350 4 a very small amount 此謂一事也
351 4 Yi 此謂一事也
352 4 other 此謂一事也
353 4 to unify 此謂一事也
354 4 accidentally; coincidentally 此謂一事也
355 4 abruptly; suddenly 此謂一事也
356 4 one; eka 此謂一事也
357 4 魂神 húnshén soul; spirit 魂神空來
358 4 疾病 jíbìng disease; sickness; ailment 羸老疾病
359 4 疾病 jíbìng sickness; vyādhi 羸老疾病
360 4 sixth of 10 heavenly trunks 以成己體
361 4 Kangxi radical 49 以成己體
362 4 sixth 以成己體
363 4 self; ātman 以成己體
364 4 niàn to read aloud 我念天龍
365 4 niàn to remember; to expect 我念天龍
366 4 niàn to miss 我念天龍
367 4 niàn to consider 我念天龍
368 4 niàn to recite; to chant 我念天龍
369 4 niàn to show affection for 我念天龍
370 4 niàn a thought; an idea 我念天龍
371 4 niàn twenty 我念天龍
372 4 niàn memory 我念天龍
373 4 niàn an instant 我念天龍
374 4 niàn Nian 我念天龍
375 4 niàn mindfulness; smrti 我念天龍
376 4 niàn a thought; citta 我念天龍
377 4 xīn heart [organ] 心存顛倒
378 4 xīn Kangxi radical 61 心存顛倒
379 4 xīn mind; consciousness 心存顛倒
380 4 xīn the center; the core; the middle 心存顛倒
381 4 xīn one of the 28 star constellations 心存顛倒
382 4 xīn heart 心存顛倒
383 4 xīn emotion 心存顛倒
384 4 xīn intention; consideration 心存顛倒
385 4 xīn disposition; temperament 心存顛倒
386 4 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心存顛倒
387 4 xīn heart; hṛdaya 心存顛倒
388 4 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心存顛倒
389 4 wèi to call 此謂一事也
390 4 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 此謂一事也
391 4 wèi to speak to; to address 此謂一事也
392 4 wèi to treat as; to regard as 此謂一事也
393 4 wèi introducing a condition situation 此謂一事也
394 4 wèi to speak to; to address 此謂一事也
395 4 wèi to think 此謂一事也
396 4 wèi for; is to be 此謂一事也
397 4 wèi to make; to cause 此謂一事也
398 4 wèi principle; reason 此謂一事也
399 4 wèi Wei 此謂一事也
400 4 guó a country; a nation 吳月支國居士支謙譯
401 4 guó the capital of a state 吳月支國居士支謙譯
402 4 guó a feud; a vassal state 吳月支國居士支謙譯
403 4 guó a state; a kingdom 吳月支國居士支謙譯
404 4 guó a place; a land 吳月支國居士支謙譯
405 4 guó domestic; Chinese 吳月支國居士支謙譯
406 4 guó national 吳月支國居士支謙譯
407 4 guó top in the nation 吳月支國居士支謙譯
408 4 guó Guo 吳月支國居士支謙譯
409 4 guó community; nation; janapada 吳月支國居士支謙譯
410 4 valley; gorge; ravine 富有倉穀
411 4 grain; corn 富有倉穀
412 4 Gu 富有倉穀
413 4 Kangxi radical 150 富有倉穀
414 4 virtuous 富有倉穀
415 4 an official's salary 富有倉穀
416 4 to bring up 富有倉穀
417 4 to survive; to grow up 富有倉穀
418 4 poverty 富有倉穀
419 4 Tuyuhun people 富有倉穀
420 4 grain; priyaṅgu 富有倉穀
421 4 valley; kandara 富有倉穀
422 3 dào way; road; path 常當慈心練行經道
423 3 dào principle; a moral; morality 常當慈心練行經道
424 3 dào Tao; the Way 常當慈心練行經道
425 3 dào to say; to speak; to talk 常當慈心練行經道
426 3 dào to think 常當慈心練行經道
427 3 dào circuit; a province 常當慈心練行經道
428 3 dào a course; a channel 常當慈心練行經道
429 3 dào a method; a way of doing something 常當慈心練行經道
430 3 dào a doctrine 常當慈心練行經道
431 3 dào Taoism; Daoism 常當慈心練行經道
432 3 dào a skill 常當慈心練行經道
433 3 dào a sect 常當慈心練行經道
434 3 dào a line 常當慈心練行經道
435 3 dào Way 常當慈心練行經道
436 3 dào way; path; marga 常當慈心練行經道
437 3 衣食 yī shí clothes and food 衣食不充
438 3 衣食 yī shí clothes and food; āhāra-cīvara 衣食不充
439 3 中毒 zhòngdú to be poisoned 射獵屠殺漁網中毒死者
440 3 塗污 túwū smudge; stain; to smear (dirt, paint); to deface 有相塗污者
441 3 宿命 sùmìng predestination; destiny 皆知宿命
442 3 宿命 sùmìng Destiny 皆知宿命
443 3 宿命 sùmìng predestination 皆知宿命
444 3 宿命 sùmìng Past Lives 皆知宿命
445 3 宿命 sùmìng a past life 皆知宿命
446 3 zhōng middle 在母腹中
447 3 zhōng medium; medium sized 在母腹中
448 3 zhōng China 在母腹中
449 3 zhòng to hit the mark 在母腹中
450 3 zhōng midday 在母腹中
451 3 zhōng inside 在母腹中
452 3 zhōng during 在母腹中
453 3 zhōng Zhong 在母腹中
454 3 zhōng intermediary 在母腹中
455 3 zhōng half 在母腹中
456 3 zhòng to reach; to attain 在母腹中
457 3 zhòng to suffer; to infect 在母腹中
458 3 zhòng to obtain 在母腹中
459 3 zhòng to pass an exam 在母腹中
460 3 zhōng middle 在母腹中
461 3 lóng dragon 此諸鬼神龍者
462 3 lóng Kangxi radical 212 此諸鬼神龍者
463 3 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 此諸鬼神龍者
464 3 lóng weakened; frail 此諸鬼神龍者
465 3 lóng a tall horse 此諸鬼神龍者
466 3 lóng Long 此諸鬼神龍者
467 3 lóng serpent; dragon; naga 此諸鬼神龍者
468 3 to be fond of; to like 助其喜者
469 3 happy; delightful; joyful 助其喜者
470 3 suitable 助其喜者
471 3 relating to marriage 助其喜者
472 3 shining; splendid 助其喜者
473 3 Xi 助其喜者
474 3 easy 助其喜者
475 3 to be pregnant 助其喜者
476 3 joy; happiness; delight 助其喜者
477 3 Joy 助其喜者
478 3 joy; priti 助其喜者
479 3 無異 wúyì nothing other than; to differ in no way from; the same as; to amount to 正等無異
480 3 huì dirty; unclean 穢垢自亂
481 3 huì dirt; filth 穢垢自亂
482 3 huì vile; immoral; obscene; foul 穢垢自亂
483 3 huì overgrown 穢垢自亂
484 3 huì to defile 穢垢自亂
485 3 huì promiscuous 穢垢自亂
486 3 huì feces 穢垢自亂
487 3 huì chaotic 穢垢自亂
488 3 huì weeds 穢垢自亂
489 3 huì a sinister person 穢垢自亂
490 3 huì dirty; saṃkliṣṭa 穢垢自亂
491 3 shòu to suffer; to be subjected to 輒受豪貴
492 3 shòu to transfer; to confer 輒受豪貴
493 3 shòu to receive; to accept 輒受豪貴
494 3 shòu to tolerate 輒受豪貴
495 3 shòu feelings; sensations 輒受豪貴
496 3 佛說阿難四事經 fó shuō ānán sì shì jīng Sutra Spoken by Ananda on Four Matters; Fo Shuo Anan Si Shi Jing 佛說阿難四事經
497 3 to die 死得上天者
498 3 to sever; to break off 死得上天者
499 3 dead 死得上天者
500 3 death 死得上天者

Frequencies of all Words

Top 1028

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 28 zhī him; her; them; that 將當復從誰得之乎
2 28 zhī used between a modifier and a word to form a word group 將當復從誰得之乎
3 28 zhī to go 將當復從誰得之乎
4 28 zhī this; that 將當復從誰得之乎
5 28 zhī genetive marker 將當復從誰得之乎
6 28 zhī it 將當復從誰得之乎
7 28 zhī in; in regards to 將當復從誰得之乎
8 28 zhī all 將當復從誰得之乎
9 28 zhī and 將當復從誰得之乎
10 28 zhī however 將當復從誰得之乎
11 28 zhī if 將當復從誰得之乎
12 28 zhī then 將當復從誰得之乎
13 28 zhī to arrive; to go 將當復從誰得之乎
14 28 zhī is 將當復從誰得之乎
15 28 zhī to use 將當復從誰得之乎
16 28 zhī Zhi 將當復從誰得之乎
17 28 zhī winding 將當復從誰得之乎
18 19 dāng to be; to act as; to serve as 當何恃賴得福得度
19 19 dāng at or in the very same; be apposite 當何恃賴得福得度
20 19 dāng dang (sound of a bell) 當何恃賴得福得度
21 19 dāng to face 當何恃賴得福得度
22 19 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當何恃賴得福得度
23 19 dāng to manage; to host 當何恃賴得福得度
24 19 dāng should 當何恃賴得福得度
25 19 dāng to treat; to regard as 當何恃賴得福得度
26 19 dǎng to think 當何恃賴得福得度
27 19 dàng suitable; correspond to 當何恃賴得福得度
28 19 dǎng to be equal 當何恃賴得福得度
29 19 dàng that 當何恃賴得福得度
30 19 dāng an end; top 當何恃賴得福得度
31 19 dàng clang; jingle 當何恃賴得福得度
32 19 dāng to judge 當何恃賴得福得度
33 19 dǎng to bear on one's shoulder 當何恃賴得福得度
34 19 dàng the same 當何恃賴得福得度
35 19 dàng to pawn 當何恃賴得福得度
36 19 dàng to fail [an exam] 當何恃賴得福得度
37 19 dàng a trap 當何恃賴得福得度
38 19 dàng a pawned item 當何恃賴得福得度
39 19 dāng will be; bhaviṣyati 當何恃賴得福得度
40 17 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 得應真者
41 17 zhě that 得應真者
42 17 zhě nominalizing function word 得應真者
43 17 zhě used to mark a definition 得應真者
44 17 zhě used to mark a pause 得應真者
45 17 zhě topic marker; that; it 得應真者
46 17 zhuó according to 得應真者
47 17 zhě ca 得應真者
48 16 not; no 六度大法不持之去
49 16 expresses that a certain condition cannot be acheived 六度大法不持之去
50 16 as a correlative 六度大法不持之去
51 16 no (answering a question) 六度大法不持之去
52 16 forms a negative adjective from a noun 六度大法不持之去
53 16 at the end of a sentence to form a question 六度大法不持之去
54 16 to form a yes or no question 六度大法不持之去
55 16 infix potential marker 六度大法不持之去
56 16 no; na 六度大法不持之去
57 15 his; hers; its; theirs 其福正等
58 15 to add emphasis 其福正等
59 15 used when asking a question in reply to a question 其福正等
60 15 used when making a request or giving an order 其福正等
61 15 he; her; it; them 其福正等
62 15 probably; likely 其福正等
63 15 will 其福正等
64 15 may 其福正等
65 15 if 其福正等
66 15 or 其福正等
67 15 Qi 其福正等
68 15 he; her; it; saḥ; sā; tad 其福正等
69 15 de potential marker 得應真者
70 15 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得應真者
71 15 děi must; ought to 得應真者
72 15 děi to want to; to need to 得應真者
73 15 děi must; ought to 得應真者
74 15 de 得應真者
75 15 de infix potential marker 得應真者
76 15 to result in 得應真者
77 15 to be proper; to fit; to suit 得應真者
78 15 to be satisfied 得應真者
79 15 to be finished 得應真者
80 15 de result of degree 得應真者
81 15 de marks completion of an action 得應真者
82 15 děi satisfying 得應真者
83 15 to contract 得應真者
84 15 marks permission or possibility 得應真者
85 15 expressing frustration 得應真者
86 15 to hear 得應真者
87 15 to have; there is 得應真者
88 15 marks time passed 得應真者
89 15 obtain; attain; prāpta 得應真者
90 14 this; these 此實可憂
91 14 in this way 此實可憂
92 14 otherwise; but; however; so 此實可憂
93 14 at this time; now; here 此實可憂
94 14 this; here; etad 此實可憂
95 13 so as to; in order to 當以慈心育養幼弱
96 13 to use; to regard as 當以慈心育養幼弱
97 13 to use; to grasp 當以慈心育養幼弱
98 13 according to 當以慈心育養幼弱
99 13 because of 當以慈心育養幼弱
100 13 on a certain date 當以慈心育養幼弱
101 13 and; as well as 當以慈心育養幼弱
102 13 to rely on 當以慈心育養幼弱
103 13 to regard 當以慈心育養幼弱
104 13 to be able to 當以慈心育養幼弱
105 13 to order; to command 當以慈心育養幼弱
106 13 further; moreover 當以慈心育養幼弱
107 13 used after a verb 當以慈心育養幼弱
108 13 very 當以慈心育養幼弱
109 13 already 當以慈心育養幼弱
110 13 increasingly 當以慈心育養幼弱
111 13 a reason; a cause 當以慈心育養幼弱
112 13 Israel 當以慈心育養幼弱
113 13 Yi 當以慈心育養幼弱
114 13 use; yogena 當以慈心育養幼弱
115 11 huò or; either; else 或作沙門
116 11 huò maybe; perhaps; might; possibly 或作沙門
117 11 huò some; someone 或作沙門
118 11 míngnián suddenly 或作沙門
119 11 huò or; vā 或作沙門
120 11 rén person; people; a human being 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
121 11 rén Kangxi radical 9 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
122 11 rén a kind of person 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
123 11 rén everybody 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
124 11 rén adult 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
125 11 rén somebody; others 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
126 11 rén an upright person 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
127 11 rén person; manuṣya 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
128 9 good fortune; happiness; luck 當何恃賴得福得度
129 9 Fujian 當何恃賴得福得度
130 9 wine and meat used in ceremonial offerings 當何恃賴得福得度
131 9 Fortune 當何恃賴得福得度
132 9 merit; blessing; punya 當何恃賴得福得度
133 9 fortune; blessing; svasti 當何恃賴得福得度
134 9 also; too 汝莫憂也
135 9 a final modal particle indicating certainy or decision 汝莫憂也
136 9 either 汝莫憂也
137 9 even 汝莫憂也
138 9 used to soften the tone 汝莫憂也
139 9 used for emphasis 汝莫憂也
140 9 used to mark contrast 汝莫憂也
141 9 used to mark compromise 汝莫憂也
142 9 ya 汝莫憂也
143 9 Buddha; Awakened One 佛在拘夷那竭國
144 9 relating to Buddhism 佛在拘夷那竭國
145 9 a statue or image of a Buddha 佛在拘夷那竭國
146 9 a Buddhist text 佛在拘夷那竭國
147 9 to touch; to stroke 佛在拘夷那竭國
148 9 Buddha 佛在拘夷那竭國
149 9 Buddha; Awakened One 佛在拘夷那竭國
150 9 shēn human body; torso 福自歸身
151 9 shēn Kangxi radical 158 福自歸身
152 9 shēn measure word for clothes 福自歸身
153 9 shēn self 福自歸身
154 9 shēn life 福自歸身
155 9 shēn an object 福自歸身
156 9 shēn a lifetime 福自歸身
157 9 shēn personally 福自歸身
158 9 shēn moral character 福自歸身
159 9 shēn status; identity; position 福自歸身
160 9 shēn pregnancy 福自歸身
161 9 juān India 福自歸身
162 9 shēn body; kāya 福自歸身
163 9 wèi for; to 願佛為我解釋四事
164 9 wèi because of 願佛為我解釋四事
165 9 wéi to act as; to serve 願佛為我解釋四事
166 9 wéi to change into; to become 願佛為我解釋四事
167 9 wéi to be; is 願佛為我解釋四事
168 9 wéi to do 願佛為我解釋四事
169 9 wèi for 願佛為我解釋四事
170 9 wèi because of; for; to 願佛為我解釋四事
171 9 wèi to 願佛為我解釋四事
172 9 wéi in a passive construction 願佛為我解釋四事
173 9 wéi forming a rehetorical question 願佛為我解釋四事
174 9 wéi forming an adverb 願佛為我解釋四事
175 9 wéi to add emphasis 願佛為我解釋四事
176 9 wèi to support; to help 願佛為我解釋四事
177 9 wéi to govern 願佛為我解釋四事
178 9 wèi to be; bhū 願佛為我解釋四事
179 8 and 帝王人民與佛相見
180 8 to give 帝王人民與佛相見
181 8 together with 帝王人民與佛相見
182 8 interrogative particle 帝王人民與佛相見
183 8 to accompany 帝王人民與佛相見
184 8 to particate in 帝王人民與佛相見
185 8 of the same kind 帝王人民與佛相見
186 8 to help 帝王人民與佛相見
187 8 for 帝王人民與佛相見
188 8 and; ca 帝王人民與佛相見
189 8 naturally; of course; certainly 穢垢自亂
190 8 from; since 穢垢自亂
191 8 self; oneself; itself 穢垢自亂
192 8 Kangxi radical 132 穢垢自亂
193 8 Zi 穢垢自亂
194 8 a nose 穢垢自亂
195 8 the beginning; the start 穢垢自亂
196 8 origin 穢垢自亂
197 8 originally 穢垢自亂
198 8 still; to remain 穢垢自亂
199 8 in person; personally 穢垢自亂
200 8 in addition; besides 穢垢自亂
201 8 if; even if 穢垢自亂
202 8 but 穢垢自亂
203 8 because 穢垢自亂
204 8 to employ; to use 穢垢自亂
205 8 to be 穢垢自亂
206 8 own; one's own; oneself 穢垢自亂
207 8 self; soul; ātman 穢垢自亂
208 8 yǒu is; are; to exist 或有居家
209 8 yǒu to have; to possess 或有居家
210 8 yǒu indicates an estimate 或有居家
211 8 yǒu indicates a large quantity 或有居家
212 8 yǒu indicates an affirmative response 或有居家
213 8 yǒu a certain; used before a person, time, or place 或有居家
214 8 yǒu used to compare two things 或有居家
215 8 yǒu used in a polite formula before certain verbs 或有居家
216 8 yǒu used before the names of dynasties 或有居家
217 8 yǒu a certain thing; what exists 或有居家
218 8 yǒu multiple of ten and ... 或有居家
219 8 yǒu abundant 或有居家
220 8 yǒu purposeful 或有居家
221 8 yǒu You 或有居家
222 8 yǒu 1. existence; 2. becoming 或有居家
223 8 yǒu becoming; bhava 或有居家
224 8 帝王 dìwáng an emperor; a regent; a monarch 帝王人民與佛相見
225 7 I 吾去之後
226 7 my 吾去之後
227 7 Wu 吾去之後
228 7 I; aham 吾去之後
229 7 xíng to walk 有行此慈者
230 7 xíng capable; competent 有行此慈者
231 7 háng profession 有行此慈者
232 7 háng line; row 有行此慈者
233 7 xíng Kangxi radical 144 有行此慈者
234 7 xíng to travel 有行此慈者
235 7 xìng actions; conduct 有行此慈者
236 7 xíng to do; to act; to practice 有行此慈者
237 7 xíng all right; OK; okay 有行此慈者
238 7 háng horizontal line 有行此慈者
239 7 héng virtuous deeds 有行此慈者
240 7 hàng a line of trees 有行此慈者
241 7 hàng bold; steadfast 有行此慈者
242 7 xíng to move 有行此慈者
243 7 xíng to put into effect; to implement 有行此慈者
244 7 xíng travel 有行此慈者
245 7 xíng to circulate 有行此慈者
246 7 xíng running script; running script 有行此慈者
247 7 xíng temporary 有行此慈者
248 7 xíng soon 有行此慈者
249 7 háng rank; order 有行此慈者
250 7 háng a business; a shop 有行此慈者
251 7 xíng to depart; to leave 有行此慈者
252 7 xíng to experience 有行此慈者
253 7 xíng path; way 有行此慈者
254 7 xíng xing; ballad 有行此慈者
255 7 xíng a round [of drinks] 有行此慈者
256 7 xíng Xing 有行此慈者
257 7 xíng moreover; also 有行此慈者
258 7 xíng Practice 有行此慈者
259 7 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 有行此慈者
260 7 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 有行此慈者
261 7 阿難 Ānán Ananda 阿難白佛言
262 7 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難白佛言
263 7 shì a generation 世名五濁
264 7 shì a period of thirty years 世名五濁
265 7 shì the world 世名五濁
266 7 shì years; age 世名五濁
267 7 shì a dynasty 世名五濁
268 7 shì secular; worldly 世名五濁
269 7 shì over generations 世名五濁
270 7 shì always 世名五濁
271 7 shì world 世名五濁
272 7 shì a life; a lifetime 世名五濁
273 7 shì an era 世名五濁
274 7 shì from generation to generation; across generations 世名五濁
275 7 shì to keep good family relations 世名五濁
276 7 shì Shi 世名五濁
277 7 shì a geologic epoch 世名五濁
278 7 shì hereditary 世名五濁
279 7 shì later generations 世名五濁
280 7 shì a successor; an heir 世名五濁
281 7 shì the current times 世名五濁
282 7 shì loka; a world 世名五濁
283 7 do not 汝莫憂也
284 7 Mo 汝莫憂也
285 7 there is none; neither 汝莫憂也
286 7 cannot; unable to 汝莫憂也
287 7 not; mā 汝莫憂也
288 7 慈心 cíxīn compassion; a compassionate mind 慈心多愍天人雜類
289 6 臣民 chénmín subject 王及臣民
290 6 to go 吾去之後
291 6 to remove; to wipe off; to eliminate 吾去之後
292 6 to be distant 吾去之後
293 6 to leave 吾去之後
294 6 to play a part 吾去之後
295 6 to abandon; to give up 吾去之後
296 6 to die 吾去之後
297 6 previous; past 吾去之後
298 6 to send out; to issue; to drive away 吾去之後
299 6 expresses a tendency 吾去之後
300 6 falling tone 吾去之後
301 6 to lose 吾去之後
302 6 Qu 吾去之後
303 6 go; gati 吾去之後
304 6 lìng to make; to cause to be; to lead 令得穌息
305 6 lìng to issue a command 令得穌息
306 6 lìng rules of behavior; customs 令得穌息
307 6 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令得穌息
308 6 lìng a season 令得穌息
309 6 lìng respected; good reputation 令得穌息
310 6 lìng good 令得穌息
311 6 lìng pretentious 令得穌息
312 6 lìng a transcending state of existence 令得穌息
313 6 lìng a commander 令得穌息
314 6 lìng a commanding quality; an impressive character 令得穌息
315 6 lìng lyrics 令得穌息
316 6 lìng Ling 令得穌息
317 6 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令得穌息
318 6 děng et cetera; and so on 其福正等
319 6 děng to wait 其福正等
320 6 děng degree; kind 其福正等
321 6 děng plural 其福正等
322 6 děng to be equal 其福正等
323 6 děng degree; level 其福正等
324 6 děng to compare 其福正等
325 6 děng same; equal; sama 其福正等
326 6 zhèng upright; straight 其福正等
327 6 zhèng just doing something; just now 其福正等
328 6 zhèng to straighten; to correct 其福正等
329 6 zhèng main; central; primary 其福正等
330 6 zhèng fundamental; original 其福正等
331 6 zhèng precise; exact; accurate 其福正等
332 6 zhèng at right angles 其福正等
333 6 zhèng unbiased; impartial 其福正等
334 6 zhèng true; correct; orthodox 其福正等
335 6 zhèng unmixed; pure 其福正等
336 6 zhèng positive (charge) 其福正等
337 6 zhèng positive (number) 其福正等
338 6 zhèng standard 其福正等
339 6 zhèng chief; principal; primary 其福正等
340 6 zhèng honest 其福正等
341 6 zhèng to execute; to carry out 其福正等
342 6 zhèng precisely 其福正等
343 6 zhèng accepted; conventional 其福正等
344 6 zhèng to govern 其福正等
345 6 zhèng only; just 其福正等
346 6 zhēng first month 其福正等
347 6 zhēng center of a target 其福正等
348 6 zhèng Righteous 其福正等
349 6 zhèng right manner; nyāya 其福正等
350 6 jiē all; each and every; in all cases 皆由宿行
351 6 jiē same; equally 皆由宿行
352 6 jiē all; sarva 皆由宿行
353 6 mìng life 莫得加刀杖傷絕其命
354 6 mìng to order 莫得加刀杖傷絕其命
355 6 mìng destiny; fate; luck 莫得加刀杖傷絕其命
356 6 mìng an order; a command 莫得加刀杖傷絕其命
357 6 mìng to name; to assign 莫得加刀杖傷絕其命
358 6 mìng livelihood 莫得加刀杖傷絕其命
359 6 mìng advice 莫得加刀杖傷絕其命
360 6 mìng to confer a title 莫得加刀杖傷絕其命
361 6 mìng lifespan 莫得加刀杖傷絕其命
362 6 mìng to think 莫得加刀杖傷絕其命
363 6 mìng life; jīva 莫得加刀杖傷絕其命
364 6 such as; for example; for instance 當如慈母天龍鬼神
365 6 if 當如慈母天龍鬼神
366 6 in accordance with 當如慈母天龍鬼神
367 6 to be appropriate; should; with regard to 當如慈母天龍鬼神
368 6 this 當如慈母天龍鬼神
369 6 it is so; it is thus; can be compared with 當如慈母天龍鬼神
370 6 to go to 當如慈母天龍鬼神
371 6 to meet 當如慈母天龍鬼神
372 6 to appear; to seem; to be like 當如慈母天龍鬼神
373 6 at least as good as 當如慈母天龍鬼神
374 6 and 當如慈母天龍鬼神
375 6 or 當如慈母天龍鬼神
376 6 but 當如慈母天龍鬼神
377 6 then 當如慈母天龍鬼神
378 6 naturally 當如慈母天龍鬼神
379 6 expresses a question or doubt 當如慈母天龍鬼神
380 6 you 當如慈母天龍鬼神
381 6 the second lunar month 當如慈母天龍鬼神
382 6 in; at 當如慈母天龍鬼神
383 6 Ru 當如慈母天龍鬼神
384 6 Thus 當如慈母天龍鬼神
385 6 thus; tathā 當如慈母天龍鬼神
386 6 like; iva 當如慈母天龍鬼神
387 6 suchness; tathatā 當如慈母天龍鬼神
388 6 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 汝等不解吾之所言耶
389 6 suǒ an office; an institute 汝等不解吾之所言耶
390 6 suǒ introduces a relative clause 汝等不解吾之所言耶
391 6 suǒ it 汝等不解吾之所言耶
392 6 suǒ if; supposing 汝等不解吾之所言耶
393 6 suǒ a few; various; some 汝等不解吾之所言耶
394 6 suǒ a place; a location 汝等不解吾之所言耶
395 6 suǒ indicates a passive voice 汝等不解吾之所言耶
396 6 suǒ that which 汝等不解吾之所言耶
397 6 suǒ an ordinal number 汝等不解吾之所言耶
398 6 suǒ meaning 汝等不解吾之所言耶
399 6 suǒ garrison 汝等不解吾之所言耶
400 6 suǒ place; pradeśa 汝等不解吾之所言耶
401 6 suǒ that which; yad 汝等不解吾之所言耶
402 6 shí time; a point or period of time 欲滅度時
403 6 shí a season; a quarter of a year 欲滅度時
404 6 shí one of the 12 two-hour periods of the day 欲滅度時
405 6 shí at that time 欲滅度時
406 6 shí fashionable 欲滅度時
407 6 shí fate; destiny; luck 欲滅度時
408 6 shí occasion; opportunity; chance 欲滅度時
409 6 shí tense 欲滅度時
410 6 shí particular; special 欲滅度時
411 6 shí to plant; to cultivate 欲滅度時
412 6 shí hour (measure word) 欲滅度時
413 6 shí an era; a dynasty 欲滅度時
414 6 shí time [abstract] 欲滅度時
415 6 shí seasonal 欲滅度時
416 6 shí frequently; often 欲滅度時
417 6 shí occasionally; sometimes 欲滅度時
418 6 shí on time 欲滅度時
419 6 shí this; that 欲滅度時
420 6 shí to wait upon 欲滅度時
421 6 shí hour 欲滅度時
422 6 shí appropriate; proper; timely 欲滅度時
423 6 shí Shi 欲滅度時
424 6 shí a present; currentlt 欲滅度時
425 6 shí time; kāla 欲滅度時
426 6 shí at that time; samaya 欲滅度時
427 6 shí then; atha 欲滅度時
428 6 人民 rénmín the people 帝王人民與佛相見
429 6 人民 rénmín common people 帝王人民與佛相見
430 6 人民 rénmín people; janā 帝王人民與佛相見
431 5 yóu follow; from; it is for...to 無不由汝得度脫者
432 5 yóu Kangxi radical 102 無不由汝得度脫者
433 5 yóu to follow along 無不由汝得度脫者
434 5 yóu cause; reason 無不由汝得度脫者
435 5 yóu by somebody; up to somebody 無不由汝得度脫者
436 5 yóu from a starting point 無不由汝得度脫者
437 5 yóu You 無不由汝得度脫者
438 5 yóu because; yasmāt 無不由汝得度脫者
439 5 gāo high; tall 以亂高德
440 5 gāo Kangxi radical 189 以亂高德
441 5 gāo height 以亂高德
442 5 gāo superior in level; degree; rate; grade 以亂高德
443 5 gāo high pitched; loud 以亂高德
444 5 gāo fine; good 以亂高德
445 5 gāo senior 以亂高德
446 5 gāo expensive 以亂高德
447 5 gāo Gao 以亂高德
448 5 gāo heights; an elevated place 以亂高德
449 5 gāo to be respected; to be eminent 以亂高德
450 5 gāo to respect 以亂高德
451 5 gāo height; samucchraya 以亂高德
452 5 gāo eminent; unnata 以亂高德
453 5 四事 sìshì the four necessities 願佛為我解釋四事
454 5 desire 欲滅度時
455 5 to desire; to wish 欲滅度時
456 5 almost; nearly; about to occur 欲滅度時
457 5 to desire; to intend 欲滅度時
458 5 lust 欲滅度時
459 5 desire; intention; wish; kāma 欲滅度時
460 5 zài in; at 佛在拘夷那竭國
461 5 zài at 佛在拘夷那竭國
462 5 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 佛在拘夷那竭國
463 5 zài to exist; to be living 佛在拘夷那竭國
464 5 zài to consist of 佛在拘夷那竭國
465 5 zài to be at a post 佛在拘夷那竭國
466 5 zài in; bhū 佛在拘夷那竭國
467 4 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故留世間
468 4 old; ancient; former; past 故留世間
469 4 reason; cause; purpose 故留世間
470 4 to die 故留世間
471 4 so; therefore; hence 故留世間
472 4 original 故留世間
473 4 accident; happening; instance 故留世間
474 4 a friend; an acquaintance; friendship 故留世間
475 4 something in the past 故留世間
476 4 deceased; dead 故留世間
477 4 still; yet 故留世間
478 4 therefore; tasmāt 故留世間
479 4 如此 rúcǐ in this way; so 諦思如此
480 4 mǐn to pity; to sympathize 慈心多愍天人雜類
481 4 mǐn exaperation; grief; pain 慈心多愍天人雜類
482 4 mǐn to love; to care for 慈心多愍天人雜類
483 4 mǐn trouble; misfortune; calamity 慈心多愍天人雜類
484 4 mǐn compassion; kāruṇya 慈心多愍天人雜類
485 4 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 慈心多愍天人雜類
486 4 duó many; much 慈心多愍天人雜類
487 4 duō more 慈心多愍天人雜類
488 4 duō an unspecified extent 慈心多愍天人雜類
489 4 duō used in exclamations 慈心多愍天人雜類
490 4 duō excessive 慈心多愍天人雜類
491 4 duō to what extent 慈心多愍天人雜類
492 4 duō abundant 慈心多愍天人雜類
493 4 duō to multiply; to acrue 慈心多愍天人雜類
494 4 duō mostly 慈心多愍天人雜類
495 4 duō simply; merely 慈心多愍天人雜類
496 4 duō frequently 慈心多愍天人雜類
497 4 duō very 慈心多愍天人雜類
498 4 duō Duo 慈心多愍天人雜類
499 4 duō ta 慈心多愍天人雜類
500 4 duō many; bahu 慈心多愍天人雜類

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
dāng will be; bhaviṣyati
zhě ca
no; na
he; her; it; saḥ; sā; tad
obtain; attain; prāpta
this; here; etad
use; yogena
huò or; vā
rén person; manuṣya
  1. Fortune
  2. merit; blessing; punya
  3. fortune; blessing; svasti

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
典籍 100 canonical text
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛说阿难四事经 佛說阿難四事經 102 Sutra Spoken by Ananda on Four Matters; Fo Shuo Anan Si Shi Jing
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
久保 106 Kubo
拘夷那竭 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
死神 115 death deity
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
支谦 支謙 122 Zhi Qian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 51.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
床卧 床臥 99 bed; resting place
慈心 99 compassion; a compassionate mind
当得 當得 100 will reach
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
恶世 惡世 195 an evil age
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
讲经 講經 106
  1. Expounding the Dharma
  2. to teach the sutras
  3. to teach sutras
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
恳恻 懇惻 107
  1. earnest
  2. sincerely
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
龙神 龍神 108 dragon spirit
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如梦 如夢 114 like in a dream
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三尊 115 the three honored ones
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
身命 115 body and life
神授 115 divine revelation
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四辈 四輩 115 four grades; four groups
寺舍 115 monastery; vihāra
四事 115 the four necessities
唐捐 116 in vain
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
五戒 119 the five precepts
相分 120 an idea; a form
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
洋铜 洋銅 121 sea of molten copper
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
有相 121 having form
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
执心 執心 122 a grasping mind
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
罪福 122 offense and merit
作善 122 to do good deeds