Glossary and Vocabulary for Suvarṇavarṇāvadāna (Jinse Tongzi Yinyuan Jing) 金色童子因緣經, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 51 | 為 | wéi | to act as; to serve | 處皆為杖木 |
| 2 | 51 | 為 | wéi | to change into; to become | 處皆為杖木 |
| 3 | 51 | 為 | wéi | to be; is | 處皆為杖木 |
| 4 | 51 | 為 | wéi | to do | 處皆為杖木 |
| 5 | 51 | 為 | wèi | to support; to help | 處皆為杖木 |
| 6 | 51 | 為 | wéi | to govern | 處皆為杖木 |
| 7 | 51 | 為 | wèi | to be; bhū | 處皆為杖木 |
| 8 | 48 | 今 | jīn | today; present; now | 我等今時無傭力處 |
| 9 | 48 | 今 | jīn | Jin | 我等今時無傭力處 |
| 10 | 48 | 今 | jīn | modern | 我等今時無傭力處 |
| 11 | 48 | 今 | jīn | now; adhunā | 我等今時無傭力處 |
| 12 | 43 | 我 | wǒ | self | 速離我舍 |
| 13 | 43 | 我 | wǒ | [my] dear | 速離我舍 |
| 14 | 43 | 我 | wǒ | Wo | 速離我舍 |
| 15 | 43 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 速離我舍 |
| 16 | 43 | 我 | wǒ | ga | 速離我舍 |
| 17 | 34 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時商主妻即與女使互 |
| 18 | 34 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時商主妻即與女使互 |
| 19 | 34 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時商主妻即與女使互 |
| 20 | 34 | 時 | shí | fashionable | 時商主妻即與女使互 |
| 21 | 34 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時商主妻即與女使互 |
| 22 | 34 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時商主妻即與女使互 |
| 23 | 34 | 時 | shí | tense | 時商主妻即與女使互 |
| 24 | 34 | 時 | shí | particular; special | 時商主妻即與女使互 |
| 25 | 34 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時商主妻即與女使互 |
| 26 | 34 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時商主妻即與女使互 |
| 27 | 34 | 時 | shí | time [abstract] | 時商主妻即與女使互 |
| 28 | 34 | 時 | shí | seasonal | 時商主妻即與女使互 |
| 29 | 34 | 時 | shí | to wait upon | 時商主妻即與女使互 |
| 30 | 34 | 時 | shí | hour | 時商主妻即與女使互 |
| 31 | 34 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時商主妻即與女使互 |
| 32 | 34 | 時 | shí | Shi | 時商主妻即與女使互 |
| 33 | 34 | 時 | shí | a present; currentlt | 時商主妻即與女使互 |
| 34 | 34 | 時 | shí | time; kāla | 時商主妻即與女使互 |
| 35 | 34 | 時 | shí | at that time; samaya | 時商主妻即與女使互 |
| 36 | 29 | 之 | zhī | to go | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 37 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 38 | 29 | 之 | zhī | is | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 39 | 29 | 之 | zhī | to use | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 40 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 41 | 29 | 之 | zhī | winding | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 42 | 27 | 中 | zhōng | middle | 豈非汝於往生中 |
| 43 | 27 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 豈非汝於往生中 |
| 44 | 27 | 中 | zhōng | China | 豈非汝於往生中 |
| 45 | 27 | 中 | zhòng | to hit the mark | 豈非汝於往生中 |
| 46 | 27 | 中 | zhōng | midday | 豈非汝於往生中 |
| 47 | 27 | 中 | zhōng | inside | 豈非汝於往生中 |
| 48 | 27 | 中 | zhōng | during | 豈非汝於往生中 |
| 49 | 27 | 中 | zhōng | Zhong | 豈非汝於往生中 |
| 50 | 27 | 中 | zhōng | intermediary | 豈非汝於往生中 |
| 51 | 27 | 中 | zhōng | half | 豈非汝於往生中 |
| 52 | 27 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 豈非汝於往生中 |
| 53 | 27 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 豈非汝於往生中 |
| 54 | 27 | 中 | zhòng | to obtain | 豈非汝於往生中 |
| 55 | 27 | 中 | zhòng | to pass an exam | 豈非汝於往生中 |
| 56 | 27 | 中 | zhōng | middle | 豈非汝於往生中 |
| 57 | 24 | 商 | shāng | commerce; trade | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 58 | 24 | 商 | shāng | Shang Dynasty | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 59 | 24 | 商 | shāng | to consult; to discuss | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 60 | 24 | 商 | shāng | a merchant; a dealer | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 61 | 24 | 商 | shāng | a merchant; a businessman | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 62 | 24 | 商 | shāng | a quotient | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 63 | 24 | 商 | shāng | to use a number as a quotient | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 64 | 24 | 商 | shāng | shang | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 65 | 24 | 商 | shāng | Shang | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 66 | 24 | 商 | shāng | merchant; vaṇij | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 67 | 24 | 商 | shāng | merchant; śaṇ | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 68 | 24 | 於 | yú | to go; to | 汝於今時 |
| 69 | 24 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 汝於今時 |
| 70 | 24 | 於 | yú | Yu | 汝於今時 |
| 71 | 24 | 於 | wū | a crow | 汝於今時 |
| 72 | 23 | 主 | zhǔ | owner | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 73 | 23 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 74 | 23 | 主 | zhǔ | master | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 75 | 23 | 主 | zhǔ | host | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 76 | 23 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 77 | 23 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 78 | 23 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 79 | 23 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 80 | 23 | 主 | zhǔ | oneself | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 81 | 23 | 主 | zhǔ | a person; a party | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 82 | 23 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 83 | 23 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 84 | 23 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 85 | 23 | 主 | zhǔ | princess | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 86 | 23 | 主 | zhǔ | chairperson | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 87 | 23 | 主 | zhǔ | fundamental | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 88 | 23 | 主 | zhǔ | Zhu | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 89 | 23 | 主 | zhù | to pour | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 90 | 23 | 主 | zhǔ | host; svamin | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 91 | 23 | 主 | zhǔ | abbot | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 92 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以彼醜相童子福力衰竭業增上故 |
| 93 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 以彼醜相童子福力衰竭業增上故 |
| 94 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 以彼醜相童子福力衰竭業增上故 |
| 95 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 以彼醜相童子福力衰竭業增上故 |
| 96 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 以彼醜相童子福力衰竭業增上故 |
| 97 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 以彼醜相童子福力衰竭業增上故 |
| 98 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以彼醜相童子福力衰竭業增上故 |
| 99 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 以彼醜相童子福力衰竭業增上故 |
| 100 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 以彼醜相童子福力衰竭業增上故 |
| 101 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 以彼醜相童子福力衰竭業增上故 |
| 102 | 22 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦哉 |
| 103 | 22 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦哉 |
| 104 | 22 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦哉 |
| 105 | 22 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦哉 |
| 106 | 22 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦哉 |
| 107 | 22 | 苦 | kǔ | bitter | 苦哉 |
| 108 | 22 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦哉 |
| 109 | 22 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦哉 |
| 110 | 22 | 苦 | kǔ | painful | 苦哉 |
| 111 | 22 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦哉 |
| 112 | 21 | 其 | qí | Qi | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 113 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 言已 |
| 114 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 言已 |
| 115 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 言已 |
| 116 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 言已 |
| 117 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 言已 |
| 118 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 言已 |
| 119 | 21 | 復 | fù | to go back; to return | 又復最後處處 |
| 120 | 21 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復最後處處 |
| 121 | 21 | 復 | fù | to do in detail | 又復最後處處 |
| 122 | 21 | 復 | fù | to restore | 又復最後處處 |
| 123 | 21 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復最後處處 |
| 124 | 21 | 復 | fù | Fu; Return | 又復最後處處 |
| 125 | 21 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復最後處處 |
| 126 | 21 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復最後處處 |
| 127 | 21 | 復 | fù | Fu | 又復最後處處 |
| 128 | 21 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復最後處處 |
| 129 | 21 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復最後處處 |
| 130 | 20 | 見 | jiàn | to see | 時母見已 |
| 131 | 20 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 時母見已 |
| 132 | 20 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 時母見已 |
| 133 | 20 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 時母見已 |
| 134 | 20 | 見 | jiàn | to listen to | 時母見已 |
| 135 | 20 | 見 | jiàn | to meet | 時母見已 |
| 136 | 20 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 時母見已 |
| 137 | 20 | 見 | jiàn | let me; kindly | 時母見已 |
| 138 | 20 | 見 | jiàn | Jian | 時母見已 |
| 139 | 20 | 見 | xiàn | to appear | 時母見已 |
| 140 | 20 | 見 | xiàn | to introduce | 時母見已 |
| 141 | 20 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 時母見已 |
| 142 | 20 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 時母見已 |
| 143 | 20 | 貧窮 | pínqióng | poor; impoverished | 貧窮困苦極艱危 |
| 144 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 人所觀者掩面而去 |
| 145 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 人所觀者掩面而去 |
| 146 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 人所觀者掩面而去 |
| 147 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 人所觀者掩面而去 |
| 148 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 人所觀者掩面而去 |
| 149 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 人所觀者掩面而去 |
| 150 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 人所觀者掩面而去 |
| 151 | 18 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 152 | 18 | 妙 | miào | clever | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 153 | 18 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 154 | 18 | 妙 | miào | fine; delicate | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 155 | 18 | 妙 | miào | young | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 156 | 18 | 妙 | miào | interesting | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 157 | 18 | 妙 | miào | profound reasoning | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 158 | 18 | 妙 | miào | Miao | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 159 | 18 | 妙 | miào | Wonderful | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 160 | 18 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 161 | 18 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 宜自乞食而用存養 |
| 162 | 18 | 而 | ér | as if; to seem like | 宜自乞食而用存養 |
| 163 | 18 | 而 | néng | can; able | 宜自乞食而用存養 |
| 164 | 18 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 宜自乞食而用存養 |
| 165 | 18 | 而 | ér | to arrive; up to | 宜自乞食而用存養 |
| 166 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無復傭雇 |
| 167 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 無復傭雇 |
| 168 | 18 | 無 | mó | mo | 無復傭雇 |
| 169 | 18 | 無 | wú | to not have | 無復傭雇 |
| 170 | 18 | 無 | wú | Wu | 無復傭雇 |
| 171 | 18 | 無 | mó | mo | 無復傭雇 |
| 172 | 16 | 極 | jí | extremity | 貧窮困苦極艱危 |
| 173 | 16 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 貧窮困苦極艱危 |
| 174 | 16 | 極 | jí | to exhaust | 貧窮困苦極艱危 |
| 175 | 16 | 極 | jí | a standard principle | 貧窮困苦極艱危 |
| 176 | 16 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 貧窮困苦極艱危 |
| 177 | 16 | 極 | jí | pole | 貧窮困苦極艱危 |
| 178 | 16 | 極 | jí | throne | 貧窮困苦極艱危 |
| 179 | 16 | 極 | jí | urgent | 貧窮困苦極艱危 |
| 180 | 16 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 貧窮困苦極艱危 |
| 181 | 16 | 極 | jí | highest point; parama | 貧窮困苦極艱危 |
| 182 | 16 | 心 | xīn | heart [organ] | 無悲愍心不懼其罪 |
| 183 | 16 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 無悲愍心不懼其罪 |
| 184 | 16 | 心 | xīn | mind; consciousness | 無悲愍心不懼其罪 |
| 185 | 16 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 無悲愍心不懼其罪 |
| 186 | 16 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 無悲愍心不懼其罪 |
| 187 | 16 | 心 | xīn | heart | 無悲愍心不懼其罪 |
| 188 | 16 | 心 | xīn | emotion | 無悲愍心不懼其罪 |
| 189 | 16 | 心 | xīn | intention; consideration | 無悲愍心不懼其罪 |
| 190 | 16 | 心 | xīn | disposition; temperament | 無悲愍心不懼其罪 |
| 191 | 16 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 無悲愍心不懼其罪 |
| 192 | 16 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 無悲愍心不懼其罪 |
| 193 | 16 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 無悲愍心不懼其罪 |
| 194 | 16 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何能乞丐而活命 |
| 195 | 16 | 何 | hé | what | 何能乞丐而活命 |
| 196 | 16 | 何 | hé | He | 何能乞丐而活命 |
| 197 | 16 | 母 | mǔ | mother | 母即告言 |
| 198 | 16 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 母即告言 |
| 199 | 16 | 母 | mǔ | female | 母即告言 |
| 200 | 16 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 母即告言 |
| 201 | 16 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 母即告言 |
| 202 | 16 | 母 | mǔ | all women | 母即告言 |
| 203 | 16 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 母即告言 |
| 204 | 16 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 母即告言 |
| 205 | 16 | 母 | mǔ | investment capital | 母即告言 |
| 206 | 16 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 母即告言 |
| 207 | 15 | 子 | zǐ | child; son | 子俟後成長能履步時 |
| 208 | 15 | 子 | zǐ | egg; newborn | 子俟後成長能履步時 |
| 209 | 15 | 子 | zǐ | first earthly branch | 子俟後成長能履步時 |
| 210 | 15 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 子俟後成長能履步時 |
| 211 | 15 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 子俟後成長能履步時 |
| 212 | 15 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 子俟後成長能履步時 |
| 213 | 15 | 子 | zǐ | master | 子俟後成長能履步時 |
| 214 | 15 | 子 | zǐ | viscount | 子俟後成長能履步時 |
| 215 | 15 | 子 | zi | you; your honor | 子俟後成長能履步時 |
| 216 | 15 | 子 | zǐ | masters | 子俟後成長能履步時 |
| 217 | 15 | 子 | zǐ | person | 子俟後成長能履步時 |
| 218 | 15 | 子 | zǐ | young | 子俟後成長能履步時 |
| 219 | 15 | 子 | zǐ | seed | 子俟後成長能履步時 |
| 220 | 15 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 子俟後成長能履步時 |
| 221 | 15 | 子 | zǐ | a copper coin | 子俟後成長能履步時 |
| 222 | 15 | 子 | zǐ | female dragonfly | 子俟後成長能履步時 |
| 223 | 15 | 子 | zǐ | constituent | 子俟後成長能履步時 |
| 224 | 15 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 子俟後成長能履步時 |
| 225 | 15 | 子 | zǐ | dear | 子俟後成長能履步時 |
| 226 | 15 | 子 | zǐ | little one | 子俟後成長能履步時 |
| 227 | 15 | 子 | zǐ | son; putra | 子俟後成長能履步時 |
| 228 | 15 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 子俟後成長能履步時 |
| 229 | 15 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 迦衣絜白清淨 |
| 230 | 15 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 迦衣絜白清淨 |
| 231 | 15 | 清淨 | qīngjìng | concise | 迦衣絜白清淨 |
| 232 | 15 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 迦衣絜白清淨 |
| 233 | 15 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 迦衣絜白清淨 |
| 234 | 15 | 清淨 | qīngjìng | purity | 迦衣絜白清淨 |
| 235 | 15 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 迦衣絜白清淨 |
| 236 | 14 | 一 | yī | one | 即時持一瓦器 |
| 237 | 14 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 即時持一瓦器 |
| 238 | 14 | 一 | yī | pure; concentrated | 即時持一瓦器 |
| 239 | 14 | 一 | yī | first | 即時持一瓦器 |
| 240 | 14 | 一 | yī | the same | 即時持一瓦器 |
| 241 | 14 | 一 | yī | sole; single | 即時持一瓦器 |
| 242 | 14 | 一 | yī | a very small amount | 即時持一瓦器 |
| 243 | 14 | 一 | yī | Yi | 即時持一瓦器 |
| 244 | 14 | 一 | yī | other | 即時持一瓦器 |
| 245 | 14 | 一 | yī | to unify | 即時持一瓦器 |
| 246 | 14 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 即時持一瓦器 |
| 247 | 14 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 即時持一瓦器 |
| 248 | 14 | 一 | yī | one; eka | 即時持一瓦器 |
| 249 | 14 | 舍 | shě | to give | 日詣他舍傭 |
| 250 | 14 | 舍 | shě | to give up; to abandon | 日詣他舍傭 |
| 251 | 14 | 舍 | shě | a house; a home; an abode | 日詣他舍傭 |
| 252 | 14 | 舍 | shè | my | 日詣他舍傭 |
| 253 | 14 | 舍 | shě | equanimity | 日詣他舍傭 |
| 254 | 14 | 舍 | shè | my house | 日詣他舍傭 |
| 255 | 14 | 舍 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 日詣他舍傭 |
| 256 | 14 | 舍 | shè | to leave | 日詣他舍傭 |
| 257 | 14 | 舍 | shě | She | 日詣他舍傭 |
| 258 | 14 | 舍 | shè | disciple | 日詣他舍傭 |
| 259 | 14 | 舍 | shè | a barn; a pen | 日詣他舍傭 |
| 260 | 14 | 舍 | shè | to reside | 日詣他舍傭 |
| 261 | 14 | 舍 | shè | to stop; to halt; to cease | 日詣他舍傭 |
| 262 | 14 | 舍 | shè | to find a place for; to arrange | 日詣他舍傭 |
| 263 | 14 | 舍 | shě | Give | 日詣他舍傭 |
| 264 | 14 | 舍 | shě | abandoning; prahāṇa | 日詣他舍傭 |
| 265 | 14 | 舍 | shě | house; gṛha | 日詣他舍傭 |
| 266 | 14 | 舍 | shě | equanimity; upeksa | 日詣他舍傭 |
| 267 | 13 | 法 | fǎ | method; way | 無有少法不知 |
| 268 | 13 | 法 | fǎ | France | 無有少法不知 |
| 269 | 13 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 無有少法不知 |
| 270 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 無有少法不知 |
| 271 | 13 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 無有少法不知 |
| 272 | 13 | 法 | fǎ | an institution | 無有少法不知 |
| 273 | 13 | 法 | fǎ | to emulate | 無有少法不知 |
| 274 | 13 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 無有少法不知 |
| 275 | 13 | 法 | fǎ | punishment | 無有少法不知 |
| 276 | 13 | 法 | fǎ | Fa | 無有少法不知 |
| 277 | 13 | 法 | fǎ | a precedent | 無有少法不知 |
| 278 | 13 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 無有少法不知 |
| 279 | 13 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 無有少法不知 |
| 280 | 13 | 法 | fǎ | Dharma | 無有少法不知 |
| 281 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 無有少法不知 |
| 282 | 13 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 無有少法不知 |
| 283 | 13 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 無有少法不知 |
| 284 | 13 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 無有少法不知 |
| 285 | 13 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝於今時 |
| 286 | 13 | 汝 | rǔ | Ru | 汝於今時 |
| 287 | 13 | 身 | shēn | human body; torso | 汝身醜惡復枯瘦 |
| 288 | 13 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 汝身醜惡復枯瘦 |
| 289 | 13 | 身 | shēn | self | 汝身醜惡復枯瘦 |
| 290 | 13 | 身 | shēn | life | 汝身醜惡復枯瘦 |
| 291 | 13 | 身 | shēn | an object | 汝身醜惡復枯瘦 |
| 292 | 13 | 身 | shēn | a lifetime | 汝身醜惡復枯瘦 |
| 293 | 13 | 身 | shēn | moral character | 汝身醜惡復枯瘦 |
| 294 | 13 | 身 | shēn | status; identity; position | 汝身醜惡復枯瘦 |
| 295 | 13 | 身 | shēn | pregnancy | 汝身醜惡復枯瘦 |
| 296 | 13 | 身 | juān | India | 汝身醜惡復枯瘦 |
| 297 | 13 | 身 | shēn | body; kāya | 汝身醜惡復枯瘦 |
| 298 | 13 | 及 | jí | to reach | 翻為杖木及瓦石 |
| 299 | 13 | 及 | jí | to attain | 翻為杖木及瓦石 |
| 300 | 13 | 及 | jí | to understand | 翻為杖木及瓦石 |
| 301 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 翻為杖木及瓦石 |
| 302 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 翻為杖木及瓦石 |
| 303 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 翻為杖木及瓦石 |
| 304 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 翻為杖木及瓦石 |
| 305 | 13 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 具十八種可厭惡 |
| 306 | 13 | 具 | jù | to possess; to have | 具十八種可厭惡 |
| 307 | 13 | 具 | jù | to prepare | 具十八種可厭惡 |
| 308 | 13 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 具十八種可厭惡 |
| 309 | 13 | 具 | jù | Ju | 具十八種可厭惡 |
| 310 | 13 | 具 | jù | talent; ability | 具十八種可厭惡 |
| 311 | 13 | 具 | jù | a feast; food | 具十八種可厭惡 |
| 312 | 13 | 具 | jù | to arrange; to provide | 具十八種可厭惡 |
| 313 | 13 | 具 | jù | furnishings | 具十八種可厭惡 |
| 314 | 13 | 具 | jù | to understand | 具十八種可厭惡 |
| 315 | 13 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 具十八種可厭惡 |
| 316 | 12 | 破壞 | pòhuài | to wreck; to break; to destroy | 家宅破壞善相衰 |
| 317 | 12 | 破壞 | pòhuài | to injure; to harm | 家宅破壞善相衰 |
| 318 | 12 | 今生 | jīnshēng | this life | 今生子母破壞時 |
| 319 | 12 | 言 | yán | to speak; to say; said | 相議言 |
| 320 | 12 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 相議言 |
| 321 | 12 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 相議言 |
| 322 | 12 | 言 | yán | phrase; sentence | 相議言 |
| 323 | 12 | 言 | yán | a word; a syllable | 相議言 |
| 324 | 12 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 相議言 |
| 325 | 12 | 言 | yán | to regard as | 相議言 |
| 326 | 12 | 言 | yán | to act as | 相議言 |
| 327 | 12 | 言 | yán | word; vacana | 相議言 |
| 328 | 12 | 言 | yán | speak; vad | 相議言 |
| 329 | 12 | 眾 | zhòng | many; numerous | 光絜殊妙花鬘眾飾 |
| 330 | 12 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 光絜殊妙花鬘眾飾 |
| 331 | 12 | 眾 | zhòng | general; common; public | 光絜殊妙花鬘眾飾 |
| 332 | 11 | 不 | bù | infix potential marker | 見者何人不悲軫 |
| 333 | 11 | 施 | shī | to give; to grant | 昔於善人不行施 |
| 334 | 11 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 昔於善人不行施 |
| 335 | 11 | 施 | shī | to deploy; to set up | 昔於善人不行施 |
| 336 | 11 | 施 | shī | to relate to | 昔於善人不行施 |
| 337 | 11 | 施 | shī | to move slowly | 昔於善人不行施 |
| 338 | 11 | 施 | shī | to exert | 昔於善人不行施 |
| 339 | 11 | 施 | shī | to apply; to spread | 昔於善人不行施 |
| 340 | 11 | 施 | shī | Shi | 昔於善人不行施 |
| 341 | 11 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 昔於善人不行施 |
| 342 | 11 | 作 | zuò | to do | 營作皆罷 |
| 343 | 11 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 營作皆罷 |
| 344 | 11 | 作 | zuò | to start | 營作皆罷 |
| 345 | 11 | 作 | zuò | a writing; a work | 營作皆罷 |
| 346 | 11 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 營作皆罷 |
| 347 | 11 | 作 | zuō | to create; to make | 營作皆罷 |
| 348 | 11 | 作 | zuō | a workshop | 營作皆罷 |
| 349 | 11 | 作 | zuō | to write; to compose | 營作皆罷 |
| 350 | 11 | 作 | zuò | to rise | 營作皆罷 |
| 351 | 11 | 作 | zuò | to be aroused | 營作皆罷 |
| 352 | 11 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 營作皆罷 |
| 353 | 11 | 作 | zuò | to regard as | 營作皆罷 |
| 354 | 11 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 營作皆罷 |
| 355 | 11 | 人 | rén | person; people; a human being | 人所觀者掩面而去 |
| 356 | 11 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人所觀者掩面而去 |
| 357 | 11 | 人 | rén | a kind of person | 人所觀者掩面而去 |
| 358 | 11 | 人 | rén | everybody | 人所觀者掩面而去 |
| 359 | 11 | 人 | rén | adult | 人所觀者掩面而去 |
| 360 | 11 | 人 | rén | somebody; others | 人所觀者掩面而去 |
| 361 | 11 | 人 | rén | an upright person | 人所觀者掩面而去 |
| 362 | 11 | 人 | rén | person; manuṣya | 人所觀者掩面而去 |
| 363 | 11 | 哉 | zāi | to start | 苦哉 |
| 364 | 11 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 子身傷損器用破 |
| 365 | 11 | 破 | pò | worn-out; broken | 子身傷損器用破 |
| 366 | 11 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 子身傷損器用破 |
| 367 | 11 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 子身傷損器用破 |
| 368 | 11 | 破 | pò | to defeat | 子身傷損器用破 |
| 369 | 11 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 子身傷損器用破 |
| 370 | 11 | 破 | pò | to strike; to hit | 子身傷損器用破 |
| 371 | 11 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 子身傷損器用破 |
| 372 | 11 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 子身傷損器用破 |
| 373 | 11 | 破 | pò | finale | 子身傷損器用破 |
| 374 | 11 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 子身傷損器用破 |
| 375 | 11 | 破 | pò | to penetrate | 子身傷損器用破 |
| 376 | 11 | 破 | pò | pha | 子身傷損器用破 |
| 377 | 11 | 破 | pò | break; bheda | 子身傷損器用破 |
| 378 | 11 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相議言 |
| 379 | 11 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相議言 |
| 380 | 11 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相議言 |
| 381 | 11 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相議言 |
| 382 | 11 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相議言 |
| 383 | 11 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相議言 |
| 384 | 11 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相議言 |
| 385 | 11 | 相 | xiāng | Xiang | 相議言 |
| 386 | 11 | 相 | xiāng | form substance | 相議言 |
| 387 | 11 | 相 | xiāng | to express | 相議言 |
| 388 | 11 | 相 | xiàng | to choose | 相議言 |
| 389 | 11 | 相 | xiāng | Xiang | 相議言 |
| 390 | 11 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相議言 |
| 391 | 11 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相議言 |
| 392 | 11 | 相 | xiāng | to compare | 相議言 |
| 393 | 11 | 相 | xiàng | to divine | 相議言 |
| 394 | 11 | 相 | xiàng | to administer | 相議言 |
| 395 | 11 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相議言 |
| 396 | 11 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相議言 |
| 397 | 11 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相議言 |
| 398 | 11 | 相 | xiāng | coralwood | 相議言 |
| 399 | 11 | 相 | xiàng | ministry | 相議言 |
| 400 | 11 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相議言 |
| 401 | 11 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相議言 |
| 402 | 11 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相議言 |
| 403 | 11 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相議言 |
| 404 | 11 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相議言 |
| 405 | 10 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自日初出逮 |
| 406 | 10 | 自 | zì | Zi | 自日初出逮 |
| 407 | 10 | 自 | zì | a nose | 自日初出逮 |
| 408 | 10 | 自 | zì | the beginning; the start | 自日初出逮 |
| 409 | 10 | 自 | zì | origin | 自日初出逮 |
| 410 | 10 | 自 | zì | to employ; to use | 自日初出逮 |
| 411 | 10 | 自 | zì | to be | 自日初出逮 |
| 412 | 10 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自日初出逮 |
| 413 | 10 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復最後處處 |
| 414 | 10 | 光明 | guāngmíng | bright | 好光明皎絜 |
| 415 | 10 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 好光明皎絜 |
| 416 | 10 | 光明 | guāngmíng | light | 好光明皎絜 |
| 417 | 10 | 光明 | guāngmíng | having hope | 好光明皎絜 |
| 418 | 10 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 好光明皎絜 |
| 419 | 10 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 好光明皎絜 |
| 420 | 10 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 好光明皎絜 |
| 421 | 10 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 好光明皎絜 |
| 422 | 10 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 好光明皎絜 |
| 423 | 10 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 好光明皎絜 |
| 424 | 10 | 力 | lì | force | 力取直 |
| 425 | 10 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 力取直 |
| 426 | 10 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 力取直 |
| 427 | 10 | 力 | lì | to force | 力取直 |
| 428 | 10 | 力 | lì | labor; forced labor | 力取直 |
| 429 | 10 | 力 | lì | physical strength | 力取直 |
| 430 | 10 | 力 | lì | power | 力取直 |
| 431 | 10 | 力 | lì | Li | 力取直 |
| 432 | 10 | 力 | lì | ability; capability | 力取直 |
| 433 | 10 | 力 | lì | influence | 力取直 |
| 434 | 10 | 力 | lì | strength; power; bala | 力取直 |
| 435 | 10 | 往昔 | wǎngxī | in the past | 往昔富饒皆滿足 |
| 436 | 9 | 他 | tā | other; another; some other | 日詣他舍傭 |
| 437 | 9 | 他 | tā | other | 日詣他舍傭 |
| 438 | 9 | 他 | tā | tha | 日詣他舍傭 |
| 439 | 9 | 他 | tā | ṭha | 日詣他舍傭 |
| 440 | 9 | 他 | tā | other; anya | 日詣他舍傭 |
| 441 | 9 | 殊 | shū | different | 身著殊妙迦尸 |
| 442 | 9 | 殊 | shū | to kill | 身著殊妙迦尸 |
| 443 | 9 | 殊 | shū | to cutt off | 身著殊妙迦尸 |
| 444 | 9 | 殊 | shū | to surpass | 身著殊妙迦尸 |
| 445 | 9 | 殊 | shū | to injure | 身著殊妙迦尸 |
| 446 | 9 | 殊 | shū | different | 身著殊妙迦尸 |
| 447 | 9 | 殊 | shū | distinguished; special | 身著殊妙迦尸 |
| 448 | 9 | 殊 | shū | distinguished; viśeṣa | 身著殊妙迦尸 |
| 449 | 9 | 打擊 | dǎjī | to hit; to strike | 瓦石打擊驅逐而言 |
| 450 | 9 | 打擊 | dǎjī | to attack; to stiffle; to inhibit | 瓦石打擊驅逐而言 |
| 451 | 9 | 開 | kāi | to open | 誰為開 |
| 452 | 9 | 開 | kāi | Kai | 誰為開 |
| 453 | 9 | 開 | kāi | to hold an event | 誰為開 |
| 454 | 9 | 開 | kāi | to drive; to operate | 誰為開 |
| 455 | 9 | 開 | kāi | to boil | 誰為開 |
| 456 | 9 | 開 | kāi | to melt | 誰為開 |
| 457 | 9 | 開 | kāi | to come loose; to break open | 誰為開 |
| 458 | 9 | 開 | kāi | to depart; to move | 誰為開 |
| 459 | 9 | 開 | kāi | to write | 誰為開 |
| 460 | 9 | 開 | kāi | to issue | 誰為開 |
| 461 | 9 | 開 | kāi | to lift restrictions | 誰為開 |
| 462 | 9 | 開 | kāi | indicates expansion or continuation of a process | 誰為開 |
| 463 | 9 | 開 | kāi | to switch on | 誰為開 |
| 464 | 9 | 開 | kāi | to run; to set up | 誰為開 |
| 465 | 9 | 開 | kāi | to fire | 誰為開 |
| 466 | 9 | 開 | kāi | to eat | 誰為開 |
| 467 | 9 | 開 | kāi | to clear | 誰為開 |
| 468 | 9 | 開 | kāi | to divide | 誰為開 |
| 469 | 9 | 開 | kāi | a division of standard size paper | 誰為開 |
| 470 | 9 | 開 | kāi | to develop land; to reclaim land | 誰為開 |
| 471 | 9 | 開 | kāi | to reveal; to display | 誰為開 |
| 472 | 9 | 開 | kāi | to inspire | 誰為開 |
| 473 | 9 | 開 | kāi | open | 誰為開 |
| 474 | 9 | 童子 | tóngzǐ | boy | 以彼醜相童子福力衰竭業增上故 |
| 475 | 9 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 以彼醜相童子福力衰竭業增上故 |
| 476 | 9 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 以彼醜相童子福力衰竭業增上故 |
| 477 | 9 | 耳 | ěr | ear | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 478 | 9 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 479 | 9 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 480 | 9 | 耳 | ěr | on both sides | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 481 | 9 | 耳 | ěr | a vessel handle | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 482 | 9 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 483 | 9 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 於中寧忍起害心 |
| 484 | 9 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 於中寧忍起害心 |
| 485 | 9 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 於中寧忍起害心 |
| 486 | 9 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 於中寧忍起害心 |
| 487 | 9 | 起 | qǐ | to start | 於中寧忍起害心 |
| 488 | 9 | 起 | qǐ | to establish; to build | 於中寧忍起害心 |
| 489 | 9 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 於中寧忍起害心 |
| 490 | 9 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 於中寧忍起害心 |
| 491 | 9 | 起 | qǐ | to get out of bed | 於中寧忍起害心 |
| 492 | 9 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 於中寧忍起害心 |
| 493 | 9 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 於中寧忍起害心 |
| 494 | 9 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 於中寧忍起害心 |
| 495 | 9 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 於中寧忍起害心 |
| 496 | 9 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 於中寧忍起害心 |
| 497 | 9 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 於中寧忍起害心 |
| 498 | 9 | 起 | qǐ | to conjecture | 於中寧忍起害心 |
| 499 | 9 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 於中寧忍起害心 |
| 500 | 9 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 於中寧忍起害心 |
Frequencies of all Words
Top 1023
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 51 | 為 | wèi | for; to | 處皆為杖木 |
| 2 | 51 | 為 | wèi | because of | 處皆為杖木 |
| 3 | 51 | 為 | wéi | to act as; to serve | 處皆為杖木 |
| 4 | 51 | 為 | wéi | to change into; to become | 處皆為杖木 |
| 5 | 51 | 為 | wéi | to be; is | 處皆為杖木 |
| 6 | 51 | 為 | wéi | to do | 處皆為杖木 |
| 7 | 51 | 為 | wèi | for | 處皆為杖木 |
| 8 | 51 | 為 | wèi | because of; for; to | 處皆為杖木 |
| 9 | 51 | 為 | wèi | to | 處皆為杖木 |
| 10 | 51 | 為 | wéi | in a passive construction | 處皆為杖木 |
| 11 | 51 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 處皆為杖木 |
| 12 | 51 | 為 | wéi | forming an adverb | 處皆為杖木 |
| 13 | 51 | 為 | wéi | to add emphasis | 處皆為杖木 |
| 14 | 51 | 為 | wèi | to support; to help | 處皆為杖木 |
| 15 | 51 | 為 | wéi | to govern | 處皆為杖木 |
| 16 | 51 | 為 | wèi | to be; bhū | 處皆為杖木 |
| 17 | 48 | 今 | jīn | today; present; now | 我等今時無傭力處 |
| 18 | 48 | 今 | jīn | Jin | 我等今時無傭力處 |
| 19 | 48 | 今 | jīn | modern | 我等今時無傭力處 |
| 20 | 48 | 今 | jīn | now; adhunā | 我等今時無傭力處 |
| 21 | 43 | 我 | wǒ | I; me; my | 速離我舍 |
| 22 | 43 | 我 | wǒ | self | 速離我舍 |
| 23 | 43 | 我 | wǒ | we; our | 速離我舍 |
| 24 | 43 | 我 | wǒ | [my] dear | 速離我舍 |
| 25 | 43 | 我 | wǒ | Wo | 速離我舍 |
| 26 | 43 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 速離我舍 |
| 27 | 43 | 我 | wǒ | ga | 速離我舍 |
| 28 | 43 | 我 | wǒ | I; aham | 速離我舍 |
| 29 | 34 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時商主妻即與女使互 |
| 30 | 34 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時商主妻即與女使互 |
| 31 | 34 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時商主妻即與女使互 |
| 32 | 34 | 時 | shí | at that time | 時商主妻即與女使互 |
| 33 | 34 | 時 | shí | fashionable | 時商主妻即與女使互 |
| 34 | 34 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時商主妻即與女使互 |
| 35 | 34 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時商主妻即與女使互 |
| 36 | 34 | 時 | shí | tense | 時商主妻即與女使互 |
| 37 | 34 | 時 | shí | particular; special | 時商主妻即與女使互 |
| 38 | 34 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時商主妻即與女使互 |
| 39 | 34 | 時 | shí | hour (measure word) | 時商主妻即與女使互 |
| 40 | 34 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時商主妻即與女使互 |
| 41 | 34 | 時 | shí | time [abstract] | 時商主妻即與女使互 |
| 42 | 34 | 時 | shí | seasonal | 時商主妻即與女使互 |
| 43 | 34 | 時 | shí | frequently; often | 時商主妻即與女使互 |
| 44 | 34 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時商主妻即與女使互 |
| 45 | 34 | 時 | shí | on time | 時商主妻即與女使互 |
| 46 | 34 | 時 | shí | this; that | 時商主妻即與女使互 |
| 47 | 34 | 時 | shí | to wait upon | 時商主妻即與女使互 |
| 48 | 34 | 時 | shí | hour | 時商主妻即與女使互 |
| 49 | 34 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時商主妻即與女使互 |
| 50 | 34 | 時 | shí | Shi | 時商主妻即與女使互 |
| 51 | 34 | 時 | shí | a present; currentlt | 時商主妻即與女使互 |
| 52 | 34 | 時 | shí | time; kāla | 時商主妻即與女使互 |
| 53 | 34 | 時 | shí | at that time; samaya | 時商主妻即與女使互 |
| 54 | 34 | 時 | shí | then; atha | 時商主妻即與女使互 |
| 55 | 32 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 眾寶莊嚴如寶山 |
| 56 | 32 | 如 | rú | if | 眾寶莊嚴如寶山 |
| 57 | 32 | 如 | rú | in accordance with | 眾寶莊嚴如寶山 |
| 58 | 32 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 眾寶莊嚴如寶山 |
| 59 | 32 | 如 | rú | this | 眾寶莊嚴如寶山 |
| 60 | 32 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 眾寶莊嚴如寶山 |
| 61 | 32 | 如 | rú | to go to | 眾寶莊嚴如寶山 |
| 62 | 32 | 如 | rú | to meet | 眾寶莊嚴如寶山 |
| 63 | 32 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 眾寶莊嚴如寶山 |
| 64 | 32 | 如 | rú | at least as good as | 眾寶莊嚴如寶山 |
| 65 | 32 | 如 | rú | and | 眾寶莊嚴如寶山 |
| 66 | 32 | 如 | rú | or | 眾寶莊嚴如寶山 |
| 67 | 32 | 如 | rú | but | 眾寶莊嚴如寶山 |
| 68 | 32 | 如 | rú | then | 眾寶莊嚴如寶山 |
| 69 | 32 | 如 | rú | naturally | 眾寶莊嚴如寶山 |
| 70 | 32 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 眾寶莊嚴如寶山 |
| 71 | 32 | 如 | rú | you | 眾寶莊嚴如寶山 |
| 72 | 32 | 如 | rú | the second lunar month | 眾寶莊嚴如寶山 |
| 73 | 32 | 如 | rú | in; at | 眾寶莊嚴如寶山 |
| 74 | 32 | 如 | rú | Ru | 眾寶莊嚴如寶山 |
| 75 | 32 | 如 | rú | Thus | 眾寶莊嚴如寶山 |
| 76 | 32 | 如 | rú | thus; tathā | 眾寶莊嚴如寶山 |
| 77 | 32 | 如 | rú | like; iva | 眾寶莊嚴如寶山 |
| 78 | 32 | 如 | rú | suchness; tathatā | 眾寶莊嚴如寶山 |
| 79 | 29 | 之 | zhī | him; her; them; that | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 80 | 29 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 81 | 29 | 之 | zhī | to go | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 82 | 29 | 之 | zhī | this; that | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 83 | 29 | 之 | zhī | genetive marker | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 84 | 29 | 之 | zhī | it | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 85 | 29 | 之 | zhī | in; in regards to | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 86 | 29 | 之 | zhī | all | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 87 | 29 | 之 | zhī | and | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 88 | 29 | 之 | zhī | however | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 89 | 29 | 之 | zhī | if | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 90 | 29 | 之 | zhī | then | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 91 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 92 | 29 | 之 | zhī | is | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 93 | 29 | 之 | zhī | to use | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 94 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 95 | 29 | 之 | zhī | winding | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 96 | 27 | 中 | zhōng | middle | 豈非汝於往生中 |
| 97 | 27 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 豈非汝於往生中 |
| 98 | 27 | 中 | zhōng | China | 豈非汝於往生中 |
| 99 | 27 | 中 | zhòng | to hit the mark | 豈非汝於往生中 |
| 100 | 27 | 中 | zhōng | in; amongst | 豈非汝於往生中 |
| 101 | 27 | 中 | zhōng | midday | 豈非汝於往生中 |
| 102 | 27 | 中 | zhōng | inside | 豈非汝於往生中 |
| 103 | 27 | 中 | zhōng | during | 豈非汝於往生中 |
| 104 | 27 | 中 | zhōng | Zhong | 豈非汝於往生中 |
| 105 | 27 | 中 | zhōng | intermediary | 豈非汝於往生中 |
| 106 | 27 | 中 | zhōng | half | 豈非汝於往生中 |
| 107 | 27 | 中 | zhōng | just right; suitably | 豈非汝於往生中 |
| 108 | 27 | 中 | zhōng | while | 豈非汝於往生中 |
| 109 | 27 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 豈非汝於往生中 |
| 110 | 27 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 豈非汝於往生中 |
| 111 | 27 | 中 | zhòng | to obtain | 豈非汝於往生中 |
| 112 | 27 | 中 | zhòng | to pass an exam | 豈非汝於往生中 |
| 113 | 27 | 中 | zhōng | middle | 豈非汝於往生中 |
| 114 | 25 | 彼 | bǐ | that; those | 以彼醜相童子福力衰竭業增上故 |
| 115 | 25 | 彼 | bǐ | another; the other | 以彼醜相童子福力衰竭業增上故 |
| 116 | 25 | 彼 | bǐ | that; tad | 以彼醜相童子福力衰竭業增上故 |
| 117 | 24 | 商 | shāng | commerce; trade | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 118 | 24 | 商 | shāng | Shang Dynasty | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 119 | 24 | 商 | shāng | to consult; to discuss | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 120 | 24 | 商 | shāng | a merchant; a dealer | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 121 | 24 | 商 | shāng | a merchant; a businessman | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 122 | 24 | 商 | shāng | a quotient | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 123 | 24 | 商 | shāng | to use a number as a quotient | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 124 | 24 | 商 | shāng | shang | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 125 | 24 | 商 | shāng | Shang | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 126 | 24 | 商 | shāng | merchant; vaṇij | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 127 | 24 | 商 | shāng | merchant; śaṇ | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 128 | 24 | 於 | yú | in; at | 汝於今時 |
| 129 | 24 | 於 | yú | in; at | 汝於今時 |
| 130 | 24 | 於 | yú | in; at; to; from | 汝於今時 |
| 131 | 24 | 於 | yú | to go; to | 汝於今時 |
| 132 | 24 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 汝於今時 |
| 133 | 24 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 汝於今時 |
| 134 | 24 | 於 | yú | from | 汝於今時 |
| 135 | 24 | 於 | yú | give | 汝於今時 |
| 136 | 24 | 於 | yú | oppposing | 汝於今時 |
| 137 | 24 | 於 | yú | and | 汝於今時 |
| 138 | 24 | 於 | yú | compared to | 汝於今時 |
| 139 | 24 | 於 | yú | by | 汝於今時 |
| 140 | 24 | 於 | yú | and; as well as | 汝於今時 |
| 141 | 24 | 於 | yú | for | 汝於今時 |
| 142 | 24 | 於 | yú | Yu | 汝於今時 |
| 143 | 24 | 於 | wū | a crow | 汝於今時 |
| 144 | 24 | 於 | wū | whew; wow | 汝於今時 |
| 145 | 24 | 於 | yú | near to; antike | 汝於今時 |
| 146 | 23 | 主 | zhǔ | owner | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 147 | 23 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 148 | 23 | 主 | zhǔ | master | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 149 | 23 | 主 | zhǔ | host | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 150 | 23 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 151 | 23 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 152 | 23 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 153 | 23 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 154 | 23 | 主 | zhǔ | oneself | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 155 | 23 | 主 | zhǔ | a person; a party | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 156 | 23 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 157 | 23 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 158 | 23 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 159 | 23 | 主 | zhǔ | princess | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 160 | 23 | 主 | zhǔ | chairperson | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 161 | 23 | 主 | zhǔ | fundamental | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 162 | 23 | 主 | zhǔ | Zhu | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 163 | 23 | 主 | zhù | to pour | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 164 | 23 | 主 | zhǔ | host; svamin | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 165 | 23 | 主 | zhǔ | abbot | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 166 | 23 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以彼醜相童子福力衰竭業增上故 |
| 167 | 23 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以彼醜相童子福力衰竭業增上故 |
| 168 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以彼醜相童子福力衰竭業增上故 |
| 169 | 23 | 以 | yǐ | according to | 以彼醜相童子福力衰竭業增上故 |
| 170 | 23 | 以 | yǐ | because of | 以彼醜相童子福力衰竭業增上故 |
| 171 | 23 | 以 | yǐ | on a certain date | 以彼醜相童子福力衰竭業增上故 |
| 172 | 23 | 以 | yǐ | and; as well as | 以彼醜相童子福力衰竭業增上故 |
| 173 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 以彼醜相童子福力衰竭業增上故 |
| 174 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 以彼醜相童子福力衰竭業增上故 |
| 175 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 以彼醜相童子福力衰竭業增上故 |
| 176 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 以彼醜相童子福力衰竭業增上故 |
| 177 | 23 | 以 | yǐ | further; moreover | 以彼醜相童子福力衰竭業增上故 |
| 178 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 以彼醜相童子福力衰竭業增上故 |
| 179 | 23 | 以 | yǐ | very | 以彼醜相童子福力衰竭業增上故 |
| 180 | 23 | 以 | yǐ | already | 以彼醜相童子福力衰竭業增上故 |
| 181 | 23 | 以 | yǐ | increasingly | 以彼醜相童子福力衰竭業增上故 |
| 182 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以彼醜相童子福力衰竭業增上故 |
| 183 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 以彼醜相童子福力衰竭業增上故 |
| 184 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 以彼醜相童子福力衰竭業增上故 |
| 185 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 以彼醜相童子福力衰竭業增上故 |
| 186 | 22 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦哉 |
| 187 | 22 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦哉 |
| 188 | 22 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦哉 |
| 189 | 22 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦哉 |
| 190 | 22 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦哉 |
| 191 | 22 | 苦 | kǔ | bitter | 苦哉 |
| 192 | 22 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦哉 |
| 193 | 22 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦哉 |
| 194 | 22 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 苦哉 |
| 195 | 22 | 苦 | kǔ | painful | 苦哉 |
| 196 | 22 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦哉 |
| 197 | 21 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 198 | 21 | 其 | qí | to add emphasis | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 199 | 21 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 200 | 21 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 201 | 21 | 其 | qí | he; her; it; them | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 202 | 21 | 其 | qí | probably; likely | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 203 | 21 | 其 | qí | will | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 204 | 21 | 其 | qí | may | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 205 | 21 | 其 | qí | if | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 206 | 21 | 其 | qí | or | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 207 | 21 | 其 | qí | Qi | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 208 | 21 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 209 | 21 | 已 | yǐ | already | 言已 |
| 210 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 言已 |
| 211 | 21 | 已 | yǐ | from | 言已 |
| 212 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 言已 |
| 213 | 21 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 言已 |
| 214 | 21 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 言已 |
| 215 | 21 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 言已 |
| 216 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 言已 |
| 217 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 言已 |
| 218 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 言已 |
| 219 | 21 | 已 | yǐ | certainly | 言已 |
| 220 | 21 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 言已 |
| 221 | 21 | 已 | yǐ | this | 言已 |
| 222 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 言已 |
| 223 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 言已 |
| 224 | 21 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 又復最後處處 |
| 225 | 21 | 復 | fù | to go back; to return | 又復最後處處 |
| 226 | 21 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復最後處處 |
| 227 | 21 | 復 | fù | to do in detail | 又復最後處處 |
| 228 | 21 | 復 | fù | to restore | 又復最後處處 |
| 229 | 21 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復最後處處 |
| 230 | 21 | 復 | fù | after all; and then | 又復最後處處 |
| 231 | 21 | 復 | fù | even if; although | 又復最後處處 |
| 232 | 21 | 復 | fù | Fu; Return | 又復最後處處 |
| 233 | 21 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復最後處處 |
| 234 | 21 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復最後處處 |
| 235 | 21 | 復 | fù | particle without meaing | 又復最後處處 |
| 236 | 21 | 復 | fù | Fu | 又復最後處處 |
| 237 | 21 | 復 | fù | repeated; again | 又復最後處處 |
| 238 | 21 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復最後處處 |
| 239 | 21 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復最後處處 |
| 240 | 21 | 復 | fù | again; punar | 又復最後處處 |
| 241 | 20 | 見 | jiàn | to see | 時母見已 |
| 242 | 20 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 時母見已 |
| 243 | 20 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 時母見已 |
| 244 | 20 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 時母見已 |
| 245 | 20 | 見 | jiàn | passive marker | 時母見已 |
| 246 | 20 | 見 | jiàn | to listen to | 時母見已 |
| 247 | 20 | 見 | jiàn | to meet | 時母見已 |
| 248 | 20 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 時母見已 |
| 249 | 20 | 見 | jiàn | let me; kindly | 時母見已 |
| 250 | 20 | 見 | jiàn | Jian | 時母見已 |
| 251 | 20 | 見 | xiàn | to appear | 時母見已 |
| 252 | 20 | 見 | xiàn | to introduce | 時母見已 |
| 253 | 20 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 時母見已 |
| 254 | 20 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 時母見已 |
| 255 | 20 | 貧窮 | pínqióng | poor; impoverished | 貧窮困苦極艱危 |
| 256 | 19 | 諸 | zhū | all; many; various | 見諸豪貴上族之子 |
| 257 | 19 | 諸 | zhū | Zhu | 見諸豪貴上族之子 |
| 258 | 19 | 諸 | zhū | all; members of the class | 見諸豪貴上族之子 |
| 259 | 19 | 諸 | zhū | interrogative particle | 見諸豪貴上族之子 |
| 260 | 19 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 見諸豪貴上族之子 |
| 261 | 19 | 諸 | zhū | of; in | 見諸豪貴上族之子 |
| 262 | 19 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 見諸豪貴上族之子 |
| 263 | 19 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 人所觀者掩面而去 |
| 264 | 19 | 所 | suǒ | an office; an institute | 人所觀者掩面而去 |
| 265 | 19 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 人所觀者掩面而去 |
| 266 | 19 | 所 | suǒ | it | 人所觀者掩面而去 |
| 267 | 19 | 所 | suǒ | if; supposing | 人所觀者掩面而去 |
| 268 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 人所觀者掩面而去 |
| 269 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 人所觀者掩面而去 |
| 270 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 人所觀者掩面而去 |
| 271 | 19 | 所 | suǒ | that which | 人所觀者掩面而去 |
| 272 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 人所觀者掩面而去 |
| 273 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 人所觀者掩面而去 |
| 274 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 人所觀者掩面而去 |
| 275 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 人所觀者掩面而去 |
| 276 | 19 | 所 | suǒ | that which; yad | 人所觀者掩面而去 |
| 277 | 18 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 278 | 18 | 妙 | miào | clever | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 279 | 18 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 280 | 18 | 妙 | miào | fine; delicate | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 281 | 18 | 妙 | miào | young | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 282 | 18 | 妙 | miào | interesting | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 283 | 18 | 妙 | miào | profound reasoning | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 284 | 18 | 妙 | miào | Miao | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 285 | 18 | 妙 | miào | Wonderful | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 286 | 18 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 妙耳商主之妻同其女使 |
| 287 | 18 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 宜自乞食而用存養 |
| 288 | 18 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 宜自乞食而用存養 |
| 289 | 18 | 而 | ér | you | 宜自乞食而用存養 |
| 290 | 18 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 宜自乞食而用存養 |
| 291 | 18 | 而 | ér | right away; then | 宜自乞食而用存養 |
| 292 | 18 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 宜自乞食而用存養 |
| 293 | 18 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 宜自乞食而用存養 |
| 294 | 18 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 宜自乞食而用存養 |
| 295 | 18 | 而 | ér | how can it be that? | 宜自乞食而用存養 |
| 296 | 18 | 而 | ér | so as to | 宜自乞食而用存養 |
| 297 | 18 | 而 | ér | only then | 宜自乞食而用存養 |
| 298 | 18 | 而 | ér | as if; to seem like | 宜自乞食而用存養 |
| 299 | 18 | 而 | néng | can; able | 宜自乞食而用存養 |
| 300 | 18 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 宜自乞食而用存養 |
| 301 | 18 | 而 | ér | me | 宜自乞食而用存養 |
| 302 | 18 | 而 | ér | to arrive; up to | 宜自乞食而用存養 |
| 303 | 18 | 而 | ér | possessive | 宜自乞食而用存養 |
| 304 | 18 | 而 | ér | and; ca | 宜自乞食而用存養 |
| 305 | 18 | 無 | wú | no | 無復傭雇 |
| 306 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無復傭雇 |
| 307 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 無復傭雇 |
| 308 | 18 | 無 | wú | has not yet | 無復傭雇 |
| 309 | 18 | 無 | mó | mo | 無復傭雇 |
| 310 | 18 | 無 | wú | do not | 無復傭雇 |
| 311 | 18 | 無 | wú | not; -less; un- | 無復傭雇 |
| 312 | 18 | 無 | wú | regardless of | 無復傭雇 |
| 313 | 18 | 無 | wú | to not have | 無復傭雇 |
| 314 | 18 | 無 | wú | um | 無復傭雇 |
| 315 | 18 | 無 | wú | Wu | 無復傭雇 |
| 316 | 18 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無復傭雇 |
| 317 | 18 | 無 | wú | not; non- | 無復傭雇 |
| 318 | 18 | 無 | mó | mo | 無復傭雇 |
| 319 | 17 | 誰 | shéi | who; whoever | 誰人悲愍斯貧困苦 |
| 320 | 17 | 誰 | shéi | who (forming a question) | 誰人悲愍斯貧困苦 |
| 321 | 17 | 誰 | shéi | don't tell me ... | 誰人悲愍斯貧困苦 |
| 322 | 17 | 誰 | shéi | who; kaḥ | 誰人悲愍斯貧困苦 |
| 323 | 16 | 是 | shì | is; are; am; to be | 即作是言 |
| 324 | 16 | 是 | shì | is exactly | 即作是言 |
| 325 | 16 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 即作是言 |
| 326 | 16 | 是 | shì | this; that; those | 即作是言 |
| 327 | 16 | 是 | shì | really; certainly | 即作是言 |
| 328 | 16 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 即作是言 |
| 329 | 16 | 是 | shì | true | 即作是言 |
| 330 | 16 | 是 | shì | is; has; exists | 即作是言 |
| 331 | 16 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 即作是言 |
| 332 | 16 | 是 | shì | a matter; an affair | 即作是言 |
| 333 | 16 | 是 | shì | Shi | 即作是言 |
| 334 | 16 | 是 | shì | is; bhū | 即作是言 |
| 335 | 16 | 是 | shì | this; idam | 即作是言 |
| 336 | 16 | 極 | jí | extremely; very | 貧窮困苦極艱危 |
| 337 | 16 | 極 | jí | utmost; furthest | 貧窮困苦極艱危 |
| 338 | 16 | 極 | jí | extremity | 貧窮困苦極艱危 |
| 339 | 16 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 貧窮困苦極艱危 |
| 340 | 16 | 極 | jí | to exhaust | 貧窮困苦極艱危 |
| 341 | 16 | 極 | jí | a standard principle | 貧窮困苦極艱危 |
| 342 | 16 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 貧窮困苦極艱危 |
| 343 | 16 | 極 | jí | pole | 貧窮困苦極艱危 |
| 344 | 16 | 極 | jí | throne | 貧窮困苦極艱危 |
| 345 | 16 | 極 | jí | urgent | 貧窮困苦極艱危 |
| 346 | 16 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 貧窮困苦極艱危 |
| 347 | 16 | 極 | jí | highest point; parama | 貧窮困苦極艱危 |
| 348 | 16 | 心 | xīn | heart [organ] | 無悲愍心不懼其罪 |
| 349 | 16 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 無悲愍心不懼其罪 |
| 350 | 16 | 心 | xīn | mind; consciousness | 無悲愍心不懼其罪 |
| 351 | 16 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 無悲愍心不懼其罪 |
| 352 | 16 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 無悲愍心不懼其罪 |
| 353 | 16 | 心 | xīn | heart | 無悲愍心不懼其罪 |
| 354 | 16 | 心 | xīn | emotion | 無悲愍心不懼其罪 |
| 355 | 16 | 心 | xīn | intention; consideration | 無悲愍心不懼其罪 |
| 356 | 16 | 心 | xīn | disposition; temperament | 無悲愍心不懼其罪 |
| 357 | 16 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 無悲愍心不懼其罪 |
| 358 | 16 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 無悲愍心不懼其罪 |
| 359 | 16 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 無悲愍心不懼其罪 |
| 360 | 16 | 何 | hé | what; where; which | 何能乞丐而活命 |
| 361 | 16 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何能乞丐而活命 |
| 362 | 16 | 何 | hé | who | 何能乞丐而活命 |
| 363 | 16 | 何 | hé | what | 何能乞丐而活命 |
| 364 | 16 | 何 | hé | why | 何能乞丐而活命 |
| 365 | 16 | 何 | hé | how | 何能乞丐而活命 |
| 366 | 16 | 何 | hé | how much | 何能乞丐而活命 |
| 367 | 16 | 何 | hé | He | 何能乞丐而活命 |
| 368 | 16 | 何 | hé | what; kim | 何能乞丐而活命 |
| 369 | 16 | 母 | mǔ | mother | 母即告言 |
| 370 | 16 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 母即告言 |
| 371 | 16 | 母 | mǔ | female | 母即告言 |
| 372 | 16 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 母即告言 |
| 373 | 16 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 母即告言 |
| 374 | 16 | 母 | mǔ | all women | 母即告言 |
| 375 | 16 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 母即告言 |
| 376 | 16 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 母即告言 |
| 377 | 16 | 母 | mǔ | investment capital | 母即告言 |
| 378 | 16 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 母即告言 |
| 379 | 15 | 子 | zǐ | child; son | 子俟後成長能履步時 |
| 380 | 15 | 子 | zǐ | egg; newborn | 子俟後成長能履步時 |
| 381 | 15 | 子 | zǐ | first earthly branch | 子俟後成長能履步時 |
| 382 | 15 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 子俟後成長能履步時 |
| 383 | 15 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 子俟後成長能履步時 |
| 384 | 15 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 子俟後成長能履步時 |
| 385 | 15 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 子俟後成長能履步時 |
| 386 | 15 | 子 | zǐ | master | 子俟後成長能履步時 |
| 387 | 15 | 子 | zǐ | viscount | 子俟後成長能履步時 |
| 388 | 15 | 子 | zi | you; your honor | 子俟後成長能履步時 |
| 389 | 15 | 子 | zǐ | masters | 子俟後成長能履步時 |
| 390 | 15 | 子 | zǐ | person | 子俟後成長能履步時 |
| 391 | 15 | 子 | zǐ | young | 子俟後成長能履步時 |
| 392 | 15 | 子 | zǐ | seed | 子俟後成長能履步時 |
| 393 | 15 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 子俟後成長能履步時 |
| 394 | 15 | 子 | zǐ | a copper coin | 子俟後成長能履步時 |
| 395 | 15 | 子 | zǐ | bundle | 子俟後成長能履步時 |
| 396 | 15 | 子 | zǐ | female dragonfly | 子俟後成長能履步時 |
| 397 | 15 | 子 | zǐ | constituent | 子俟後成長能履步時 |
| 398 | 15 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 子俟後成長能履步時 |
| 399 | 15 | 子 | zǐ | dear | 子俟後成長能履步時 |
| 400 | 15 | 子 | zǐ | little one | 子俟後成長能履步時 |
| 401 | 15 | 子 | zǐ | son; putra | 子俟後成長能履步時 |
| 402 | 15 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 子俟後成長能履步時 |
| 403 | 15 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 迦衣絜白清淨 |
| 404 | 15 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 迦衣絜白清淨 |
| 405 | 15 | 清淨 | qīngjìng | concise | 迦衣絜白清淨 |
| 406 | 15 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 迦衣絜白清淨 |
| 407 | 15 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 迦衣絜白清淨 |
| 408 | 15 | 清淨 | qīngjìng | purity | 迦衣絜白清淨 |
| 409 | 15 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 迦衣絜白清淨 |
| 410 | 14 | 一 | yī | one | 即時持一瓦器 |
| 411 | 14 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 即時持一瓦器 |
| 412 | 14 | 一 | yī | as soon as; all at once | 即時持一瓦器 |
| 413 | 14 | 一 | yī | pure; concentrated | 即時持一瓦器 |
| 414 | 14 | 一 | yì | whole; all | 即時持一瓦器 |
| 415 | 14 | 一 | yī | first | 即時持一瓦器 |
| 416 | 14 | 一 | yī | the same | 即時持一瓦器 |
| 417 | 14 | 一 | yī | each | 即時持一瓦器 |
| 418 | 14 | 一 | yī | certain | 即時持一瓦器 |
| 419 | 14 | 一 | yī | throughout | 即時持一瓦器 |
| 420 | 14 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 即時持一瓦器 |
| 421 | 14 | 一 | yī | sole; single | 即時持一瓦器 |
| 422 | 14 | 一 | yī | a very small amount | 即時持一瓦器 |
| 423 | 14 | 一 | yī | Yi | 即時持一瓦器 |
| 424 | 14 | 一 | yī | other | 即時持一瓦器 |
| 425 | 14 | 一 | yī | to unify | 即時持一瓦器 |
| 426 | 14 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 即時持一瓦器 |
| 427 | 14 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 即時持一瓦器 |
| 428 | 14 | 一 | yī | or | 即時持一瓦器 |
| 429 | 14 | 一 | yī | one; eka | 即時持一瓦器 |
| 430 | 14 | 舍 | shě | to give | 日詣他舍傭 |
| 431 | 14 | 舍 | shě | to give up; to abandon | 日詣他舍傭 |
| 432 | 14 | 舍 | shě | a house; a home; an abode | 日詣他舍傭 |
| 433 | 14 | 舍 | shè | my | 日詣他舍傭 |
| 434 | 14 | 舍 | shè | a unit of length equal to 30 li | 日詣他舍傭 |
| 435 | 14 | 舍 | shě | equanimity | 日詣他舍傭 |
| 436 | 14 | 舍 | shè | my house | 日詣他舍傭 |
| 437 | 14 | 舍 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 日詣他舍傭 |
| 438 | 14 | 舍 | shè | to leave | 日詣他舍傭 |
| 439 | 14 | 舍 | shě | She | 日詣他舍傭 |
| 440 | 14 | 舍 | shè | disciple | 日詣他舍傭 |
| 441 | 14 | 舍 | shè | a barn; a pen | 日詣他舍傭 |
| 442 | 14 | 舍 | shè | to reside | 日詣他舍傭 |
| 443 | 14 | 舍 | shè | to stop; to halt; to cease | 日詣他舍傭 |
| 444 | 14 | 舍 | shè | to find a place for; to arrange | 日詣他舍傭 |
| 445 | 14 | 舍 | shě | Give | 日詣他舍傭 |
| 446 | 14 | 舍 | shě | abandoning; prahāṇa | 日詣他舍傭 |
| 447 | 14 | 舍 | shě | house; gṛha | 日詣他舍傭 |
| 448 | 14 | 舍 | shě | equanimity; upeksa | 日詣他舍傭 |
| 449 | 13 | 法 | fǎ | method; way | 無有少法不知 |
| 450 | 13 | 法 | fǎ | France | 無有少法不知 |
| 451 | 13 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 無有少法不知 |
| 452 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 無有少法不知 |
| 453 | 13 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 無有少法不知 |
| 454 | 13 | 法 | fǎ | an institution | 無有少法不知 |
| 455 | 13 | 法 | fǎ | to emulate | 無有少法不知 |
| 456 | 13 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 無有少法不知 |
| 457 | 13 | 法 | fǎ | punishment | 無有少法不知 |
| 458 | 13 | 法 | fǎ | Fa | 無有少法不知 |
| 459 | 13 | 法 | fǎ | a precedent | 無有少法不知 |
| 460 | 13 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 無有少法不知 |
| 461 | 13 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 無有少法不知 |
| 462 | 13 | 法 | fǎ | Dharma | 無有少法不知 |
| 463 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 無有少法不知 |
| 464 | 13 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 無有少法不知 |
| 465 | 13 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 無有少法不知 |
| 466 | 13 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 無有少法不知 |
| 467 | 13 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝於今時 |
| 468 | 13 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝於今時 |
| 469 | 13 | 汝 | rǔ | Ru | 汝於今時 |
| 470 | 13 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝於今時 |
| 471 | 13 | 身 | shēn | human body; torso | 汝身醜惡復枯瘦 |
| 472 | 13 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 汝身醜惡復枯瘦 |
| 473 | 13 | 身 | shēn | measure word for clothes | 汝身醜惡復枯瘦 |
| 474 | 13 | 身 | shēn | self | 汝身醜惡復枯瘦 |
| 475 | 13 | 身 | shēn | life | 汝身醜惡復枯瘦 |
| 476 | 13 | 身 | shēn | an object | 汝身醜惡復枯瘦 |
| 477 | 13 | 身 | shēn | a lifetime | 汝身醜惡復枯瘦 |
| 478 | 13 | 身 | shēn | personally | 汝身醜惡復枯瘦 |
| 479 | 13 | 身 | shēn | moral character | 汝身醜惡復枯瘦 |
| 480 | 13 | 身 | shēn | status; identity; position | 汝身醜惡復枯瘦 |
| 481 | 13 | 身 | shēn | pregnancy | 汝身醜惡復枯瘦 |
| 482 | 13 | 身 | juān | India | 汝身醜惡復枯瘦 |
| 483 | 13 | 身 | shēn | body; kāya | 汝身醜惡復枯瘦 |
| 484 | 13 | 及 | jí | to reach | 翻為杖木及瓦石 |
| 485 | 13 | 及 | jí | and | 翻為杖木及瓦石 |
| 486 | 13 | 及 | jí | coming to; when | 翻為杖木及瓦石 |
| 487 | 13 | 及 | jí | to attain | 翻為杖木及瓦石 |
| 488 | 13 | 及 | jí | to understand | 翻為杖木及瓦石 |
| 489 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 翻為杖木及瓦石 |
| 490 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 翻為杖木及瓦石 |
| 491 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 翻為杖木及瓦石 |
| 492 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 翻為杖木及瓦石 |
| 493 | 13 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 具十八種可厭惡 |
| 494 | 13 | 具 | jù | to possess; to have | 具十八種可厭惡 |
| 495 | 13 | 具 | jù | measure word for devices, coffins, dead bodies, etc | 具十八種可厭惡 |
| 496 | 13 | 具 | jù | to prepare | 具十八種可厭惡 |
| 497 | 13 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 具十八種可厭惡 |
| 498 | 13 | 具 | jù | Ju | 具十八種可厭惡 |
| 499 | 13 | 具 | jù | talent; ability | 具十八種可厭惡 |
| 500 | 13 | 具 | jù | a feast; food | 具十八種可厭惡 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 今 | jīn | now; adhunā | |
| 我 |
|
|
|
| 时 | 時 |
|
|
| 如 |
|
|
|
| 中 | zhōng | middle | |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 商 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 主 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 大丰 | 大豐 | 100 | Dafeng |
| 德文 | 100 | German (language) | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 鹅王 | 鵝王 | 195 | king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa |
| 法护 | 法護 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 慧力 | 72 |
|
|
| 迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
| 金宝 | 金寶 | 106 |
|
| 金色童子因缘经 | 金色童子因緣經 | 106 | Suvarṇavarṇāvadāna; Jinse Tongzi Yinyuan Jing |
| 来济 | 來濟 | 108 | Lai Ji |
| 莲花池 | 蓮花池 | 108 |
|
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 摩城 | 109 | Mo i Rana | |
| 毘婆尸 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 时母 | 時母 | 115 | Kali |
| 师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 昭明 | 122 |
|
|
| 中宁 | 中寧 | 122 | Zhongning |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 139.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 暗冥 | 195 | wrapt in darkness | |
| 安立 | 196 |
|
|
| 八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白毫 | 98 | urna | |
| 宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
| 遍十方 | 98 | pervading all directions | |
| 弊垢 | 98 | worn out and soiled | |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 杻械 | 99 | handcuffs and shackles | |
| 除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
| 床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 出离生死 | 出離生死 | 99 | to leave Samsara |
| 触娆 | 觸嬈 | 99 | to disturbs; to harass |
| 次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
| 打掷 | 打擲 | 100 | to beat; tāḍita |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 法尔如是 | 法爾如是 | 102 | Dharma as It Is |
| 放光 | 102 |
|
|
| 分位 | 102 | time and position | |
| 佛光普照 | 102 | Buddha's Light Shines Universally | |
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 嚩啰 | 嚩囉 | 102 | vara; enclosing |
| 福田 | 102 |
|
|
| 甘露雨 | 103 | the ambrosial truth; the ambrosial rain; sweet Dharma rain | |
| 光净 | 光淨 | 103 | bright; pure |
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 劫波树 | 劫波樹 | 106 | a kalpa tree |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 金幢 | 106 | golden banner | |
| 净莲 | 淨蓮 | 106 | Pure Lotus |
| 净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 髻珠 | 106 | a pearl worn in a topknot or at the top of the head | |
| 卷第十 | 106 | scroll 10 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
| 苦毒 | 107 | pain; suffering | |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
| 魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 摩尼珠 | 109 |
|
|
| 普观 | 普觀 | 112 | beheld |
| 悭心 | 慳心 | 113 | a miserly mind |
| 七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 秋月 | 113 | Autumn Moon | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 三大阿僧祇劫 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
| 三十二大丈夫相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 山王 | 115 | the highest peak | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
| 摄伏 | 攝伏 | 115 | grahaṇa; to seize; to hold |
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 舍那 | 115 |
|
|
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 施物 | 115 | gift | |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
| 宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 往生 | 119 |
|
|
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五分 | 119 |
|
|
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 现生 | 現生 | 120 | the present life |
| 现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
| 象王 | 120 |
|
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 智光 | 122 |
|
|
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸天王 | 諸天王 | 122 | lord of devas; devendra |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸相具足 | 諸相具足 | 122 | possession of marks |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 纵任 | 縱任 | 122 | at ease; at will; as one likes |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |