Glossary and Vocabulary for Caturdharmakasūtra (Dasheng Si Fa Jing) 大乘四法經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 7 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 2 | 7 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 3 | 6 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
| 4 | 6 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
| 5 | 6 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
| 6 | 6 | 盡 | jìn | to vanish | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
| 7 | 6 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
| 8 | 6 | 盡 | jìn | to die | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
| 9 | 6 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
| 10 | 5 | 遇 | yù | to happen upon; to meet with by chance | 乃至雖遇喪命因緣 |
| 11 | 5 | 遇 | yù | an opportunity | 乃至雖遇喪命因緣 |
| 12 | 5 | 遇 | yù | Yu | 乃至雖遇喪命因緣 |
| 13 | 5 | 遇 | yù | to handle; to treat | 乃至雖遇喪命因緣 |
| 14 | 5 | 遇 | yù | to get along with | 乃至雖遇喪命因緣 |
| 15 | 5 | 遇 | ǒu | to succeed | 乃至雖遇喪命因緣 |
| 16 | 5 | 遇 | ǒu | to suffer; to sustain | 乃至雖遇喪命因緣 |
| 17 | 5 | 遇 | yù | meet; samavadhāna | 乃至雖遇喪命因緣 |
| 18 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩盡壽 |
| 19 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩盡壽 |
| 20 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩盡壽 |
| 21 | 5 | 喪命 | sàngmìng | to be killed | 乃至雖遇喪命因緣 |
| 22 | 5 | 壽 | shòu | old age; long life | 菩薩盡壽 |
| 23 | 5 | 壽 | shòu | lifespan | 菩薩盡壽 |
| 24 | 5 | 壽 | shòu | age | 菩薩盡壽 |
| 25 | 5 | 壽 | shòu | birthday | 菩薩盡壽 |
| 26 | 5 | 壽 | shòu | Shou | 菩薩盡壽 |
| 27 | 5 | 壽 | shòu | to give gold or silk in congratulations | 菩薩盡壽 |
| 28 | 5 | 壽 | shòu | used in preparation for death | 菩薩盡壽 |
| 29 | 5 | 壽 | shòu | long life; āyus | 菩薩盡壽 |
| 30 | 5 | 因緣 | yīnyuán | chance | 乃至雖遇喪命因緣 |
| 31 | 5 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 乃至雖遇喪命因緣 |
| 32 | 5 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 乃至雖遇喪命因緣 |
| 33 | 5 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 乃至雖遇喪命因緣 |
| 34 | 5 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 乃至雖遇喪命因緣 |
| 35 | 5 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 乃至雖遇喪命因緣 |
| 36 | 5 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 乃至雖遇喪命因緣 |
| 37 | 4 | 捨 | shě | to give | 亦不得捨 |
| 38 | 4 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 亦不得捨 |
| 39 | 4 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 亦不得捨 |
| 40 | 4 | 捨 | shè | my | 亦不得捨 |
| 41 | 4 | 捨 | shě | equanimity | 亦不得捨 |
| 42 | 4 | 捨 | shè | my house | 亦不得捨 |
| 43 | 4 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 亦不得捨 |
| 44 | 4 | 捨 | shè | to leave | 亦不得捨 |
| 45 | 4 | 捨 | shě | She | 亦不得捨 |
| 46 | 4 | 捨 | shè | disciple | 亦不得捨 |
| 47 | 4 | 捨 | shè | a barn; a pen | 亦不得捨 |
| 48 | 4 | 捨 | shè | to reside | 亦不得捨 |
| 49 | 4 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 亦不得捨 |
| 50 | 4 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 亦不得捨 |
| 51 | 4 | 捨 | shě | Give | 亦不得捨 |
| 52 | 4 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 亦不得捨 |
| 53 | 4 | 捨 | shě | house; gṛha | 亦不得捨 |
| 54 | 4 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 亦不得捨 |
| 55 | 4 | 逢 | féng | to encounter; to meet by chance | 乃至逢遇喪命因緣 |
| 56 | 4 | 逢 | féng | to flatter | 乃至逢遇喪命因緣 |
| 57 | 4 | 逢 | féng | to meet | 乃至逢遇喪命因緣 |
| 58 | 4 | 逢 | féng | Feng | 乃至逢遇喪命因緣 |
| 59 | 4 | 逢 | féng | Peng | 乃至逢遇喪命因緣 |
| 60 | 4 | 逢 | féng | encounter | 乃至逢遇喪命因緣 |
| 61 | 3 | 必定 | bìdìng | niyata | 必定 |
| 62 | 3 | 應 | yìng | to answer; to respond | 常應修行 |
| 63 | 3 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 常應修行 |
| 64 | 3 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 常應修行 |
| 65 | 3 | 應 | yìng | to accept | 常應修行 |
| 66 | 3 | 應 | yìng | to permit; to allow | 常應修行 |
| 67 | 3 | 應 | yìng | to echo | 常應修行 |
| 68 | 3 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 常應修行 |
| 69 | 3 | 應 | yìng | Ying | 常應修行 |
| 70 | 3 | 常 | cháng | Chang | 常應修行 |
| 71 | 3 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常應修行 |
| 72 | 3 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常應修行 |
| 73 | 3 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常應修行 |
| 74 | 3 | 大乘四法經 | dàshèng sì fǎ jīng | Caturdharmakasūtra; Dasheng Si Fa Jing | 大乘四法經 |
| 75 | 3 | 大乘四法經 | dàshèng sì fǎ jīng | Catuṣkanirhārasūtra; Dasheng Si Fa Jing | 大乘四法經 |
| 76 | 2 | 四 | sì | four | 有四種法 |
| 77 | 2 | 四 | sì | note a musical scale | 有四種法 |
| 78 | 2 | 四 | sì | fourth | 有四種法 |
| 79 | 2 | 四 | sì | Si | 有四種法 |
| 80 | 2 | 四 | sì | four; catur | 有四種法 |
| 81 | 2 | 阿練若 | āliànruò | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya | 必定不得捨阿練若 |
| 82 | 2 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 83 | 2 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 84 | 2 | 法 | fǎ | method; way | 有四種法 |
| 85 | 2 | 法 | fǎ | France | 有四種法 |
| 86 | 2 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 有四種法 |
| 87 | 2 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 有四種法 |
| 88 | 2 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 有四種法 |
| 89 | 2 | 法 | fǎ | an institution | 有四種法 |
| 90 | 2 | 法 | fǎ | to emulate | 有四種法 |
| 91 | 2 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 有四種法 |
| 92 | 2 | 法 | fǎ | punishment | 有四種法 |
| 93 | 2 | 法 | fǎ | Fa | 有四種法 |
| 94 | 2 | 法 | fǎ | a precedent | 有四種法 |
| 95 | 2 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 有四種法 |
| 96 | 2 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 有四種法 |
| 97 | 2 | 法 | fǎ | Dharma | 有四種法 |
| 98 | 2 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 有四種法 |
| 99 | 2 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 有四種法 |
| 100 | 2 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 有四種法 |
| 101 | 2 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 有四種法 |
| 102 | 2 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 103 | 2 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 104 | 2 | 堪忍 | kānrěn | to bear; to endure without complaint | 不得棄捨堪忍愛 |
| 105 | 2 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住誓多林 |
| 106 | 2 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住誓多林 |
| 107 | 2 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住誓多林 |
| 108 | 2 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住誓多林 |
| 109 | 2 | 住 | zhù | verb complement | 住誓多林 |
| 110 | 2 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住誓多林 |
| 111 | 2 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說伽他曰 |
| 112 | 2 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說伽他曰 |
| 113 | 2 | 說 | shuì | to persuade | 說伽他曰 |
| 114 | 2 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說伽他曰 |
| 115 | 2 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說伽他曰 |
| 116 | 2 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說伽他曰 |
| 117 | 2 | 說 | shuō | allocution | 說伽他曰 |
| 118 | 2 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說伽他曰 |
| 119 | 2 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說伽他曰 |
| 120 | 2 | 說 | shuō | speach; vāda | 說伽他曰 |
| 121 | 2 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說伽他曰 |
| 122 | 2 | 說 | shuō | to instruct | 說伽他曰 |
| 123 | 2 | 善知識 | shànzhīshi | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 必定不得捨善知識 |
| 124 | 2 | 等 | děng | et cetera; and so on | 疾證無上正等菩提 |
| 125 | 2 | 等 | děng | to wait | 疾證無上正等菩提 |
| 126 | 2 | 等 | děng | to be equal | 疾證無上正等菩提 |
| 127 | 2 | 等 | děng | degree; level | 疾證無上正等菩提 |
| 128 | 2 | 等 | děng | to compare | 疾證無上正等菩提 |
| 129 | 2 | 等 | děng | same; equal; sama | 疾證無上正等菩提 |
| 130 | 2 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 常應修行 |
| 131 | 2 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 常應修行 |
| 132 | 2 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 常應修行 |
| 133 | 2 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 常應修行 |
| 134 | 2 | 薄伽梵 | báojiāfàn | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | 一時薄伽梵在室羅筏 |
| 135 | 2 | 其 | qí | Qi | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
| 136 | 2 | 明慧 | mínghuì | intelligent; brilliant | 世間明慧者 |
| 137 | 2 | 明慧 | míng Huì | the three insights and the three enlightenments | 世間明慧者 |
| 138 | 2 | 明慧 | míng huì | Ming Hui | 世間明慧者 |
| 139 | 2 | 眾 | zhòng | many; numerous | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
| 140 | 2 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
| 141 | 2 | 眾 | zhòng | general; common; public | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
| 142 | 2 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
| 143 | 2 | 者 | zhě | ca | 世間明慧者 |
| 144 | 1 | 依止 | yī zhǐ | to depend and rest upon | 依止阿練若 |
| 145 | 1 | 依止 | yī zhǐ | to depend upon | 依止阿練若 |
| 146 | 1 | 猶如 | yóurú | to be similar to; to appear to be | 猶如師子王 |
| 147 | 1 | 魔羅 | móluó | Mara; the Devil; a devil; a demon | 速能超出眾魔羅網 |
| 148 | 1 | 復 | fù | to go back; to return | 復 |
| 149 | 1 | 復 | fù | to resume; to restart | 復 |
| 150 | 1 | 復 | fù | to do in detail | 復 |
| 151 | 1 | 復 | fù | to restore | 復 |
| 152 | 1 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復 |
| 153 | 1 | 復 | fù | Fu; Return | 復 |
| 154 | 1 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復 |
| 155 | 1 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復 |
| 156 | 1 | 復 | fù | Fu | 復 |
| 157 | 1 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復 |
| 158 | 1 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復 |
| 159 | 1 | 提供 | tígōng | to supply; to provide | 三寶弟子提供新式標點 |
| 160 | 1 | 大 | dà | big; huge; large | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 161 | 1 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 162 | 1 | 大 | dà | great; major; important | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 163 | 1 | 大 | dà | size | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 164 | 1 | 大 | dà | old | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 165 | 1 | 大 | dà | oldest; earliest | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 166 | 1 | 大 | dà | adult | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 167 | 1 | 大 | dài | an important person | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 168 | 1 | 大 | dà | senior | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 169 | 1 | 大 | dà | an element | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 170 | 1 | 大 | dà | great; mahā | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 171 | 1 | 重演 | zhòngyǎn | a repeat performance; repeat occurrence (e.g. of a disaster) | 世尊重演其義 |
| 172 | 1 | 驚怖 | jīngbù | to surprise | 遠離諸驚怖 |
| 173 | 1 | 正 | zhèng | upright; straight | 疾證無上正等菩提 |
| 174 | 1 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 疾證無上正等菩提 |
| 175 | 1 | 正 | zhèng | main; central; primary | 疾證無上正等菩提 |
| 176 | 1 | 正 | zhèng | fundamental; original | 疾證無上正等菩提 |
| 177 | 1 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 疾證無上正等菩提 |
| 178 | 1 | 正 | zhèng | at right angles | 疾證無上正等菩提 |
| 179 | 1 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 疾證無上正等菩提 |
| 180 | 1 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 疾證無上正等菩提 |
| 181 | 1 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 疾證無上正等菩提 |
| 182 | 1 | 正 | zhèng | positive (charge) | 疾證無上正等菩提 |
| 183 | 1 | 正 | zhèng | positive (number) | 疾證無上正等菩提 |
| 184 | 1 | 正 | zhèng | standard | 疾證無上正等菩提 |
| 185 | 1 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 疾證無上正等菩提 |
| 186 | 1 | 正 | zhèng | honest | 疾證無上正等菩提 |
| 187 | 1 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 疾證無上正等菩提 |
| 188 | 1 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 疾證無上正等菩提 |
| 189 | 1 | 正 | zhèng | to govern | 疾證無上正等菩提 |
| 190 | 1 | 正 | zhēng | first month | 疾證無上正等菩提 |
| 191 | 1 | 正 | zhēng | center of a target | 疾證無上正等菩提 |
| 192 | 1 | 正 | zhèng | Righteous | 疾證無上正等菩提 |
| 193 | 1 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 疾證無上正等菩提 |
| 194 | 1 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時薄伽梵說此經已 |
| 195 | 1 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時薄伽梵說此經已 |
| 196 | 1 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時薄伽梵說此經已 |
| 197 | 1 | 時 | shí | fashionable | 時薄伽梵說此經已 |
| 198 | 1 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時薄伽梵說此經已 |
| 199 | 1 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時薄伽梵說此經已 |
| 200 | 1 | 時 | shí | tense | 時薄伽梵說此經已 |
| 201 | 1 | 時 | shí | particular; special | 時薄伽梵說此經已 |
| 202 | 1 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時薄伽梵說此經已 |
| 203 | 1 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時薄伽梵說此經已 |
| 204 | 1 | 時 | shí | time [abstract] | 時薄伽梵說此經已 |
| 205 | 1 | 時 | shí | seasonal | 時薄伽梵說此經已 |
| 206 | 1 | 時 | shí | to wait upon | 時薄伽梵說此經已 |
| 207 | 1 | 時 | shí | hour | 時薄伽梵說此經已 |
| 208 | 1 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時薄伽梵說此經已 |
| 209 | 1 | 時 | shí | Shi | 時薄伽梵說此經已 |
| 210 | 1 | 時 | shí | a present; currentlt | 時薄伽梵說此經已 |
| 211 | 1 | 時 | shí | time; kāla | 時薄伽梵說此經已 |
| 212 | 1 | 時 | shí | at that time; samaya | 時薄伽梵說此經已 |
| 213 | 1 | 二百五 | èrbǎi wǔ | 250 | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 214 | 1 | 二百五 | èrbǎi wǔ | idiot; stupid person; a dope | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 215 | 1 | 給孤獨園 | jǐgūdú yuán | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama | 給孤獨園 |
| 216 | 1 | 冊 | cè | book; volume | 冊 |
| 217 | 1 | 冊 | cè | a roll of bamboo slips | 冊 |
| 218 | 1 | 冊 | cè | a plan; a scheme | 冊 |
| 219 | 1 | 冊 | cè | to confer | 冊 |
| 220 | 1 | 冊 | chǎi | a book with embroidered covers | 冊 |
| 221 | 1 | 冊 | cè | patent of enfeoffment | 冊 |
| 222 | 1 | 苾芻眾 | bìchúzhòng | community of monastics; sangha | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 223 | 1 | 在 | zài | in; at | 一時薄伽梵在室羅筏 |
| 224 | 1 | 在 | zài | to exist; to be living | 一時薄伽梵在室羅筏 |
| 225 | 1 | 在 | zài | to consist of | 一時薄伽梵在室羅筏 |
| 226 | 1 | 在 | zài | to be at a post | 一時薄伽梵在室羅筏 |
| 227 | 1 | 在 | zài | in; bhū | 一時薄伽梵在室羅筏 |
| 228 | 1 | 室羅筏 | shìluófá | Sravasti | 一時薄伽梵在室羅筏 |
| 229 | 1 | 奉行 | fèngxíng | to pursue; to practice | 苾芻等歡喜奉行 |
| 230 | 1 | 奉行 | fèngxíng | Uphold | 苾芻等歡喜奉行 |
| 231 | 1 | 亦 | yì | Yi | 亦不得捨 |
| 232 | 1 | 棄捨 | qìshě | to abandon; to discard | 不得棄捨堪忍愛 |
| 233 | 1 | 棄捨 | qìshě | abandoning; giving up; generosity | 不得棄捨堪忍愛 |
| 234 | 1 | 大唐 | dà táng | Tang Dynasty | 大唐天竺三藏地婆訶羅譯 |
| 235 | 1 | 壽量 | shòu liàng | Lifespan | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
| 236 | 1 | 與 | yǔ | to give | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 237 | 1 | 與 | yǔ | to accompany | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 238 | 1 | 與 | yù | to particate in | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 239 | 1 | 與 | yù | of the same kind | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 240 | 1 | 與 | yù | to help | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 241 | 1 | 與 | yǔ | for | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 242 | 1 | 命 | mìng | life | 寧喪身命而不捨離 |
| 243 | 1 | 命 | mìng | to order | 寧喪身命而不捨離 |
| 244 | 1 | 命 | mìng | destiny; fate; luck | 寧喪身命而不捨離 |
| 245 | 1 | 命 | mìng | an order; a command | 寧喪身命而不捨離 |
| 246 | 1 | 命 | mìng | to name; to assign | 寧喪身命而不捨離 |
| 247 | 1 | 命 | mìng | livelihood | 寧喪身命而不捨離 |
| 248 | 1 | 命 | mìng | advice | 寧喪身命而不捨離 |
| 249 | 1 | 命 | mìng | to confer a title | 寧喪身命而不捨離 |
| 250 | 1 | 命 | mìng | lifespan | 寧喪身命而不捨離 |
| 251 | 1 | 命 | mìng | to think | 寧喪身命而不捨離 |
| 252 | 1 | 命 | mìng | life; jīva | 寧喪身命而不捨離 |
| 253 | 1 | 伽他 | jiātā | gatha; verse | 說伽他曰 |
| 254 | 1 | 網 | wǎng | net | 速能超出眾魔羅網 |
| 255 | 1 | 網 | wǎng | network | 速能超出眾魔羅網 |
| 256 | 1 | 網 | wǎng | Internet | 速能超出眾魔羅網 |
| 257 | 1 | 網 | wǎng | Kangxi radical 122 | 速能超出眾魔羅網 |
| 258 | 1 | 網 | wǎng | to bring in; to collect | 速能超出眾魔羅網 |
| 259 | 1 | 網 | wǎng | a web; a mesh | 速能超出眾魔羅網 |
| 260 | 1 | 網 | wǎng | to trap; catch with a net | 速能超出眾魔羅網 |
| 261 | 1 | 網 | wǎng | a net shaped object | 速能超出眾魔羅網 |
| 262 | 1 | 網 | wǎng | to seek | 速能超出眾魔羅網 |
| 263 | 1 | 網 | wǎng | net; jala | 速能超出眾魔羅網 |
| 264 | 1 | 菩提心 | pútíxīn | bodhi mind | 不得捨菩提心 |
| 265 | 1 | 菩提心 | pútíxīn | bodhicitta; aspiration to enlightenment | 不得捨菩提心 |
| 266 | 1 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 267 | 1 | 告 | gào | to request | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 268 | 1 | 告 | gào | to report; to inform | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 269 | 1 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 270 | 1 | 告 | gào | to accuse; to sue | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 271 | 1 | 告 | gào | to reach | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 272 | 1 | 告 | gào | an announcement | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 273 | 1 | 告 | gào | a party | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 274 | 1 | 告 | gào | a vacation | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 275 | 1 | 告 | gào | Gao | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 276 | 1 | 告 | gào | to tell; jalp | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 277 | 1 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
| 278 | 1 | 量 | liáng | to measure | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
| 279 | 1 | 量 | liàng | capacity | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
| 280 | 1 | 量 | liáng | to consider | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
| 281 | 1 | 量 | liàng | a measuring tool | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
| 282 | 1 | 量 | liàng | to estimate | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
| 283 | 1 | 量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
| 284 | 1 | 如是我聞 | rúshì wǒ wén | thus I have heard | 如是我聞 |
| 285 | 1 | 不捨 | bùshě | reluctant to part with; unwilling to let go of | 寧喪身命而不捨離 |
| 286 | 1 | 經 | jīng | to go through; to experience | 時薄伽梵說此經已 |
| 287 | 1 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 時薄伽梵說此經已 |
| 288 | 1 | 經 | jīng | warp | 時薄伽梵說此經已 |
| 289 | 1 | 經 | jīng | longitude | 時薄伽梵說此經已 |
| 290 | 1 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 時薄伽梵說此經已 |
| 291 | 1 | 經 | jīng | a woman's period | 時薄伽梵說此經已 |
| 292 | 1 | 經 | jīng | to bear; to endure | 時薄伽梵說此經已 |
| 293 | 1 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 時薄伽梵說此經已 |
| 294 | 1 | 經 | jīng | classics | 時薄伽梵說此經已 |
| 295 | 1 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 時薄伽梵說此經已 |
| 296 | 1 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 時薄伽梵說此經已 |
| 297 | 1 | 經 | jīng | a standard; a norm | 時薄伽梵說此經已 |
| 298 | 1 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 時薄伽梵說此經已 |
| 299 | 1 | 經 | jīng | to measure | 時薄伽梵說此經已 |
| 300 | 1 | 經 | jīng | human pulse | 時薄伽梵說此經已 |
| 301 | 1 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 時薄伽梵說此經已 |
| 302 | 1 | 經 | jīng | sutra; discourse | 時薄伽梵說此經已 |
| 303 | 1 | 曰 | yuē | to speak; to say | 說伽他曰 |
| 304 | 1 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 說伽他曰 |
| 305 | 1 | 曰 | yuē | to be called | 說伽他曰 |
| 306 | 1 | 曰 | yuē | said; ukta | 說伽他曰 |
| 307 | 1 | 超出 | chāochū | to exceed; to overstep | 速能超出眾魔羅網 |
| 308 | 1 | 超出 | chāochū | transcend | 速能超出眾魔羅網 |
| 309 | 1 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是四法 |
| 310 | 1 | 恒 | héng | constant; regular | 恒近善知識 |
| 311 | 1 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒近善知識 |
| 312 | 1 | 恒 | héng | perseverance | 恒近善知識 |
| 313 | 1 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒近善知識 |
| 314 | 1 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒近善知識 |
| 315 | 1 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒近善知識 |
| 316 | 1 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒近善知識 |
| 317 | 1 | 恒 | héng | Heng | 恒近善知識 |
| 318 | 1 | 恒 | héng | Eternity | 恒近善知識 |
| 319 | 1 | 恒 | héng | eternal | 恒近善知識 |
| 320 | 1 | 恒 | gèng | Ganges | 恒近善知識 |
| 321 | 1 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何者為四 |
| 322 | 1 | 為 | wéi | to change into; to become | 何者為四 |
| 323 | 1 | 為 | wéi | to be; is | 何者為四 |
| 324 | 1 | 為 | wéi | to do | 何者為四 |
| 325 | 1 | 為 | wèi | to support; to help | 何者為四 |
| 326 | 1 | 為 | wéi | to govern | 何者為四 |
| 327 | 1 | 為 | wèi | to be; bhū | 何者為四 |
| 328 | 1 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 苾芻等歡喜奉行 |
| 329 | 1 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 苾芻等歡喜奉行 |
| 330 | 1 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 苾芻等歡喜奉行 |
| 331 | 1 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 苾芻等歡喜奉行 |
| 332 | 1 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 苾芻等歡喜奉行 |
| 333 | 1 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 苾芻等歡喜奉行 |
| 334 | 1 | 一時 | yīshí | a period of time; a while | 一時薄伽梵在室羅筏 |
| 335 | 1 | 一時 | yīshí | at the same time | 一時薄伽梵在室羅筏 |
| 336 | 1 | 一時 | yīshí | sometimes | 一時薄伽梵在室羅筏 |
| 337 | 1 | 一時 | yīshí | accidentally | 一時薄伽梵在室羅筏 |
| 338 | 1 | 一時 | yīshí | at one time | 一時薄伽梵在室羅筏 |
| 339 | 1 | 十 | shí | ten | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 340 | 1 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 341 | 1 | 十 | shí | tenth | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 342 | 1 | 十 | shí | complete; perfect | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 343 | 1 | 十 | shí | ten; daśa | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 344 | 1 | 堅持 | jiānchí | to be committed to; to persist; to be stubborn | 常應堅持 |
| 345 | 1 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 三寶弟子提供新式標點 |
| 346 | 1 | 弟子 | dìzi | youngster | 三寶弟子提供新式標點 |
| 347 | 1 | 弟子 | dìzi | prostitute | 三寶弟子提供新式標點 |
| 348 | 1 | 弟子 | dìzi | believer | 三寶弟子提供新式標點 |
| 349 | 1 | 弟子 | dìzi | disciple | 三寶弟子提供新式標點 |
| 350 | 1 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 三寶弟子提供新式標點 |
| 351 | 1 | 三藏 | sān zàng | San Zang | 大唐天竺三藏地婆訶羅譯 |
| 352 | 1 | 三藏 | sān zàng | Buddhist Canon | 大唐天竺三藏地婆訶羅譯 |
| 353 | 1 | 三藏 | sān zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | 大唐天竺三藏地婆訶羅譯 |
| 354 | 1 | 能 | néng | can; able | 速能超出眾魔羅網 |
| 355 | 1 | 能 | néng | ability; capacity | 速能超出眾魔羅網 |
| 356 | 1 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 速能超出眾魔羅網 |
| 357 | 1 | 能 | néng | energy | 速能超出眾魔羅網 |
| 358 | 1 | 能 | néng | function; use | 速能超出眾魔羅網 |
| 359 | 1 | 能 | néng | talent | 速能超出眾魔羅網 |
| 360 | 1 | 能 | néng | expert at | 速能超出眾魔羅網 |
| 361 | 1 | 能 | néng | to be in harmony | 速能超出眾魔羅網 |
| 362 | 1 | 能 | néng | to tend to; to care for | 速能超出眾魔羅網 |
| 363 | 1 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 速能超出眾魔羅網 |
| 364 | 1 | 能 | néng | to be able; śak | 速能超出眾魔羅網 |
| 365 | 1 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 速能超出眾魔羅網 |
| 366 | 1 | 有無 | yǒu wú | existent and non-existent; having identity and emptiness | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
| 367 | 1 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 常思一切智 |
| 368 | 1 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 常思一切智 |
| 369 | 1 | 新式 | xīnshì | new type | 三寶弟子提供新式標點 |
| 370 | 1 | 新式 | xīnshì | fashionable | 三寶弟子提供新式標點 |
| 371 | 1 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 世間明慧者 |
| 372 | 1 | 世間 | shìjiān | world | 世間明慧者 |
| 373 | 1 | 世間 | shìjiān | world; loka | 世間明慧者 |
| 374 | 1 | 愛 | ài | to love | 不得棄捨堪忍愛 |
| 375 | 1 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 不得棄捨堪忍愛 |
| 376 | 1 | 愛 | ài | somebody who is loved | 不得棄捨堪忍愛 |
| 377 | 1 | 愛 | ài | love; affection | 不得棄捨堪忍愛 |
| 378 | 1 | 愛 | ài | to like | 不得棄捨堪忍愛 |
| 379 | 1 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 不得棄捨堪忍愛 |
| 380 | 1 | 愛 | ài | to begrudge | 不得棄捨堪忍愛 |
| 381 | 1 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 不得棄捨堪忍愛 |
| 382 | 1 | 愛 | ài | my dear | 不得棄捨堪忍愛 |
| 383 | 1 | 愛 | ài | Ai | 不得棄捨堪忍愛 |
| 384 | 1 | 愛 | ài | loved; beloved | 不得棄捨堪忍愛 |
| 385 | 1 | 愛 | ài | Love | 不得棄捨堪忍愛 |
| 386 | 1 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 不得棄捨堪忍愛 |
| 387 | 1 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 大唐天竺三藏地婆訶羅譯 |
| 388 | 1 | 譯 | yì | to explain | 大唐天竺三藏地婆訶羅譯 |
| 389 | 1 | 譯 | yì | to decode; to encode | 大唐天竺三藏地婆訶羅譯 |
| 390 | 1 | 標點 | biāodiǎn | punctuation; a punctuation mark | 三寶弟子提供新式標點 |
| 391 | 1 | 標點 | biāodiǎn | to punctuate | 三寶弟子提供新式標點 |
| 392 | 1 | 師子王 | shīzǐ wáng | Lion King | 猶如師子王 |
| 393 | 1 | 愛樂 | ài lè | love and joy | 住堪忍愛樂 |
| 394 | 1 | 林 | lín | a wood; a forest; a grove | 住誓多林 |
| 395 | 1 | 林 | lín | Lin | 住誓多林 |
| 396 | 1 | 林 | lín | a group of people or tall things resembling a forest | 住誓多林 |
| 397 | 1 | 林 | lín | forest; vana | 住誓多林 |
| 398 | 1 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 399 | 1 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 400 | 1 | 人 | rén | a kind of person | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 401 | 1 | 人 | rén | everybody | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 402 | 1 | 人 | rén | adult | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 403 | 1 | 人 | rén | somebody; others | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 404 | 1 | 人 | rén | an upright person | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 405 | 1 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 406 | 1 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時薄伽梵說此經已 |
| 407 | 1 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時薄伽梵說此經已 |
| 408 | 1 | 已 | yǐ | to complete | 時薄伽梵說此經已 |
| 409 | 1 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時薄伽梵說此經已 |
| 410 | 1 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時薄伽梵說此經已 |
| 411 | 1 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時薄伽梵說此經已 |
| 412 | 1 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 遠離諸驚怖 |
| 413 | 1 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 遠離諸驚怖 |
| 414 | 1 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 遠離諸驚怖 |
| 415 | 1 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 遠離諸驚怖 |
| 416 | 1 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 遠離諸驚怖 |
| 417 | 1 | 思 | sī | to think; consider; to ponder | 常思一切智 |
| 418 | 1 | 思 | sī | thinking; consideration | 常思一切智 |
| 419 | 1 | 思 | sī | to miss; to long for | 常思一切智 |
| 420 | 1 | 思 | sī | emotions | 常思一切智 |
| 421 | 1 | 思 | sī | to mourn; to grieve | 常思一切智 |
| 422 | 1 | 思 | sī | Si | 常思一切智 |
| 423 | 1 | 思 | sāi | hairy [beard] | 常思一切智 |
| 424 | 1 | 思 | sī | Think | 常思一切智 |
| 425 | 1 | 思 | sī | volition; cetanā | 常思一切智 |
| 426 | 1 | 思 | sī | consciousness, understanding; cetanā | 常思一切智 |
| 427 | 1 | 思 | sī | thought; cintā | 常思一切智 |
| 428 | 1 | 速 | sù | speed | 速能超出眾魔羅網 |
| 429 | 1 | 速 | sù | quick; fast | 速能超出眾魔羅網 |
| 430 | 1 | 速 | sù | urgent | 速能超出眾魔羅網 |
| 431 | 1 | 速 | sù | to recruit | 速能超出眾魔羅網 |
| 432 | 1 | 速 | sù | to urge; to invite | 速能超出眾魔羅網 |
| 433 | 1 | 速 | sù | quick; śīghra | 速能超出眾魔羅網 |
| 434 | 1 | 發菩提心 | fā pú tí xīn | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind | 應發菩提心 |
| 435 | 1 | 千 | qiān | one thousand | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 436 | 1 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 437 | 1 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 438 | 1 | 千 | qiān | Qian | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 439 | 1 | 喪身 | sàngshēn | to die | 寧喪身命而不捨離 |
| 440 | 1 | 地婆訶羅 | dìpóhēluó | Divākara | 大唐天竺三藏地婆訶羅譯 |
| 441 | 1 | 疾 | jí | disease; sickness; ailment | 疾證無上正等菩提 |
| 442 | 1 | 疾 | jí | to hate; to envy | 疾證無上正等菩提 |
| 443 | 1 | 疾 | jí | swift; rapid | 疾證無上正等菩提 |
| 444 | 1 | 疾 | jí | urgent | 疾證無上正等菩提 |
| 445 | 1 | 疾 | jí | pain | 疾證無上正等菩提 |
| 446 | 1 | 疾 | jí | to get sick | 疾證無上正等菩提 |
| 447 | 1 | 疾 | jí | to worry; to be nervous | 疾證無上正等菩提 |
| 448 | 1 | 疾 | jí | speedy; kṣipram | 疾證無上正等菩提 |
| 449 | 1 | 寧 | níng | Nanjing | 寧喪身命而不捨離 |
| 450 | 1 | 寧 | níng | peaceful | 寧喪身命而不捨離 |
| 451 | 1 | 寧 | níng | repose; serenity; peace | 寧喪身命而不捨離 |
| 452 | 1 | 寧 | níng | to pacify | 寧喪身命而不捨離 |
| 453 | 1 | 寧 | níng | to return home | 寧喪身命而不捨離 |
| 454 | 1 | 寧 | nìng | Ning | 寧喪身命而不捨離 |
| 455 | 1 | 寧 | níng | to visit | 寧喪身命而不捨離 |
| 456 | 1 | 寧 | níng | to mourn for parents | 寧喪身命而不捨離 |
| 457 | 1 | 寧 | níng | Ningxia | 寧喪身命而不捨離 |
| 458 | 1 | 寧 | zhù | space between main doorwary and a screen | 寧喪身命而不捨離 |
| 459 | 1 | 寧 | nìng | tranquillity; kṣema | 寧喪身命而不捨離 |
| 460 | 1 | 四法 | sì fǎ | the four aspects of the Dharma | 如是四法 |
| 461 | 1 | 近 | jìn | nearby | 恒近善知識 |
| 462 | 1 | 近 | jìn | to approach; to be near; to draw close to | 恒近善知識 |
| 463 | 1 | 近 | jìn | simple; ordinary | 恒近善知識 |
| 464 | 1 | 近 | jìn | to be intimate | 恒近善知識 |
| 465 | 1 | 近 | jìn | Jin | 恒近善知識 |
| 466 | 1 | 近 | jìn | near; āsanna | 恒近善知識 |
| 467 | 1 | 證 | zhèng | proof | 疾證無上正等菩提 |
| 468 | 1 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 疾證無上正等菩提 |
| 469 | 1 | 證 | zhèng | to advise against | 疾證無上正等菩提 |
| 470 | 1 | 證 | zhèng | certificate | 疾證無上正等菩提 |
| 471 | 1 | 證 | zhèng | an illness | 疾證無上正等菩提 |
| 472 | 1 | 證 | zhèng | to accuse | 疾證無上正等菩提 |
| 473 | 1 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 疾證無上正等菩提 |
| 474 | 1 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 疾證無上正等菩提 |
| 475 | 1 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 疾證無上正等菩提 |
| 476 | 1 | 天竺 | tiānzhú | India; Indian subcontinent | 大唐天竺三藏地婆訶羅譯 |
| 477 | 1 | 種 | zhǒng | kind; type | 有四種法 |
| 478 | 1 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 有四種法 |
| 479 | 1 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 有四種法 |
| 480 | 1 | 種 | zhǒng | seed; strain | 有四種法 |
| 481 | 1 | 種 | zhǒng | offspring | 有四種法 |
| 482 | 1 | 種 | zhǒng | breed | 有四種法 |
| 483 | 1 | 種 | zhǒng | race | 有四種法 |
| 484 | 1 | 種 | zhǒng | species | 有四種法 |
| 485 | 1 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 有四種法 |
| 486 | 1 | 種 | zhǒng | grit; guts | 有四種法 |
| 487 | 1 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 有四種法 |
| 488 | 1 | 誓多 | shìduō | Jeta; Jetṛ | 住誓多林 |
| 489 | 1 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂 |
| 490 | 1 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 樂 |
| 491 | 1 | 樂 | lè | Le | 樂 |
| 492 | 1 | 樂 | yuè | music | 樂 |
| 493 | 1 | 樂 | yuè | a musical instrument | 樂 |
| 494 | 1 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 樂 |
| 495 | 1 | 樂 | yuè | a musician | 樂 |
| 496 | 1 | 樂 | lè | joy; pleasure | 樂 |
| 497 | 1 | 樂 | yuè | the Book of Music | 樂 |
| 498 | 1 | 樂 | lào | Lao | 樂 |
| 499 | 1 | 樂 | lè | to laugh | 樂 |
| 500 | 1 | 樂 | lè | Joy | 樂 |
Frequencies of all Words
Top 586
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 9 | 諸 | zhū | all; many; various | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 2 | 9 | 諸 | zhū | Zhu | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 3 | 9 | 諸 | zhū | all; members of the class | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 4 | 9 | 諸 | zhū | interrogative particle | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 5 | 9 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 6 | 9 | 諸 | zhū | of; in | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 7 | 9 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 8 | 7 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 9 | 7 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 10 | 6 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
| 11 | 6 | 盡 | jìn | all; every | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
| 12 | 6 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
| 13 | 6 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
| 14 | 6 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
| 15 | 6 | 盡 | jìn | to vanish | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
| 16 | 6 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
| 17 | 6 | 盡 | jìn | to be within the limit | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
| 18 | 6 | 盡 | jìn | all; every | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
| 19 | 6 | 盡 | jìn | to die | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
| 20 | 6 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
| 21 | 5 | 遇 | yù | to happen upon; to meet with by chance | 乃至雖遇喪命因緣 |
| 22 | 5 | 遇 | yù | an opportunity | 乃至雖遇喪命因緣 |
| 23 | 5 | 遇 | yù | Yu | 乃至雖遇喪命因緣 |
| 24 | 5 | 遇 | yù | to handle; to treat | 乃至雖遇喪命因緣 |
| 25 | 5 | 遇 | yù | to get along with | 乃至雖遇喪命因緣 |
| 26 | 5 | 遇 | ǒu | accidentally | 乃至雖遇喪命因緣 |
| 27 | 5 | 遇 | ǒu | to succeed | 乃至雖遇喪命因緣 |
| 28 | 5 | 遇 | ǒu | to suffer; to sustain | 乃至雖遇喪命因緣 |
| 29 | 5 | 遇 | yù | meet; samavadhāna | 乃至雖遇喪命因緣 |
| 30 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩盡壽 |
| 31 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩盡壽 |
| 32 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩盡壽 |
| 33 | 5 | 喪命 | sàngmìng | to be killed | 乃至雖遇喪命因緣 |
| 34 | 5 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至雖遇喪命因緣 |
| 35 | 5 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至雖遇喪命因緣 |
| 36 | 5 | 壽 | shòu | old age; long life | 菩薩盡壽 |
| 37 | 5 | 壽 | shòu | lifespan | 菩薩盡壽 |
| 38 | 5 | 壽 | shòu | age | 菩薩盡壽 |
| 39 | 5 | 壽 | shòu | birthday | 菩薩盡壽 |
| 40 | 5 | 壽 | shòu | Shou | 菩薩盡壽 |
| 41 | 5 | 壽 | shòu | to give gold or silk in congratulations | 菩薩盡壽 |
| 42 | 5 | 壽 | shòu | used in preparation for death | 菩薩盡壽 |
| 43 | 5 | 壽 | shòu | long life; āyus | 菩薩盡壽 |
| 44 | 5 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 亦不得捨 |
| 45 | 5 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 亦不得捨 |
| 46 | 5 | 因緣 | yīnyuán | chance | 乃至雖遇喪命因緣 |
| 47 | 5 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 乃至雖遇喪命因緣 |
| 48 | 5 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 乃至雖遇喪命因緣 |
| 49 | 5 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 乃至雖遇喪命因緣 |
| 50 | 5 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 乃至雖遇喪命因緣 |
| 51 | 5 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 乃至雖遇喪命因緣 |
| 52 | 5 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 乃至雖遇喪命因緣 |
| 53 | 4 | 捨 | shě | to give | 亦不得捨 |
| 54 | 4 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 亦不得捨 |
| 55 | 4 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 亦不得捨 |
| 56 | 4 | 捨 | shè | my | 亦不得捨 |
| 57 | 4 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 亦不得捨 |
| 58 | 4 | 捨 | shě | equanimity | 亦不得捨 |
| 59 | 4 | 捨 | shè | my house | 亦不得捨 |
| 60 | 4 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 亦不得捨 |
| 61 | 4 | 捨 | shè | to leave | 亦不得捨 |
| 62 | 4 | 捨 | shě | She | 亦不得捨 |
| 63 | 4 | 捨 | shè | disciple | 亦不得捨 |
| 64 | 4 | 捨 | shè | a barn; a pen | 亦不得捨 |
| 65 | 4 | 捨 | shè | to reside | 亦不得捨 |
| 66 | 4 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 亦不得捨 |
| 67 | 4 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 亦不得捨 |
| 68 | 4 | 捨 | shě | Give | 亦不得捨 |
| 69 | 4 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 亦不得捨 |
| 70 | 4 | 捨 | shě | house; gṛha | 亦不得捨 |
| 71 | 4 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 亦不得捨 |
| 72 | 4 | 逢 | féng | to encounter; to meet by chance | 乃至逢遇喪命因緣 |
| 73 | 4 | 逢 | féng | to flatter | 乃至逢遇喪命因緣 |
| 74 | 4 | 逢 | féng | to meet | 乃至逢遇喪命因緣 |
| 75 | 4 | 逢 | féng | Feng | 乃至逢遇喪命因緣 |
| 76 | 4 | 逢 | féng | Peng | 乃至逢遇喪命因緣 |
| 77 | 4 | 逢 | féng | encounter | 乃至逢遇喪命因緣 |
| 78 | 3 | 必定 | bìdìng | certainly | 必定 |
| 79 | 3 | 必定 | bìdìng | niyata | 必定 |
| 80 | 3 | 應 | yīng | should; ought | 常應修行 |
| 81 | 3 | 應 | yìng | to answer; to respond | 常應修行 |
| 82 | 3 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 常應修行 |
| 83 | 3 | 應 | yīng | soon; immediately | 常應修行 |
| 84 | 3 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 常應修行 |
| 85 | 3 | 應 | yìng | to accept | 常應修行 |
| 86 | 3 | 應 | yīng | or; either | 常應修行 |
| 87 | 3 | 應 | yìng | to permit; to allow | 常應修行 |
| 88 | 3 | 應 | yìng | to echo | 常應修行 |
| 89 | 3 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 常應修行 |
| 90 | 3 | 應 | yìng | Ying | 常應修行 |
| 91 | 3 | 應 | yīng | suitable; yukta | 常應修行 |
| 92 | 3 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 常應修行 |
| 93 | 3 | 常 | cháng | Chang | 常應修行 |
| 94 | 3 | 常 | cháng | long-lasting | 常應修行 |
| 95 | 3 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常應修行 |
| 96 | 3 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常應修行 |
| 97 | 3 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常應修行 |
| 98 | 3 | 大乘四法經 | dàshèng sì fǎ jīng | Caturdharmakasūtra; Dasheng Si Fa Jing | 大乘四法經 |
| 99 | 3 | 大乘四法經 | dàshèng sì fǎ jīng | Catuṣkanirhārasūtra; Dasheng Si Fa Jing | 大乘四法經 |
| 100 | 2 | 四 | sì | four | 有四種法 |
| 101 | 2 | 四 | sì | note a musical scale | 有四種法 |
| 102 | 2 | 四 | sì | fourth | 有四種法 |
| 103 | 2 | 四 | sì | Si | 有四種法 |
| 104 | 2 | 四 | sì | four; catur | 有四種法 |
| 105 | 2 | 阿練若 | āliànruò | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya | 必定不得捨阿練若 |
| 106 | 2 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 107 | 2 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 108 | 2 | 法 | fǎ | method; way | 有四種法 |
| 109 | 2 | 法 | fǎ | France | 有四種法 |
| 110 | 2 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 有四種法 |
| 111 | 2 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 有四種法 |
| 112 | 2 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 有四種法 |
| 113 | 2 | 法 | fǎ | an institution | 有四種法 |
| 114 | 2 | 法 | fǎ | to emulate | 有四種法 |
| 115 | 2 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 有四種法 |
| 116 | 2 | 法 | fǎ | punishment | 有四種法 |
| 117 | 2 | 法 | fǎ | Fa | 有四種法 |
| 118 | 2 | 法 | fǎ | a precedent | 有四種法 |
| 119 | 2 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 有四種法 |
| 120 | 2 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 有四種法 |
| 121 | 2 | 法 | fǎ | Dharma | 有四種法 |
| 122 | 2 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 有四種法 |
| 123 | 2 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 有四種法 |
| 124 | 2 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 有四種法 |
| 125 | 2 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 有四種法 |
| 126 | 2 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 127 | 2 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 128 | 2 | 堪忍 | kānrěn | to bear; to endure without complaint | 不得棄捨堪忍愛 |
| 129 | 2 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住誓多林 |
| 130 | 2 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住誓多林 |
| 131 | 2 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住誓多林 |
| 132 | 2 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住誓多林 |
| 133 | 2 | 住 | zhù | firmly; securely | 住誓多林 |
| 134 | 2 | 住 | zhù | verb complement | 住誓多林 |
| 135 | 2 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住誓多林 |
| 136 | 2 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說伽他曰 |
| 137 | 2 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說伽他曰 |
| 138 | 2 | 說 | shuì | to persuade | 說伽他曰 |
| 139 | 2 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說伽他曰 |
| 140 | 2 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說伽他曰 |
| 141 | 2 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說伽他曰 |
| 142 | 2 | 說 | shuō | allocution | 說伽他曰 |
| 143 | 2 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說伽他曰 |
| 144 | 2 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說伽他曰 |
| 145 | 2 | 說 | shuō | speach; vāda | 說伽他曰 |
| 146 | 2 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說伽他曰 |
| 147 | 2 | 說 | shuō | to instruct | 說伽他曰 |
| 148 | 2 | 善知識 | shànzhīshi | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 必定不得捨善知識 |
| 149 | 2 | 等 | děng | et cetera; and so on | 疾證無上正等菩提 |
| 150 | 2 | 等 | děng | to wait | 疾證無上正等菩提 |
| 151 | 2 | 等 | děng | degree; kind | 疾證無上正等菩提 |
| 152 | 2 | 等 | děng | plural | 疾證無上正等菩提 |
| 153 | 2 | 等 | děng | to be equal | 疾證無上正等菩提 |
| 154 | 2 | 等 | děng | degree; level | 疾證無上正等菩提 |
| 155 | 2 | 等 | děng | to compare | 疾證無上正等菩提 |
| 156 | 2 | 等 | děng | same; equal; sama | 疾證無上正等菩提 |
| 157 | 2 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 常應修行 |
| 158 | 2 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 常應修行 |
| 159 | 2 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 常應修行 |
| 160 | 2 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 常應修行 |
| 161 | 2 | 薄伽梵 | báojiāfàn | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | 一時薄伽梵在室羅筏 |
| 162 | 2 | 此 | cǐ | this; these | 諸明慧者修行此法 |
| 163 | 2 | 此 | cǐ | in this way | 諸明慧者修行此法 |
| 164 | 2 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 諸明慧者修行此法 |
| 165 | 2 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 諸明慧者修行此法 |
| 166 | 2 | 此 | cǐ | this; here; etad | 諸明慧者修行此法 |
| 167 | 2 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
| 168 | 2 | 其 | qí | to add emphasis | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
| 169 | 2 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
| 170 | 2 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
| 171 | 2 | 其 | qí | he; her; it; them | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
| 172 | 2 | 其 | qí | probably; likely | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
| 173 | 2 | 其 | qí | will | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
| 174 | 2 | 其 | qí | may | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
| 175 | 2 | 其 | qí | if | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
| 176 | 2 | 其 | qí | or | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
| 177 | 2 | 其 | qí | Qi | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
| 178 | 2 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
| 179 | 2 | 明慧 | mínghuì | intelligent; brilliant | 世間明慧者 |
| 180 | 2 | 明慧 | míng Huì | the three insights and the three enlightenments | 世間明慧者 |
| 181 | 2 | 明慧 | míng huì | Ming Hui | 世間明慧者 |
| 182 | 2 | 眾 | zhòng | many; numerous | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
| 183 | 2 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
| 184 | 2 | 眾 | zhòng | general; common; public | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
| 185 | 2 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
| 186 | 2 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
| 187 | 2 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 世間明慧者 |
| 188 | 2 | 者 | zhě | that | 世間明慧者 |
| 189 | 2 | 者 | zhě | nominalizing function word | 世間明慧者 |
| 190 | 2 | 者 | zhě | used to mark a definition | 世間明慧者 |
| 191 | 2 | 者 | zhě | used to mark a pause | 世間明慧者 |
| 192 | 2 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 世間明慧者 |
| 193 | 2 | 者 | zhuó | according to | 世間明慧者 |
| 194 | 2 | 者 | zhě | ca | 世間明慧者 |
| 195 | 1 | 依止 | yī zhǐ | to depend and rest upon | 依止阿練若 |
| 196 | 1 | 依止 | yī zhǐ | to depend upon | 依止阿練若 |
| 197 | 1 | 猶如 | yóurú | to be similar to; to appear to be | 猶如師子王 |
| 198 | 1 | 魔羅 | móluó | Mara; the Devil; a devil; a demon | 速能超出眾魔羅網 |
| 199 | 1 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復 |
| 200 | 1 | 復 | fù | to go back; to return | 復 |
| 201 | 1 | 復 | fù | to resume; to restart | 復 |
| 202 | 1 | 復 | fù | to do in detail | 復 |
| 203 | 1 | 復 | fù | to restore | 復 |
| 204 | 1 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復 |
| 205 | 1 | 復 | fù | after all; and then | 復 |
| 206 | 1 | 復 | fù | even if; although | 復 |
| 207 | 1 | 復 | fù | Fu; Return | 復 |
| 208 | 1 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復 |
| 209 | 1 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復 |
| 210 | 1 | 復 | fù | particle without meaing | 復 |
| 211 | 1 | 復 | fù | Fu | 復 |
| 212 | 1 | 復 | fù | repeated; again | 復 |
| 213 | 1 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復 |
| 214 | 1 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復 |
| 215 | 1 | 復 | fù | again; punar | 復 |
| 216 | 1 | 提供 | tígōng | to supply; to provide | 三寶弟子提供新式標點 |
| 217 | 1 | 大 | dà | big; huge; large | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 218 | 1 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 219 | 1 | 大 | dà | great; major; important | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 220 | 1 | 大 | dà | size | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 221 | 1 | 大 | dà | old | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 222 | 1 | 大 | dà | greatly; very | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 223 | 1 | 大 | dà | oldest; earliest | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 224 | 1 | 大 | dà | adult | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 225 | 1 | 大 | tài | greatest; grand | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 226 | 1 | 大 | dài | an important person | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 227 | 1 | 大 | dà | senior | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 228 | 1 | 大 | dà | approximately | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 229 | 1 | 大 | tài | greatest; grand | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 230 | 1 | 大 | dà | an element | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 231 | 1 | 大 | dà | great; mahā | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 232 | 1 | 重演 | zhòngyǎn | a repeat performance; repeat occurrence (e.g. of a disaster) | 世尊重演其義 |
| 233 | 1 | 驚怖 | jīngbù | to surprise | 遠離諸驚怖 |
| 234 | 1 | 正 | zhèng | upright; straight | 疾證無上正等菩提 |
| 235 | 1 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 疾證無上正等菩提 |
| 236 | 1 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 疾證無上正等菩提 |
| 237 | 1 | 正 | zhèng | main; central; primary | 疾證無上正等菩提 |
| 238 | 1 | 正 | zhèng | fundamental; original | 疾證無上正等菩提 |
| 239 | 1 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 疾證無上正等菩提 |
| 240 | 1 | 正 | zhèng | at right angles | 疾證無上正等菩提 |
| 241 | 1 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 疾證無上正等菩提 |
| 242 | 1 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 疾證無上正等菩提 |
| 243 | 1 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 疾證無上正等菩提 |
| 244 | 1 | 正 | zhèng | positive (charge) | 疾證無上正等菩提 |
| 245 | 1 | 正 | zhèng | positive (number) | 疾證無上正等菩提 |
| 246 | 1 | 正 | zhèng | standard | 疾證無上正等菩提 |
| 247 | 1 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 疾證無上正等菩提 |
| 248 | 1 | 正 | zhèng | honest | 疾證無上正等菩提 |
| 249 | 1 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 疾證無上正等菩提 |
| 250 | 1 | 正 | zhèng | precisely | 疾證無上正等菩提 |
| 251 | 1 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 疾證無上正等菩提 |
| 252 | 1 | 正 | zhèng | to govern | 疾證無上正等菩提 |
| 253 | 1 | 正 | zhèng | only; just | 疾證無上正等菩提 |
| 254 | 1 | 正 | zhēng | first month | 疾證無上正等菩提 |
| 255 | 1 | 正 | zhēng | center of a target | 疾證無上正等菩提 |
| 256 | 1 | 正 | zhèng | Righteous | 疾證無上正等菩提 |
| 257 | 1 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 疾證無上正等菩提 |
| 258 | 1 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時薄伽梵說此經已 |
| 259 | 1 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時薄伽梵說此經已 |
| 260 | 1 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時薄伽梵說此經已 |
| 261 | 1 | 時 | shí | at that time | 時薄伽梵說此經已 |
| 262 | 1 | 時 | shí | fashionable | 時薄伽梵說此經已 |
| 263 | 1 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時薄伽梵說此經已 |
| 264 | 1 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時薄伽梵說此經已 |
| 265 | 1 | 時 | shí | tense | 時薄伽梵說此經已 |
| 266 | 1 | 時 | shí | particular; special | 時薄伽梵說此經已 |
| 267 | 1 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時薄伽梵說此經已 |
| 268 | 1 | 時 | shí | hour (measure word) | 時薄伽梵說此經已 |
| 269 | 1 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時薄伽梵說此經已 |
| 270 | 1 | 時 | shí | time [abstract] | 時薄伽梵說此經已 |
| 271 | 1 | 時 | shí | seasonal | 時薄伽梵說此經已 |
| 272 | 1 | 時 | shí | frequently; often | 時薄伽梵說此經已 |
| 273 | 1 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時薄伽梵說此經已 |
| 274 | 1 | 時 | shí | on time | 時薄伽梵說此經已 |
| 275 | 1 | 時 | shí | this; that | 時薄伽梵說此經已 |
| 276 | 1 | 時 | shí | to wait upon | 時薄伽梵說此經已 |
| 277 | 1 | 時 | shí | hour | 時薄伽梵說此經已 |
| 278 | 1 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時薄伽梵說此經已 |
| 279 | 1 | 時 | shí | Shi | 時薄伽梵說此經已 |
| 280 | 1 | 時 | shí | a present; currentlt | 時薄伽梵說此經已 |
| 281 | 1 | 時 | shí | time; kāla | 時薄伽梵說此經已 |
| 282 | 1 | 時 | shí | at that time; samaya | 時薄伽梵說此經已 |
| 283 | 1 | 時 | shí | then; atha | 時薄伽梵說此經已 |
| 284 | 1 | 二百五 | èrbǎi wǔ | 250 | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 285 | 1 | 二百五 | èrbǎi wǔ | idiot; stupid person; a dope | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 286 | 1 | 給孤獨園 | jǐgūdú yuán | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama | 給孤獨園 |
| 287 | 1 | 冊 | cè | book; volume | 冊 |
| 288 | 1 | 冊 | cè | measure word for book like things | 冊 |
| 289 | 1 | 冊 | cè | a roll of bamboo slips | 冊 |
| 290 | 1 | 冊 | cè | a plan; a scheme | 冊 |
| 291 | 1 | 冊 | cè | to confer | 冊 |
| 292 | 1 | 冊 | chǎi | a book with embroidered covers | 冊 |
| 293 | 1 | 冊 | cè | patent of enfeoffment | 冊 |
| 294 | 1 | 苾芻眾 | bìchúzhòng | community of monastics; sangha | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 295 | 1 | 在 | zài | in; at | 一時薄伽梵在室羅筏 |
| 296 | 1 | 在 | zài | at | 一時薄伽梵在室羅筏 |
| 297 | 1 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 一時薄伽梵在室羅筏 |
| 298 | 1 | 在 | zài | to exist; to be living | 一時薄伽梵在室羅筏 |
| 299 | 1 | 在 | zài | to consist of | 一時薄伽梵在室羅筏 |
| 300 | 1 | 在 | zài | to be at a post | 一時薄伽梵在室羅筏 |
| 301 | 1 | 在 | zài | in; bhū | 一時薄伽梵在室羅筏 |
| 302 | 1 | 室羅筏 | shìluófá | Sravasti | 一時薄伽梵在室羅筏 |
| 303 | 1 | 奉行 | fèngxíng | to pursue; to practice | 苾芻等歡喜奉行 |
| 304 | 1 | 奉行 | fèngxíng | Uphold | 苾芻等歡喜奉行 |
| 305 | 1 | 亦 | yì | also; too | 亦不得捨 |
| 306 | 1 | 亦 | yì | but | 亦不得捨 |
| 307 | 1 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不得捨 |
| 308 | 1 | 亦 | yì | although; even though | 亦不得捨 |
| 309 | 1 | 亦 | yì | already | 亦不得捨 |
| 310 | 1 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不得捨 |
| 311 | 1 | 亦 | yì | Yi | 亦不得捨 |
| 312 | 1 | 棄捨 | qìshě | to abandon; to discard | 不得棄捨堪忍愛 |
| 313 | 1 | 棄捨 | qìshě | abandoning; giving up; generosity | 不得棄捨堪忍愛 |
| 314 | 1 | 大唐 | dà táng | Tang Dynasty | 大唐天竺三藏地婆訶羅譯 |
| 315 | 1 | 壽量 | shòu liàng | Lifespan | 菩薩摩訶薩盡其壽量 |
| 316 | 1 | 與 | yǔ | and | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 317 | 1 | 與 | yǔ | to give | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 318 | 1 | 與 | yǔ | together with | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 319 | 1 | 與 | yú | interrogative particle | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 320 | 1 | 與 | yǔ | to accompany | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 321 | 1 | 與 | yù | to particate in | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 322 | 1 | 與 | yù | of the same kind | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 323 | 1 | 與 | yù | to help | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 324 | 1 | 與 | yǔ | for | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 325 | 1 | 與 | yǔ | and; ca | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 326 | 1 | 命 | mìng | life | 寧喪身命而不捨離 |
| 327 | 1 | 命 | mìng | to order | 寧喪身命而不捨離 |
| 328 | 1 | 命 | mìng | destiny; fate; luck | 寧喪身命而不捨離 |
| 329 | 1 | 命 | mìng | an order; a command | 寧喪身命而不捨離 |
| 330 | 1 | 命 | mìng | to name; to assign | 寧喪身命而不捨離 |
| 331 | 1 | 命 | mìng | livelihood | 寧喪身命而不捨離 |
| 332 | 1 | 命 | mìng | advice | 寧喪身命而不捨離 |
| 333 | 1 | 命 | mìng | to confer a title | 寧喪身命而不捨離 |
| 334 | 1 | 命 | mìng | lifespan | 寧喪身命而不捨離 |
| 335 | 1 | 命 | mìng | to think | 寧喪身命而不捨離 |
| 336 | 1 | 命 | mìng | life; jīva | 寧喪身命而不捨離 |
| 337 | 1 | 伽他 | jiātā | gatha; verse | 說伽他曰 |
| 338 | 1 | 網 | wǎng | net | 速能超出眾魔羅網 |
| 339 | 1 | 網 | wǎng | network | 速能超出眾魔羅網 |
| 340 | 1 | 網 | wǎng | Internet | 速能超出眾魔羅網 |
| 341 | 1 | 網 | wǎng | Kangxi radical 122 | 速能超出眾魔羅網 |
| 342 | 1 | 網 | wǎng | to bring in; to collect | 速能超出眾魔羅網 |
| 343 | 1 | 網 | wǎng | a web; a mesh | 速能超出眾魔羅網 |
| 344 | 1 | 網 | wǎng | to trap; catch with a net | 速能超出眾魔羅網 |
| 345 | 1 | 網 | wǎng | a net shaped object | 速能超出眾魔羅網 |
| 346 | 1 | 網 | wǎng | to seek | 速能超出眾魔羅網 |
| 347 | 1 | 網 | wǎng | net; jala | 速能超出眾魔羅網 |
| 348 | 1 | 雖 | suī | although; even though | 乃至雖遇喪命因緣 |
| 349 | 1 | 雖 | suī | only | 乃至雖遇喪命因緣 |
| 350 | 1 | 雖 | suī | although; api | 乃至雖遇喪命因緣 |
| 351 | 1 | 菩提心 | pútíxīn | bodhi mind | 不得捨菩提心 |
| 352 | 1 | 菩提心 | pútíxīn | bodhicitta; aspiration to enlightenment | 不得捨菩提心 |
| 353 | 1 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 354 | 1 | 告 | gào | to request | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 355 | 1 | 告 | gào | to report; to inform | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 356 | 1 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 357 | 1 | 告 | gào | to accuse; to sue | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 358 | 1 | 告 | gào | to reach | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 359 | 1 | 告 | gào | an announcement | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 360 | 1 | 告 | gào | a party | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 361 | 1 | 告 | gào | a vacation | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 362 | 1 | 告 | gào | Gao | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 363 | 1 | 告 | gào | to tell; jalp | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 364 | 1 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
| 365 | 1 | 量 | liáng | to measure | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
| 366 | 1 | 量 | liàng | capacity | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
| 367 | 1 | 量 | liáng | to consider | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
| 368 | 1 | 量 | liàng | a measuring tool | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
| 369 | 1 | 量 | liàng | to estimate | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
| 370 | 1 | 量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
| 371 | 1 | 如是我聞 | rúshì wǒ wén | thus I have heard | 如是我聞 |
| 372 | 1 | 不捨 | bùshě | reluctant to part with; unwilling to let go of | 寧喪身命而不捨離 |
| 373 | 1 | 經 | jīng | to go through; to experience | 時薄伽梵說此經已 |
| 374 | 1 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 時薄伽梵說此經已 |
| 375 | 1 | 經 | jīng | warp | 時薄伽梵說此經已 |
| 376 | 1 | 經 | jīng | longitude | 時薄伽梵說此經已 |
| 377 | 1 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 時薄伽梵說此經已 |
| 378 | 1 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 時薄伽梵說此經已 |
| 379 | 1 | 經 | jīng | a woman's period | 時薄伽梵說此經已 |
| 380 | 1 | 經 | jīng | to bear; to endure | 時薄伽梵說此經已 |
| 381 | 1 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 時薄伽梵說此經已 |
| 382 | 1 | 經 | jīng | classics | 時薄伽梵說此經已 |
| 383 | 1 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 時薄伽梵說此經已 |
| 384 | 1 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 時薄伽梵說此經已 |
| 385 | 1 | 經 | jīng | a standard; a norm | 時薄伽梵說此經已 |
| 386 | 1 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 時薄伽梵說此經已 |
| 387 | 1 | 經 | jīng | to measure | 時薄伽梵說此經已 |
| 388 | 1 | 經 | jīng | human pulse | 時薄伽梵說此經已 |
| 389 | 1 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 時薄伽梵說此經已 |
| 390 | 1 | 經 | jīng | sutra; discourse | 時薄伽梵說此經已 |
| 391 | 1 | 曰 | yuē | to speak; to say | 說伽他曰 |
| 392 | 1 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 說伽他曰 |
| 393 | 1 | 曰 | yuē | to be called | 說伽他曰 |
| 394 | 1 | 曰 | yuē | particle without meaning | 說伽他曰 |
| 395 | 1 | 曰 | yuē | said; ukta | 說伽他曰 |
| 396 | 1 | 超出 | chāochū | to exceed; to overstep | 速能超出眾魔羅網 |
| 397 | 1 | 超出 | chāochū | transcend | 速能超出眾魔羅網 |
| 398 | 1 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是四法 |
| 399 | 1 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是四法 |
| 400 | 1 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是四法 |
| 401 | 1 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是四法 |
| 402 | 1 | 恒 | héng | constant; regular | 恒近善知識 |
| 403 | 1 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒近善知識 |
| 404 | 1 | 恒 | héng | perseverance | 恒近善知識 |
| 405 | 1 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒近善知識 |
| 406 | 1 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒近善知識 |
| 407 | 1 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒近善知識 |
| 408 | 1 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒近善知識 |
| 409 | 1 | 恒 | héng | Heng | 恒近善知識 |
| 410 | 1 | 恒 | héng | frequently | 恒近善知識 |
| 411 | 1 | 恒 | héng | Eternity | 恒近善知識 |
| 412 | 1 | 恒 | héng | eternal | 恒近善知識 |
| 413 | 1 | 恒 | gèng | Ganges | 恒近善知識 |
| 414 | 1 | 為 | wèi | for; to | 何者為四 |
| 415 | 1 | 為 | wèi | because of | 何者為四 |
| 416 | 1 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何者為四 |
| 417 | 1 | 為 | wéi | to change into; to become | 何者為四 |
| 418 | 1 | 為 | wéi | to be; is | 何者為四 |
| 419 | 1 | 為 | wéi | to do | 何者為四 |
| 420 | 1 | 為 | wèi | for | 何者為四 |
| 421 | 1 | 為 | wèi | because of; for; to | 何者為四 |
| 422 | 1 | 為 | wèi | to | 何者為四 |
| 423 | 1 | 為 | wéi | in a passive construction | 何者為四 |
| 424 | 1 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何者為四 |
| 425 | 1 | 為 | wéi | forming an adverb | 何者為四 |
| 426 | 1 | 為 | wéi | to add emphasis | 何者為四 |
| 427 | 1 | 為 | wèi | to support; to help | 何者為四 |
| 428 | 1 | 為 | wéi | to govern | 何者為四 |
| 429 | 1 | 為 | wèi | to be; bhū | 何者為四 |
| 430 | 1 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 苾芻等歡喜奉行 |
| 431 | 1 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 苾芻等歡喜奉行 |
| 432 | 1 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 苾芻等歡喜奉行 |
| 433 | 1 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 苾芻等歡喜奉行 |
| 434 | 1 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 苾芻等歡喜奉行 |
| 435 | 1 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 苾芻等歡喜奉行 |
| 436 | 1 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有四種法 |
| 437 | 1 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有四種法 |
| 438 | 1 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有四種法 |
| 439 | 1 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有四種法 |
| 440 | 1 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有四種法 |
| 441 | 1 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有四種法 |
| 442 | 1 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有四種法 |
| 443 | 1 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有四種法 |
| 444 | 1 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有四種法 |
| 445 | 1 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有四種法 |
| 446 | 1 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有四種法 |
| 447 | 1 | 有 | yǒu | abundant | 有四種法 |
| 448 | 1 | 有 | yǒu | purposeful | 有四種法 |
| 449 | 1 | 有 | yǒu | You | 有四種法 |
| 450 | 1 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有四種法 |
| 451 | 1 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有四種法 |
| 452 | 1 | 一時 | yīshí | a period of time; a while | 一時薄伽梵在室羅筏 |
| 453 | 1 | 一時 | yīshí | at one time; temporarily; momentarily; simultaneously | 一時薄伽梵在室羅筏 |
| 454 | 1 | 一時 | yīshí | at the same time | 一時薄伽梵在室羅筏 |
| 455 | 1 | 一時 | yīshí | sometimes | 一時薄伽梵在室羅筏 |
| 456 | 1 | 一時 | yīshí | accidentally | 一時薄伽梵在室羅筏 |
| 457 | 1 | 一時 | yīshí | at one time | 一時薄伽梵在室羅筏 |
| 458 | 1 | 十 | shí | ten | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 459 | 1 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 460 | 1 | 十 | shí | tenth | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 461 | 1 | 十 | shí | complete; perfect | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 462 | 1 | 十 | shí | ten; daśa | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 463 | 1 | 堅持 | jiānchí | to be committed to; to persist; to be stubborn | 常應堅持 |
| 464 | 1 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 三寶弟子提供新式標點 |
| 465 | 1 | 弟子 | dìzi | youngster | 三寶弟子提供新式標點 |
| 466 | 1 | 弟子 | dìzi | prostitute | 三寶弟子提供新式標點 |
| 467 | 1 | 弟子 | dìzi | believer | 三寶弟子提供新式標點 |
| 468 | 1 | 弟子 | dìzi | disciple | 三寶弟子提供新式標點 |
| 469 | 1 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 三寶弟子提供新式標點 |
| 470 | 1 | 三藏 | sān zàng | San Zang | 大唐天竺三藏地婆訶羅譯 |
| 471 | 1 | 三藏 | sān zàng | Buddhist Canon | 大唐天竺三藏地婆訶羅譯 |
| 472 | 1 | 三藏 | sān zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | 大唐天竺三藏地婆訶羅譯 |
| 473 | 1 | 能 | néng | can; able | 速能超出眾魔羅網 |
| 474 | 1 | 能 | néng | ability; capacity | 速能超出眾魔羅網 |
| 475 | 1 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 速能超出眾魔羅網 |
| 476 | 1 | 能 | néng | energy | 速能超出眾魔羅網 |
| 477 | 1 | 能 | néng | function; use | 速能超出眾魔羅網 |
| 478 | 1 | 能 | néng | may; should; permitted to | 速能超出眾魔羅網 |
| 479 | 1 | 能 | néng | talent | 速能超出眾魔羅網 |
| 480 | 1 | 能 | néng | expert at | 速能超出眾魔羅網 |
| 481 | 1 | 能 | néng | to be in harmony | 速能超出眾魔羅網 |
| 482 | 1 | 能 | néng | to tend to; to care for | 速能超出眾魔羅網 |
| 483 | 1 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 速能超出眾魔羅網 |
| 484 | 1 | 能 | néng | as long as; only | 速能超出眾魔羅網 |
| 485 | 1 | 能 | néng | even if | 速能超出眾魔羅網 |
| 486 | 1 | 能 | néng | but | 速能超出眾魔羅網 |
| 487 | 1 | 能 | néng | in this way | 速能超出眾魔羅網 |
| 488 | 1 | 能 | néng | to be able; śak | 速能超出眾魔羅網 |
| 489 | 1 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 速能超出眾魔羅網 |
| 490 | 1 | 有無 | yǒu wú | existent and non-existent; having identity and emptiness | 有無量菩薩摩訶薩眾 |
| 491 | 1 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 常思一切智 |
| 492 | 1 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 常思一切智 |
| 493 | 1 | 新式 | xīnshì | new type | 三寶弟子提供新式標點 |
| 494 | 1 | 新式 | xīnshì | fashionable | 三寶弟子提供新式標點 |
| 495 | 1 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 世間明慧者 |
| 496 | 1 | 世間 | shìjiān | world | 世間明慧者 |
| 497 | 1 | 世間 | shìjiān | world; loka | 世間明慧者 |
| 498 | 1 | 愛 | ài | to love | 不得棄捨堪忍愛 |
| 499 | 1 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 不得棄捨堪忍愛 |
| 500 | 1 | 愛 | ài | somebody who is loved | 不得棄捨堪忍愛 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 苾刍 | 苾蒭 |
|
|
| 尽 | 儘 | jìn | exhaustion; kṣaya |
| 遇 | yù | meet; samavadhāna | |
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | |
| 寿 | 壽 | shòu | long life; āyus |
| 因缘 | 因緣 |
|
|
| 舍 | 捨 |
|
|
| 逢 | féng | encounter |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大乘四法经 | 大乘四法經 | 100 |
|
| 地婆诃罗 | 地婆訶羅 | 100 | Divākara |
| 给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 誓多 | 115 | Jeta; Jetṛ | |
| 室罗筏 | 室羅筏 | 115 | Sravasti |
| 师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 17.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |