Glossary and Vocabulary for Agrapradīpadhāraṇīvidyarajasūtra (Dongfang Zui Sheng Deng Wang Tuoluoni Jing) 東方最勝燈王陀羅尼經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 32 zhòu charm; spell; incantation 此呪多所饒益
2 32 zhòu a curse 此呪多所饒益
3 32 zhòu urging; adjure 此呪多所饒益
4 32 zhòu mantra 此呪多所饒益
5 23 undulations 娑波
6 23 waves; breakers 娑波
7 23 wavelength 娑波
8 23 pa 娑波
9 23 wave; taraṅga 娑波
10 20 emperor; supreme ruler 跋帝
11 20 the ruler of Heaven 跋帝
12 20 a god 跋帝
13 20 imperialism 跋帝
14 20 lord; pārthiva 跋帝
15 20 Indra 跋帝
16 20 No 阿那迦賜
17 20 nuó to move 阿那迦賜
18 20 nuó much 阿那迦賜
19 20 nuó stable; quiet 阿那迦賜
20 20 na 阿那迦賜
21 19 bhiksuni; a nun 羅尼
22 19 Confucius; Father 羅尼
23 19 Ni 羅尼
24 19 ni 羅尼
25 19 to obstruct 羅尼
26 19 near to 羅尼
27 19 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 羅尼
28 18 zhòu daytime 支波晝支波晝
29 18 zhòu Zhou 支波晝支波晝
30 18 zhòu Zhou 支波晝支波晝
31 18 zhòu day; diva 支波晝支波晝
32 18 tiān day 若天若龍若夜叉
33 18 tiān heaven 若天若龍若夜叉
34 18 tiān nature 若天若龍若夜叉
35 18 tiān sky 若天若龍若夜叉
36 18 tiān weather 若天若龍若夜叉
37 18 tiān father; husband 若天若龍若夜叉
38 18 tiān a necessity 若天若龍若夜叉
39 18 tiān season 若天若龍若夜叉
40 18 tiān destiny 若天若龍若夜叉
41 18 tiān very high; sky high [prices] 若天若龍若夜叉
42 18 tiān a deva; a god 若天若龍若夜叉
43 18 tiān Heaven 若天若龍若夜叉
44 17 sentence 善男子汝持此陀羅尼句
45 17 gōu to bend; to strike; to catch 善男子汝持此陀羅尼句
46 17 gōu to tease 善男子汝持此陀羅尼句
47 17 gōu to delineate 善男子汝持此陀羅尼句
48 17 gōu a young bud 善男子汝持此陀羅尼句
49 17 clause; phrase; line 善男子汝持此陀羅尼句
50 17 a musical phrase 善男子汝持此陀羅尼句
51 17 verse; pada; gāthā 善男子汝持此陀羅尼句
52 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即說呪曰
53 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即說呪曰
54 17 shuì to persuade 即說呪曰
55 17 shuō to teach; to recite; to explain 即說呪曰
56 17 shuō a doctrine; a theory 即說呪曰
57 17 shuō to claim; to assert 即說呪曰
58 17 shuō allocution 即說呪曰
59 17 shuō to criticize; to scold 即說呪曰
60 17 shuō to indicate; to refer to 即說呪曰
61 17 shuō speach; vāda 即說呪曰
62 17 shuō to speak; bhāṣate 即說呪曰
63 17 shuō to instruct 即說呪曰
64 17 陀羅尼 tuóluóní Dharani 善男子汝持此陀羅尼句
65 17 陀羅尼 tuóluóní dharani 善男子汝持此陀羅尼句
66 17 guǐ a ghost; spirit of dead 子眾不為若魔若鬼
67 17 guǐ Kangxi radical 194 子眾不為若魔若鬼
68 17 guǐ a devil 子眾不為若魔若鬼
69 17 guǐ the spirit of a natural object 子眾不為若魔若鬼
70 17 guǐ uncanny; strange 子眾不為若魔若鬼
71 17 guǐ Gui 子眾不為若魔若鬼
72 17 guǐ someone with a bad habit 子眾不為若魔若鬼
73 17 guǐ Gui 子眾不為若魔若鬼
74 17 guǐ deceitful; sly 子眾不為若魔若鬼
75 17 guǐ clever 子眾不為若魔若鬼
76 17 guǐ ghost; bhūta 子眾不為若魔若鬼
77 17 guǐ Puṣya 子眾不為若魔若鬼
78 17 guǐ a ghost; preta 子眾不為若魔若鬼
79 16 kǒu Kangxi radical 30
80 16 kǒu mouth
81 16 kǒu an opening; a hole
82 16 kǒu eloquence
83 16 kǒu the edge of a blade
84 16 kǒu edge; border
85 16 kǒu verbal; oral
86 16 kǒu taste
87 16 kǒu population; people
88 16 kǒu an entrance; an exit; a pass
89 16 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha
90 16 ā to groan 阿溪摩溪
91 16 ā a 阿溪摩溪
92 16 ē to flatter 阿溪摩溪
93 16 ē river bank 阿溪摩溪
94 16 ē beam; pillar 阿溪摩溪
95 16 ē a hillslope; a mound 阿溪摩溪
96 16 ē a turning point; a turn; a bend in a river 阿溪摩溪
97 16 ē E 阿溪摩溪
98 16 ē to depend on 阿溪摩溪
99 16 ē e 阿溪摩溪
100 16 ē a buttress 阿溪摩溪
101 16 ē be partial to 阿溪摩溪
102 16 ē thick silk 阿溪摩溪
103 16 ē e 阿溪摩溪
104 15 gain; advantage; benefit 呵利多將其
105 15 profit 呵利多將其
106 15 sharp 呵利多將其
107 15 to benefit; to serve 呵利多將其
108 15 Li 呵利多將其
109 15 to be useful 呵利多將其
110 15 smooth; without a hitch 呵利多將其
111 15 benefit; hita 呵利多將其
112 15 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 呵利多將其
113 15 duó many; much 呵利多將其
114 15 duō more 呵利多將其
115 15 duō excessive 呵利多將其
116 15 duō abundant 呵利多將其
117 15 duō to multiply; to acrue 呵利多將其
118 15 duō Duo 呵利多將其
119 15 duō ta 呵利多將其
120 15 to be near by; to be close to 即說呪曰
121 15 at that time 即說呪曰
122 15 to be exactly the same as; to be thus 即說呪曰
123 15 supposed; so-called 即說呪曰
124 15 to arrive at; to ascend 即說呪曰
125 15 lìng to make; to cause to be; to lead 廣令流布此陀羅尼句
126 15 lìng to issue a command 廣令流布此陀羅尼句
127 15 lìng rules of behavior; customs 廣令流布此陀羅尼句
128 15 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 廣令流布此陀羅尼句
129 15 lìng a season 廣令流布此陀羅尼句
130 15 lìng respected; good reputation 廣令流布此陀羅尼句
131 15 lìng good 廣令流布此陀羅尼句
132 15 lìng pretentious 廣令流布此陀羅尼句
133 15 lìng a transcending state of existence 廣令流布此陀羅尼句
134 15 lìng a commander 廣令流布此陀羅尼句
135 15 lìng a commanding quality; an impressive character 廣令流布此陀羅尼句
136 15 lìng lyrics 廣令流布此陀羅尼句
137 15 lìng Ling 廣令流布此陀羅尼句
138 15 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 廣令流布此陀羅尼句
139 14 to rub 阿溪摩溪
140 14 to approach; to press in 阿溪摩溪
141 14 to sharpen; to grind 阿溪摩溪
142 14 to obliterate; to erase 阿溪摩溪
143 14 to compare notes; to learn by interaction 阿溪摩溪
144 14 friction 阿溪摩溪
145 14 ma 阿溪摩溪
146 14 Māyā 阿溪摩溪
147 14 luó Luo 羅尼
148 14 luó to catch; to capture 羅尼
149 14 luó gauze 羅尼
150 14 luó a sieve; cloth for filtering 羅尼
151 14 luó a net for catching birds 羅尼
152 14 luó to recruit 羅尼
153 14 luó to include 羅尼
154 14 luó to distribute 羅尼
155 14 luó ra 羅尼
156 13 zhī to go 怖畏之者無有是處
157 13 zhī to arrive; to go 怖畏之者無有是處
158 13 zhī is 怖畏之者無有是處
159 13 zhī to use 怖畏之者無有是處
160 13 zhī Zhi 怖畏之者無有是處
161 13 zhī winding 怖畏之者無有是處
162 13 to be subservient to
163 13 laborer; servant
164 13 to be attached; to be dependent on
165 13 to check; to examine; to study
166 13 Clerical Script
167 13 Li
168 13 subservient
169 13 to adjoin; to border
170 13 to help; to assist
171 13 vai
172 13 阿難 Ānán Ananda 阿難若有善男子善女人
173 13 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難若有善男子善女人
174 13 to reach 子及眷屬悉來會坐
175 13 to attain 子及眷屬悉來會坐
176 13 to understand 子及眷屬悉來會坐
177 13 able to be compared to; to catch up with 子及眷屬悉來會坐
178 13 to be involved with; to associate with 子及眷屬悉來會坐
179 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 子及眷屬悉來會坐
180 13 and; ca; api 子及眷屬悉來會坐
181 12 grandmother
182 12 old woman
183 12 bha
184 12 rén person; people; a human being 與大比丘僧千二百五十人俱
185 12 rén Kangxi radical 9 與大比丘僧千二百五十人俱
186 12 rén a kind of person 與大比丘僧千二百五十人俱
187 12 rén everybody 與大比丘僧千二百五十人俱
188 12 rén adult 與大比丘僧千二百五十人俱
189 12 rén somebody; others 與大比丘僧千二百五十人俱
190 12 rén an upright person 與大比丘僧千二百五十人俱
191 12 rén person; manuṣya 與大比丘僧千二百五十人俱
192 11 he 呵利多將其
193 11 to scold 呵利多將其
194 11 a yawn 呵利多將其
195 11 ha 呵利多將其
196 11 yawn; vijṛmbhā 呵利多將其
197 11 la 呵利多將其
198 11 suō to dance; to frolic 娑曼汦
199 11 suō to lounge 娑曼汦
200 11 suō to saunter 娑曼汦
201 11 suō suo 娑曼汦
202 11 suō sa 娑曼汦
203 11 chí to grasp; to hold 善男子汝持此陀羅尼句
204 11 chí to resist; to oppose 善男子汝持此陀羅尼句
205 11 chí to uphold 善男子汝持此陀羅尼句
206 11 chí to sustain; to keep; to uphold 善男子汝持此陀羅尼句
207 11 chí to administer; to manage 善男子汝持此陀羅尼句
208 11 chí to control 善男子汝持此陀羅尼句
209 11 chí to be cautious 善男子汝持此陀羅尼句
210 11 chí to remember 善男子汝持此陀羅尼句
211 11 chí to assist 善男子汝持此陀羅尼句
212 11 chí with; using 善男子汝持此陀羅尼句
213 11 chí dhara 善男子汝持此陀羅尼句
214 11 zhì to send; to devote; to deliver; to convey
215 11 zhì delicate; fine; detailed [investigation]
216 11 zhì to cause; to lead to
217 11 zhì dense
218 11 zhì appeal; interest
219 11 zhì to focus on; to strive
220 11 zhì to attain; to achieve
221 11 zhì so as to
222 11 zhì result
223 11 zhì to arrive
224 11 zhì to express
225 11 zhì to return
226 11 zhì an objective
227 11 zhì a principle
228 11 zhì to become; nigam
229 11 zhì motive; reason; artha
230 10 tuó steep bank 陀若富單那若毘舍耶
231 10 tuó a spinning top 陀若富單那若毘舍耶
232 10 tuó uneven 陀若富單那若毘舍耶
233 10 tuó dha 陀若富單那若毘舍耶
234 10 day of the month; a certain day 若一日二日三日四日發病鬼
235 10 Kangxi radical 72 若一日二日三日四日發病鬼
236 10 a day 若一日二日三日四日發病鬼
237 10 Japan 若一日二日三日四日發病鬼
238 10 sun 若一日二日三日四日發病鬼
239 10 daytime 若一日二日三日四日發病鬼
240 10 sunlight 若一日二日三日四日發病鬼
241 10 everyday 若一日二日三日四日發病鬼
242 10 season 若一日二日三日四日發病鬼
243 10 available time 若一日二日三日四日發病鬼
244 10 in the past 若一日二日三日四日發病鬼
245 10 mi 若一日二日三日四日發病鬼
246 10 sun; sūrya 若一日二日三日四日發病鬼
247 10 a day; divasa 若一日二日三日四日發病鬼
248 10 Yi 王亦不殺梵等諸天
249 10 to translate; to interpret 大隋北印度三藏闍那崛多譯
250 10 to explain 大隋北印度三藏闍那崛多譯
251 10 to decode; to encode 大隋北印度三藏闍那崛多譯
252 10 爾時 ěr shí at that time 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
253 10 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
254 10 infix potential marker 火不能燒不溺水
255 9 不能 bù néng cannot; must not; should not 火不能燒不溺水
256 9 jīng to go through; to experience 誦持此經故
257 9 jīng a sutra; a scripture 誦持此經故
258 9 jīng warp 誦持此經故
259 9 jīng longitude 誦持此經故
260 9 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 誦持此經故
261 9 jīng a woman's period 誦持此經故
262 9 jīng to bear; to endure 誦持此經故
263 9 jīng to hang; to die by hanging 誦持此經故
264 9 jīng classics 誦持此經故
265 9 jīng to be frugal; to save 誦持此經故
266 9 jīng a classic; a scripture; canon 誦持此經故
267 9 jīng a standard; a norm 誦持此經故
268 9 jīng a section of a Confucian work 誦持此經故
269 9 jīng to measure 誦持此經故
270 9 jīng human pulse 誦持此經故
271 9 jīng menstruation; a woman's period 誦持此經故
272 9 jīng sutra; discourse 誦持此經故
273 9 lóu a storied building 兜樓寐
274 9 lóu floor; level 兜樓寐
275 9 lóu having two decks 兜樓寐
276 9 lóu office 兜樓寐
277 9 lóu Lou 兜樓寐
278 9 lóu a mansion; prāsāda 兜樓寐
279 9 jīn today; present; now
280 9 jīn Jin
281 9 jīn modern
282 9 jīn now; adhunā
283 9 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
284 9 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
285 9 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
286 9 a Buddhist text 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
287 9 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
288 9 Buddha 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
289 9 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
290 9 suǒ a few; various; some 此呪多所饒益
291 9 suǒ a place; a location 此呪多所饒益
292 9 suǒ indicates a passive voice 此呪多所饒益
293 9 suǒ an ordinal number 此呪多所饒益
294 9 suǒ meaning 此呪多所饒益
295 9 suǒ garrison 此呪多所饒益
296 9 suǒ place; pradeśa 此呪多所饒益
297 9 ér Kangxi radical 126 而告之曰
298 9 ér as if; to seem like 而告之曰
299 9 néng can; able 而告之曰
300 9 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而告之曰
301 9 ér to arrive; up to 而告之曰
302 9 wáng Wang 留博叉天王毘沙門天王
303 9 wáng a king 留博叉天王毘沙門天王
304 9 wáng Kangxi radical 96 留博叉天王毘沙門天王
305 9 wàng to be king; to rule 留博叉天王毘沙門天王
306 9 wáng a prince; a duke 留博叉天王毘沙門天王
307 9 wáng grand; great 留博叉天王毘沙門天王
308 9 wáng to treat with the ceremony due to a king 留博叉天王毘沙門天王
309 9 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 留博叉天王毘沙門天王
310 9 wáng the head of a group or gang 留博叉天王毘沙門天王
311 9 wáng the biggest or best of a group 留博叉天王毘沙門天王
312 9 wáng king; best of a kind; rāja 留博叉天王毘沙門天王
313 8 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 七十七億諸佛所說
314 8 a bowl; an alms bowl 修鉢離達摩尼佉
315 8 a bowl 修鉢離達摩尼佉
316 8 an alms bowl; an earthenware basin 修鉢離達摩尼佉
317 8 an earthenware basin 修鉢離達摩尼佉
318 8 Alms bowl 修鉢離達摩尼佉
319 8 a bowl; an alms bowl; patra 修鉢離達摩尼佉
320 8 an alms bowl; patra; patta 修鉢離達摩尼佉
321 8 an alms bowl; patra 修鉢離達摩尼佉
322 8 jiā ka; gha; ga 那氷伽梨
323 8 jiā gha 那氷伽梨
324 8 jiā ga 那氷伽梨
325 8 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 三時誦行不
326 8 sòng to recount; to narrate 三時誦行不
327 8 sòng a poem 三時誦行不
328 8 sòng recite; priase; pāṭha 三時誦行不
329 8 摩訶 móhē great 摩訶
330 8 Sa 薩移莎攬寐
331 8 sa; sat 薩移莎攬寐
332 8 zhě ca 怖畏之者無有是處
333 7 mèi to sleep 薩移莎攬寐
334 7 mèi sleep; svap 薩移莎攬寐
335 7 desire 欲說陀羅尼句用饒益眾生
336 7 to desire; to wish 欲說陀羅尼句用饒益眾生
337 7 to desire; to intend 欲說陀羅尼句用饒益眾生
338 7 lust 欲說陀羅尼句用饒益眾生
339 7 desire; intention; wish; kāma 欲說陀羅尼句用饒益眾生
340 7 shé Buddhist monk 摩牟闍摩牟闍羅帝
341 7 defensive platform over gate; barbican 摩牟闍摩牟闍羅帝
342 7 shé jha 摩牟闍摩牟闍羅帝
343 7 earth-spirit; peace 那祇
344 7 to be at peace 那祇
345 7 large; great 那祇
346 7 guǎng wide; large; vast 廣令流布此陀羅尼句
347 7 guǎng Kangxi radical 53 廣令流布此陀羅尼句
348 7 ān a hut 廣令流布此陀羅尼句
349 7 guǎng a large building structure with no walls 廣令流布此陀羅尼句
350 7 guǎng many; numerous; common 廣令流布此陀羅尼句
351 7 guǎng to extend; to expand 廣令流布此陀羅尼句
352 7 guǎng width; breadth; extent 廣令流布此陀羅尼句
353 7 guǎng broad-minded; generous 廣令流布此陀羅尼句
354 7 guǎng Guangzhou 廣令流布此陀羅尼句
355 7 guàng a unit of east-west distance 廣令流布此陀羅尼句
356 7 guàng a unit of 15 chariots 廣令流布此陀羅尼句
357 7 kuàng barren 廣令流布此陀羅尼句
358 7 guǎng Extensive 廣令流布此陀羅尼句
359 7 guǎng vaipulya; vast; extended 廣令流布此陀羅尼句
360 7 to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce 訶哹寐
361 7 ha 訶哹寐
362 7 èr two 遣二菩薩
363 7 èr Kangxi radical 7 遣二菩薩
364 7 èr second 遣二菩薩
365 7 èr twice; double; di- 遣二菩薩
366 7 èr more than one kind 遣二菩薩
367 7 èr two; dvā; dvi 遣二菩薩
368 7 èr both; dvaya 遣二菩薩
369 7 Qu 訶尼佉
370 7 kh 訶尼佉
371 7 Qu [deity] 訶尼佉
372 7 kha 訶尼佉
373 7 empty space 訶尼佉
374 7 néng can; able 能令眾生長夜安
375 7 néng ability; capacity 能令眾生長夜安
376 7 néng a mythical bear-like beast 能令眾生長夜安
377 7 néng energy 能令眾生長夜安
378 7 néng function; use 能令眾生長夜安
379 7 néng talent 能令眾生長夜安
380 7 néng expert at 能令眾生長夜安
381 7 néng to be in harmony 能令眾生長夜安
382 7 néng to tend to; to care for 能令眾生長夜安
383 7 néng to reach; to arrive at 能令眾生長夜安
384 7 néng to be able; śak 能令眾生長夜安
385 7 néng skilful; pravīṇa 能令眾生長夜安
386 7 děng et cetera; and so on 如是等諸天八萬四千
387 7 děng to wait 如是等諸天八萬四千
388 7 děng to be equal 如是等諸天八萬四千
389 7 děng degree; level 如是等諸天八萬四千
390 7 děng to compare 如是等諸天八萬四千
391 7 děng same; equal; sama 如是等諸天八萬四千
392 7 zhān felt 陀薩氈
393 7 zhān rug; carpet 陀薩氈
394 7 zhān felt; namata 陀薩氈
395 7 zhān felt 陀薩氈
396 6 míng fame; renown; reputation 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
397 6 míng a name; personal name; designation 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
398 6 míng rank; position 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
399 6 míng an excuse 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
400 6 míng life 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
401 6 míng to name; to call 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
402 6 míng to express; to describe 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
403 6 míng to be called; to have the name 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
404 6 míng to own; to possess 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
405 6 míng famous; renowned 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
406 6 míng moral 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
407 6 míng name; naman 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
408 6 míng fame; renown; yasas 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
409 6 to cry out; to shout 呼奴波晝呼奴波晝
410 6 to breath out; to exhale 呼奴波晝呼奴波晝
411 6 to praise 呼奴波晝呼奴波晝
412 6 to regard as 呼奴波晝呼奴波晝
413 6 to call; to beckon 呼奴波晝呼奴波晝
414 6 to call by name; to refer to 呼奴波晝呼奴波晝
415 6 hu 呼奴波晝呼奴波晝
416 6 Hu 呼奴波晝呼奴波晝
417 6 to call; āhūta 呼奴波晝呼奴波晝
418 6 ho 呼奴波晝呼奴波晝
419 6 huò to reap; to harvest 獲大善利色力名譽
420 6 huò to obtain; to get 獲大善利色力名譽
421 6 huò to hunt; to capture 獲大善利色力名譽
422 6 huò to suffer; to sustain; to be subject to 獲大善利色力名譽
423 6 huò game (hunting) 獲大善利色力名譽
424 6 huò a female servant 獲大善利色力名譽
425 6 huái Huai 獲大善利色力名譽
426 6 huò harvest 獲大善利色力名譽
427 6 huò results 獲大善利色力名譽
428 6 huò to obtain 獲大善利色力名譽
429 6 huò to take; labh 獲大善利色力名譽
430 6 色力 sèlì physical effort 獲大善利色力名譽
431 6 波羅 bōluó pineapple 波羅
432 6 yuē to speak; to say 而告之曰
433 6 yuē Kangxi radical 73 而告之曰
434 6 yuē to be called 而告之曰
435 6 yuē said; ukta 而告之曰
436 6 流布 liúbù to propagate; to spread; to circulate; to disseminate 廣令流布此陀羅尼句
437 6 流布 liúbù to spread; to circulate; to disseminate 廣令流布此陀羅尼句
438 6 書寫 shūxiě to write 受持讀誦書寫解
439 6 書寫 shūxiě to write; lekhana 受持讀誦書寫解
440 6 書寫 shūxiě Scribe 受持讀誦書寫解
441 6 善利 shànlì great benefit 獲大善利色力名譽
442 6 Kangxi radical 71 遣我等來問訊世尊無病無惱
443 6 to not have; without 遣我等來問訊世尊無病無惱
444 6 mo 遣我等來問訊世尊無病無惱
445 6 to not have 遣我等來問訊世尊無病無惱
446 6 Wu 遣我等來問訊世尊無病無惱
447 6 mo 遣我等來問訊世尊無病無惱
448 6 to travel by foot; to walk 跋帝
449 6 postscript 跋帝
450 6 to trample 跋帝
451 6 afterword 跋帝
452 6 to stumble 跋帝
453 6 to shake; to vibrate 跋帝
454 6 to turn around 跋帝
455 6 Ba 跋帝
456 6 to move; path 跋帝
457 6 世尊 shìzūn World-Honored One 佛言世尊
458 6 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 佛言世尊
459 5 lái to come 子及眷屬悉來會坐
460 5 lái please 子及眷屬悉來會坐
461 5 lái used to substitute for another verb 子及眷屬悉來會坐
462 5 lái used between two word groups to express purpose and effect 子及眷屬悉來會坐
463 5 lái wheat 子及眷屬悉來會坐
464 5 lái next; future 子及眷屬悉來會坐
465 5 lái a simple complement of direction 子及眷屬悉來會坐
466 5 lái to occur; to arise 子及眷屬悉來會坐
467 5 lái to earn 子及眷屬悉來會坐
468 5 lái to come; āgata 子及眷屬悉來會坐
469 5 one 一名大光二名無量光
470 5 Kangxi radical 1 一名大光二名無量光
471 5 pure; concentrated 一名大光二名無量光
472 5 first 一名大光二名無量光
473 5 the same 一名大光二名無量光
474 5 sole; single 一名大光二名無量光
475 5 a very small amount 一名大光二名無量光
476 5 Yi 一名大光二名無量光
477 5 other 一名大光二名無量光
478 5 to unify 一名大光二名無量光
479 5 accidentally; coincidentally 一名大光二名無量光
480 5 abruptly; suddenly 一名大光二名無量光
481 5 one; eka 一名大光二名無量光
482 5 fu 哹寐
483 5 dēng a lamp; a lantern 佛號最勝燈王如來等正覺
484 5 dēng a lamp; a lantern 佛號最勝燈王如來等正覺
485 5 眾生 zhòngshēng all living things 欲說陀羅尼句用饒益眾生
486 5 眾生 zhòngshēng living things other than people 欲說陀羅尼句用饒益眾生
487 5 眾生 zhòngshēng sentient beings 欲說陀羅尼句用饒益眾生
488 5 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 欲說陀羅尼句用饒益眾生
489 5 Qi 呵利多將其
490 5 jiā ka 迦牟尼佛
491 5 jiā ka 迦牟尼佛
492 5 受持讀誦 shòuchí dúsòng receive and recite 受持讀誦書寫解
493 5 sān three 若一日二日三日四日發病鬼
494 5 sān third 若一日二日三日四日發病鬼
495 5 sān more than two 若一日二日三日四日發病鬼
496 5 sān very few 若一日二日三日四日發病鬼
497 5 sān San 若一日二日三日四日發病鬼
498 5 sān three; tri 若一日二日三日四日發病鬼
499 5 sān sa 若一日二日三日四日發病鬼
500 5 sān three kinds; trividha 若一日二日三日四日發病鬼

Frequencies of all Words

Top 802

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 56 ruò to seem; to be like; as 子眾不為若魔若鬼
2 56 ruò seemingly 子眾不為若魔若鬼
3 56 ruò if 子眾不為若魔若鬼
4 56 ruò you 子眾不為若魔若鬼
5 56 ruò this; that 子眾不為若魔若鬼
6 56 ruò and; or 子眾不為若魔若鬼
7 56 ruò as for; pertaining to 子眾不為若魔若鬼
8 56 pomegranite 子眾不為若魔若鬼
9 56 ruò to choose 子眾不為若魔若鬼
10 56 ruò to agree; to accord with; to conform to 子眾不為若魔若鬼
11 56 ruò thus 子眾不為若魔若鬼
12 56 ruò pollia 子眾不為若魔若鬼
13 56 ruò Ruo 子眾不為若魔若鬼
14 56 ruò only then 子眾不為若魔若鬼
15 56 ja 子眾不為若魔若鬼
16 56 jñā 子眾不為若魔若鬼
17 56 ruò if; yadi 子眾不為若魔若鬼
18 37 this; these 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
19 37 in this way 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
20 37 otherwise; but; however; so 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
21 37 at this time; now; here 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
22 37 this; here; etad 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
23 32 zhòu charm; spell; incantation 此呪多所饒益
24 32 zhòu a curse 此呪多所饒益
25 32 zhòu urging; adjure 此呪多所饒益
26 32 zhòu mantra 此呪多所饒益
27 23 undulations 娑波
28 23 waves; breakers 娑波
29 23 wavelength 娑波
30 23 pa 娑波
31 23 wave; taraṅga 娑波
32 20 emperor; supreme ruler 跋帝
33 20 the ruler of Heaven 跋帝
34 20 a god 跋帝
35 20 imperialism 跋帝
36 20 lord; pārthiva 跋帝
37 20 Indra 跋帝
38 20 that 阿那迦賜
39 20 if that is the case 阿那迦賜
40 20 nèi that 阿那迦賜
41 20 where 阿那迦賜
42 20 how 阿那迦賜
43 20 No 阿那迦賜
44 20 nuó to move 阿那迦賜
45 20 nuó much 阿那迦賜
46 20 nuó stable; quiet 阿那迦賜
47 20 na 阿那迦賜
48 19 bhiksuni; a nun 羅尼
49 19 Confucius; Father 羅尼
50 19 Ni 羅尼
51 19 ni 羅尼
52 19 to obstruct 羅尼
53 19 near to 羅尼
54 19 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 羅尼
55 18 zhòu daytime 支波晝支波晝
56 18 zhòu Zhou 支波晝支波晝
57 18 zhòu Zhou 支波晝支波晝
58 18 zhòu day; diva 支波晝支波晝
59 18 tiān day 若天若龍若夜叉
60 18 tiān day 若天若龍若夜叉
61 18 tiān heaven 若天若龍若夜叉
62 18 tiān nature 若天若龍若夜叉
63 18 tiān sky 若天若龍若夜叉
64 18 tiān weather 若天若龍若夜叉
65 18 tiān father; husband 若天若龍若夜叉
66 18 tiān a necessity 若天若龍若夜叉
67 18 tiān season 若天若龍若夜叉
68 18 tiān destiny 若天若龍若夜叉
69 18 tiān very high; sky high [prices] 若天若龍若夜叉
70 18 tiān very 若天若龍若夜叉
71 18 tiān a deva; a god 若天若龍若夜叉
72 18 tiān Heaven 若天若龍若夜叉
73 17 sentence 善男子汝持此陀羅尼句
74 17 measure word for phrases or lines of verse 善男子汝持此陀羅尼句
75 17 gōu to bend; to strike; to catch 善男子汝持此陀羅尼句
76 17 gōu to tease 善男子汝持此陀羅尼句
77 17 gōu to delineate 善男子汝持此陀羅尼句
78 17 gōu if 善男子汝持此陀羅尼句
79 17 gōu a young bud 善男子汝持此陀羅尼句
80 17 clause; phrase; line 善男子汝持此陀羅尼句
81 17 a musical phrase 善男子汝持此陀羅尼句
82 17 verse; pada; gāthā 善男子汝持此陀羅尼句
83 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即說呪曰
84 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即說呪曰
85 17 shuì to persuade 即說呪曰
86 17 shuō to teach; to recite; to explain 即說呪曰
87 17 shuō a doctrine; a theory 即說呪曰
88 17 shuō to claim; to assert 即說呪曰
89 17 shuō allocution 即說呪曰
90 17 shuō to criticize; to scold 即說呪曰
91 17 shuō to indicate; to refer to 即說呪曰
92 17 shuō speach; vāda 即說呪曰
93 17 shuō to speak; bhāṣate 即說呪曰
94 17 shuō to instruct 即說呪曰
95 17 陀羅尼 tuóluóní Dharani 善男子汝持此陀羅尼句
96 17 陀羅尼 tuóluóní dharani 善男子汝持此陀羅尼句
97 17 guǐ a ghost; spirit of dead 子眾不為若魔若鬼
98 17 guǐ Kangxi radical 194 子眾不為若魔若鬼
99 17 guǐ a devil 子眾不為若魔若鬼
100 17 guǐ the spirit of a natural object 子眾不為若魔若鬼
101 17 guǐ uncanny; strange 子眾不為若魔若鬼
102 17 guǐ Gui 子眾不為若魔若鬼
103 17 guǐ someone with a bad habit 子眾不為若魔若鬼
104 17 guǐ Gui 子眾不為若魔若鬼
105 17 guǐ deceitful; sly 子眾不為若魔若鬼
106 17 guǐ clever 子眾不為若魔若鬼
107 17 guǐ ghost; bhūta 子眾不為若魔若鬼
108 17 guǐ Puṣya 子眾不為若魔若鬼
109 17 guǐ a ghost; preta 子眾不為若魔若鬼
110 16 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware
111 16 kǒu Kangxi radical 30
112 16 kǒu mouth
113 16 kǒu an opening; a hole
114 16 kǒu eloquence
115 16 kǒu the edge of a blade
116 16 kǒu edge; border
117 16 kǒu verbal; oral
118 16 kǒu taste
119 16 kǒu population; people
120 16 kǒu an entrance; an exit; a pass
121 16 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha
122 16 ā prefix to names of people 阿溪摩溪
123 16 ā to groan 阿溪摩溪
124 16 ā a 阿溪摩溪
125 16 ē to flatter 阿溪摩溪
126 16 ā expresses doubt 阿溪摩溪
127 16 ē river bank 阿溪摩溪
128 16 ē beam; pillar 阿溪摩溪
129 16 ē a hillslope; a mound 阿溪摩溪
130 16 ē a turning point; a turn; a bend in a river 阿溪摩溪
131 16 ē E 阿溪摩溪
132 16 ē to depend on 阿溪摩溪
133 16 ā a final particle 阿溪摩溪
134 16 ē e 阿溪摩溪
135 16 ē a buttress 阿溪摩溪
136 16 ē be partial to 阿溪摩溪
137 16 ē thick silk 阿溪摩溪
138 16 ā this; these 阿溪摩溪
139 16 ē e 阿溪摩溪
140 15 gain; advantage; benefit 呵利多將其
141 15 profit 呵利多將其
142 15 sharp 呵利多將其
143 15 to benefit; to serve 呵利多將其
144 15 Li 呵利多將其
145 15 to be useful 呵利多將其
146 15 smooth; without a hitch 呵利多將其
147 15 benefit; hita 呵利多將其
148 15 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 呵利多將其
149 15 duó many; much 呵利多將其
150 15 duō more 呵利多將其
151 15 duō an unspecified extent 呵利多將其
152 15 duō used in exclamations 呵利多將其
153 15 duō excessive 呵利多將其
154 15 duō to what extent 呵利多將其
155 15 duō abundant 呵利多將其
156 15 duō to multiply; to acrue 呵利多將其
157 15 duō mostly 呵利多將其
158 15 duō simply; merely 呵利多將其
159 15 duō frequently 呵利多將其
160 15 duō very 呵利多將其
161 15 duō Duo 呵利多將其
162 15 duō ta 呵利多將其
163 15 duō many; bahu 呵利多將其
164 15 shì is; are; am; to be 怖畏之者無有是處
165 15 shì is exactly 怖畏之者無有是處
166 15 shì is suitable; is in contrast 怖畏之者無有是處
167 15 shì this; that; those 怖畏之者無有是處
168 15 shì really; certainly 怖畏之者無有是處
169 15 shì correct; yes; affirmative 怖畏之者無有是處
170 15 shì true 怖畏之者無有是處
171 15 shì is; has; exists 怖畏之者無有是處
172 15 shì used between repetitions of a word 怖畏之者無有是處
173 15 shì a matter; an affair 怖畏之者無有是處
174 15 shì Shi 怖畏之者無有是處
175 15 shì is; bhū 怖畏之者無有是處
176 15 shì this; idam 怖畏之者無有是處
177 15 promptly; right away; immediately 即說呪曰
178 15 to be near by; to be close to 即說呪曰
179 15 at that time 即說呪曰
180 15 to be exactly the same as; to be thus 即說呪曰
181 15 supposed; so-called 即說呪曰
182 15 if; but 即說呪曰
183 15 to arrive at; to ascend 即說呪曰
184 15 then; following 即說呪曰
185 15 so; just so; eva 即說呪曰
186 15 lìng to make; to cause to be; to lead 廣令流布此陀羅尼句
187 15 lìng to issue a command 廣令流布此陀羅尼句
188 15 lìng rules of behavior; customs 廣令流布此陀羅尼句
189 15 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 廣令流布此陀羅尼句
190 15 lìng a season 廣令流布此陀羅尼句
191 15 lìng respected; good reputation 廣令流布此陀羅尼句
192 15 lìng good 廣令流布此陀羅尼句
193 15 lìng pretentious 廣令流布此陀羅尼句
194 15 lìng a transcending state of existence 廣令流布此陀羅尼句
195 15 lìng a commander 廣令流布此陀羅尼句
196 15 lìng a commanding quality; an impressive character 廣令流布此陀羅尼句
197 15 lìng lyrics 廣令流布此陀羅尼句
198 15 lìng Ling 廣令流布此陀羅尼句
199 15 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 廣令流布此陀羅尼句
200 14 to rub 阿溪摩溪
201 14 to approach; to press in 阿溪摩溪
202 14 to sharpen; to grind 阿溪摩溪
203 14 to obliterate; to erase 阿溪摩溪
204 14 to compare notes; to learn by interaction 阿溪摩溪
205 14 friction 阿溪摩溪
206 14 ma 阿溪摩溪
207 14 Māyā 阿溪摩溪
208 14 yǒu is; are; to exist 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
209 14 yǒu to have; to possess 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
210 14 yǒu indicates an estimate 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
211 14 yǒu indicates a large quantity 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
212 14 yǒu indicates an affirmative response 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
213 14 yǒu a certain; used before a person, time, or place 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
214 14 yǒu used to compare two things 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
215 14 yǒu used in a polite formula before certain verbs 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
216 14 yǒu used before the names of dynasties 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
217 14 yǒu a certain thing; what exists 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
218 14 yǒu multiple of ten and ... 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
219 14 yǒu abundant 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
220 14 yǒu purposeful 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
221 14 yǒu You 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
222 14 yǒu 1. existence; 2. becoming 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
223 14 yǒu becoming; bhava 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
224 14 luó Luo 羅尼
225 14 luó to catch; to capture 羅尼
226 14 luó gauze 羅尼
227 14 luó a sieve; cloth for filtering 羅尼
228 14 luó a net for catching birds 羅尼
229 14 luó to recruit 羅尼
230 14 luó to include 羅尼
231 14 luó to distribute 羅尼
232 14 luó ra 羅尼
233 13 zhī him; her; them; that 怖畏之者無有是處
234 13 zhī used between a modifier and a word to form a word group 怖畏之者無有是處
235 13 zhī to go 怖畏之者無有是處
236 13 zhī this; that 怖畏之者無有是處
237 13 zhī genetive marker 怖畏之者無有是處
238 13 zhī it 怖畏之者無有是處
239 13 zhī in; in regards to 怖畏之者無有是處
240 13 zhī all 怖畏之者無有是處
241 13 zhī and 怖畏之者無有是處
242 13 zhī however 怖畏之者無有是處
243 13 zhī if 怖畏之者無有是處
244 13 zhī then 怖畏之者無有是處
245 13 zhī to arrive; to go 怖畏之者無有是處
246 13 zhī is 怖畏之者無有是處
247 13 zhī to use 怖畏之者無有是處
248 13 zhī Zhi 怖畏之者無有是處
249 13 zhī winding 怖畏之者無有是處
250 13 to be subservient to
251 13 laborer; servant
252 13 to be attached; to be dependent on
253 13 to check; to examine; to study
254 13 Clerical Script
255 13 Li
256 13 subservient
257 13 to adjoin; to border
258 13 to help; to assist
259 13 vai
260 13 阿難 Ānán Ananda 阿難若有善男子善女人
261 13 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難若有善男子善女人
262 13 to reach 子及眷屬悉來會坐
263 13 and 子及眷屬悉來會坐
264 13 coming to; when 子及眷屬悉來會坐
265 13 to attain 子及眷屬悉來會坐
266 13 to understand 子及眷屬悉來會坐
267 13 able to be compared to; to catch up with 子及眷屬悉來會坐
268 13 to be involved with; to associate with 子及眷屬悉來會坐
269 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 子及眷屬悉來會坐
270 13 and; ca; api 子及眷屬悉來會坐
271 12 grandmother
272 12 old woman
273 12 bha
274 12 rén person; people; a human being 與大比丘僧千二百五十人俱
275 12 rén Kangxi radical 9 與大比丘僧千二百五十人俱
276 12 rén a kind of person 與大比丘僧千二百五十人俱
277 12 rén everybody 與大比丘僧千二百五十人俱
278 12 rén adult 與大比丘僧千二百五十人俱
279 12 rén somebody; others 與大比丘僧千二百五十人俱
280 12 rén an upright person 與大比丘僧千二百五十人俱
281 12 rén person; manuṣya 與大比丘僧千二百五十人俱
282 11 a laughing sound 呵利多將其
283 11 he 呵利多將其
284 11 to scold 呵利多將其
285 11 a yawn 呵利多將其
286 11 ha 呵利多將其
287 11 yawn; vijṛmbhā 呵利多將其
288 11 la 呵利多將其
289 11 suō to dance; to frolic 娑曼汦
290 11 suō to lounge 娑曼汦
291 11 suō to saunter 娑曼汦
292 11 suō suo 娑曼汦
293 11 suō sa 娑曼汦
294 11 chí to grasp; to hold 善男子汝持此陀羅尼句
295 11 chí to resist; to oppose 善男子汝持此陀羅尼句
296 11 chí to uphold 善男子汝持此陀羅尼句
297 11 chí to sustain; to keep; to uphold 善男子汝持此陀羅尼句
298 11 chí to administer; to manage 善男子汝持此陀羅尼句
299 11 chí to control 善男子汝持此陀羅尼句
300 11 chí to be cautious 善男子汝持此陀羅尼句
301 11 chí to remember 善男子汝持此陀羅尼句
302 11 chí to assist 善男子汝持此陀羅尼句
303 11 chí with; using 善男子汝持此陀羅尼句
304 11 chí dhara 善男子汝持此陀羅尼句
305 11 zhì to send; to devote; to deliver; to convey
306 11 zhì delicate; fine; detailed [investigation]
307 11 zhì to cause; to lead to
308 11 zhì dense
309 11 zhì appeal; interest
310 11 zhì to focus on; to strive
311 11 zhì to attain; to achieve
312 11 zhì so as to
313 11 zhì result
314 11 zhì to arrive
315 11 zhì to express
316 11 zhì to return
317 11 zhì an objective
318 11 zhì a principle
319 11 zhì to become; nigam
320 11 zhì motive; reason; artha
321 10 tuó steep bank 陀若富單那若毘舍耶
322 10 tuó a spinning top 陀若富單那若毘舍耶
323 10 tuó uneven 陀若富單那若毘舍耶
324 10 tuó dha 陀若富單那若毘舍耶
325 10 day of the month; a certain day 若一日二日三日四日發病鬼
326 10 Kangxi radical 72 若一日二日三日四日發病鬼
327 10 a day 若一日二日三日四日發病鬼
328 10 Japan 若一日二日三日四日發病鬼
329 10 sun 若一日二日三日四日發病鬼
330 10 daytime 若一日二日三日四日發病鬼
331 10 sunlight 若一日二日三日四日發病鬼
332 10 everyday 若一日二日三日四日發病鬼
333 10 season 若一日二日三日四日發病鬼
334 10 available time 若一日二日三日四日發病鬼
335 10 a day 若一日二日三日四日發病鬼
336 10 in the past 若一日二日三日四日發病鬼
337 10 mi 若一日二日三日四日發病鬼
338 10 sun; sūrya 若一日二日三日四日發病鬼
339 10 a day; divasa 若一日二日三日四日發病鬼
340 10 also; too 王亦不殺梵等諸天
341 10 but 王亦不殺梵等諸天
342 10 this; he; she 王亦不殺梵等諸天
343 10 although; even though 王亦不殺梵等諸天
344 10 already 王亦不殺梵等諸天
345 10 particle with no meaning 王亦不殺梵等諸天
346 10 Yi 王亦不殺梵等諸天
347 10 to translate; to interpret 大隋北印度三藏闍那崛多譯
348 10 to explain 大隋北印度三藏闍那崛多譯
349 10 to decode; to encode 大隋北印度三藏闍那崛多譯
350 10 爾時 ěr shí at that time 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
351 10 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時去此佛世界過十萬億佛土有世界名眾
352 10 not; no 火不能燒不溺水
353 10 expresses that a certain condition cannot be acheived 火不能燒不溺水
354 10 as a correlative 火不能燒不溺水
355 10 no (answering a question) 火不能燒不溺水
356 10 forms a negative adjective from a noun 火不能燒不溺水
357 10 at the end of a sentence to form a question 火不能燒不溺水
358 10 to form a yes or no question 火不能燒不溺水
359 10 infix potential marker 火不能燒不溺水
360 10 no; na 火不能燒不溺水
361 9 不能 bù néng cannot; must not; should not 火不能燒不溺水
362 9 jīng to go through; to experience 誦持此經故
363 9 jīng a sutra; a scripture 誦持此經故
364 9 jīng warp 誦持此經故
365 9 jīng longitude 誦持此經故
366 9 jīng often; regularly; frequently 誦持此經故
367 9 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 誦持此經故
368 9 jīng a woman's period 誦持此經故
369 9 jīng to bear; to endure 誦持此經故
370 9 jīng to hang; to die by hanging 誦持此經故
371 9 jīng classics 誦持此經故
372 9 jīng to be frugal; to save 誦持此經故
373 9 jīng a classic; a scripture; canon 誦持此經故
374 9 jīng a standard; a norm 誦持此經故
375 9 jīng a section of a Confucian work 誦持此經故
376 9 jīng to measure 誦持此經故
377 9 jīng human pulse 誦持此經故
378 9 jīng menstruation; a woman's period 誦持此經故
379 9 jīng sutra; discourse 誦持此經故
380 9 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以此神呪力故
381 9 old; ancient; former; past 以此神呪力故
382 9 reason; cause; purpose 以此神呪力故
383 9 to die 以此神呪力故
384 9 so; therefore; hence 以此神呪力故
385 9 original 以此神呪力故
386 9 accident; happening; instance 以此神呪力故
387 9 a friend; an acquaintance; friendship 以此神呪力故
388 9 something in the past 以此神呪力故
389 9 deceased; dead 以此神呪力故
390 9 still; yet 以此神呪力故
391 9 therefore; tasmāt 以此神呪力故
392 9 lóu a storied building 兜樓寐
393 9 lóu floor; level 兜樓寐
394 9 lóu having two decks 兜樓寐
395 9 lóu office 兜樓寐
396 9 lóu Lou 兜樓寐
397 9 lóu a mansion; prāsāda 兜樓寐
398 9 jīn today; present; now
399 9 jīn Jin
400 9 jīn modern
401 9 jīn now; adhunā
402 9 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
403 9 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
404 9 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
405 9 a Buddhist text 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
406 9 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
407 9 Buddha 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
408 9 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇陀林中孤獨
409 9 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 此呪多所饒益
410 9 suǒ an office; an institute 此呪多所饒益
411 9 suǒ introduces a relative clause 此呪多所饒益
412 9 suǒ it 此呪多所饒益
413 9 suǒ if; supposing 此呪多所饒益
414 9 suǒ a few; various; some 此呪多所饒益
415 9 suǒ a place; a location 此呪多所饒益
416 9 suǒ indicates a passive voice 此呪多所饒益
417 9 suǒ that which 此呪多所饒益
418 9 suǒ an ordinal number 此呪多所饒益
419 9 suǒ meaning 此呪多所饒益
420 9 suǒ garrison 此呪多所饒益
421 9 suǒ place; pradeśa 此呪多所饒益
422 9 suǒ that which; yad 此呪多所饒益
423 9 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而告之曰
424 9 ér Kangxi radical 126 而告之曰
425 9 ér you 而告之曰
426 9 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而告之曰
427 9 ér right away; then 而告之曰
428 9 ér but; yet; however; while; nevertheless 而告之曰
429 9 ér if; in case; in the event that 而告之曰
430 9 ér therefore; as a result; thus 而告之曰
431 9 ér how can it be that? 而告之曰
432 9 ér so as to 而告之曰
433 9 ér only then 而告之曰
434 9 ér as if; to seem like 而告之曰
435 9 néng can; able 而告之曰
436 9 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而告之曰
437 9 ér me 而告之曰
438 9 ér to arrive; up to 而告之曰
439 9 ér possessive 而告之曰
440 9 ér and; ca 而告之曰
441 9 wáng Wang 留博叉天王毘沙門天王
442 9 wáng a king 留博叉天王毘沙門天王
443 9 wáng Kangxi radical 96 留博叉天王毘沙門天王
444 9 wàng to be king; to rule 留博叉天王毘沙門天王
445 9 wáng a prince; a duke 留博叉天王毘沙門天王
446 9 wáng grand; great 留博叉天王毘沙門天王
447 9 wáng to treat with the ceremony due to a king 留博叉天王毘沙門天王
448 9 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 留博叉天王毘沙門天王
449 9 wáng the head of a group or gang 留博叉天王毘沙門天王
450 9 wáng the biggest or best of a group 留博叉天王毘沙門天王
451 9 wáng king; best of a kind; rāja 留博叉天王毘沙門天王
452 8 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 七十七億諸佛所說
453 8 a bowl; an alms bowl 修鉢離達摩尼佉
454 8 a bowl 修鉢離達摩尼佉
455 8 an alms bowl; an earthenware basin 修鉢離達摩尼佉
456 8 an earthenware basin 修鉢離達摩尼佉
457 8 Alms bowl 修鉢離達摩尼佉
458 8 a bowl; an alms bowl; patra 修鉢離達摩尼佉
459 8 an alms bowl; patra; patta 修鉢離達摩尼佉
460 8 an alms bowl; patra 修鉢離達摩尼佉
461 8 jiā ka; gha; ga 那氷伽梨
462 8 jiā gha 那氷伽梨
463 8 jiā ga 那氷伽梨
464 8 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 三時誦行不
465 8 sòng to recount; to narrate 三時誦行不
466 8 sòng a poem 三時誦行不
467 8 sòng recite; priase; pāṭha 三時誦行不
468 8 摩訶 móhē great 摩訶
469 8 Sa 薩移莎攬寐
470 8 sadhu; excellent 薩移莎攬寐
471 8 sa; sat 薩移莎攬寐
472 8 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 怖畏之者無有是處
473 8 zhě that 怖畏之者無有是處
474 8 zhě nominalizing function word 怖畏之者無有是處
475 8 zhě used to mark a definition 怖畏之者無有是處
476 8 zhě used to mark a pause 怖畏之者無有是處
477 8 zhě topic marker; that; it 怖畏之者無有是處
478 8 zhuó according to 怖畏之者無有是處
479 8 zhě ca 怖畏之者無有是處
480 7 mèi to sleep 薩移莎攬寐
481 7 mèi sleep; svap 薩移莎攬寐
482 7 desire 欲說陀羅尼句用饒益眾生
483 7 to desire; to wish 欲說陀羅尼句用饒益眾生
484 7 almost; nearly; about to occur 欲說陀羅尼句用饒益眾生
485 7 to desire; to intend 欲說陀羅尼句用饒益眾生
486 7 lust 欲說陀羅尼句用饒益眾生
487 7 desire; intention; wish; kāma 欲說陀羅尼句用饒益眾生
488 7 shé Buddhist monk 摩牟闍摩牟闍羅帝
489 7 defensive platform over gate; barbican 摩牟闍摩牟闍羅帝
490 7 shé jha 摩牟闍摩牟闍羅帝
491 7 zhǐ only; just 那祇
492 7 earth-spirit; peace 那祇
493 7 to be at peace 那祇
494 7 large; great 那祇
495 7 zhǐ only 那祇
496 7 guǎng wide; large; vast 廣令流布此陀羅尼句
497 7 guǎng Kangxi radical 53 廣令流布此陀羅尼句
498 7 ān a hut 廣令流布此陀羅尼句
499 7 guǎng a large building structure with no walls 廣令流布此陀羅尼句
500 7 guǎng many; numerous; common 廣令流布此陀羅尼句

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
this; here; etad
zhòu mantra
  1. pa
  2. wave; taraṅga
  1. lord; pārthiva
  2. Indra
na
nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
zhòu day; diva
  1. tiān
  2. tiān
  1. a deva; a god
  2. Heaven
verse; pada; gāthā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿若 196 Ājñāta
北印度 98
  1. North India
  2. Uttarapatha
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
达摩 達摩 68 Bodhidharma
丹藏 100 Khitan Canon
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东方最胜灯王如来经 東方最勝燈王如來經 100 Agrapradīpadhāraṇīvidyarajasūtra; Dongfang Zui Sheng Deng Wang Rulai Jing
东方最胜灯王陀罗尼经 東方最勝燈王陀羅尼經 100 Agrapradīpadhāraṇīvidyarajasūtra; Dongfang Zui Sheng Deng Wang Tuoluoni Jing
兜率陀天 100 Tusita
多罗 多羅 100
  1. Tara
  2. Punyatāra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵辅 梵輔 102 Brahma-Purohita; ministers of Brahmā
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
浮陀 102 Buddha
化自在天 104 Nirmanarati heaven
极妙天 極妙天 106 Bṛhatphala
崛多 106 Upagupta
开元录 開元錄 107 Kaiyuan Catalog
快见天 快見天 107 Sudrsa Heaven
留博叉天 108 Virudhaka; Deva King of the South
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
摩诃梵 摩訶梵 109 Mahābrahmā
摩罗 摩羅 109 Māra
摩尼跋陀 109 Maṇibhadra
80 Pi
毘留勒叉 112 Virūḍhaka
毘楼勒天 毘樓勒天 112 Virudhaka; Deva King of the South
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘沙门天王 毘沙門天王 112 Vaisravana
毘舍 112 Vaiśya
婆利 112 Brunei
婆罗婆 婆羅婆 112 Bhāradvāja
婆吒 112 Vasiṣṭha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
115 Sui Dynasty
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
娑婆世界主 115 Mahabrahma; Brahma
天水 116 Tianshui
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
提头赖吒 提頭賴吒 116 Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East
文殊师利法王子 文殊師利法王子 119 Dharma Prince Manjusri
文中 119 Bunchū
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
悉多 120
  1. Sita
  2. Sita
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
只陀林 祇陀林 122
  1. Jetavana
  2. Jetavana

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 85.

Simplified Traditional Pinyin English
阿伽 97 scented water; argha
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八万四 八萬四 98 eighty-four thousand [teachings]
白佛 98 to address the Buddha
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅提 禪提 99 icchantika; an incorrigible
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛土 102 Buddha land
福爱 福愛 102 anabhraka; cloudless
富单那 富單那 102 putana
干陀 乾陀 103 gandha; fragrance
果报 果報 103 fruition; the result of karma
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
伽他 106 gatha; verse
伽陀 106 gatha; verse
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净天 淨天 106 pure devas
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那摩 110 namo; to pay respect to; homage
恼害 惱害 110 malicious feeling
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
毘舍阇 毘舍闍 112 pisaca
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
普观 普觀 112 beheld
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
耆那 113
  1. jina; victor; conqueror
  2. Jaina
人非人 114 kijnara; human or non-human being
日月星 114 sun, moon and star
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
色力 115 physical effort
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善利 115 great benefit
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
十恶 十惡 115 the ten evils
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
死尸 死屍 115 a corpse
宿业 宿業 115 past karma
所以者何 115 Why is that?
娑呵 115 sahā
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼经 陀羅尼經 116 dharani sutra
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
信乐 信樂 120 joy of believing
夜叉 121 yaksa
亿劫 億劫 121 a kalpa
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
欲界 121 realm of desire
赞歎 讚歎 122 praise
整衣服 122 straighten one's robe
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara