Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 107

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 206 xiū to decorate; to embellish 智蘊第三中修智納息第四之三
2 206 xiū to study; to cultivate 智蘊第三中修智納息第四之三
3 206 xiū to repair 智蘊第三中修智納息第四之三
4 206 xiū long; slender 智蘊第三中修智納息第四之三
5 206 xiū to write; to compile 智蘊第三中修智納息第四之三
6 206 xiū to build; to construct; to shape 智蘊第三中修智納息第四之三
7 206 xiū to practice 智蘊第三中修智納息第四之三
8 206 xiū to cut 智蘊第三中修智納息第四之三
9 206 xiū virtuous; wholesome 智蘊第三中修智納息第四之三
10 206 xiū a virtuous person 智蘊第三中修智納息第四之三
11 206 xiū Xiu 智蘊第三中修智納息第四之三
12 206 xiū to unknot 智蘊第三中修智納息第四之三
13 206 xiū to prepare; to put in order 智蘊第三中修智納息第四之三
14 206 xiū excellent 智蘊第三中修智納息第四之三
15 206 xiū to perform [a ceremony] 智蘊第三中修智納息第四之三
16 206 xiū Cultivation 智蘊第三中修智納息第四之三
17 206 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 智蘊第三中修智納息第四之三
18 206 xiū pratipanna; spiritual practice 智蘊第三中修智納息第四之三
19 142 duàn to judge 結斷一味得
20 142 duàn to severe; to break 結斷一味得
21 142 duàn to stop 結斷一味得
22 142 duàn to quit; to give up 結斷一味得
23 142 duàn to intercept 結斷一味得
24 142 duàn to divide 結斷一味得
25 142 duàn to isolate 結斷一味得
26 112 zhì wisdom; knowledge; understanding 智蘊第三中修智納息第四之三
27 112 zhì care; prudence 智蘊第三中修智納息第四之三
28 112 zhì Zhi 智蘊第三中修智納息第四之三
29 112 zhì clever 智蘊第三中修智納息第四之三
30 112 zhì Wisdom 智蘊第三中修智納息第四之三
31 112 zhì jnana; knowing 智蘊第三中修智納息第四之三
32 111 shí time; a point or period of time 異生離欲染時
33 111 shí a season; a quarter of a year 異生離欲染時
34 111 shí one of the 12 two-hour periods of the day 異生離欲染時
35 111 shí fashionable 異生離欲染時
36 111 shí fate; destiny; luck 異生離欲染時
37 111 shí occasion; opportunity; chance 異生離欲染時
38 111 shí tense 異生離欲染時
39 111 shí particular; special 異生離欲染時
40 111 shí to plant; to cultivate 異生離欲染時
41 111 shí an era; a dynasty 異生離欲染時
42 111 shí time [abstract] 異生離欲染時
43 111 shí seasonal 異生離欲染時
44 111 shí to wait upon 異生離欲染時
45 111 shí hour 異生離欲染時
46 111 shí appropriate; proper; timely 異生離欲染時
47 111 shí Shi 異生離欲染時
48 111 shí a present; currentlt 異生離欲染時
49 111 shí time; kāla 異生離欲染時
50 111 shí at that time; samaya 異生離欲染時
51 97 jié to bond; to tie; to bind 結斷一味得
52 97 jié a knot 結斷一味得
53 97 jié to conclude; to come to a result 結斷一味得
54 97 jié to provide a bond for; to contract 結斷一味得
55 97 jié pent-up 結斷一味得
56 97 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 結斷一味得
57 97 jié a bound state 結斷一味得
58 97 jié hair worn in a topknot 結斷一味得
59 97 jiē firm; secure 結斷一味得
60 97 jié to plait; to thatch; to weave 結斷一味得
61 97 jié to form; to organize 結斷一味得
62 97 jié to congeal; to crystallize 結斷一味得
63 97 jié a junction 結斷一味得
64 97 jié a node 結斷一味得
65 97 jiē to bear fruit 結斷一味得
66 97 jiē stutter 結斷一味得
67 97 jié a fetter 結斷一味得
68 90 zhě ca 道類智時無他心智者
69 90 類智 lèizhì knowledge extended to the higher realms 謂苦集滅類智時
70 85 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 現在唯修世俗智
71 74 wèi to call 謂苦集滅類智時
72 74 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂苦集滅類智時
73 74 wèi to speak to; to address 謂苦集滅類智時
74 74 wèi to treat as; to regard as 謂苦集滅類智時
75 74 wèi introducing a condition situation 謂苦集滅類智時
76 74 wèi to speak to; to address 謂苦集滅類智時
77 74 wèi to think 謂苦集滅類智時
78 74 wèi for; is to be 謂苦集滅類智時
79 74 wèi to make; to cause 謂苦集滅類智時
80 74 wèi principle; reason 謂苦集滅類智時
81 74 wèi Wei 謂苦集滅類智時
82 71 未來 wèilái future 未來亦唯修世俗
83 68 法智 fǎzhì understanding of the Dharma 法智時
84 68 法智 fǎzhì Gautama Dharmaprajña 法智時
85 67 zhōng middle 智蘊第三中修智納息第四之三
86 67 zhōng medium; medium sized 智蘊第三中修智納息第四之三
87 67 zhōng China 智蘊第三中修智納息第四之三
88 67 zhòng to hit the mark 智蘊第三中修智納息第四之三
89 67 zhōng midday 智蘊第三中修智納息第四之三
90 67 zhōng inside 智蘊第三中修智納息第四之三
91 67 zhōng during 智蘊第三中修智納息第四之三
92 67 zhōng Zhong 智蘊第三中修智納息第四之三
93 67 zhōng intermediary 智蘊第三中修智納息第四之三
94 67 zhōng half 智蘊第三中修智納息第四之三
95 67 zhòng to reach; to attain 智蘊第三中修智納息第四之三
96 67 zhòng to suffer; to infect 智蘊第三中修智納息第四之三
97 67 zhòng to obtain 智蘊第三中修智納息第四之三
98 67 zhòng to pass an exam 智蘊第三中修智納息第四之三
99 67 zhōng middle 智蘊第三中修智納息第四之三
100 60 wéi to act as; to serve 為遮彼執顯
101 60 wéi to change into; to become 為遮彼執顯
102 60 wéi to be; is 為遮彼執顯
103 60 wéi to do 為遮彼執顯
104 60 wèi to support; to help 為遮彼執顯
105 60 wéi to govern 為遮彼執顯
106 60 wèi to be; bhū 為遮彼執顯
107 57 世俗智 shìsúzhì secular understanding 現在唯修世俗智
108 57 néng can; able 修道中能修同分不同分耶
109 57 néng ability; capacity 修道中能修同分不同分耶
110 57 néng a mythical bear-like beast 修道中能修同分不同分耶
111 57 néng energy 修道中能修同分不同分耶
112 57 néng function; use 修道中能修同分不同分耶
113 57 néng talent 修道中能修同分不同分耶
114 57 néng expert at 修道中能修同分不同分耶
115 57 néng to be in harmony 修道中能修同分不同分耶
116 57 néng to tend to; to care for 修道中能修同分不同分耶
117 57 néng to reach; to arrive at 修道中能修同分不同分耶
118 57 néng to be able; śak 修道中能修同分不同分耶
119 57 néng skilful; pravīṇa 修道中能修同分不同分耶
120 56 yuán fate; predestined affinity 緣定對治定故唯修同分
121 56 yuán hem 緣定對治定故唯修同分
122 56 yuán to revolve around 緣定對治定故唯修同分
123 56 yuán to climb up 緣定對治定故唯修同分
124 56 yuán cause; origin; reason 緣定對治定故唯修同分
125 56 yuán along; to follow 緣定對治定故唯修同分
126 56 yuán to depend on 緣定對治定故唯修同分
127 56 yuán margin; edge; rim 緣定對治定故唯修同分
128 56 yuán Condition 緣定對治定故唯修同分
129 56 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣定對治定故唯修同分
130 55 èr two 二遍處
131 55 èr Kangxi radical 7 二遍處
132 55 èr second 二遍處
133 55 èr twice; double; di- 二遍處
134 55 èr more than one kind 二遍處
135 55 èr two; dvā; dvi 二遍處
136 55 èr both; dvaya 二遍處
137 47 to arise; to get up 起四無量
138 47 to rise; to raise 起四無量
139 47 to grow out of; to bring forth; to emerge 起四無量
140 47 to appoint (to an official post); to take up a post 起四無量
141 47 to start 起四無量
142 47 to establish; to build 起四無量
143 47 to draft; to draw up (a plan) 起四無量
144 47 opening sentence; opening verse 起四無量
145 47 to get out of bed 起四無量
146 47 to recover; to heal 起四無量
147 47 to take out; to extract 起四無量
148 47 marks the beginning of an action 起四無量
149 47 marks the sufficiency of an action 起四無量
150 47 to call back from mourning 起四無量
151 47 to take place; to occur 起四無量
152 47 to conjecture 起四無量
153 47 stand up; utthāna 起四無量
154 47 arising; utpāda 起四無量
155 47 suǒ a few; various; some 所定對治定故唯修同分
156 47 suǒ a place; a location 所定對治定故唯修同分
157 47 suǒ indicates a passive voice 所定對治定故唯修同分
158 47 suǒ an ordinal number 所定對治定故唯修同分
159 47 suǒ meaning 所定對治定故唯修同分
160 47 suǒ garrison 所定對治定故唯修同分
161 47 suǒ place; pradeśa 所定對治定故唯修同分
162 47 他心智 tāxīnzhì understanding of the minds of other beings 來修世俗他心智
163 46 Kangxi radical 49 已離欲染異生
164 46 to bring to an end; to stop 已離欲染異生
165 46 to complete 已離欲染異生
166 46 to demote; to dismiss 已離欲染異生
167 46 to recover from an illness 已離欲染異生
168 46 former; pūrvaka 已離欲染異生
169 45 qián front 前四
170 45 qián former; the past 前四
171 45 qián to go forward 前四
172 45 qián preceding 前四
173 45 qián before; earlier; prior 前四
174 45 qián to appear before 前四
175 45 qián future 前四
176 45 qián top; first 前四
177 45 qián battlefront 前四
178 45 qián before; former; pūrva 前四
179 45 qián facing; mukha 前四
180 44 世俗 shìsú secular; worldly; profane 未來亦唯修世俗
181 44 世俗 shìsú upper class customs 未來亦唯修世俗
182 44 世俗 shìsú an ordinary person; a mortal 未來亦唯修世俗
183 44 世俗 shìsú Secular 未來亦唯修世俗
184 44 世俗 shìsú worldly; laukika 未來亦唯修世俗
185 44 zuò to do 初靜慮作加行
186 44 zuò to act as; to serve as 初靜慮作加行
187 44 zuò to start 初靜慮作加行
188 44 zuò a writing; a work 初靜慮作加行
189 44 zuò to dress as; to be disguised as 初靜慮作加行
190 44 zuō to create; to make 初靜慮作加行
191 44 zuō a workshop 初靜慮作加行
192 44 zuō to write; to compose 初靜慮作加行
193 44 zuò to rise 初靜慮作加行
194 44 zuò to be aroused 初靜慮作加行
195 44 zuò activity; action; undertaking 初靜慮作加行
196 44 zuò to regard as 初靜慮作加行
197 44 zuò action; kāraṇa 初靜慮作加行
198 42 fēi Kangxi radical 175 離非想非
199 42 fēi wrong; bad; untruthful 離非想非
200 42 fēi different 離非想非
201 42 fēi to not be; to not have 離非想非
202 42 fēi to violate; to be contrary to 離非想非
203 42 fēi Africa 離非想非
204 42 fēi to slander 離非想非
205 42 fěi to avoid 離非想非
206 42 fēi must 離非想非
207 42 fēi an error 離非想非
208 42 fēi a problem; a question 離非想非
209 42 fēi evil 離非想非
210 41 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得聖種性於四聖諦初修聖行相故唯
211 41 děi to want to; to need to 得聖種性於四聖諦初修聖行相故唯
212 41 děi must; ought to 得聖種性於四聖諦初修聖行相故唯
213 41 de 得聖種性於四聖諦初修聖行相故唯
214 41 de infix potential marker 得聖種性於四聖諦初修聖行相故唯
215 41 to result in 得聖種性於四聖諦初修聖行相故唯
216 41 to be proper; to fit; to suit 得聖種性於四聖諦初修聖行相故唯
217 41 to be satisfied 得聖種性於四聖諦初修聖行相故唯
218 41 to be finished 得聖種性於四聖諦初修聖行相故唯
219 41 děi satisfying 得聖種性於四聖諦初修聖行相故唯
220 41 to contract 得聖種性於四聖諦初修聖行相故唯
221 41 to hear 得聖種性於四聖諦初修聖行相故唯
222 41 to have; there is 得聖種性於四聖諦初修聖行相故唯
223 41 marks time passed 得聖種性於四聖諦初修聖行相故唯
224 41 obtain; attain; prāpta 得聖種性於四聖諦初修聖行相故唯
225 38 to give 智與法智為四緣
226 38 to accompany 智與法智為四緣
227 38 to particate in 智與法智為四緣
228 38 of the same kind 智與法智為四緣
229 38 to help 智與法智為四緣
230 38 for 智與法智為四緣
231 38 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 除三心頃
232 38 chú to divide 除三心頃
233 38 chú to put in order 除三心頃
234 38 chú to appoint to an official position 除三心頃
235 38 chú door steps; stairs 除三心頃
236 38 chú to replace an official 除三心頃
237 38 chú to change; to replace 除三心頃
238 38 chú to renovate; to restore 除三心頃
239 38 chú division 除三心頃
240 38 chú except; without; anyatra 除三心頃
241 36 無漏 wúlòu Untainted 若無漏作加
242 36 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 若無漏作加
243 36 infix potential marker 不修智無記故
244 36 Yi 未來亦唯修世俗
245 35 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 未來有說修六
246 35 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 未來有說修六
247 35 shuì to persuade 未來有說修六
248 35 shuō to teach; to recite; to explain 未來有說修六
249 35 shuō a doctrine; a theory 未來有說修六
250 35 shuō to claim; to assert 未來有說修六
251 35 shuō allocution 未來有說修六
252 35 shuō to criticize; to scold 未來有說修六
253 35 shuō to indicate; to refer to 未來有說修六
254 35 shuō speach; vāda 未來有說修六
255 35 shuō to speak; bhāṣate 未來有說修六
256 35 shuō to instruct 未來有說修六
257 35 color 色定起無漏念住無漏義無礙解無漏解脫
258 35 form; matter 色定起無漏念住無漏義無礙解無漏解脫
259 35 shǎi dice 色定起無漏念住無漏義無礙解無漏解脫
260 35 Kangxi radical 139 色定起無漏念住無漏義無礙解無漏解脫
261 35 countenance 色定起無漏念住無漏義無礙解無漏解脫
262 35 scene; sight 色定起無漏念住無漏義無礙解無漏解脫
263 35 feminine charm; female beauty 色定起無漏念住無漏義無礙解無漏解脫
264 35 kind; type 色定起無漏念住無漏義無礙解無漏解脫
265 35 quality 色定起無漏念住無漏義無礙解無漏解脫
266 35 to be angry 色定起無漏念住無漏義無礙解無漏解脫
267 35 to seek; to search for 色定起無漏念住無漏義無礙解無漏解脫
268 35 lust; sexual desire 色定起無漏念住無漏義無礙解無漏解脫
269 35 form; rupa 色定起無漏念住無漏義無礙解無漏解脫
270 34 不能 bù néng cannot; must not; should not 勢力羸劣尚不能
271 33 four 前四
272 33 note a musical scale 前四
273 33 fourth 前四
274 33 Si 前四
275 33 four; catur 前四
276 33 欲界 yù jiè realm of desire 類智不能斷欲界結
277 33 rǎn to be contagious; to catch (illness) 異生離欲染時
278 33 rǎn to dye; to stain 異生離欲染時
279 33 rǎn to infect 異生離欲染時
280 33 rǎn to sully; to pollute; to smear 異生離欲染時
281 33 rǎn infection 異生離欲染時
282 33 rǎn to corrupt 異生離欲染時
283 33 rǎn to make strokes 異生離欲染時
284 33 rǎn black bean sauce 異生離欲染時
285 33 rǎn Ran 異生離欲染時
286 33 rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 異生離欲染時
287 31 加行 jiāxíng Special Effort Applied Toward Practices 初靜慮作加行
288 31 加行 jiāxíng prayoga; preparation; syllogism 初靜慮作加行
289 31 加行 jiāxíng determination; vyavacāraṇa 初靜慮作加行
290 31 加行道 jiāxíng dào prayogamārga; path of preparation 諸加行道九無間道八解脫
291 30 Kangxi radical 71 離識無
292 30 to not have; without 離識無
293 30 mo 離識無
294 30 to not have 離識無
295 30 Wu 離識無
296 30 mo 離識無
297 29 無色界 wúsè jiè formless realm; arupyadhatu 能斷色無色界結
298 29 wèi Eighth earthly branch
299 29 wèi 1-3 p.m.
300 29 wèi to taste
301 29 wèi future; anāgata
302 29 suí to follow 四法四類智隨二現在修
303 29 suí to listen to 四法四類智隨二現在修
304 29 suí to submit to; to comply with 四法四類智隨二現在修
305 29 suí to be obsequious 四法四類智隨二現在修
306 29 suí 17th hexagram 四法四類智隨二現在修
307 29 suí let somebody do what they like 四法四類智隨二現在修
308 29 suí to resemble; to look like 四法四類智隨二現在修
309 28 八智 bā zhì eight kinds of knowledge 未來修八智
310 24 jiè border; boundary 謂界差別
311 24 jiè kingdom 謂界差別
312 24 jiè territory; region 謂界差別
313 24 jiè the world 謂界差別
314 24 jiè scope; extent 謂界差別
315 24 jiè erathem; stratigraphic unit 謂界差別
316 24 jiè to divide; to define a boundary 謂界差別
317 24 jiè to adjoin 謂界差別
318 24 jiè dhatu; realm; field; domain 謂界差別
319 24 method; way 法時
320 24 France 法時
321 24 the law; rules; regulations 法時
322 24 the teachings of the Buddha; Dharma 法時
323 24 a standard; a norm 法時
324 24 an institution 法時
325 24 to emulate 法時
326 24 magic; a magic trick 法時
327 24 punishment 法時
328 24 Fa 法時
329 24 a precedent 法時
330 24 a classification of some kinds of Han texts 法時
331 24 relating to a ceremony or rite 法時
332 24 Dharma 法時
333 24 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法時
334 24 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法時
335 24 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法時
336 24 quality; characteristic 法時
337 24 to leave; to depart; to go away; to part 離初靜慮染時
338 24 a mythical bird 離初靜慮染時
339 24 li; one of the eight divinatory trigrams 離初靜慮染時
340 24 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離初靜慮染時
341 24 chī a dragon with horns not yet grown 離初靜慮染時
342 24 a mountain ash 離初靜慮染時
343 24 vanilla; a vanilla-like herb 離初靜慮染時
344 24 to be scattered; to be separated 離初靜慮染時
345 24 to cut off 離初靜慮染時
346 24 to violate; to be contrary to 離初靜慮染時
347 24 to be distant from 離初靜慮染時
348 24 two 離初靜慮染時
349 24 to array; to align 離初靜慮染時
350 24 to pass through; to experience 離初靜慮染時
351 24 transcendence 離初靜慮染時
352 24 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離初靜慮染時
353 24 seven
354 24 a genre of poetry
355 24 seventh day memorial ceremony
356 24 seven; sapta
357 21 děng et cetera; and so on 五百大阿羅漢等造
358 21 děng to wait 五百大阿羅漢等造
359 21 děng to be equal 五百大阿羅漢等造
360 21 děng degree; level 五百大阿羅漢等造
361 21 děng to compare 五百大阿羅漢等造
362 21 děng same; equal; sama 五百大阿羅漢等造
363 20 xīn heart [organ] 除他心
364 20 xīn Kangxi radical 61 除他心
365 20 xīn mind; consciousness 除他心
366 20 xīn the center; the core; the middle 除他心
367 20 xīn one of the 28 star constellations 除他心
368 20 xīn heart 除他心
369 20 xīn emotion 除他心
370 20 xīn intention; consideration 除他心
371 20 xīn disposition; temperament 除他心
372 20 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 除他心
373 20 rěn to bear; to endure; to tolerate 暖頂忍世第一
374 20 rěn callous; heartless 暖頂忍世第一
375 20 rěn Patience 暖頂忍世第一
376 20 rěn tolerance; patience 暖頂忍世第一
377 20 yīn cause; reason 謂因等無間所緣增上
378 20 yīn to accord with 謂因等無間所緣增上
379 20 yīn to follow 謂因等無間所緣增上
380 20 yīn to rely on 謂因等無間所緣增上
381 20 yīn via; through 謂因等無間所緣增上
382 20 yīn to continue 謂因等無間所緣增上
383 20 yīn to receive 謂因等無間所緣增上
384 20 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 謂因等無間所緣增上
385 20 yīn to seize an opportunity 謂因等無間所緣增上
386 20 yīn to be like 謂因等無間所緣增上
387 20 yīn a standrd; a criterion 謂因等無間所緣增上
388 20 yīn cause; hetu 謂因等無間所緣增上
389 19 jiàn to see 練根作見至時
390 19 jiàn opinion; view; understanding 練根作見至時
391 19 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 練根作見至時
392 19 jiàn refer to; for details see 練根作見至時
393 19 jiàn to listen to 練根作見至時
394 19 jiàn to meet 練根作見至時
395 19 jiàn to receive (a guest) 練根作見至時
396 19 jiàn let me; kindly 練根作見至時
397 19 jiàn Jian 練根作見至時
398 19 xiàn to appear 練根作見至時
399 19 xiàn to introduce 練根作見至時
400 19 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 練根作見至時
401 19 jiàn seeing; observing; darśana 練根作見至時
402 19 苦集 kǔjí accumulation as the cause of suffering 謂苦集滅類智時
403 19 dìng to decide 所定對治定故唯修同分
404 19 dìng certainly; definitely 所定對治定故唯修同分
405 19 dìng to determine 所定對治定故唯修同分
406 19 dìng to calm down 所定對治定故唯修同分
407 19 dìng to set; to fix 所定對治定故唯修同分
408 19 dìng to book; to subscribe to; to order 所定對治定故唯修同分
409 19 dìng still 所定對治定故唯修同分
410 19 dìng Concentration 所定對治定故唯修同分
411 19 dìng meditative concentration; meditation 所定對治定故唯修同分
412 19 dìng real; sadbhūta 所定對治定故唯修同分
413 19 四法 sì fǎ the four aspects of the Dharma 四法四類智隨二現在修
414 18 ye 修道中能修同分不同分耶
415 18 ya 修道中能修同分不同分耶
416 18 解脫道 jiětuō dào the path of liberation 第九解脫道中
417 18 解脫道 jiětuō dào the path of liberation; vimuktimārga 第九解脫道中
418 17 lèi kind; type; class; category 現在修道類二
419 17 lèi similar; like 現在修道類二
420 17 lèi class in a programming language 現在修道類二
421 17 lèi reason; logic 現在修道類二
422 17 lèi example; model 現在修道類二
423 17 lèi Lei 現在修道類二
424 17 xiàn to appear; to manifest; to become visible
425 17 xiàn at present
426 17 xiàn existing at the present time
427 17 xiàn cash
428 17 xiàn to manifest; prādur
429 17 xiàn to manifest; prādur
430 17 xiàn the present time
431 16 other; another; some other 未來亦修世俗他
432 16 other 未來亦修世俗他
433 16 tha 未來亦修世俗他
434 16 ṭha 未來亦修世俗他
435 16 other; anya 未來亦修世俗他
436 16 to use; to grasp 答以見道處
437 16 to rely on 答以見道處
438 16 to regard 答以見道處
439 16 to be able to 答以見道處
440 16 to order; to command 答以見道處
441 16 used after a verb 答以見道處
442 16 a reason; a cause 答以見道處
443 16 Israel 答以見道處
444 16 Yi 答以見道處
445 16 use; yogena 答以見道處
446 16 修法 xiūfǎ a ritual 若修法智亦類智耶
447 16 extra; surplus; remainder 況能修餘未來遠者
448 16 to remain 況能修餘未來遠者
449 16 the time after an event 況能修餘未來遠者
450 16 the others; the rest 況能修餘未來遠者
451 16 additional; complementary 況能修餘未來遠者
452 15 yìng to answer; to respond 離第二第三靜慮染時應知亦
453 15 yìng to confirm; to verify 離第二第三靜慮染時應知亦
454 15 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 離第二第三靜慮染時應知亦
455 15 yìng to accept 離第二第三靜慮染時應知亦
456 15 yìng to permit; to allow 離第二第三靜慮染時應知亦
457 15 yìng to echo 離第二第三靜慮染時應知亦
458 15 yìng to handle; to deal with 離第二第三靜慮染時應知亦
459 15 yìng Ying 離第二第三靜慮染時應知亦
460 15 解脫 jiětuō to liberate; to free 初二解脫
461 15 解脫 jiětuō liberation 初二解脫
462 15 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 初二解脫
463 15 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 離初靜慮染時
464 15 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 離初靜慮染時
465 14 fēn to separate; to divide into parts 分作加行
466 14 fēn a part; a section; a division; a portion 分作加行
467 14 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 分作加行
468 14 fēn to differentiate; to distinguish 分作加行
469 14 fēn a fraction 分作加行
470 14 fēn to express as a fraction 分作加行
471 14 fēn one tenth 分作加行
472 14 fèn a component; an ingredient 分作加行
473 14 fèn the limit of an obligation 分作加行
474 14 fèn affection; goodwill 分作加行
475 14 fèn a role; a responsibility 分作加行
476 14 fēn equinox 分作加行
477 14 fèn a characteristic 分作加行
478 14 fèn to assume; to deduce 分作加行
479 14 fēn to share 分作加行
480 14 fēn branch [office] 分作加行
481 14 fēn clear; distinct 分作加行
482 14 fēn a difference 分作加行
483 14 fēn a score 分作加行
484 14 fèn identity 分作加行
485 14 fèn a part; a portion 分作加行
486 14 fēn part; avayava 分作加行
487 14 功德 gōngdé achievements and virtue 若如是功德現在修未來
488 14 功德 gōngdé merit 若如是功德現在修未來
489 14 功德 gōngdé quality; guṇa 若如是功德現在修未來
490 14 功德 gōngdé merit; puṇya 若如是功德現在修未來
491 14 shēng to be born; to give birth
492 14 shēng to live
493 14 shēng raw
494 14 shēng a student
495 14 shēng life
496 14 shēng to produce; to give rise
497 14 shēng alive
498 14 shēng a lifetime
499 14 shēng to initiate; to become
500 14 shēng to grow

Frequencies of all Words

Top 924

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 206 xiū to decorate; to embellish 智蘊第三中修智納息第四之三
2 206 xiū to study; to cultivate 智蘊第三中修智納息第四之三
3 206 xiū to repair 智蘊第三中修智納息第四之三
4 206 xiū long; slender 智蘊第三中修智納息第四之三
5 206 xiū to write; to compile 智蘊第三中修智納息第四之三
6 206 xiū to build; to construct; to shape 智蘊第三中修智納息第四之三
7 206 xiū to practice 智蘊第三中修智納息第四之三
8 206 xiū to cut 智蘊第三中修智納息第四之三
9 206 xiū virtuous; wholesome 智蘊第三中修智納息第四之三
10 206 xiū a virtuous person 智蘊第三中修智納息第四之三
11 206 xiū Xiu 智蘊第三中修智納息第四之三
12 206 xiū to unknot 智蘊第三中修智納息第四之三
13 206 xiū to prepare; to put in order 智蘊第三中修智納息第四之三
14 206 xiū excellent 智蘊第三中修智納息第四之三
15 206 xiū to perform [a ceremony] 智蘊第三中修智納息第四之三
16 206 xiū Cultivation 智蘊第三中修智納息第四之三
17 206 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 智蘊第三中修智納息第四之三
18 206 xiū pratipanna; spiritual practice 智蘊第三中修智納息第四之三
19 142 duàn absolutely; decidedly 結斷一味得
20 142 duàn to judge 結斷一味得
21 142 duàn to severe; to break 結斷一味得
22 142 duàn to stop 結斷一味得
23 142 duàn to quit; to give up 結斷一味得
24 142 duàn to intercept 結斷一味得
25 142 duàn to divide 結斷一味得
26 142 duàn to isolate 結斷一味得
27 142 duàn cutting off; uccheda 結斷一味得
28 112 zhì wisdom; knowledge; understanding 智蘊第三中修智納息第四之三
29 112 zhì care; prudence 智蘊第三中修智納息第四之三
30 112 zhì Zhi 智蘊第三中修智納息第四之三
31 112 zhì clever 智蘊第三中修智納息第四之三
32 112 zhì Wisdom 智蘊第三中修智納息第四之三
33 112 zhì jnana; knowing 智蘊第三中修智納息第四之三
34 111 shí time; a point or period of time 異生離欲染時
35 111 shí a season; a quarter of a year 異生離欲染時
36 111 shí one of the 12 two-hour periods of the day 異生離欲染時
37 111 shí at that time 異生離欲染時
38 111 shí fashionable 異生離欲染時
39 111 shí fate; destiny; luck 異生離欲染時
40 111 shí occasion; opportunity; chance 異生離欲染時
41 111 shí tense 異生離欲染時
42 111 shí particular; special 異生離欲染時
43 111 shí to plant; to cultivate 異生離欲染時
44 111 shí hour (measure word) 異生離欲染時
45 111 shí an era; a dynasty 異生離欲染時
46 111 shí time [abstract] 異生離欲染時
47 111 shí seasonal 異生離欲染時
48 111 shí frequently; often 異生離欲染時
49 111 shí occasionally; sometimes 異生離欲染時
50 111 shí on time 異生離欲染時
51 111 shí this; that 異生離欲染時
52 111 shí to wait upon 異生離欲染時
53 111 shí hour 異生離欲染時
54 111 shí appropriate; proper; timely 異生離欲染時
55 111 shí Shi 異生離欲染時
56 111 shí a present; currentlt 異生離欲染時
57 111 shí time; kāla 異生離欲染時
58 111 shí at that time; samaya 異生離欲染時
59 111 shí then; atha 異生離欲染時
60 97 jié to bond; to tie; to bind 結斷一味得
61 97 jié a knot 結斷一味得
62 97 jié to conclude; to come to a result 結斷一味得
63 97 jié to provide a bond for; to contract 結斷一味得
64 97 jié pent-up 結斷一味得
65 97 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 結斷一味得
66 97 jié a bound state 結斷一味得
67 97 jié hair worn in a topknot 結斷一味得
68 97 jiē firm; secure 結斷一味得
69 97 jié to plait; to thatch; to weave 結斷一味得
70 97 jié to form; to organize 結斷一味得
71 97 jié to congeal; to crystallize 結斷一味得
72 97 jié a junction 結斷一味得
73 97 jié a node 結斷一味得
74 97 jiē to bear fruit 結斷一味得
75 97 jiē stutter 結斷一味得
76 97 jié a fetter 結斷一味得
77 90 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 道類智時無他心智者
78 90 zhě that 道類智時無他心智者
79 90 zhě nominalizing function word 道類智時無他心智者
80 90 zhě used to mark a definition 道類智時無他心智者
81 90 zhě used to mark a pause 道類智時無他心智者
82 90 zhě topic marker; that; it 道類智時無他心智者
83 90 zhuó according to 道類智時無他心智者
84 90 zhě ca 道類智時無他心智者
85 90 類智 lèizhì knowledge extended to the higher realms 謂苦集滅類智時
86 85 現在 xiànzài at present; in the process of 現在唯修世俗智
87 85 現在 xiànzài now, present 現在唯修世俗智
88 85 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 現在唯修世俗智
89 81 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 不修智無記故
90 81 old; ancient; former; past 不修智無記故
91 81 reason; cause; purpose 不修智無記故
92 81 to die 不修智無記故
93 81 so; therefore; hence 不修智無記故
94 81 original 不修智無記故
95 81 accident; happening; instance 不修智無記故
96 81 a friend; an acquaintance; friendship 不修智無記故
97 81 something in the past 不修智無記故
98 81 deceased; dead 不修智無記故
99 81 still; yet 不修智無記故
100 81 therefore; tasmāt 不修智無記故
101 78 that; those 彼加行道中現在唯修世
102 78 another; the other 彼加行道中現在唯修世
103 78 that; tad 彼加行道中現在唯修世
104 74 wèi to call 謂苦集滅類智時
105 74 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂苦集滅類智時
106 74 wèi to speak to; to address 謂苦集滅類智時
107 74 wèi to treat as; to regard as 謂苦集滅類智時
108 74 wèi introducing a condition situation 謂苦集滅類智時
109 74 wèi to speak to; to address 謂苦集滅類智時
110 74 wèi to think 謂苦集滅類智時
111 74 wèi for; is to be 謂苦集滅類智時
112 74 wèi to make; to cause 謂苦集滅類智時
113 74 wèi and 謂苦集滅類智時
114 74 wèi principle; reason 謂苦集滅類智時
115 74 wèi Wei 謂苦集滅類智時
116 74 wèi which; what; yad 謂苦集滅類智時
117 74 wèi to say; iti 謂苦集滅類智時
118 71 未來 wèilái future 未來亦唯修世俗
119 68 法智 fǎzhì understanding of the Dharma 法智時
120 68 法智 fǎzhì Gautama Dharmaprajña 法智時
121 67 zhōng middle 智蘊第三中修智納息第四之三
122 67 zhōng medium; medium sized 智蘊第三中修智納息第四之三
123 67 zhōng China 智蘊第三中修智納息第四之三
124 67 zhòng to hit the mark 智蘊第三中修智納息第四之三
125 67 zhōng in; amongst 智蘊第三中修智納息第四之三
126 67 zhōng midday 智蘊第三中修智納息第四之三
127 67 zhōng inside 智蘊第三中修智納息第四之三
128 67 zhōng during 智蘊第三中修智納息第四之三
129 67 zhōng Zhong 智蘊第三中修智納息第四之三
130 67 zhōng intermediary 智蘊第三中修智納息第四之三
131 67 zhōng half 智蘊第三中修智納息第四之三
132 67 zhōng just right; suitably 智蘊第三中修智納息第四之三
133 67 zhōng while 智蘊第三中修智納息第四之三
134 67 zhòng to reach; to attain 智蘊第三中修智納息第四之三
135 67 zhòng to suffer; to infect 智蘊第三中修智納息第四之三
136 67 zhòng to obtain 智蘊第三中修智納息第四之三
137 67 zhòng to pass an exam 智蘊第三中修智納息第四之三
138 67 zhōng middle 智蘊第三中修智納息第四之三
139 61 wěi yes 現在唯修世俗智
140 61 wéi only; alone 現在唯修世俗智
141 61 wěi yea 現在唯修世俗智
142 61 wěi obediently 現在唯修世俗智
143 61 wěi hopefully 現在唯修世俗智
144 61 wéi repeatedly 現在唯修世俗智
145 61 wéi still 現在唯修世俗智
146 61 wěi hopefully 現在唯修世俗智
147 61 wěi and 現在唯修世俗智
148 61 wěi then 現在唯修世俗智
149 61 wěi even if 現在唯修世俗智
150 61 wěi because 現在唯修世俗智
151 61 wěi used before year, month, or day 現在唯修世俗智
152 61 wěi only; eva 現在唯修世俗智
153 60 wèi for; to 為遮彼執顯
154 60 wèi because of 為遮彼執顯
155 60 wéi to act as; to serve 為遮彼執顯
156 60 wéi to change into; to become 為遮彼執顯
157 60 wéi to be; is 為遮彼執顯
158 60 wéi to do 為遮彼執顯
159 60 wèi for 為遮彼執顯
160 60 wèi because of; for; to 為遮彼執顯
161 60 wèi to 為遮彼執顯
162 60 wéi in a passive construction 為遮彼執顯
163 60 wéi forming a rehetorical question 為遮彼執顯
164 60 wéi forming an adverb 為遮彼執顯
165 60 wéi to add emphasis 為遮彼執顯
166 60 wèi to support; to help 為遮彼執顯
167 60 wéi to govern 為遮彼執顯
168 60 wèi to be; bhū 為遮彼執顯
169 57 世俗智 shìsúzhì secular understanding 現在唯修世俗智
170 57 néng can; able 修道中能修同分不同分耶
171 57 néng ability; capacity 修道中能修同分不同分耶
172 57 néng a mythical bear-like beast 修道中能修同分不同分耶
173 57 néng energy 修道中能修同分不同分耶
174 57 néng function; use 修道中能修同分不同分耶
175 57 néng may; should; permitted to 修道中能修同分不同分耶
176 57 néng talent 修道中能修同分不同分耶
177 57 néng expert at 修道中能修同分不同分耶
178 57 néng to be in harmony 修道中能修同分不同分耶
179 57 néng to tend to; to care for 修道中能修同分不同分耶
180 57 néng to reach; to arrive at 修道中能修同分不同分耶
181 57 néng as long as; only 修道中能修同分不同分耶
182 57 néng even if 修道中能修同分不同分耶
183 57 néng but 修道中能修同分不同分耶
184 57 néng in this way 修道中能修同分不同分耶
185 57 néng to be able; śak 修道中能修同分不同分耶
186 57 néng skilful; pravīṇa 修道中能修同分不同分耶
187 56 yuán fate; predestined affinity 緣定對治定故唯修同分
188 56 yuán hem 緣定對治定故唯修同分
189 56 yuán to revolve around 緣定對治定故唯修同分
190 56 yuán because 緣定對治定故唯修同分
191 56 yuán to climb up 緣定對治定故唯修同分
192 56 yuán cause; origin; reason 緣定對治定故唯修同分
193 56 yuán along; to follow 緣定對治定故唯修同分
194 56 yuán to depend on 緣定對治定故唯修同分
195 56 yuán margin; edge; rim 緣定對治定故唯修同分
196 56 yuán Condition 緣定對治定故唯修同分
197 56 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣定對治定故唯修同分
198 55 èr two 二遍處
199 55 èr Kangxi radical 7 二遍處
200 55 èr second 二遍處
201 55 èr twice; double; di- 二遍處
202 55 èr another; the other 二遍處
203 55 èr more than one kind 二遍處
204 55 èr two; dvā; dvi 二遍處
205 55 èr both; dvaya 二遍處
206 47 to arise; to get up 起四無量
207 47 case; instance; batch; group 起四無量
208 47 to rise; to raise 起四無量
209 47 to grow out of; to bring forth; to emerge 起四無量
210 47 to appoint (to an official post); to take up a post 起四無量
211 47 to start 起四無量
212 47 to establish; to build 起四無量
213 47 to draft; to draw up (a plan) 起四無量
214 47 opening sentence; opening verse 起四無量
215 47 to get out of bed 起四無量
216 47 to recover; to heal 起四無量
217 47 to take out; to extract 起四無量
218 47 marks the beginning of an action 起四無量
219 47 marks the sufficiency of an action 起四無量
220 47 to call back from mourning 起四無量
221 47 to take place; to occur 起四無量
222 47 from 起四無量
223 47 to conjecture 起四無量
224 47 stand up; utthāna 起四無量
225 47 arising; utpāda 起四無量
226 47 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所定對治定故唯修同分
227 47 suǒ an office; an institute 所定對治定故唯修同分
228 47 suǒ introduces a relative clause 所定對治定故唯修同分
229 47 suǒ it 所定對治定故唯修同分
230 47 suǒ if; supposing 所定對治定故唯修同分
231 47 suǒ a few; various; some 所定對治定故唯修同分
232 47 suǒ a place; a location 所定對治定故唯修同分
233 47 suǒ indicates a passive voice 所定對治定故唯修同分
234 47 suǒ that which 所定對治定故唯修同分
235 47 suǒ an ordinal number 所定對治定故唯修同分
236 47 suǒ meaning 所定對治定故唯修同分
237 47 suǒ garrison 所定對治定故唯修同分
238 47 suǒ place; pradeśa 所定對治定故唯修同分
239 47 suǒ that which; yad 所定對治定故唯修同分
240 47 他心智 tāxīnzhì understanding of the minds of other beings 來修世俗他心智
241 46 already 已離欲染異生
242 46 Kangxi radical 49 已離欲染異生
243 46 from 已離欲染異生
244 46 to bring to an end; to stop 已離欲染異生
245 46 final aspectual particle 已離欲染異生
246 46 afterwards; thereafter 已離欲染異生
247 46 too; very; excessively 已離欲染異生
248 46 to complete 已離欲染異生
249 46 to demote; to dismiss 已離欲染異生
250 46 to recover from an illness 已離欲染異生
251 46 certainly 已離欲染異生
252 46 an interjection of surprise 已離欲染異生
253 46 this 已離欲染異生
254 46 former; pūrvaka 已離欲染異生
255 46 former; pūrvaka 已離欲染異生
256 45 qián front 前四
257 45 qián former; the past 前四
258 45 qián to go forward 前四
259 45 qián preceding 前四
260 45 qián before; earlier; prior 前四
261 45 qián to appear before 前四
262 45 qián future 前四
263 45 qián top; first 前四
264 45 qián battlefront 前四
265 45 qián pre- 前四
266 45 qián before; former; pūrva 前四
267 45 qián facing; mukha 前四
268 45 ruò to seem; to be like; as 若依
269 45 ruò seemingly 若依
270 45 ruò if 若依
271 45 ruò you 若依
272 45 ruò this; that 若依
273 45 ruò and; or 若依
274 45 ruò as for; pertaining to 若依
275 45 pomegranite 若依
276 45 ruò to choose 若依
277 45 ruò to agree; to accord with; to conform to 若依
278 45 ruò thus 若依
279 45 ruò pollia 若依
280 45 ruò Ruo 若依
281 45 ruò only then 若依
282 45 ja 若依
283 45 jñā 若依
284 45 ruò if; yadi 若依
285 44 世俗 shìsú secular; worldly; profane 未來亦唯修世俗
286 44 世俗 shìsú upper class customs 未來亦唯修世俗
287 44 世俗 shìsú an ordinary person; a mortal 未來亦唯修世俗
288 44 世俗 shìsú Secular 未來亦唯修世俗
289 44 世俗 shìsú worldly; laukika 未來亦唯修世俗
290 44 zuò to do 初靜慮作加行
291 44 zuò to act as; to serve as 初靜慮作加行
292 44 zuò to start 初靜慮作加行
293 44 zuò a writing; a work 初靜慮作加行
294 44 zuò to dress as; to be disguised as 初靜慮作加行
295 44 zuō to create; to make 初靜慮作加行
296 44 zuō a workshop 初靜慮作加行
297 44 zuō to write; to compose 初靜慮作加行
298 44 zuò to rise 初靜慮作加行
299 44 zuò to be aroused 初靜慮作加行
300 44 zuò activity; action; undertaking 初靜慮作加行
301 44 zuò to regard as 初靜慮作加行
302 44 zuò action; kāraṇa 初靜慮作加行
303 43 huò or; either; else 慧解脫或俱解脫
304 43 huò maybe; perhaps; might; possibly 慧解脫或俱解脫
305 43 huò some; someone 慧解脫或俱解脫
306 43 míngnián suddenly 慧解脫或俱解脫
307 43 huò or; vā 慧解脫或俱解脫
308 42 fēi not; non-; un- 離非想非
309 42 fēi Kangxi radical 175 離非想非
310 42 fēi wrong; bad; untruthful 離非想非
311 42 fēi different 離非想非
312 42 fēi to not be; to not have 離非想非
313 42 fēi to violate; to be contrary to 離非想非
314 42 fēi Africa 離非想非
315 42 fēi to slander 離非想非
316 42 fěi to avoid 離非想非
317 42 fēi must 離非想非
318 42 fēi an error 離非想非
319 42 fēi a problem; a question 離非想非
320 42 fēi evil 離非想非
321 42 fēi besides; except; unless 離非想非
322 41 de potential marker 得聖種性於四聖諦初修聖行相故唯
323 41 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得聖種性於四聖諦初修聖行相故唯
324 41 děi must; ought to 得聖種性於四聖諦初修聖行相故唯
325 41 děi to want to; to need to 得聖種性於四聖諦初修聖行相故唯
326 41 děi must; ought to 得聖種性於四聖諦初修聖行相故唯
327 41 de 得聖種性於四聖諦初修聖行相故唯
328 41 de infix potential marker 得聖種性於四聖諦初修聖行相故唯
329 41 to result in 得聖種性於四聖諦初修聖行相故唯
330 41 to be proper; to fit; to suit 得聖種性於四聖諦初修聖行相故唯
331 41 to be satisfied 得聖種性於四聖諦初修聖行相故唯
332 41 to be finished 得聖種性於四聖諦初修聖行相故唯
333 41 de result of degree 得聖種性於四聖諦初修聖行相故唯
334 41 de marks completion of an action 得聖種性於四聖諦初修聖行相故唯
335 41 děi satisfying 得聖種性於四聖諦初修聖行相故唯
336 41 to contract 得聖種性於四聖諦初修聖行相故唯
337 41 marks permission or possibility 得聖種性於四聖諦初修聖行相故唯
338 41 expressing frustration 得聖種性於四聖諦初修聖行相故唯
339 41 to hear 得聖種性於四聖諦初修聖行相故唯
340 41 to have; there is 得聖種性於四聖諦初修聖行相故唯
341 41 marks time passed 得聖種性於四聖諦初修聖行相故唯
342 41 obtain; attain; prāpta 得聖種性於四聖諦初修聖行相故唯
343 38 and 智與法智為四緣
344 38 to give 智與法智為四緣
345 38 together with 智與法智為四緣
346 38 interrogative particle 智與法智為四緣
347 38 to accompany 智與法智為四緣
348 38 to particate in 智與法智為四緣
349 38 of the same kind 智與法智為四緣
350 38 to help 智與法智為四緣
351 38 for 智與法智為四緣
352 38 and; ca 智與法智為四緣
353 38 chú except; besides 除三心頃
354 38 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 除三心頃
355 38 chú to divide 除三心頃
356 38 chú to put in order 除三心頃
357 38 chú to appoint to an official position 除三心頃
358 38 chú door steps; stairs 除三心頃
359 38 chú to replace an official 除三心頃
360 38 chú to change; to replace 除三心頃
361 38 chú to renovate; to restore 除三心頃
362 38 chú division 除三心頃
363 38 chú except; without; anyatra 除三心頃
364 36 無漏 wúlòu Untainted 若無漏作加
365 36 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 若無漏作加
366 36 not; no 不修智無記故
367 36 expresses that a certain condition cannot be acheived 不修智無記故
368 36 as a correlative 不修智無記故
369 36 no (answering a question) 不修智無記故
370 36 forms a negative adjective from a noun 不修智無記故
371 36 at the end of a sentence to form a question 不修智無記故
372 36 to form a yes or no question 不修智無記故
373 36 infix potential marker 不修智無記故
374 36 no; na 不修智無記故
375 36 also; too 未來亦唯修世俗
376 36 but 未來亦唯修世俗
377 36 this; he; she 未來亦唯修世俗
378 36 although; even though 未來亦唯修世俗
379 36 already 未來亦唯修世俗
380 36 particle with no meaning 未來亦唯修世俗
381 36 Yi 未來亦唯修世俗
382 35 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 未來有說修六
383 35 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 未來有說修六
384 35 shuì to persuade 未來有說修六
385 35 shuō to teach; to recite; to explain 未來有說修六
386 35 shuō a doctrine; a theory 未來有說修六
387 35 shuō to claim; to assert 未來有說修六
388 35 shuō allocution 未來有說修六
389 35 shuō to criticize; to scold 未來有說修六
390 35 shuō to indicate; to refer to 未來有說修六
391 35 shuō speach; vāda 未來有說修六
392 35 shuō to speak; bhāṣate 未來有說修六
393 35 shuō to instruct 未來有說修六
394 35 color 色定起無漏念住無漏義無礙解無漏解脫
395 35 form; matter 色定起無漏念住無漏義無礙解無漏解脫
396 35 shǎi dice 色定起無漏念住無漏義無礙解無漏解脫
397 35 Kangxi radical 139 色定起無漏念住無漏義無礙解無漏解脫
398 35 countenance 色定起無漏念住無漏義無礙解無漏解脫
399 35 scene; sight 色定起無漏念住無漏義無礙解無漏解脫
400 35 feminine charm; female beauty 色定起無漏念住無漏義無礙解無漏解脫
401 35 kind; type 色定起無漏念住無漏義無礙解無漏解脫
402 35 quality 色定起無漏念住無漏義無礙解無漏解脫
403 35 to be angry 色定起無漏念住無漏義無礙解無漏解脫
404 35 to seek; to search for 色定起無漏念住無漏義無礙解無漏解脫
405 35 lust; sexual desire 色定起無漏念住無漏義無礙解無漏解脫
406 35 form; rupa 色定起無漏念住無漏義無礙解無漏解脫
407 34 yǒu is; are; to exist 有他心智
408 34 yǒu to have; to possess 有他心智
409 34 yǒu indicates an estimate 有他心智
410 34 yǒu indicates a large quantity 有他心智
411 34 yǒu indicates an affirmative response 有他心智
412 34 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有他心智
413 34 yǒu used to compare two things 有他心智
414 34 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有他心智
415 34 yǒu used before the names of dynasties 有他心智
416 34 yǒu a certain thing; what exists 有他心智
417 34 yǒu multiple of ten and ... 有他心智
418 34 yǒu abundant 有他心智
419 34 yǒu purposeful 有他心智
420 34 yǒu You 有他心智
421 34 yǒu 1. existence; 2. becoming 有他心智
422 34 yǒu becoming; bhava 有他心智
423 34 this; these 此中入現觀苦集滅道法智時者
424 34 in this way 此中入現觀苦集滅道法智時者
425 34 otherwise; but; however; so 此中入現觀苦集滅道法智時者
426 34 at this time; now; here 此中入現觀苦集滅道法智時者
427 34 this; here; etad 此中入現觀苦集滅道法智時者
428 34 zhū all; many; various 諸加行道九無間道八解脫
429 34 zhū Zhu 諸加行道九無間道八解脫
430 34 zhū all; members of the class 諸加行道九無間道八解脫
431 34 zhū interrogative particle 諸加行道九無間道八解脫
432 34 zhū him; her; them; it 諸加行道九無間道八解脫
433 34 zhū of; in 諸加行道九無間道八解脫
434 34 zhū all; many; sarva 諸加行道九無間道八解脫
435 34 不能 bù néng cannot; must not; should not 勢力羸劣尚不能
436 33 four 前四
437 33 note a musical scale 前四
438 33 fourth 前四
439 33 Si 前四
440 33 four; catur 前四
441 33 欲界 yù jiè realm of desire 類智不能斷欲界結
442 33 rǎn to be contagious; to catch (illness) 異生離欲染時
443 33 rǎn to dye; to stain 異生離欲染時
444 33 rǎn to infect 異生離欲染時
445 33 rǎn to sully; to pollute; to smear 異生離欲染時
446 33 rǎn infection 異生離欲染時
447 33 rǎn to corrupt 異生離欲染時
448 33 rǎn to make strokes 異生離欲染時
449 33 rǎn black bean sauce 異生離欲染時
450 33 rǎn Ran 異生離欲染時
451 33 rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 異生離欲染時
452 31 加行 jiāxíng Special Effort Applied Toward Practices 初靜慮作加行
453 31 加行 jiāxíng prayoga; preparation; syllogism 初靜慮作加行
454 31 加行 jiāxíng determination; vyavacāraṇa 初靜慮作加行
455 31 加行道 jiāxíng dào prayogamārga; path of preparation 諸加行道九無間道八解脫
456 31 such as; for example; for instance 如諸忍現在前時
457 31 if 如諸忍現在前時
458 31 in accordance with 如諸忍現在前時
459 31 to be appropriate; should; with regard to 如諸忍現在前時
460 31 this 如諸忍現在前時
461 31 it is so; it is thus; can be compared with 如諸忍現在前時
462 31 to go to 如諸忍現在前時
463 31 to meet 如諸忍現在前時
464 31 to appear; to seem; to be like 如諸忍現在前時
465 31 at least as good as 如諸忍現在前時
466 31 and 如諸忍現在前時
467 31 or 如諸忍現在前時
468 31 but 如諸忍現在前時
469 31 then 如諸忍現在前時
470 31 naturally 如諸忍現在前時
471 31 expresses a question or doubt 如諸忍現在前時
472 31 you 如諸忍現在前時
473 31 the second lunar month 如諸忍現在前時
474 31 in; at 如諸忍現在前時
475 31 Ru 如諸忍現在前時
476 31 Thus 如諸忍現在前時
477 31 thus; tathā 如諸忍現在前時
478 31 like; iva 如諸忍現在前時
479 31 suchness; tathatā 如諸忍現在前時
480 30 no 離識無
481 30 Kangxi radical 71 離識無
482 30 to not have; without 離識無
483 30 has not yet 離識無
484 30 mo 離識無
485 30 do not 離識無
486 30 not; -less; un- 離識無
487 30 regardless of 離識無
488 30 to not have 離識無
489 30 um 離識無
490 30 Wu 離識無
491 30 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 離識無
492 30 not; non- 離識無
493 30 mo 離識無
494 29 無色界 wúsè jiè formless realm; arupyadhatu 能斷色無色界結
495 29 wèi Eighth earthly branch
496 29 wèi not yet; still not
497 29 wèi not; did not; have not
498 29 wèi or not?
499 29 wèi 1-3 p.m.
500 29 wèi to taste

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. xiū
  2. xiū
  3. xiū
  1. Cultivation
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. pratipanna; spiritual practice
duàn cutting off; uccheda
  1. zhì
  2. zhì
  1. Wisdom
  2. jnana; knowing
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
jié a fetter
zhě ca
类智 類智 lèizhì knowledge extended to the higher realms
现在 現在
  1. xiànzài
  2. xiànzài
  1. now, present
  2. existing at the present moment; pratyutpanna
therefore; tasmāt
that; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨大毗婆沙论 阿毘達磨大毘婆沙論 196 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
法云寺 法雲寺 102 Fayun Temple
观本 觀本 103 Guan Ben
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
行思 120 Xingsi
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
余善 餘善 121 Yu Shan
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 159.

Simplified Traditional Pinyin English
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八智 98 eight kinds of knowledge
遍处 遍處 98 kasina
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道类智 道類智 100 knowledge of the realms of form and formlessness
道中 100 on the path
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
得道 100 to attain enlightenment
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
等至 100 samāpatti; meditative attainment
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二修 195 two kinds of cultivation
二门 二門 195 two gates; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法道 102
  1. the way of the Dharma
  2. Fadao
方便心 102 a mind capable of expedient means
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非实有体 非實有體 102 lacks actual substance
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见谛 見諦 106 realization of the truth
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行道 106 prayogamārga; path of preparation
界系 界繫 106 bound to the three realms
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
净观 淨觀 106 pure contemplation
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九无间道 九無間道 106 nine interupted paths
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
卷第一 106 scroll 1
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
离欲 離欲 108 free of desire
练根 練根 108 to plant good roots through cultivation
了义 了義 108 nītārtha; definitive
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
能缘 能緣 110 conditioning power
念住 110 a foundation of mindfulness
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
如法 114 In Accord With
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
若尔 若爾 114 then; tarhi
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上二界 115 upper two realms
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
世第一法 115 the foremost dharma
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
时解脱 時解脫 115 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十八界 115 eighteen realms
十六行相 115 sixteen forms of practice
世俗智 115 secular understanding
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四句 115 four verses; four phrases
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四缘 四緣 115 the four conditions
四智 115 the four forms of wisdom
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
所作已办 所作已辦 115 their work done
他心智 116 understanding of the minds of other beings
同分 116 same class
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无实 無實 119 not ultimately real
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五智 119 five kinds of wisdom
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学位 無學位 119
  1. Level of Nothing More to Learn
  2. stage of no more learning
  3. aśaikṣamārga; the path of the adept
现法乐 現法樂 120 delighting in whatever is present
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
显正 顯正 120 to be upright in character
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
信胜解 信勝解 120 resolution; adhimukti
修善 120 to cultivate goodness
修法 120 a ritual
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
厌离 厭離 121 to give up in disgust
一解脱 一解脫 121 one liberation
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
应作 應作 121 a manifestation
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有身见 有身見 121 the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲染 121 the poluting influence of desire
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
杂修 雜修 122 varied methods of cultivation; mixed pracices
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
证得 證得 122 realize; prāpti
智品 122 teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa
重担 重擔 122 a heavy load
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva