Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 171

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 146 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 非此所說
2 146 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 非此所說
3 146 shuì to persuade 非此所說
4 146 shuō to teach; to recite; to explain 非此所說
5 146 shuō a doctrine; a theory 非此所說
6 146 shuō to claim; to assert 非此所說
7 146 shuō allocution 非此所說
8 146 shuō to criticize; to scold 非此所說
9 146 shuō to indicate; to refer to 非此所說
10 146 shuō speach; vāda 非此所說
11 146 shuō to speak; bhāṣate 非此所說
12 146 shuō to instruct 非此所說
13 90 to depend on; to lean on 謂依第四靜慮入正性離生
14 90 to comply with; to follow 謂依第四靜慮入正性離生
15 90 to help 謂依第四靜慮入正性離生
16 90 flourishing 謂依第四靜慮入正性離生
17 90 lovable 謂依第四靜慮入正性離生
18 90 bonds; substratum; upadhi 謂依第四靜慮入正性離生
19 90 refuge; śaraṇa 謂依第四靜慮入正性離生
20 90 reliance; pratiśaraṇa 謂依第四靜慮入正性離生
21 79 yán to speak; to say; said 契經言
22 79 yán language; talk; words; utterance; speech 契經言
23 79 yán Kangxi radical 149 契經言
24 79 yán phrase; sentence 契經言
25 79 yán a word; a syllable 契經言
26 79 yán a theory; a doctrine 契經言
27 79 yán to regard as 契經言
28 79 yán to act as 契經言
29 79 yán word; vacana 契經言
30 79 yán speak; vad 契經言
31 79 fēi Kangxi radical 175 非此所說
32 79 fēi wrong; bad; untruthful 非此所說
33 79 fēi different 非此所說
34 79 fēi to not be; to not have 非此所說
35 79 fēi to violate; to be contrary to 非此所說
36 79 fēi Africa 非此所說
37 79 fēi to slander 非此所說
38 79 fěi to avoid 非此所說
39 79 fēi must 非此所說
40 79 fēi an error 非此所說
41 79 fēi a problem; a question 非此所說
42 79 fēi evil 非此所說
43 72 to go; to 今欲於中唯明自
44 72 to rely on; to depend on 今欲於中唯明自
45 72 Yu 今欲於中唯明自
46 72 a crow 今欲於中唯明自
47 72 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 身語表無表依何定滅
48 72 miè to submerge 身語表無表依何定滅
49 72 miè to extinguish; to put out 身語表無表依何定滅
50 72 miè to eliminate 身語表無表依何定滅
51 72 miè to disappear; to fade away 身語表無表依何定滅
52 72 miè the cessation of suffering 身語表無表依何定滅
53 72 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 身語表無表依何定滅
54 72 zhě ca 者從色愛盡
55 70 infix potential marker 有餘於此不說得阿羅漢果
56 70 shí time; a point or period of time 起欲界梵世纏退時
57 70 shí a season; a quarter of a year 起欲界梵世纏退時
58 70 shí one of the 12 two-hour periods of the day 起欲界梵世纏退時
59 70 shí fashionable 起欲界梵世纏退時
60 70 shí fate; destiny; luck 起欲界梵世纏退時
61 70 shí occasion; opportunity; chance 起欲界梵世纏退時
62 70 shí tense 起欲界梵世纏退時
63 70 shí particular; special 起欲界梵世纏退時
64 70 shí to plant; to cultivate 起欲界梵世纏退時
65 70 shí an era; a dynasty 起欲界梵世纏退時
66 70 shí time [abstract] 起欲界梵世纏退時
67 70 shí seasonal 起欲界梵世纏退時
68 70 shí to wait upon 起欲界梵世纏退時
69 70 shí hour 起欲界梵世纏退時
70 70 shí appropriate; proper; timely 起欲界梵世纏退時
71 70 shí Shi 起欲界梵世纏退時
72 70 shí a present; currentlt 起欲界梵世纏退時
73 70 shí time; kāla 起欲界梵世纏退時
74 70 shí at that time; samaya 起欲界梵世纏退時
75 65 to reply; to answer 答有
76 65 to reciprocate to 答有
77 65 to agree to; to assent to 答有
78 65 to acknowledge; to greet 答有
79 65 Da 答有
80 65 to answer; pratyukta 答有
81 65 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 靜慮漸得耶
82 65 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 靜慮漸得耶
83 59 wèi to call 謂色愛盡
84 59 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂色愛盡
85 59 wèi to speak to; to address 謂色愛盡
86 59 wèi to treat as; to regard as 謂色愛盡
87 59 wèi introducing a condition situation 謂色愛盡
88 59 wèi to speak to; to address 謂色愛盡
89 59 wèi to think 謂色愛盡
90 59 wèi for; is to be 謂色愛盡
91 59 wèi to make; to cause 謂色愛盡
92 59 wèi principle; reason 謂色愛盡
93 59 wèi Wei 謂色愛盡
94 55 jiàn to see 見言見
95 55 jiàn opinion; view; understanding 見言見
96 55 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見言見
97 55 jiàn refer to; for details see 見言見
98 55 jiàn to listen to 見言見
99 55 jiàn to meet 見言見
100 55 jiàn to receive (a guest) 見言見
101 55 jiàn let me; kindly 見言見
102 55 jiàn Jian 見言見
103 55 xiàn to appear 見言見
104 55 xiàn to introduce 見言見
105 55 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見言見
106 55 jiàn seeing; observing; darśana 見言見
107 54 four 於四味相應俱
108 54 note a musical scale 於四味相應俱
109 54 fourth 於四味相應俱
110 54 Si 於四味相應俱
111 54 four; catur 於四味相應俱
112 52 聖語 shèngyǔ sacred language; āryabhāṣā; Sanskrit 四非聖語四聖語
113 51 不見 bújiàn to not see 謂不見言見乃至廣說
114 51 不見 bújiàn to not meet 謂不見言見乃至廣說
115 51 不見 bújiàn to disappear 謂不見言見乃至廣說
116 51 xiǎng to think 想非非想處近分滅
117 51 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 想非非想處近分滅
118 51 xiǎng to want 想非非想處近分滅
119 51 xiǎng to remember; to miss; to long for 想非非想處近分滅
120 51 xiǎng to plan 想非非想處近分滅
121 51 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 想非非想處近分滅
122 50 未至定 wèizhìdìng anāgamya-samādhi 不善者欲界繫依未至定
123 48 Yi 此亦二時漸得
124 48 zhōng middle 定蘊第七中攝納息第三之六
125 48 zhōng medium; medium sized 定蘊第七中攝納息第三之六
126 48 zhōng China 定蘊第七中攝納息第三之六
127 48 zhòng to hit the mark 定蘊第七中攝納息第三之六
128 48 zhōng midday 定蘊第七中攝納息第三之六
129 48 zhōng inside 定蘊第七中攝納息第三之六
130 48 zhōng during 定蘊第七中攝納息第三之六
131 48 zhōng Zhong 定蘊第七中攝納息第三之六
132 48 zhōng intermediary 定蘊第七中攝納息第三之六
133 48 zhōng half 定蘊第七中攝納息第三之六
134 48 zhòng to reach; to attain 定蘊第七中攝納息第三之六
135 48 zhòng to suffer; to infect 定蘊第七中攝納息第三之六
136 48 zhòng to obtain 定蘊第七中攝納息第三之六
137 48 zhòng to pass an exam 定蘊第七中攝納息第三之六
138 48 zhōng middle 定蘊第七中攝納息第三之六
139 45 suǒ a few; various; some 非此所說
140 45 suǒ a place; a location 非此所說
141 45 suǒ indicates a passive voice 非此所說
142 45 suǒ an ordinal number 非此所說
143 45 suǒ meaning 非此所說
144 45 suǒ garrison 非此所說
145 45 suǒ place; pradeśa 非此所說
146 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 頗有味相應四靜慮頓得耶
147 44 děi to want to; to need to 頗有味相應四靜慮頓得耶
148 44 děi must; ought to 頗有味相應四靜慮頓得耶
149 44 de 頗有味相應四靜慮頓得耶
150 44 de infix potential marker 頗有味相應四靜慮頓得耶
151 44 to result in 頗有味相應四靜慮頓得耶
152 44 to be proper; to fit; to suit 頗有味相應四靜慮頓得耶
153 44 to be satisfied 頗有味相應四靜慮頓得耶
154 44 to be finished 頗有味相應四靜慮頓得耶
155 44 děi satisfying 頗有味相應四靜慮頓得耶
156 44 to contract 頗有味相應四靜慮頓得耶
157 44 to hear 頗有味相應四靜慮頓得耶
158 44 to have; there is 頗有味相應四靜慮頓得耶
159 44 marks time passed 頗有味相應四靜慮頓得耶
160 44 obtain; attain; prāpta 頗有味相應四靜慮頓得耶
161 43 ye 頗有味相應四靜慮頓得耶
162 43 ya 頗有味相應四靜慮頓得耶
163 42 zhì Kangxi radical 133
164 42 zhì to arrive
165 42 zhì approach; upagama
166 41 wèi Eighth earthly branch 未分別漸頓
167 41 wèi 1-3 p.m. 未分別漸頓
168 41 wèi to taste 未分別漸頓
169 41 wèi future; anāgata 未分別漸頓
170 41 to connect; to relate 善無記者欲界初靜慮繫
171 41 department 善無記者欲界初靜慮繫
172 41 system 善無記者欲界初靜慮繫
173 41 connection; relation 善無記者欲界初靜慮繫
174 41 connection; relation 善無記者欲界初靜慮繫
175 41 to bind; to tie up 善無記者欲界初靜慮繫
176 41 to involve 善無記者欲界初靜慮繫
177 41 to tie; to bind; to fasten 善無記者欲界初靜慮繫
178 41 lineage 善無記者欲界初靜慮繫
179 41 to hang from; to suspend; to depend 善無記者欲界初靜慮繫
180 41 a belt; a band; a girdle 善無記者欲界初靜慮繫
181 41 the coda of a fu 善無記者欲界初靜慮繫
182 41 to be 善無記者欲界初靜慮繫
183 41 to relate to 善無記者欲界初靜慮繫
184 41 to detain; to imprison 善無記者欲界初靜慮繫
185 41 to be concerned; to be mindful of 善無記者欲界初靜慮繫
186 41 Xi 善無記者欲界初靜慮繫
187 41 to tie; to fasten 善無記者欲界初靜慮繫
188 41 to hang from; to suspend 善無記者欲界初靜慮繫
189 41 to connect; to relate 善無記者欲界初靜慮繫
190 41 a belt; a band 善無記者欲界初靜慮繫
191 41 a connection; a relation 善無記者欲界初靜慮繫
192 41 a belt; a band 善無記者欲界初靜慮繫
193 41 to tie 善無記者欲界初靜慮繫
194 41 to tie; grantha 善無記者欲界初靜慮繫
195 41 hi 善無記者欲界初靜慮繫
196 40 mother 有不正知入母胎
197 40 Kangxi radical 80 有不正知入母胎
198 40 female 有不正知入母胎
199 40 female elders; older female relatives 有不正知入母胎
200 40 parent; source; origin 有不正知入母胎
201 40 all women 有不正知入母胎
202 40 to foster; to nurture 有不正知入母胎
203 40 a large proportion of currency 有不正知入母胎
204 40 investment capital 有不正知入母胎
205 40 mother; maternal deity 有不正知入母胎
206 39 入胎 rùtāi Entry into the womb; to be conceived from Heaven 四種入胎
207 39 tāi fetus; litter 胎卵濕生
208 39 tāi womb 胎卵濕生
209 39 tāi prototype 胎卵濕生
210 39 tāi origin; root; source 胎卵濕生
211 39 tāi an automobile tire 胎卵濕生
212 39 tāi to nourish 胎卵濕生
213 39 tāi an unprocessed molding of an object 胎卵濕生
214 39 tāi padding 胎卵濕生
215 39 tāi to give birth; to spawn 胎卵濕生
216 39 tāi womb; inside; garbha 胎卵濕生
217 39 Kangxi radical 71 答無
218 39 to not have; without 答無
219 39 mo 答無
220 39 to not have 答無
221 39 Wu 答無
222 39 mo 答無
223 36 míng fame; renown; reputation 亦名漸得
224 36 míng a name; personal name; designation 亦名漸得
225 36 míng rank; position 亦名漸得
226 36 míng an excuse 亦名漸得
227 36 míng life 亦名漸得
228 36 míng to name; to call 亦名漸得
229 36 míng to express; to describe 亦名漸得
230 36 míng to be called; to have the name 亦名漸得
231 36 míng to own; to possess 亦名漸得
232 36 míng famous; renowned 亦名漸得
233 36 míng moral 亦名漸得
234 36 míng name; naman 亦名漸得
235 36 míng fame; renown; yasas 亦名漸得
236 32 zhù to dwell; to live; to reside 化生後三識住依七或
237 32 zhù to stop; to halt 化生後三識住依七或
238 32 zhù to retain; to remain 化生後三識住依七或
239 32 zhù to lodge at [temporarily] 化生後三識住依七或
240 32 zhù verb complement 化生後三識住依七或
241 32 zhù attaching; abiding; dwelling on 化生後三識住依七或
242 29 無漏 wúlòu Untainted 頗有無漏四靜慮頓得
243 29 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 頗有無漏四靜慮頓得
244 28 to arise; to get up 起欲界梵世纏退時
245 28 to rise; to raise 起欲界梵世纏退時
246 28 to grow out of; to bring forth; to emerge 起欲界梵世纏退時
247 28 to appoint (to an official post); to take up a post 起欲界梵世纏退時
248 28 to start 起欲界梵世纏退時
249 28 to establish; to build 起欲界梵世纏退時
250 28 to draft; to draw up (a plan) 起欲界梵世纏退時
251 28 opening sentence; opening verse 起欲界梵世纏退時
252 28 to get out of bed 起欲界梵世纏退時
253 28 to recover; to heal 起欲界梵世纏退時
254 28 to take out; to extract 起欲界梵世纏退時
255 28 marks the beginning of an action 起欲界梵世纏退時
256 28 marks the sufficiency of an action 起欲界梵世纏退時
257 28 to call back from mourning 起欲界梵世纏退時
258 28 to take place; to occur 起欲界梵世纏退時
259 28 to conjecture 起欲界梵世纏退時
260 28 stand up; utthāna 起欲界梵世纏退時
261 28 arising; utpāda 起欲界梵世纏退時
262 27 中間 zhōngjiān in between; middle 慮中間
263 27 中間 zhōngjiān inside 慮中間
264 27 中間 zhōngjiān during 慮中間
265 27 中間 zhōngjiān in between rooms 慮中間
266 27 wéi to act as; to serve 又為遮說身語表業
267 27 wéi to change into; to become 又為遮說身語表業
268 27 wéi to be; is 又為遮說身語表業
269 27 wéi to do 又為遮說身語表業
270 27 wèi to support; to help 又為遮說身語表業
271 27 wéi to govern 又為遮說身語表業
272 27 wèi to be; bhū 又為遮說身語表業
273 27 jiān to permeate; to flow into 未分別漸頓
274 27 jiàn to soak; to immerse 未分別漸頓
275 27 jiàn an indication; a sign 未分別漸頓
276 27 jiàn a sequence 未分別漸頓
277 27 jiàn Gradual Advance 未分別漸頓
278 27 qián latent; submerged 未分別漸頓
279 27 shèng sacred 是名見言不見非聖
280 27 shèng clever; wise; shrewd 是名見言不見非聖
281 27 shèng a master; an expert 是名見言不見非聖
282 27 shèng a sage; a wise man; a saint 是名見言不見非聖
283 27 shèng noble; sovereign; without peer 是名見言不見非聖
284 27 shèng agile 是名見言不見非聖
285 27 shèng noble; sacred; ārya 是名見言不見非聖
286 27 biǎo clock; a wrist watch 身語表無表依何定滅
287 27 biǎo a coat; outer clothing 身語表無表依何定滅
288 27 biǎo a mark; a border 身語表無表依何定滅
289 27 biǎo appearance; exterior; bearing 身語表無表依何定滅
290 27 biǎo to show; to express; to manifest; to display 身語表無表依何定滅
291 27 biǎo a memorial; a memorial to the throne 身語表無表依何定滅
292 27 biǎo an example; a model 身語表無表依何定滅
293 27 biǎo a stele 身語表無表依何定滅
294 27 biǎo a grave inscription 身語表無表依何定滅
295 27 biǎo a record; a table; a report; a form 身語表無表依何定滅
296 27 biǎo an alias; an alternative name 身語表無表依何定滅
297 27 biǎo a meter; an instrument; a gauge 身語表無表依何定滅
298 27 biǎo a prostitute 身語表無表依何定滅
299 27 biǎo Biao 身語表無表依何定滅
300 27 biǎo to put on a coat 身語表無表依何定滅
301 27 biǎo to praise 身語表無表依何定滅
302 27 biǎo to tell; to declare 身語表無表依何定滅
303 27 biǎo to present a memorial 身語表無表依何定滅
304 27 biǎo to recommend 身語表無表依何定滅
305 27 biǎo to investigate; to review 身語表無表依何定滅
306 27 biǎo to mount [a frame]; to display [a picture] 身語表無表依何定滅
307 27 biǎo to give medicine for driving out cold 身語表無表依何定滅
308 27 biǎo to adorn 身語表無表依何定滅
309 27 biǎo to mark; to indicate 身語表無表依何定滅
310 27 biǎo part of a sundial that casts a shadown; gnomon 身語表無表依何定滅
311 27 biǎo designation; vijñapti 身語表無表依何定滅
312 26 shě to give 答前雖明得捨
313 26 shě to give up; to abandon 答前雖明得捨
314 26 shě a house; a home; an abode 答前雖明得捨
315 26 shè my 答前雖明得捨
316 26 shě equanimity 答前雖明得捨
317 26 shè my house 答前雖明得捨
318 26 shě to to shoot; to fire; to launch 答前雖明得捨
319 26 shè to leave 答前雖明得捨
320 26 shě She 答前雖明得捨
321 26 shè disciple 答前雖明得捨
322 26 shè a barn; a pen 答前雖明得捨
323 26 shè to reside 答前雖明得捨
324 26 shè to stop; to halt; to cease 答前雖明得捨
325 26 shè to find a place for; to arrange 答前雖明得捨
326 26 shě Give 答前雖明得捨
327 26 shě abandoning; prahāṇa 答前雖明得捨
328 26 shě house; gṛha 答前雖明得捨
329 26 shě equanimity; upeksa 答前雖明得捨
330 26 dialect; language; speech 身語表無表依何定滅
331 26 to speak; to tell 身語表無表依何定滅
332 26 verse; writing 身語表無表依何定滅
333 26 to speak; to tell 身語表無表依何定滅
334 26 proverbs; common sayings; old expressions 身語表無表依何定滅
335 26 a signal 身語表無表依何定滅
336 26 to chirp; to tweet 身語表無表依何定滅
337 26 words; discourse; vac 身語表無表依何定滅
338 26 to enter 謂依第四靜慮入正性離生
339 26 Kangxi radical 11 謂依第四靜慮入正性離生
340 26 radical 謂依第四靜慮入正性離生
341 26 income 謂依第四靜慮入正性離生
342 26 to conform with 謂依第四靜慮入正性離生
343 26 to descend 謂依第四靜慮入正性離生
344 26 the entering tone 謂依第四靜慮入正性離生
345 26 to pay 謂依第四靜慮入正性離生
346 26 to join 謂依第四靜慮入正性離生
347 26 entering; praveśa 謂依第四靜慮入正性離生
348 26 entered; attained; āpanna 謂依第四靜慮入正性離生
349 26 chū rudimentary; elementary 以必先離初靜慮
350 26 chū original 以必先離初靜慮
351 26 chū foremost, first; prathama 以必先離初靜慮
352 25 shè to absorb; to assimilate 定蘊第七中攝納息第三之六
353 25 shè to take a photo 定蘊第七中攝納息第三之六
354 25 shè a broad rhyme class 定蘊第七中攝納息第三之六
355 25 shè to act for; to represent 定蘊第七中攝納息第三之六
356 25 shè to administer 定蘊第七中攝納息第三之六
357 25 shè to conserve 定蘊第七中攝納息第三之六
358 25 shè to hold; to support 定蘊第七中攝納息第三之六
359 25 shè to get close to 定蘊第七中攝納息第三之六
360 25 shè to help 定蘊第七中攝納息第三之六
361 25 niè peaceful 定蘊第七中攝納息第三之六
362 25 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 定蘊第七中攝納息第三之六
363 25 shēng to be born; to give birth 若無色界歿生欲界梵
364 25 shēng to live 若無色界歿生欲界梵
365 25 shēng raw 若無色界歿生欲界梵
366 25 shēng a student 若無色界歿生欲界梵
367 25 shēng life 若無色界歿生欲界梵
368 25 shēng to produce; to give rise 若無色界歿生欲界梵
369 25 shēng alive 若無色界歿生欲界梵
370 25 shēng a lifetime 若無色界歿生欲界梵
371 25 shēng to initiate; to become 若無色界歿生欲界梵
372 25 shēng to grow 若無色界歿生欲界梵
373 25 shēng unfamiliar 若無色界歿生欲界梵
374 25 shēng not experienced 若無色界歿生欲界梵
375 25 shēng hard; stiff; strong 若無色界歿生欲界梵
376 25 shēng having academic or professional knowledge 若無色界歿生欲界梵
377 25 shēng a male role in traditional theatre 若無色界歿生欲界梵
378 25 shēng gender 若無色界歿生欲界梵
379 25 shēng to develop; to grow 若無色界歿生欲界梵
380 25 shēng to set up 若無色界歿生欲界梵
381 25 shēng a prostitute 若無色界歿生欲界梵
382 25 shēng a captive 若無色界歿生欲界梵
383 25 shēng a gentleman 若無色界歿生欲界梵
384 25 shēng Kangxi radical 100 若無色界歿生欲界梵
385 25 shēng unripe 若無色界歿生欲界梵
386 25 shēng nature 若無色界歿生欲界梵
387 25 shēng to inherit; to succeed 若無色界歿生欲界梵
388 25 shēng destiny 若無色界歿生欲界梵
389 25 shēng birth 若無色界歿生欲界梵
390 24 wèn to ask 問何故復作此論
391 24 wèn to inquire after 問何故復作此論
392 24 wèn to interrogate 問何故復作此論
393 24 wèn to hold responsible 問何故復作此論
394 24 wèn to request something 問何故復作此論
395 24 wèn to rebuke 問何故復作此論
396 24 wèn to send an official mission bearing gifts 問何故復作此論
397 24 wèn news 問何故復作此論
398 24 wèn to propose marriage 問何故復作此論
399 24 wén to inform 問何故復作此論
400 24 wèn to research 問何故復作此論
401 24 wèn Wen 問何故復作此論
402 24 wèn a question 問何故復作此論
403 24 wèn ask; prccha 問何故復作此論
404 24 to use; to grasp 以味等三種相對分別
405 24 to rely on 以味等三種相對分別
406 24 to regard 以味等三種相對分別
407 24 to be able to 以味等三種相對分別
408 24 to order; to command 以味等三種相對分別
409 24 used after a verb 以味等三種相對分別
410 24 a reason; a cause 以味等三種相對分別
411 24 Israel 以味等三種相對分別
412 24 Yi 以味等三種相對分別
413 24 use; yogena 以味等三種相對分別
414 23 fēn to separate; to divide into parts 得少分故非此中所說得義
415 23 fēn a part; a section; a division; a portion 得少分故非此中所說得義
416 23 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 得少分故非此中所說得義
417 23 fēn to differentiate; to distinguish 得少分故非此中所說得義
418 23 fēn a fraction 得少分故非此中所說得義
419 23 fēn to express as a fraction 得少分故非此中所說得義
420 23 fēn one tenth 得少分故非此中所說得義
421 23 fèn a component; an ingredient 得少分故非此中所說得義
422 23 fèn the limit of an obligation 得少分故非此中所說得義
423 23 fèn affection; goodwill 得少分故非此中所說得義
424 23 fèn a role; a responsibility 得少分故非此中所說得義
425 23 fēn equinox 得少分故非此中所說得義
426 23 fèn a characteristic 得少分故非此中所說得義
427 23 fèn to assume; to deduce 得少分故非此中所說得義
428 23 fēn to share 得少分故非此中所說得義
429 23 fēn branch [office] 得少分故非此中所說得義
430 23 fēn clear; distinct 得少分故非此中所說得義
431 23 fēn a difference 得少分故非此中所說得義
432 23 fēn a score 得少分故非此中所說得義
433 23 fèn identity 得少分故非此中所說得義
434 23 fèn a part; a portion 得少分故非此中所說得義
435 23 fēn part; avayava 得少分故非此中所說得義
436 23 dùn to bow; to kowtow 頗有味相應四靜慮頓得耶
437 23 dùn to stop; to pause 頗有味相應四靜慮頓得耶
438 23 dùn to arrange 頗有味相應四靜慮頓得耶
439 23 dùn to renovate; to restore; to repair 頗有味相應四靜慮頓得耶
440 23 dùn to station; to garrison 頗有味相應四靜慮頓得耶
441 23 dùn tired 頗有味相應四靜慮頓得耶
442 23 dùn blunt; not sharp 頗有味相應四靜慮頓得耶
443 23 dùn damaged 頗有味相應四靜慮頓得耶
444 23 dùn Dun 頗有味相應四靜慮頓得耶
445 22 jìn nearby 第二靜慮近分滅
446 22 jìn to approach; to be near; to draw close to 第二靜慮近分滅
447 22 jìn simple; ordinary 第二靜慮近分滅
448 22 jìn to be intimate 第二靜慮近分滅
449 22 jìn Jin 第二靜慮近分滅
450 22 jìn near; āsanna 第二靜慮近分滅
451 22 ér Kangxi radical 126
452 22 ér as if; to seem like
453 22 néng can; able
454 22 ér whiskers on the cheeks; sideburns
455 22 ér to arrive; up to
456 22 shì matter; thing; item 汝於是事曾
457 22 shì to serve 汝於是事曾
458 22 shì a government post 汝於是事曾
459 22 shì duty; post; work 汝於是事曾
460 22 shì occupation 汝於是事曾
461 22 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 汝於是事曾
462 22 shì an accident 汝於是事曾
463 22 shì to attend 汝於是事曾
464 22 shì an allusion 汝於是事曾
465 22 shì a condition; a state; a situation 汝於是事曾
466 22 shì to engage in 汝於是事曾
467 22 shì to enslave 汝於是事曾
468 22 shì to pursue 汝於是事曾
469 22 shì to administer 汝於是事曾
470 22 shì to appoint 汝於是事曾
471 22 shì thing; phenomena 汝於是事曾
472 22 shì actions; karma 汝於是事曾
473 21 jīn today; present; now 今欲顯示漸頓差別
474 21 jīn Jin 今欲顯示漸頓差別
475 21 jīn modern 今欲顯示漸頓差別
476 21 jīn now; adhunā 今欲顯示漸頓差別
477 21 退 tuì to retreat; to move back 起欲界梵世纏退時
478 21 退 tuì to decline; to recede; to fade 起欲界梵世纏退時
479 21 退 tuì to yield; to concede; to politely decline 起欲界梵世纏退時
480 21 退 tuì to quit; to withdraw 起欲界梵世纏退時
481 21 退 tuì to give back 起欲界梵世纏退時
482 21 退 tuì for a planet to move with apparent retrograde motion 起欲界梵世纏退時
483 21 退 tuì to recoil; to flinch 起欲界梵世纏退時
484 21 退 tuì to dismiss [from a job] 起欲界梵世纏退時
485 21 退 tuì obsolete 起欲界梵世纏退時
486 21 退 tuì to retire; to resign 起欲界梵世纏退時
487 21 退 tuì to shed; to cast off 起欲界梵世纏退時
488 21 退 tuì parihāṇi; to regress; to degenerate 起欲界梵世纏退時
489 21 退 tuì retreat; apakram 起欲界梵世纏退時
490 20 shēn human body; torso 身語表無表依何定滅
491 20 shēn Kangxi radical 158 身語表無表依何定滅
492 20 shēn self 身語表無表依何定滅
493 20 shēn life 身語表無表依何定滅
494 20 shēn an object 身語表無表依何定滅
495 20 shēn a lifetime 身語表無表依何定滅
496 20 shēn moral character 身語表無表依何定滅
497 20 shēn status; identity; position 身語表無表依何定滅
498 20 shēn pregnancy 身語表無表依何定滅
499 20 juān India 身語表無表依何定滅
500 20 shēn body; kāya 身語表無表依何定滅

Frequencies of all Words

Top 1021

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 146 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 非此所說
2 146 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 非此所說
3 146 shuì to persuade 非此所說
4 146 shuō to teach; to recite; to explain 非此所說
5 146 shuō a doctrine; a theory 非此所說
6 146 shuō to claim; to assert 非此所說
7 146 shuō allocution 非此所說
8 146 shuō to criticize; to scold 非此所說
9 146 shuō to indicate; to refer to 非此所說
10 146 shuō speach; vāda 非此所說
11 146 shuō to speak; bhāṣate 非此所說
12 146 shuō to instruct 非此所說
13 90 according to 謂依第四靜慮入正性離生
14 90 to depend on; to lean on 謂依第四靜慮入正性離生
15 90 to comply with; to follow 謂依第四靜慮入正性離生
16 90 to help 謂依第四靜慮入正性離生
17 90 flourishing 謂依第四靜慮入正性離生
18 90 lovable 謂依第四靜慮入正性離生
19 90 bonds; substratum; upadhi 謂依第四靜慮入正性離生
20 90 refuge; śaraṇa 謂依第四靜慮入正性離生
21 90 reliance; pratiśaraṇa 謂依第四靜慮入正性離生
22 90 this; these 問何故復作此論
23 90 in this way 問何故復作此論
24 90 otherwise; but; however; so 問何故復作此論
25 90 at this time; now; here 問何故復作此論
26 90 this; here; etad 問何故復作此論
27 89 yǒu is; are; to exist 答有
28 89 yǒu to have; to possess 答有
29 89 yǒu indicates an estimate 答有
30 89 yǒu indicates a large quantity 答有
31 89 yǒu indicates an affirmative response 答有
32 89 yǒu a certain; used before a person, time, or place 答有
33 89 yǒu used to compare two things 答有
34 89 yǒu used in a polite formula before certain verbs 答有
35 89 yǒu used before the names of dynasties 答有
36 89 yǒu a certain thing; what exists 答有
37 89 yǒu multiple of ten and ... 答有
38 89 yǒu abundant 答有
39 89 yǒu purposeful 答有
40 89 yǒu You 答有
41 89 yǒu 1. existence; 2. becoming 答有
42 89 yǒu becoming; bhava 答有
43 82 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 時得故
44 82 old; ancient; former; past 時得故
45 82 reason; cause; purpose 時得故
46 82 to die 時得故
47 82 so; therefore; hence 時得故
48 82 original 時得故
49 82 accident; happening; instance 時得故
50 82 a friend; an acquaintance; friendship 時得故
51 82 something in the past 時得故
52 82 deceased; dead 時得故
53 82 still; yet 時得故
54 82 therefore; tasmāt 時得故
55 79 yán to speak; to say; said 契經言
56 79 yán language; talk; words; utterance; speech 契經言
57 79 yán Kangxi radical 149 契經言
58 79 yán a particle with no meaning 契經言
59 79 yán phrase; sentence 契經言
60 79 yán a word; a syllable 契經言
61 79 yán a theory; a doctrine 契經言
62 79 yán to regard as 契經言
63 79 yán to act as 契經言
64 79 yán word; vacana 契經言
65 79 yán speak; vad 契經言
66 79 fēi not; non-; un- 非此所說
67 79 fēi Kangxi radical 175 非此所說
68 79 fēi wrong; bad; untruthful 非此所說
69 79 fēi different 非此所說
70 79 fēi to not be; to not have 非此所說
71 79 fēi to violate; to be contrary to 非此所說
72 79 fēi Africa 非此所說
73 79 fēi to slander 非此所說
74 79 fěi to avoid 非此所說
75 79 fēi must 非此所說
76 79 fēi an error 非此所說
77 79 fēi a problem; a question 非此所說
78 79 fēi evil 非此所說
79 79 fēi besides; except; unless 非此所說
80 72 in; at 今欲於中唯明自
81 72 in; at 今欲於中唯明自
82 72 in; at; to; from 今欲於中唯明自
83 72 to go; to 今欲於中唯明自
84 72 to rely on; to depend on 今欲於中唯明自
85 72 to go to; to arrive at 今欲於中唯明自
86 72 from 今欲於中唯明自
87 72 give 今欲於中唯明自
88 72 oppposing 今欲於中唯明自
89 72 and 今欲於中唯明自
90 72 compared to 今欲於中唯明自
91 72 by 今欲於中唯明自
92 72 and; as well as 今欲於中唯明自
93 72 for 今欲於中唯明自
94 72 Yu 今欲於中唯明自
95 72 a crow 今欲於中唯明自
96 72 whew; wow 今欲於中唯明自
97 72 near to; antike 今欲於中唯明自
98 72 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 身語表無表依何定滅
99 72 miè to submerge 身語表無表依何定滅
100 72 miè to extinguish; to put out 身語表無表依何定滅
101 72 miè to eliminate 身語表無表依何定滅
102 72 miè to disappear; to fade away 身語表無表依何定滅
103 72 miè the cessation of suffering 身語表無表依何定滅
104 72 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 身語表無表依何定滅
105 72 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者從色愛盡
106 72 zhě that 者從色愛盡
107 72 zhě nominalizing function word 者從色愛盡
108 72 zhě used to mark a definition 者從色愛盡
109 72 zhě used to mark a pause 者從色愛盡
110 72 zhě topic marker; that; it 者從色愛盡
111 72 zhuó according to 者從色愛盡
112 72 zhě ca 者從色愛盡
113 70 not; no 有餘於此不說得阿羅漢果
114 70 expresses that a certain condition cannot be acheived 有餘於此不說得阿羅漢果
115 70 as a correlative 有餘於此不說得阿羅漢果
116 70 no (answering a question) 有餘於此不說得阿羅漢果
117 70 forms a negative adjective from a noun 有餘於此不說得阿羅漢果
118 70 at the end of a sentence to form a question 有餘於此不說得阿羅漢果
119 70 to form a yes or no question 有餘於此不說得阿羅漢果
120 70 infix potential marker 有餘於此不說得阿羅漢果
121 70 no; na 有餘於此不說得阿羅漢果
122 70 shí time; a point or period of time 起欲界梵世纏退時
123 70 shí a season; a quarter of a year 起欲界梵世纏退時
124 70 shí one of the 12 two-hour periods of the day 起欲界梵世纏退時
125 70 shí at that time 起欲界梵世纏退時
126 70 shí fashionable 起欲界梵世纏退時
127 70 shí fate; destiny; luck 起欲界梵世纏退時
128 70 shí occasion; opportunity; chance 起欲界梵世纏退時
129 70 shí tense 起欲界梵世纏退時
130 70 shí particular; special 起欲界梵世纏退時
131 70 shí to plant; to cultivate 起欲界梵世纏退時
132 70 shí hour (measure word) 起欲界梵世纏退時
133 70 shí an era; a dynasty 起欲界梵世纏退時
134 70 shí time [abstract] 起欲界梵世纏退時
135 70 shí seasonal 起欲界梵世纏退時
136 70 shí frequently; often 起欲界梵世纏退時
137 70 shí occasionally; sometimes 起欲界梵世纏退時
138 70 shí on time 起欲界梵世纏退時
139 70 shí this; that 起欲界梵世纏退時
140 70 shí to wait upon 起欲界梵世纏退時
141 70 shí hour 起欲界梵世纏退時
142 70 shí appropriate; proper; timely 起欲界梵世纏退時
143 70 shí Shi 起欲界梵世纏退時
144 70 shí a present; currentlt 起欲界梵世纏退時
145 70 shí time; kāla 起欲界梵世纏退時
146 70 shí at that time; samaya 起欲界梵世纏退時
147 70 shí then; atha 起欲界梵世纏退時
148 65 to reply; to answer 答有
149 65 to reciprocate to 答有
150 65 to agree to; to assent to 答有
151 65 to acknowledge; to greet 答有
152 65 Da 答有
153 65 to answer; pratyukta 答有
154 65 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 靜慮漸得耶
155 65 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 靜慮漸得耶
156 59 wèi to call 謂色愛盡
157 59 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂色愛盡
158 59 wèi to speak to; to address 謂色愛盡
159 59 wèi to treat as; to regard as 謂色愛盡
160 59 wèi introducing a condition situation 謂色愛盡
161 59 wèi to speak to; to address 謂色愛盡
162 59 wèi to think 謂色愛盡
163 59 wèi for; is to be 謂色愛盡
164 59 wèi to make; to cause 謂色愛盡
165 59 wèi and 謂色愛盡
166 59 wèi principle; reason 謂色愛盡
167 59 wèi Wei 謂色愛盡
168 59 wèi which; what; yad 謂色愛盡
169 59 wèi to say; iti 謂色愛盡
170 55 jiàn to see 見言見
171 55 jiàn opinion; view; understanding 見言見
172 55 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見言見
173 55 jiàn refer to; for details see 見言見
174 55 jiàn passive marker 見言見
175 55 jiàn to listen to 見言見
176 55 jiàn to meet 見言見
177 55 jiàn to receive (a guest) 見言見
178 55 jiàn let me; kindly 見言見
179 55 jiàn Jian 見言見
180 55 xiàn to appear 見言見
181 55 xiàn to introduce 見言見
182 55 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見言見
183 55 jiàn seeing; observing; darśana 見言見
184 54 four 於四味相應俱
185 54 note a musical scale 於四味相應俱
186 54 fourth 於四味相應俱
187 54 Si 於四味相應俱
188 54 four; catur 於四味相應俱
189 52 聖語 shèngyǔ sacred language; āryabhāṣā; Sanskrit 四非聖語四聖語
190 51 不見 bújiàn to not see 謂不見言見乃至廣說
191 51 不見 bújiàn to not meet 謂不見言見乃至廣說
192 51 不見 bújiàn to disappear 謂不見言見乃至廣說
193 51 xiǎng to think 想非非想處近分滅
194 51 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 想非非想處近分滅
195 51 xiǎng to want 想非非想處近分滅
196 51 xiǎng to remember; to miss; to long for 想非非想處近分滅
197 51 xiǎng to plan 想非非想處近分滅
198 51 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 想非非想處近分滅
199 50 未至定 wèizhìdìng anāgamya-samādhi 不善者欲界繫依未至定
200 48 also; too 此亦二時漸得
201 48 but 此亦二時漸得
202 48 this; he; she 此亦二時漸得
203 48 although; even though 此亦二時漸得
204 48 already 此亦二時漸得
205 48 particle with no meaning 此亦二時漸得
206 48 Yi 此亦二時漸得
207 48 such as; for example; for instance 如前釋
208 48 if 如前釋
209 48 in accordance with 如前釋
210 48 to be appropriate; should; with regard to 如前釋
211 48 this 如前釋
212 48 it is so; it is thus; can be compared with 如前釋
213 48 to go to 如前釋
214 48 to meet 如前釋
215 48 to appear; to seem; to be like 如前釋
216 48 at least as good as 如前釋
217 48 and 如前釋
218 48 or 如前釋
219 48 but 如前釋
220 48 then 如前釋
221 48 naturally 如前釋
222 48 expresses a question or doubt 如前釋
223 48 you 如前釋
224 48 the second lunar month 如前釋
225 48 in; at 如前釋
226 48 Ru 如前釋
227 48 Thus 如前釋
228 48 thus; tathā 如前釋
229 48 like; iva 如前釋
230 48 suchness; tathatā 如前釋
231 48 zhōng middle 定蘊第七中攝納息第三之六
232 48 zhōng medium; medium sized 定蘊第七中攝納息第三之六
233 48 zhōng China 定蘊第七中攝納息第三之六
234 48 zhòng to hit the mark 定蘊第七中攝納息第三之六
235 48 zhōng in; amongst 定蘊第七中攝納息第三之六
236 48 zhōng midday 定蘊第七中攝納息第三之六
237 48 zhōng inside 定蘊第七中攝納息第三之六
238 48 zhōng during 定蘊第七中攝納息第三之六
239 48 zhōng Zhong 定蘊第七中攝納息第三之六
240 48 zhōng intermediary 定蘊第七中攝納息第三之六
241 48 zhōng half 定蘊第七中攝納息第三之六
242 48 zhōng just right; suitably 定蘊第七中攝納息第三之六
243 48 zhōng while 定蘊第七中攝納息第三之六
244 48 zhòng to reach; to attain 定蘊第七中攝納息第三之六
245 48 zhòng to suffer; to infect 定蘊第七中攝納息第三之六
246 48 zhòng to obtain 定蘊第七中攝納息第三之六
247 48 zhòng to pass an exam 定蘊第七中攝納息第三之六
248 48 zhōng middle 定蘊第七中攝納息第三之六
249 45 that; those 彼起欲界梵
250 45 another; the other 彼起欲界梵
251 45 that; tad 彼起欲界梵
252 45 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 非此所說
253 45 suǒ an office; an institute 非此所說
254 45 suǒ introduces a relative clause 非此所說
255 45 suǒ it 非此所說
256 45 suǒ if; supposing 非此所說
257 45 suǒ a few; various; some 非此所說
258 45 suǒ a place; a location 非此所說
259 45 suǒ indicates a passive voice 非此所說
260 45 suǒ that which 非此所說
261 45 suǒ an ordinal number 非此所說
262 45 suǒ meaning 非此所說
263 45 suǒ garrison 非此所說
264 45 suǒ place; pradeśa 非此所說
265 45 suǒ that which; yad 非此所說
266 44 de potential marker 頗有味相應四靜慮頓得耶
267 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 頗有味相應四靜慮頓得耶
268 44 děi must; ought to 頗有味相應四靜慮頓得耶
269 44 děi to want to; to need to 頗有味相應四靜慮頓得耶
270 44 děi must; ought to 頗有味相應四靜慮頓得耶
271 44 de 頗有味相應四靜慮頓得耶
272 44 de infix potential marker 頗有味相應四靜慮頓得耶
273 44 to result in 頗有味相應四靜慮頓得耶
274 44 to be proper; to fit; to suit 頗有味相應四靜慮頓得耶
275 44 to be satisfied 頗有味相應四靜慮頓得耶
276 44 to be finished 頗有味相應四靜慮頓得耶
277 44 de result of degree 頗有味相應四靜慮頓得耶
278 44 de marks completion of an action 頗有味相應四靜慮頓得耶
279 44 děi satisfying 頗有味相應四靜慮頓得耶
280 44 to contract 頗有味相應四靜慮頓得耶
281 44 marks permission or possibility 頗有味相應四靜慮頓得耶
282 44 expressing frustration 頗有味相應四靜慮頓得耶
283 44 to hear 頗有味相應四靜慮頓得耶
284 44 to have; there is 頗有味相應四靜慮頓得耶
285 44 marks time passed 頗有味相應四靜慮頓得耶
286 44 obtain; attain; prāpta 頗有味相應四靜慮頓得耶
287 43 final interogative 頗有味相應四靜慮頓得耶
288 43 ye 頗有味相應四靜慮頓得耶
289 43 ya 頗有味相應四靜慮頓得耶
290 42 huò or; either; else 答身語表依初或未
291 42 huò maybe; perhaps; might; possibly 答身語表依初或未
292 42 huò some; someone 答身語表依初或未
293 42 míngnián suddenly 答身語表依初或未
294 42 huò or; vā 答身語表依初或未
295 42 zhì to; until
296 42 zhì Kangxi radical 133
297 42 zhì extremely; very; most
298 42 zhì to arrive
299 42 zhì approach; upagama
300 41 wèi Eighth earthly branch 未分別漸頓
301 41 wèi not yet; still not 未分別漸頓
302 41 wèi not; did not; have not 未分別漸頓
303 41 wèi or not? 未分別漸頓
304 41 wèi 1-3 p.m. 未分別漸頓
305 41 wèi to taste 未分別漸頓
306 41 wèi future; anāgata 未分別漸頓
307 41 to connect; to relate 善無記者欲界初靜慮繫
308 41 department 善無記者欲界初靜慮繫
309 41 system 善無記者欲界初靜慮繫
310 41 connection; relation 善無記者欲界初靜慮繫
311 41 connection; relation 善無記者欲界初靜慮繫
312 41 to bind; to tie up 善無記者欲界初靜慮繫
313 41 to involve 善無記者欲界初靜慮繫
314 41 to tie; to bind; to fasten 善無記者欲界初靜慮繫
315 41 lineage 善無記者欲界初靜慮繫
316 41 to hang from; to suspend; to depend 善無記者欲界初靜慮繫
317 41 a belt; a band; a girdle 善無記者欲界初靜慮繫
318 41 the coda of a fu 善無記者欲界初靜慮繫
319 41 to be 善無記者欲界初靜慮繫
320 41 to relate to 善無記者欲界初靜慮繫
321 41 to detain; to imprison 善無記者欲界初靜慮繫
322 41 to be concerned; to be mindful of 善無記者欲界初靜慮繫
323 41 Xi 善無記者欲界初靜慮繫
324 41 to tie; to fasten 善無記者欲界初靜慮繫
325 41 to hang from; to suspend 善無記者欲界初靜慮繫
326 41 to connect; to relate 善無記者欲界初靜慮繫
327 41 a belt; a band 善無記者欲界初靜慮繫
328 41 a connection; a relation 善無記者欲界初靜慮繫
329 41 a belt; a band 善無記者欲界初靜慮繫
330 41 to tie 善無記者欲界初靜慮繫
331 41 to tie; grantha 善無記者欲界初靜慮繫
332 41 hi 善無記者欲界初靜慮繫
333 40 mother 有不正知入母胎
334 40 Kangxi radical 80 有不正知入母胎
335 40 female 有不正知入母胎
336 40 female elders; older female relatives 有不正知入母胎
337 40 parent; source; origin 有不正知入母胎
338 40 all women 有不正知入母胎
339 40 to foster; to nurture 有不正知入母胎
340 40 a large proportion of currency 有不正知入母胎
341 40 investment capital 有不正知入母胎
342 40 mother; maternal deity 有不正知入母胎
343 39 入胎 rùtāi Entry into the womb; to be conceived from Heaven 四種入胎
344 39 shì is; are; am; to be 雖作是說
345 39 shì is exactly 雖作是說
346 39 shì is suitable; is in contrast 雖作是說
347 39 shì this; that; those 雖作是說
348 39 shì really; certainly 雖作是說
349 39 shì correct; yes; affirmative 雖作是說
350 39 shì true 雖作是說
351 39 shì is; has; exists 雖作是說
352 39 shì used between repetitions of a word 雖作是說
353 39 shì a matter; an affair 雖作是說
354 39 shì Shi 雖作是說
355 39 shì is; bhū 雖作是說
356 39 shì this; idam 雖作是說
357 39 tāi fetus; litter 胎卵濕生
358 39 tāi measure word for fetus, newborn, etc 胎卵濕生
359 39 tāi womb 胎卵濕生
360 39 tāi prototype 胎卵濕生
361 39 tāi origin; root; source 胎卵濕生
362 39 tāi an automobile tire 胎卵濕生
363 39 tāi to nourish 胎卵濕生
364 39 tāi an unprocessed molding of an object 胎卵濕生
365 39 tāi padding 胎卵濕生
366 39 tāi to give birth; to spawn 胎卵濕生
367 39 tāi womb; inside; garbha 胎卵濕生
368 39 no 答無
369 39 Kangxi radical 71 答無
370 39 to not have; without 答無
371 39 has not yet 答無
372 39 mo 答無
373 39 do not 答無
374 39 not; -less; un- 答無
375 39 regardless of 答無
376 39 to not have 答無
377 39 um 答無
378 39 Wu 答無
379 39 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 答無
380 39 not; non- 答無
381 39 mo 答無
382 36 míng measure word for people 亦名漸得
383 36 míng fame; renown; reputation 亦名漸得
384 36 míng a name; personal name; designation 亦名漸得
385 36 míng rank; position 亦名漸得
386 36 míng an excuse 亦名漸得
387 36 míng life 亦名漸得
388 36 míng to name; to call 亦名漸得
389 36 míng to express; to describe 亦名漸得
390 36 míng to be called; to have the name 亦名漸得
391 36 míng to own; to possess 亦名漸得
392 36 míng famous; renowned 亦名漸得
393 36 míng moral 亦名漸得
394 36 míng name; naman 亦名漸得
395 36 míng fame; renown; yasas 亦名漸得
396 32 zhù to dwell; to live; to reside 化生後三識住依七或
397 32 zhù to stop; to halt 化生後三識住依七或
398 32 zhù to retain; to remain 化生後三識住依七或
399 32 zhù to lodge at [temporarily] 化生後三識住依七或
400 32 zhù firmly; securely 化生後三識住依七或
401 32 zhù verb complement 化生後三識住依七或
402 32 zhù attaching; abiding; dwelling on 化生後三識住依七或
403 30 ruò to seem; to be like; as 若無色界歿生欲界梵
404 30 ruò seemingly 若無色界歿生欲界梵
405 30 ruò if 若無色界歿生欲界梵
406 30 ruò you 若無色界歿生欲界梵
407 30 ruò this; that 若無色界歿生欲界梵
408 30 ruò and; or 若無色界歿生欲界梵
409 30 ruò as for; pertaining to 若無色界歿生欲界梵
410 30 pomegranite 若無色界歿生欲界梵
411 30 ruò to choose 若無色界歿生欲界梵
412 30 ruò to agree; to accord with; to conform to 若無色界歿生欲界梵
413 30 ruò thus 若無色界歿生欲界梵
414 30 ruò pollia 若無色界歿生欲界梵
415 30 ruò Ruo 若無色界歿生欲界梵
416 30 ruò only then 若無色界歿生欲界梵
417 30 ja 若無色界歿生欲界梵
418 30 jñā 若無色界歿生欲界梵
419 30 ruò if; yadi 若無色界歿生欲界梵
420 29 無漏 wúlòu Untainted 頗有無漏四靜慮頓得
421 29 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 頗有無漏四靜慮頓得
422 28 to arise; to get up 起欲界梵世纏退時
423 28 case; instance; batch; group 起欲界梵世纏退時
424 28 to rise; to raise 起欲界梵世纏退時
425 28 to grow out of; to bring forth; to emerge 起欲界梵世纏退時
426 28 to appoint (to an official post); to take up a post 起欲界梵世纏退時
427 28 to start 起欲界梵世纏退時
428 28 to establish; to build 起欲界梵世纏退時
429 28 to draft; to draw up (a plan) 起欲界梵世纏退時
430 28 opening sentence; opening verse 起欲界梵世纏退時
431 28 to get out of bed 起欲界梵世纏退時
432 28 to recover; to heal 起欲界梵世纏退時
433 28 to take out; to extract 起欲界梵世纏退時
434 28 marks the beginning of an action 起欲界梵世纏退時
435 28 marks the sufficiency of an action 起欲界梵世纏退時
436 28 to call back from mourning 起欲界梵世纏退時
437 28 to take place; to occur 起欲界梵世纏退時
438 28 from 起欲界梵世纏退時
439 28 to conjecture 起欲界梵世纏退時
440 28 stand up; utthāna 起欲界梵世纏退時
441 28 arising; utpāda 起欲界梵世纏退時
442 27 頗有 pǒyǒu very 頗有味相應四靜慮頓得耶
443 27 中間 zhōngjiān in between; middle 慮中間
444 27 中間 zhōngjiān inside 慮中間
445 27 中間 zhōngjiān during 慮中間
446 27 中間 zhōngjiān in between rooms 慮中間
447 27 wèi for; to 又為遮說身語表業
448 27 wèi because of 又為遮說身語表業
449 27 wéi to act as; to serve 又為遮說身語表業
450 27 wéi to change into; to become 又為遮說身語表業
451 27 wéi to be; is 又為遮說身語表業
452 27 wéi to do 又為遮說身語表業
453 27 wèi for 又為遮說身語表業
454 27 wèi because of; for; to 又為遮說身語表業
455 27 wèi to 又為遮說身語表業
456 27 wéi in a passive construction 又為遮說身語表業
457 27 wéi forming a rehetorical question 又為遮說身語表業
458 27 wéi forming an adverb 又為遮說身語表業
459 27 wéi to add emphasis 又為遮說身語表業
460 27 wèi to support; to help 又為遮說身語表業
461 27 wéi to govern 又為遮說身語表業
462 27 wèi to be; bhū 又為遮說身語表業
463 27 jiàn gradually; drop by drop 未分別漸頓
464 27 jiān to permeate; to flow into 未分別漸頓
465 27 jiàn to soak; to immerse 未分別漸頓
466 27 jiān ever more 未分別漸頓
467 27 jiàn an indication; a sign 未分別漸頓
468 27 jiàn a sequence 未分別漸頓
469 27 jiàn Gradual Advance 未分別漸頓
470 27 qián latent; submerged 未分別漸頓
471 27 jiàn gradually; anupūrva 未分別漸頓
472 27 shèng sacred 是名見言不見非聖
473 27 shèng clever; wise; shrewd 是名見言不見非聖
474 27 shèng a master; an expert 是名見言不見非聖
475 27 shèng a sage; a wise man; a saint 是名見言不見非聖
476 27 shèng noble; sovereign; without peer 是名見言不見非聖
477 27 shèng agile 是名見言不見非聖
478 27 shèng noble; sacred; ārya 是名見言不見非聖
479 27 biǎo clock; a wrist watch 身語表無表依何定滅
480 27 biǎo a coat; outer clothing 身語表無表依何定滅
481 27 biǎo a mark; a border 身語表無表依何定滅
482 27 biǎo appearance; exterior; bearing 身語表無表依何定滅
483 27 biǎo to show; to express; to manifest; to display 身語表無表依何定滅
484 27 biǎo a memorial; a memorial to the throne 身語表無表依何定滅
485 27 biǎo an example; a model 身語表無表依何定滅
486 27 biǎo a stele 身語表無表依何定滅
487 27 biǎo a grave inscription 身語表無表依何定滅
488 27 biǎo a record; a table; a report; a form 身語表無表依何定滅
489 27 biǎo an alias; an alternative name 身語表無表依何定滅
490 27 biǎo a meter; an instrument; a gauge 身語表無表依何定滅
491 27 biǎo a maternal cousin 身語表無表依何定滅
492 27 biǎo a prostitute 身語表無表依何定滅
493 27 biǎo Biao 身語表無表依何定滅
494 27 biǎo to put on a coat 身語表無表依何定滅
495 27 biǎo to praise 身語表無表依何定滅
496 27 biǎo to tell; to declare 身語表無表依何定滅
497 27 biǎo to present a memorial 身語表無表依何定滅
498 27 biǎo to recommend 身語表無表依何定滅
499 27 biǎo to investigate; to review 身語表無表依何定滅
500 27 biǎo to mount [a frame]; to display [a picture] 身語表無表依何定滅

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. bonds; substratum; upadhi
  2. refuge; śaraṇa
  3. reliance; pratiśaraṇa
this; here; etad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
therefore; tasmāt
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
near to; antike
  1. miè
  2. miè
  1. the cessation of suffering
  2. nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
zhě ca
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨大毗婆沙论 阿毘達磨大毘婆沙論 196 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
对马 對馬 100 Tsushima Island, between Japan and South Korea
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
法云寺 法雲寺 102 Fayun Temple
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
花林 104 Flower Copse
花林堂 104 Kareri-Kuṭikā Hall
迦叶波佛 迦葉波佛 106 Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
僧企耶 115 Sāṃkhya
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
识无边处 識無邊處 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
行思 120 Xingsi
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
有顶 有頂 121 Akanistha
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
正知 122 Zheng Zhi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 107.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧企耶 196 asamkhyeya
八圣 八聖 98 eight stages of sainthood
薄福 98 little merit
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不正知 98 lack of knowledge
稠林 99 a dense forest
出胎 99 for a Buddha to be reborn
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
等流果 100 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
定静虑 定靜慮 100 Meditative Concentration
定蕴 定蘊 100 aggregate of meditation; samādhiskandha
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
根本定 103 fundamental concentration
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
界系 界繫 106 bound to the three realms
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
卷第一 106 scroll 1
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
练根 練根 108 to plant good roots through cultivation
了知 108 to understand clearly
轮王 輪王 108 wheel turning king
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙行 109 a profound act
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三不善根 115 the three unwholesome roots
三地 115 three grounds
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三识 三識 115 three levels of consciousness
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三善根 115 three wholesome roots
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
圣语 聖語 115 sacred language; āryabhāṣā; Sanskrit
身入 115 the sense of touch
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
湿生 濕生 115 to be born from moisture
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
识住 識住 115 the bases of consciousness
实语 實語 115 true words
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四生 115 four types of birth
四无色 四無色 115 four formless heavens
四有 115 four states of existence
胎藏 116 womb
妄语 妄語 119 Lying
未至定 119 anāgamya-samādhi
无表业 無表業 119 the non-revealable
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无身 無身 119 no-body
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有处定 無所有處定 119 akiñcanāyatana; contemplation of the state of nothingness
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
虚诳语 虛誑語 120 false speech
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
言依 121 dependence on words
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
异门 異門 121 other schools
应作 應作 121 a manifestation
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
语表业 語表業 121 the karma of speech
欲界 121 realm of desire
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
杂秽 雜穢 122 vulgar
正性 122 divine nature
证得 證得 122 realize; prāpti
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī