Glossary and Vocabulary for Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 401 | 因 | yīn | cause; reason | 有六因乃至廣說 |
2 | 401 | 因 | yīn | to accord with | 有六因乃至廣說 |
3 | 401 | 因 | yīn | to follow | 有六因乃至廣說 |
4 | 401 | 因 | yīn | to rely on | 有六因乃至廣說 |
5 | 401 | 因 | yīn | via; through | 有六因乃至廣說 |
6 | 401 | 因 | yīn | to continue | 有六因乃至廣說 |
7 | 401 | 因 | yīn | to receive | 有六因乃至廣說 |
8 | 401 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 有六因乃至廣說 |
9 | 401 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 有六因乃至廣說 |
10 | 401 | 因 | yīn | to be like | 有六因乃至廣說 |
11 | 401 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 有六因乃至廣說 |
12 | 401 | 因 | yīn | cause; hetu | 有六因乃至廣說 |
13 | 308 | 者 | zhě | ca | 所作因者是次第緣 |
14 | 276 | 戒 | jiè | to quit | 謂禪無漏戒 |
15 | 276 | 戒 | jiè | to warn against | 謂禪無漏戒 |
16 | 276 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 謂禪無漏戒 |
17 | 276 | 戒 | jiè | vow | 謂禪無漏戒 |
18 | 276 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 謂禪無漏戒 |
19 | 276 | 戒 | jiè | to ordain | 謂禪無漏戒 |
20 | 276 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 謂禪無漏戒 |
21 | 276 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 謂禪無漏戒 |
22 | 276 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 謂禪無漏戒 |
23 | 276 | 戒 | jiè | boundary; realm | 謂禪無漏戒 |
24 | 276 | 戒 | jiè | third finger | 謂禪無漏戒 |
25 | 276 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 謂禪無漏戒 |
26 | 276 | 戒 | jiè | morality | 謂禪無漏戒 |
27 | 260 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 論曰此六因非佛經說 |
28 | 260 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 論曰此六因非佛經說 |
29 | 260 | 說 | shuì | to persuade | 論曰此六因非佛經說 |
30 | 260 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 論曰此六因非佛經說 |
31 | 260 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 論曰此六因非佛經說 |
32 | 260 | 說 | shuō | to claim; to assert | 論曰此六因非佛經說 |
33 | 260 | 說 | shuō | allocution | 論曰此六因非佛經說 |
34 | 260 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 論曰此六因非佛經說 |
35 | 260 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 論曰此六因非佛經說 |
36 | 260 | 說 | shuō | speach; vāda | 論曰此六因非佛經說 |
37 | 260 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 論曰此六因非佛經說 |
38 | 260 | 說 | shuō | to instruct | 論曰此六因非佛經說 |
39 | 227 | 作 | zuò | to do | 所作因者是次第緣 |
40 | 227 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 所作因者是次第緣 |
41 | 227 | 作 | zuò | to start | 所作因者是次第緣 |
42 | 227 | 作 | zuò | a writing; a work | 所作因者是次第緣 |
43 | 227 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 所作因者是次第緣 |
44 | 227 | 作 | zuō | to create; to make | 所作因者是次第緣 |
45 | 227 | 作 | zuō | a workshop | 所作因者是次第緣 |
46 | 227 | 作 | zuō | to write; to compose | 所作因者是次第緣 |
47 | 227 | 作 | zuò | to rise | 所作因者是次第緣 |
48 | 227 | 作 | zuò | to be aroused | 所作因者是次第緣 |
49 | 227 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 所作因者是次第緣 |
50 | 227 | 作 | zuò | to regard as | 所作因者是次第緣 |
51 | 227 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 所作因者是次第緣 |
52 | 197 | 不 | bù | infix potential marker | 不攝何等次第緣境界 |
53 | 191 | 與 | yǔ | to give | 餘數法與上相違故不說 |
54 | 191 | 與 | yǔ | to accompany | 餘數法與上相違故不說 |
55 | 191 | 與 | yù | to particate in | 餘數法與上相違故不說 |
56 | 191 | 與 | yù | of the same kind | 餘數法與上相違故不說 |
57 | 191 | 與 | yù | to help | 餘數法與上相違故不說 |
58 | 191 | 與 | yǔ | for | 餘數法與上相違故不說 |
59 | 169 | 心 | xīn | heart [organ] | 心耶 |
60 | 169 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心耶 |
61 | 169 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心耶 |
62 | 169 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心耶 |
63 | 169 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心耶 |
64 | 169 | 心 | xīn | heart | 心耶 |
65 | 169 | 心 | xīn | emotion | 心耶 |
66 | 169 | 心 | xīn | intention; consideration | 心耶 |
67 | 169 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心耶 |
68 | 169 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心耶 |
69 | 169 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心耶 |
70 | 169 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心耶 |
71 | 123 | 義 | yì | meaning; sense | 義言問受 |
72 | 123 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義言問受 |
73 | 123 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義言問受 |
74 | 123 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義言問受 |
75 | 123 | 義 | yì | just; righteous | 義言問受 |
76 | 123 | 義 | yì | adopted | 義言問受 |
77 | 123 | 義 | yì | a relationship | 義言問受 |
78 | 123 | 義 | yì | volunteer | 義言問受 |
79 | 123 | 義 | yì | something suitable | 義言問受 |
80 | 123 | 義 | yì | a martyr | 義言問受 |
81 | 123 | 義 | yì | a law | 義言問受 |
82 | 123 | 義 | yì | Yi | 義言問受 |
83 | 123 | 義 | yì | Righteousness | 義言問受 |
84 | 123 | 義 | yì | aim; artha | 義言問受 |
85 | 115 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所作因者是次第緣 |
86 | 115 | 所 | suǒ | a place; a location | 所作因者是次第緣 |
87 | 115 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所作因者是次第緣 |
88 | 115 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所作因者是次第緣 |
89 | 115 | 所 | suǒ | meaning | 所作因者是次第緣 |
90 | 115 | 所 | suǒ | garrison | 所作因者是次第緣 |
91 | 115 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所作因者是次第緣 |
92 | 112 | 亦 | yì | Yi | 六因亦是佛經說 |
93 | 109 | 中 | zhōng | middle | 毘曇中 |
94 | 109 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 毘曇中 |
95 | 109 | 中 | zhōng | China | 毘曇中 |
96 | 109 | 中 | zhòng | to hit the mark | 毘曇中 |
97 | 109 | 中 | zhōng | midday | 毘曇中 |
98 | 109 | 中 | zhōng | inside | 毘曇中 |
99 | 109 | 中 | zhōng | during | 毘曇中 |
100 | 109 | 中 | zhōng | Zhong | 毘曇中 |
101 | 109 | 中 | zhōng | intermediary | 毘曇中 |
102 | 109 | 中 | zhōng | half | 毘曇中 |
103 | 109 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 毘曇中 |
104 | 109 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 毘曇中 |
105 | 109 | 中 | zhòng | to obtain | 毘曇中 |
106 | 109 | 中 | zhòng | to pass an exam | 毘曇中 |
107 | 109 | 中 | zhōng | middle | 毘曇中 |
108 | 106 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 如說眼緣色生眼識 |
109 | 106 | 生 | shēng | to live | 如說眼緣色生眼識 |
110 | 106 | 生 | shēng | raw | 如說眼緣色生眼識 |
111 | 106 | 生 | shēng | a student | 如說眼緣色生眼識 |
112 | 106 | 生 | shēng | life | 如說眼緣色生眼識 |
113 | 106 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 如說眼緣色生眼識 |
114 | 106 | 生 | shēng | alive | 如說眼緣色生眼識 |
115 | 106 | 生 | shēng | a lifetime | 如說眼緣色生眼識 |
116 | 106 | 生 | shēng | to initiate; to become | 如說眼緣色生眼識 |
117 | 106 | 生 | shēng | to grow | 如說眼緣色生眼識 |
118 | 106 | 生 | shēng | unfamiliar | 如說眼緣色生眼識 |
119 | 106 | 生 | shēng | not experienced | 如說眼緣色生眼識 |
120 | 106 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 如說眼緣色生眼識 |
121 | 106 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 如說眼緣色生眼識 |
122 | 106 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 如說眼緣色生眼識 |
123 | 106 | 生 | shēng | gender | 如說眼緣色生眼識 |
124 | 106 | 生 | shēng | to develop; to grow | 如說眼緣色生眼識 |
125 | 106 | 生 | shēng | to set up | 如說眼緣色生眼識 |
126 | 106 | 生 | shēng | a prostitute | 如說眼緣色生眼識 |
127 | 106 | 生 | shēng | a captive | 如說眼緣色生眼識 |
128 | 106 | 生 | shēng | a gentleman | 如說眼緣色生眼識 |
129 | 106 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 如說眼緣色生眼識 |
130 | 106 | 生 | shēng | unripe | 如說眼緣色生眼識 |
131 | 106 | 生 | shēng | nature | 如說眼緣色生眼識 |
132 | 106 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 如說眼緣色生眼識 |
133 | 106 | 生 | shēng | destiny | 如說眼緣色生眼識 |
134 | 106 | 生 | shēng | birth | 如說眼緣色生眼識 |
135 | 106 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 如說眼緣色生眼識 |
136 | 105 | 迴轉 | huízhuǎn | to rotate; to turn round; slalom | 然者心迴轉 |
137 | 105 | 迴轉 | huízhuǎn | to revolve; to rotate; rotation | 然者心迴轉 |
138 | 93 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 論曰此六因非佛經說 |
139 | 93 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 論曰此六因非佛經說 |
140 | 93 | 非 | fēi | different | 論曰此六因非佛經說 |
141 | 93 | 非 | fēi | to not be; to not have | 論曰此六因非佛經說 |
142 | 93 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 論曰此六因非佛經說 |
143 | 93 | 非 | fēi | Africa | 論曰此六因非佛經說 |
144 | 93 | 非 | fēi | to slander | 論曰此六因非佛經說 |
145 | 93 | 非 | fěi | to avoid | 論曰此六因非佛經說 |
146 | 93 | 非 | fēi | must | 論曰此六因非佛經說 |
147 | 93 | 非 | fēi | an error | 論曰此六因非佛經說 |
148 | 93 | 非 | fēi | a problem; a question | 論曰此六因非佛經說 |
149 | 93 | 非 | fēi | evil | 論曰此六因非佛經說 |
150 | 91 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰隨 |
151 | 88 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 相應因 |
152 | 88 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 相應因 |
153 | 88 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 相應因 |
154 | 88 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 相應因 |
155 | 88 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 相應因 |
156 | 88 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 相應因 |
157 | 88 | 時 | shí | time; a point or period of time | 彼尊者般涅槃時 |
158 | 88 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 彼尊者般涅槃時 |
159 | 88 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 彼尊者般涅槃時 |
160 | 88 | 時 | shí | fashionable | 彼尊者般涅槃時 |
161 | 88 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 彼尊者般涅槃時 |
162 | 88 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 彼尊者般涅槃時 |
163 | 88 | 時 | shí | tense | 彼尊者般涅槃時 |
164 | 88 | 時 | shí | particular; special | 彼尊者般涅槃時 |
165 | 88 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 彼尊者般涅槃時 |
166 | 88 | 時 | shí | an era; a dynasty | 彼尊者般涅槃時 |
167 | 88 | 時 | shí | time [abstract] | 彼尊者般涅槃時 |
168 | 88 | 時 | shí | seasonal | 彼尊者般涅槃時 |
169 | 88 | 時 | shí | to wait upon | 彼尊者般涅槃時 |
170 | 88 | 時 | shí | hour | 彼尊者般涅槃時 |
171 | 88 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 彼尊者般涅槃時 |
172 | 88 | 時 | shí | Shi | 彼尊者般涅槃時 |
173 | 88 | 時 | shí | a present; currentlt | 彼尊者般涅槃時 |
174 | 88 | 時 | shí | time; kāla | 彼尊者般涅槃時 |
175 | 88 | 時 | shí | at that time; samaya | 彼尊者般涅槃時 |
176 | 85 | 身 | shēn | human body; torso | 心與心迴轉身口業 |
177 | 85 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 心與心迴轉身口業 |
178 | 85 | 身 | shēn | self | 心與心迴轉身口業 |
179 | 85 | 身 | shēn | life | 心與心迴轉身口業 |
180 | 85 | 身 | shēn | an object | 心與心迴轉身口業 |
181 | 85 | 身 | shēn | a lifetime | 心與心迴轉身口業 |
182 | 85 | 身 | shēn | moral character | 心與心迴轉身口業 |
183 | 85 | 身 | shēn | status; identity; position | 心與心迴轉身口業 |
184 | 85 | 身 | shēn | pregnancy | 心與心迴轉身口業 |
185 | 85 | 身 | juān | India | 心與心迴轉身口業 |
186 | 85 | 身 | shēn | body; kāya | 心與心迴轉身口業 |
187 | 84 | 俱生 | jū shēng | occuring together | 一時俱生是相 |
188 | 83 | 法 | fǎ | method; way | 法增乃至百法 |
189 | 83 | 法 | fǎ | France | 法增乃至百法 |
190 | 83 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法增乃至百法 |
191 | 83 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法增乃至百法 |
192 | 83 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法增乃至百法 |
193 | 83 | 法 | fǎ | an institution | 法增乃至百法 |
194 | 83 | 法 | fǎ | to emulate | 法增乃至百法 |
195 | 83 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法增乃至百法 |
196 | 83 | 法 | fǎ | punishment | 法增乃至百法 |
197 | 83 | 法 | fǎ | Fa | 法增乃至百法 |
198 | 83 | 法 | fǎ | a precedent | 法增乃至百法 |
199 | 83 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法增乃至百法 |
200 | 83 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法增乃至百法 |
201 | 83 | 法 | fǎ | Dharma | 法增乃至百法 |
202 | 83 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法增乃至百法 |
203 | 83 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法增乃至百法 |
204 | 83 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法增乃至百法 |
205 | 83 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法增乃至百法 |
206 | 78 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
207 | 78 | 得 | děi | to want to; to need to | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
208 | 78 | 得 | děi | must; ought to | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
209 | 78 | 得 | dé | de | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
210 | 78 | 得 | de | infix potential marker | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
211 | 78 | 得 | dé | to result in | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
212 | 78 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
213 | 78 | 得 | dé | to be satisfied | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
214 | 78 | 得 | dé | to be finished | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
215 | 78 | 得 | děi | satisfying | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
216 | 78 | 得 | dé | to contract | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
217 | 78 | 得 | dé | to hear | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
218 | 78 | 得 | dé | to have; there is | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
219 | 78 | 得 | dé | marks time passed | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
220 | 78 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
221 | 77 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰因攝緣緣攝因 |
222 | 75 | 相似 | xiāngsì | to be similar; to resemble | 經說共生因何處說相似因者 |
223 | 73 | 能 | néng | can; able | 而能負重 |
224 | 73 | 能 | néng | ability; capacity | 而能負重 |
225 | 73 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 而能負重 |
226 | 73 | 能 | néng | energy | 而能負重 |
227 | 73 | 能 | néng | function; use | 而能負重 |
228 | 73 | 能 | néng | talent | 而能負重 |
229 | 73 | 能 | néng | expert at | 而能負重 |
230 | 73 | 能 | néng | to be in harmony | 而能負重 |
231 | 73 | 能 | néng | to tend to; to care for | 而能負重 |
232 | 73 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 而能負重 |
233 | 73 | 能 | néng | to be able; śak | 而能負重 |
234 | 73 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 而能負重 |
235 | 70 | 耶 | yē | ye | 心耶 |
236 | 70 | 耶 | yé | ya | 心耶 |
237 | 69 | 復 | fù | to go back; to return | 復有說者 |
238 | 69 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有說者 |
239 | 69 | 復 | fù | to do in detail | 復有說者 |
240 | 69 | 復 | fù | to restore | 復有說者 |
241 | 69 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有說者 |
242 | 69 | 復 | fù | Fu; Return | 復有說者 |
243 | 69 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有說者 |
244 | 69 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有說者 |
245 | 69 | 復 | fù | Fu | 復有說者 |
246 | 69 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有說者 |
247 | 69 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有說者 |
248 | 61 | 斷 | duàn | to judge | 斷無因惡因者意故 |
249 | 61 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷無因惡因者意故 |
250 | 61 | 斷 | duàn | to stop | 斷無因惡因者意故 |
251 | 61 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷無因惡因者意故 |
252 | 61 | 斷 | duàn | to intercept | 斷無因惡因者意故 |
253 | 61 | 斷 | duàn | to divide | 斷無因惡因者意故 |
254 | 61 | 斷 | duàn | to isolate | 斷無因惡因者意故 |
255 | 61 | 於 | yú | to go; to | 於此阿 |
256 | 61 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此阿 |
257 | 61 | 於 | yú | Yu | 於此阿 |
258 | 61 | 於 | wū | a crow | 於此阿 |
259 | 59 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 今欲以因解緣 |
260 | 59 | 緣 | yuán | hem | 今欲以因解緣 |
261 | 59 | 緣 | yuán | to revolve around | 今欲以因解緣 |
262 | 59 | 緣 | yuán | to climb up | 今欲以因解緣 |
263 | 59 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 今欲以因解緣 |
264 | 59 | 緣 | yuán | along; to follow | 今欲以因解緣 |
265 | 59 | 緣 | yuán | to depend on | 今欲以因解緣 |
266 | 59 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 今欲以因解緣 |
267 | 59 | 緣 | yuán | Condition | 今欲以因解緣 |
268 | 59 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 今欲以因解緣 |
269 | 58 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 斷無因惡因者意故 |
270 | 58 | 無 | wú | to not have; without | 斷無因惡因者意故 |
271 | 58 | 無 | mó | mo | 斷無因惡因者意故 |
272 | 58 | 無 | wú | to not have | 斷無因惡因者意故 |
273 | 58 | 無 | wú | Wu | 斷無因惡因者意故 |
274 | 58 | 無 | mó | mo | 斷無因惡因者意故 |
275 | 56 | 共生 | gòngshēng | symbiosis | 何處說共生因 |
276 | 56 | 共生 | gòngshēng | intergrowth | 何處說共生因 |
277 | 56 | 共生 | gòngshēng | coexistence | 何處說共生因 |
278 | 56 | 無記 | wú jì | not explained; indeterminate | 沒無記少 |
279 | 53 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 欲顯現四種果 |
280 | 53 | 果 | guǒ | fruit | 欲顯現四種果 |
281 | 53 | 果 | guǒ | to eat until full | 欲顯現四種果 |
282 | 53 | 果 | guǒ | to realize | 欲顯現四種果 |
283 | 53 | 果 | guǒ | a fruit tree | 欲顯現四種果 |
284 | 53 | 果 | guǒ | resolute; determined | 欲顯現四種果 |
285 | 53 | 果 | guǒ | Fruit | 欲顯現四種果 |
286 | 53 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 欲顯現四種果 |
287 | 53 | 界 | jiè | border; boundary | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
288 | 53 | 界 | jiè | kingdom | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
289 | 53 | 界 | jiè | territory; region | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
290 | 53 | 界 | jiè | the world | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
291 | 53 | 界 | jiè | scope; extent | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
292 | 53 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
293 | 53 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
294 | 53 | 界 | jiè | to adjoin | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
295 | 53 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
296 | 52 | 道 | dào | way; road; path | 道 |
297 | 52 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道 |
298 | 52 | 道 | dào | Tao; the Way | 道 |
299 | 52 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道 |
300 | 52 | 道 | dào | to think | 道 |
301 | 52 | 道 | dào | circuit; a province | 道 |
302 | 52 | 道 | dào | a course; a channel | 道 |
303 | 52 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道 |
304 | 52 | 道 | dào | a doctrine | 道 |
305 | 52 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道 |
306 | 52 | 道 | dào | a skill | 道 |
307 | 52 | 道 | dào | a sect | 道 |
308 | 52 | 道 | dào | a line | 道 |
309 | 52 | 道 | dào | Way | 道 |
310 | 52 | 道 | dào | way; path; marga | 道 |
311 | 51 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 今欲以因解緣 |
312 | 51 | 以 | yǐ | to rely on | 今欲以因解緣 |
313 | 51 | 以 | yǐ | to regard | 今欲以因解緣 |
314 | 51 | 以 | yǐ | to be able to | 今欲以因解緣 |
315 | 51 | 以 | yǐ | to order; to command | 今欲以因解緣 |
316 | 51 | 以 | yǐ | used after a verb | 今欲以因解緣 |
317 | 51 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 今欲以因解緣 |
318 | 51 | 以 | yǐ | Israel | 今欲以因解緣 |
319 | 51 | 以 | yǐ | Yi | 今欲以因解緣 |
320 | 51 | 以 | yǐ | use; yogena | 今欲以因解緣 |
321 | 50 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 於無漏少 |
322 | 50 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 於無漏少 |
323 | 50 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等經 |
324 | 50 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘悉亡失 |
325 | 50 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘悉亡失 |
326 | 50 | 餘 | yú | to remain | 餘悉亡失 |
327 | 50 | 餘 | yú | other | 餘悉亡失 |
328 | 50 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘悉亡失 |
329 | 50 | 餘 | yú | remaining | 餘悉亡失 |
330 | 50 | 餘 | yú | incomplete | 餘悉亡失 |
331 | 50 | 餘 | yú | Yu | 餘悉亡失 |
332 | 50 | 餘 | yú | other; anya | 餘悉亡失 |
333 | 50 | 欲 | yù | desire | 今欲以因解緣 |
334 | 50 | 欲 | yù | to desire; to wish | 今欲以因解緣 |
335 | 50 | 欲 | yù | to desire; to intend | 今欲以因解緣 |
336 | 50 | 欲 | yù | lust | 今欲以因解緣 |
337 | 50 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 今欲以因解緣 |
338 | 50 | 等 | děng | et cetera; and so on | 共道泰等譯 |
339 | 50 | 等 | děng | to wait | 共道泰等譯 |
340 | 50 | 等 | děng | to be equal | 共道泰等譯 |
341 | 50 | 等 | děng | degree; level | 共道泰等譯 |
342 | 50 | 等 | děng | to compare | 共道泰等譯 |
343 | 50 | 等 | děng | same; equal; sama | 共道泰等譯 |
344 | 48 | 與果 | yǔ guǒ | fruit produced | 能與果取果者 |
345 | 48 | 對治 | duì zhì | to remedy | 復次戒對治破戒及起破戒煩惱 |
346 | 48 | 對治 | duì zhì | an equal to; an opposite; an antidote | 復次戒對治破戒及起破戒煩惱 |
347 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為因攝緣 |
348 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 為因攝緣 |
349 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 為因攝緣 |
350 | 48 | 為 | wéi | to do | 為因攝緣 |
351 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 為因攝緣 |
352 | 48 | 為 | wéi | to govern | 為因攝緣 |
353 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 為因攝緣 |
354 | 45 | 定 | dìng | to decide | 以欲界非是定地非修地非離欲地 |
355 | 45 | 定 | dìng | certainly; definitely | 以欲界非是定地非修地非離欲地 |
356 | 45 | 定 | dìng | to determine | 以欲界非是定地非修地非離欲地 |
357 | 45 | 定 | dìng | to calm down | 以欲界非是定地非修地非離欲地 |
358 | 45 | 定 | dìng | to set; to fix | 以欲界非是定地非修地非離欲地 |
359 | 45 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 以欲界非是定地非修地非離欲地 |
360 | 45 | 定 | dìng | still | 以欲界非是定地非修地非離欲地 |
361 | 45 | 定 | dìng | Concentration | 以欲界非是定地非修地非離欲地 |
362 | 45 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 以欲界非是定地非修地非離欲地 |
363 | 45 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 以欲界非是定地非修地非離欲地 |
364 | 45 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依六因而作論 |
365 | 45 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依六因而作論 |
366 | 45 | 依 | yī | to help | 依六因而作論 |
367 | 45 | 依 | yī | flourishing | 依六因而作論 |
368 | 45 | 依 | yī | lovable | 依六因而作論 |
369 | 45 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依六因而作論 |
370 | 45 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依六因而作論 |
371 | 45 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依六因而作論 |
372 | 44 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 是名起使 |
373 | 44 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 是名起使 |
374 | 44 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 是名起使 |
375 | 44 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 是名起使 |
376 | 44 | 起 | qǐ | to start | 是名起使 |
377 | 44 | 起 | qǐ | to establish; to build | 是名起使 |
378 | 44 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 是名起使 |
379 | 44 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 是名起使 |
380 | 44 | 起 | qǐ | to get out of bed | 是名起使 |
381 | 44 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 是名起使 |
382 | 44 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 是名起使 |
383 | 44 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 是名起使 |
384 | 44 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 是名起使 |
385 | 44 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 是名起使 |
386 | 44 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 是名起使 |
387 | 44 | 起 | qǐ | to conjecture | 是名起使 |
388 | 44 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 是名起使 |
389 | 44 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 是名起使 |
390 | 44 | 取果 | qǔ guǒ | a producing seed; producing fruit | 取果 |
391 | 44 | 一 | yī | one | 從一 |
392 | 44 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 從一 |
393 | 44 | 一 | yī | pure; concentrated | 從一 |
394 | 44 | 一 | yī | first | 從一 |
395 | 44 | 一 | yī | the same | 從一 |
396 | 44 | 一 | yī | sole; single | 從一 |
397 | 44 | 一 | yī | a very small amount | 從一 |
398 | 44 | 一 | yī | Yi | 從一 |
399 | 44 | 一 | yī | other | 從一 |
400 | 44 | 一 | yī | to unify | 從一 |
401 | 44 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 從一 |
402 | 44 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 從一 |
403 | 44 | 一 | yī | one; eka | 從一 |
404 | 43 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 亦成就不善法 |
405 | 43 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 亦成就不善法 |
406 | 43 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 亦成就不善法 |
407 | 43 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 亦成就不善法 |
408 | 43 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 亦成就不善法 |
409 | 43 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 亦成就不善法 |
410 | 43 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 亦成就不善法 |
411 | 42 | 種 | zhǒng | kind; type | 欲顯現四種果 |
412 | 42 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 欲顯現四種果 |
413 | 42 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 欲顯現四種果 |
414 | 42 | 種 | zhǒng | seed; strain | 欲顯現四種果 |
415 | 42 | 種 | zhǒng | offspring | 欲顯現四種果 |
416 | 42 | 種 | zhǒng | breed | 欲顯現四種果 |
417 | 42 | 種 | zhǒng | race | 欲顯現四種果 |
418 | 42 | 種 | zhǒng | species | 欲顯現四種果 |
419 | 42 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 欲顯現四種果 |
420 | 42 | 種 | zhǒng | grit; guts | 欲顯現四種果 |
421 | 42 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 欲顯現四種果 |
422 | 42 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 起初第二第三解脫 |
423 | 42 | 解脫 | jiětuō | liberation | 起初第二第三解脫 |
424 | 42 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 起初第二第三解脫 |
425 | 42 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 云何一切遍因過去現在一切遍使 |
426 | 41 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
427 | 41 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
428 | 41 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
429 | 41 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 |
430 | 41 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 |
431 | 41 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 |
432 | 41 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 |
433 | 41 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
434 | 41 | 相 | xiāng | form substance | 相 |
435 | 41 | 相 | xiāng | to express | 相 |
436 | 41 | 相 | xiàng | to choose | 相 |
437 | 41 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
438 | 41 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 |
439 | 41 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 |
440 | 41 | 相 | xiāng | to compare | 相 |
441 | 41 | 相 | xiàng | to divine | 相 |
442 | 41 | 相 | xiàng | to administer | 相 |
443 | 41 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 |
444 | 41 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 |
445 | 41 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 |
446 | 41 | 相 | xiāng | coralwood | 相 |
447 | 41 | 相 | xiàng | ministry | 相 |
448 | 41 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 |
449 | 41 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 |
450 | 41 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 |
451 | 41 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 |
452 | 41 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 |
453 | 40 | 逮 | dài | to arrest; to catch; to seize | 一逮解脫戒 |
454 | 40 | 逮 | dài | to arrive; to reach | 一逮解脫戒 |
455 | 40 | 逮 | dài | to be equal | 一逮解脫戒 |
456 | 40 | 逮 | dài | to seize an opportunity | 一逮解脫戒 |
457 | 40 | 逮 | dì | dignified; elegant | 一逮解脫戒 |
458 | 40 | 逮 | dài | reach; prāpta | 一逮解脫戒 |
459 | 38 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 亡失者多 |
460 | 38 | 多 | duó | many; much | 亡失者多 |
461 | 38 | 多 | duō | more | 亡失者多 |
462 | 38 | 多 | duō | excessive | 亡失者多 |
463 | 38 | 多 | duō | abundant | 亡失者多 |
464 | 38 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 亡失者多 |
465 | 38 | 多 | duō | Duo | 亡失者多 |
466 | 38 | 多 | duō | ta | 亡失者多 |
467 | 38 | 上 | shàng | top; a high position | 廣說如上 |
468 | 38 | 上 | shang | top; the position on or above something | 廣說如上 |
469 | 38 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 廣說如上 |
470 | 38 | 上 | shàng | shang | 廣說如上 |
471 | 38 | 上 | shàng | previous; last | 廣說如上 |
472 | 38 | 上 | shàng | high; higher | 廣說如上 |
473 | 38 | 上 | shàng | advanced | 廣說如上 |
474 | 38 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 廣說如上 |
475 | 38 | 上 | shàng | time | 廣說如上 |
476 | 38 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 廣說如上 |
477 | 38 | 上 | shàng | far | 廣說如上 |
478 | 38 | 上 | shàng | big; as big as | 廣說如上 |
479 | 38 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 廣說如上 |
480 | 38 | 上 | shàng | to report | 廣說如上 |
481 | 38 | 上 | shàng | to offer | 廣說如上 |
482 | 38 | 上 | shàng | to go on stage | 廣說如上 |
483 | 38 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 廣說如上 |
484 | 38 | 上 | shàng | to install; to erect | 廣說如上 |
485 | 38 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 廣說如上 |
486 | 38 | 上 | shàng | to burn | 廣說如上 |
487 | 38 | 上 | shàng | to remember | 廣說如上 |
488 | 38 | 上 | shàng | to add | 廣說如上 |
489 | 38 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 廣說如上 |
490 | 38 | 上 | shàng | to meet | 廣說如上 |
491 | 38 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 廣說如上 |
492 | 38 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 廣說如上 |
493 | 38 | 上 | shàng | a musical note | 廣說如上 |
494 | 38 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 廣說如上 |
495 | 36 | 善根 | shàngēn | Wholesome Roots | 依禪起達分善根 |
496 | 36 | 善根 | shàngēn | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | 依禪起達分善根 |
497 | 35 | 欲界 | yù jiè | realm of desire | 欲界無色 |
498 | 35 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 云何報因不善及善有漏法 |
499 | 35 | 善 | shàn | happy | 云何報因不善及善有漏法 |
500 | 35 | 善 | shàn | good | 云何報因不善及善有漏法 |
Frequencies of all Words
Top 1029
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 401 | 因 | yīn | because | 有六因乃至廣說 |
2 | 401 | 因 | yīn | cause; reason | 有六因乃至廣說 |
3 | 401 | 因 | yīn | to accord with | 有六因乃至廣說 |
4 | 401 | 因 | yīn | to follow | 有六因乃至廣說 |
5 | 401 | 因 | yīn | to rely on | 有六因乃至廣說 |
6 | 401 | 因 | yīn | via; through | 有六因乃至廣說 |
7 | 401 | 因 | yīn | to continue | 有六因乃至廣說 |
8 | 401 | 因 | yīn | to receive | 有六因乃至廣說 |
9 | 401 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 有六因乃至廣說 |
10 | 401 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 有六因乃至廣說 |
11 | 401 | 因 | yīn | to be like | 有六因乃至廣說 |
12 | 401 | 因 | yīn | from; because of | 有六因乃至廣說 |
13 | 401 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 有六因乃至廣說 |
14 | 401 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 有六因乃至廣說 |
15 | 401 | 因 | yīn | Cause | 有六因乃至廣說 |
16 | 401 | 因 | yīn | cause; hetu | 有六因乃至廣說 |
17 | 308 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 所作因者是次第緣 |
18 | 308 | 者 | zhě | that | 所作因者是次第緣 |
19 | 308 | 者 | zhě | nominalizing function word | 所作因者是次第緣 |
20 | 308 | 者 | zhě | used to mark a definition | 所作因者是次第緣 |
21 | 308 | 者 | zhě | used to mark a pause | 所作因者是次第緣 |
22 | 308 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 所作因者是次第緣 |
23 | 308 | 者 | zhuó | according to | 所作因者是次第緣 |
24 | 308 | 者 | zhě | ca | 所作因者是次第緣 |
25 | 276 | 戒 | jiè | to quit | 謂禪無漏戒 |
26 | 276 | 戒 | jiè | to warn against | 謂禪無漏戒 |
27 | 276 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 謂禪無漏戒 |
28 | 276 | 戒 | jiè | vow | 謂禪無漏戒 |
29 | 276 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 謂禪無漏戒 |
30 | 276 | 戒 | jiè | to ordain | 謂禪無漏戒 |
31 | 276 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 謂禪無漏戒 |
32 | 276 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 謂禪無漏戒 |
33 | 276 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 謂禪無漏戒 |
34 | 276 | 戒 | jiè | boundary; realm | 謂禪無漏戒 |
35 | 276 | 戒 | jiè | third finger | 謂禪無漏戒 |
36 | 276 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 謂禪無漏戒 |
37 | 276 | 戒 | jiè | morality | 謂禪無漏戒 |
38 | 260 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 論曰此六因非佛經說 |
39 | 260 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 論曰此六因非佛經說 |
40 | 260 | 說 | shuì | to persuade | 論曰此六因非佛經說 |
41 | 260 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 論曰此六因非佛經說 |
42 | 260 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 論曰此六因非佛經說 |
43 | 260 | 說 | shuō | to claim; to assert | 論曰此六因非佛經說 |
44 | 260 | 說 | shuō | allocution | 論曰此六因非佛經說 |
45 | 260 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 論曰此六因非佛經說 |
46 | 260 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 論曰此六因非佛經說 |
47 | 260 | 說 | shuō | speach; vāda | 論曰此六因非佛經說 |
48 | 260 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 論曰此六因非佛經說 |
49 | 260 | 說 | shuō | to instruct | 論曰此六因非佛經說 |
50 | 230 | 是 | shì | is; are; am; to be | 四緣是佛經說 |
51 | 230 | 是 | shì | is exactly | 四緣是佛經說 |
52 | 230 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 四緣是佛經說 |
53 | 230 | 是 | shì | this; that; those | 四緣是佛經說 |
54 | 230 | 是 | shì | really; certainly | 四緣是佛經說 |
55 | 230 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 四緣是佛經說 |
56 | 230 | 是 | shì | true | 四緣是佛經說 |
57 | 230 | 是 | shì | is; has; exists | 四緣是佛經說 |
58 | 230 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 四緣是佛經說 |
59 | 230 | 是 | shì | a matter; an affair | 四緣是佛經說 |
60 | 230 | 是 | shì | Shi | 四緣是佛經說 |
61 | 230 | 是 | shì | is; bhū | 四緣是佛經說 |
62 | 230 | 是 | shì | this; idam | 四緣是佛經說 |
63 | 227 | 作 | zuò | to do | 所作因者是次第緣 |
64 | 227 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 所作因者是次第緣 |
65 | 227 | 作 | zuò | to start | 所作因者是次第緣 |
66 | 227 | 作 | zuò | a writing; a work | 所作因者是次第緣 |
67 | 227 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 所作因者是次第緣 |
68 | 227 | 作 | zuō | to create; to make | 所作因者是次第緣 |
69 | 227 | 作 | zuō | a workshop | 所作因者是次第緣 |
70 | 227 | 作 | zuō | to write; to compose | 所作因者是次第緣 |
71 | 227 | 作 | zuò | to rise | 所作因者是次第緣 |
72 | 227 | 作 | zuò | to be aroused | 所作因者是次第緣 |
73 | 227 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 所作因者是次第緣 |
74 | 227 | 作 | zuò | to regard as | 所作因者是次第緣 |
75 | 227 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 所作因者是次第緣 |
76 | 203 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有六因乃至廣說 |
77 | 203 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有六因乃至廣說 |
78 | 203 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有六因乃至廣說 |
79 | 203 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有六因乃至廣說 |
80 | 203 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有六因乃至廣說 |
81 | 203 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有六因乃至廣說 |
82 | 203 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有六因乃至廣說 |
83 | 203 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有六因乃至廣說 |
84 | 203 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有六因乃至廣說 |
85 | 203 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有六因乃至廣說 |
86 | 203 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有六因乃至廣說 |
87 | 203 | 有 | yǒu | abundant | 有六因乃至廣說 |
88 | 203 | 有 | yǒu | purposeful | 有六因乃至廣說 |
89 | 203 | 有 | yǒu | You | 有六因乃至廣說 |
90 | 203 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有六因乃至廣說 |
91 | 203 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有六因乃至廣說 |
92 | 197 | 不 | bù | not; no | 不攝何等次第緣境界 |
93 | 197 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不攝何等次第緣境界 |
94 | 197 | 不 | bù | as a correlative | 不攝何等次第緣境界 |
95 | 197 | 不 | bù | no (answering a question) | 不攝何等次第緣境界 |
96 | 197 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不攝何等次第緣境界 |
97 | 197 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不攝何等次第緣境界 |
98 | 197 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不攝何等次第緣境界 |
99 | 197 | 不 | bù | infix potential marker | 不攝何等次第緣境界 |
100 | 197 | 不 | bù | no; na | 不攝何等次第緣境界 |
101 | 191 | 與 | yǔ | and | 餘數法與上相違故不說 |
102 | 191 | 與 | yǔ | to give | 餘數法與上相違故不說 |
103 | 191 | 與 | yǔ | together with | 餘數法與上相違故不說 |
104 | 191 | 與 | yú | interrogative particle | 餘數法與上相違故不說 |
105 | 191 | 與 | yǔ | to accompany | 餘數法與上相違故不說 |
106 | 191 | 與 | yù | to particate in | 餘數法與上相違故不說 |
107 | 191 | 與 | yù | of the same kind | 餘數法與上相違故不說 |
108 | 191 | 與 | yù | to help | 餘數法與上相違故不說 |
109 | 191 | 與 | yǔ | for | 餘數法與上相違故不說 |
110 | 191 | 與 | yǔ | and; ca | 餘數法與上相違故不說 |
111 | 169 | 心 | xīn | heart [organ] | 心耶 |
112 | 169 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心耶 |
113 | 169 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心耶 |
114 | 169 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心耶 |
115 | 169 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心耶 |
116 | 169 | 心 | xīn | heart | 心耶 |
117 | 169 | 心 | xīn | emotion | 心耶 |
118 | 169 | 心 | xīn | intention; consideration | 心耶 |
119 | 169 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心耶 |
120 | 169 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心耶 |
121 | 169 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心耶 |
122 | 169 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心耶 |
123 | 123 | 義 | yì | meaning; sense | 義言問受 |
124 | 123 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義言問受 |
125 | 123 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義言問受 |
126 | 123 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義言問受 |
127 | 123 | 義 | yì | just; righteous | 義言問受 |
128 | 123 | 義 | yì | adopted | 義言問受 |
129 | 123 | 義 | yì | a relationship | 義言問受 |
130 | 123 | 義 | yì | volunteer | 義言問受 |
131 | 123 | 義 | yì | something suitable | 義言問受 |
132 | 123 | 義 | yì | a martyr | 義言問受 |
133 | 123 | 義 | yì | a law | 義言問受 |
134 | 123 | 義 | yì | Yi | 義言問受 |
135 | 123 | 義 | yì | Righteousness | 義言問受 |
136 | 123 | 義 | yì | aim; artha | 義言問受 |
137 | 117 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 何況若百若千諸論師 |
138 | 117 | 若 | ruò | seemingly | 何況若百若千諸論師 |
139 | 117 | 若 | ruò | if | 何況若百若千諸論師 |
140 | 117 | 若 | ruò | you | 何況若百若千諸論師 |
141 | 117 | 若 | ruò | this; that | 何況若百若千諸論師 |
142 | 117 | 若 | ruò | and; or | 何況若百若千諸論師 |
143 | 117 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 何況若百若千諸論師 |
144 | 117 | 若 | rě | pomegranite | 何況若百若千諸論師 |
145 | 117 | 若 | ruò | to choose | 何況若百若千諸論師 |
146 | 117 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 何況若百若千諸論師 |
147 | 117 | 若 | ruò | thus | 何況若百若千諸論師 |
148 | 117 | 若 | ruò | pollia | 何況若百若千諸論師 |
149 | 117 | 若 | ruò | Ruo | 何況若百若千諸論師 |
150 | 117 | 若 | ruò | only then | 何況若百若千諸論師 |
151 | 117 | 若 | rě | ja | 何況若百若千諸論師 |
152 | 117 | 若 | rě | jñā | 何況若百若千諸論師 |
153 | 117 | 若 | ruò | if; yadi | 何況若百若千諸論師 |
154 | 115 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所作因者是次第緣 |
155 | 115 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所作因者是次第緣 |
156 | 115 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所作因者是次第緣 |
157 | 115 | 所 | suǒ | it | 所作因者是次第緣 |
158 | 115 | 所 | suǒ | if; supposing | 所作因者是次第緣 |
159 | 115 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所作因者是次第緣 |
160 | 115 | 所 | suǒ | a place; a location | 所作因者是次第緣 |
161 | 115 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所作因者是次第緣 |
162 | 115 | 所 | suǒ | that which | 所作因者是次第緣 |
163 | 115 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所作因者是次第緣 |
164 | 115 | 所 | suǒ | meaning | 所作因者是次第緣 |
165 | 115 | 所 | suǒ | garrison | 所作因者是次第緣 |
166 | 115 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所作因者是次第緣 |
167 | 115 | 所 | suǒ | that which; yad | 所作因者是次第緣 |
168 | 112 | 亦 | yì | also; too | 六因亦是佛經說 |
169 | 112 | 亦 | yì | but | 六因亦是佛經說 |
170 | 112 | 亦 | yì | this; he; she | 六因亦是佛經說 |
171 | 112 | 亦 | yì | although; even though | 六因亦是佛經說 |
172 | 112 | 亦 | yì | already | 六因亦是佛經說 |
173 | 112 | 亦 | yì | particle with no meaning | 六因亦是佛經說 |
174 | 112 | 亦 | yì | Yi | 六因亦是佛經說 |
175 | 109 | 中 | zhōng | middle | 毘曇中 |
176 | 109 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 毘曇中 |
177 | 109 | 中 | zhōng | China | 毘曇中 |
178 | 109 | 中 | zhòng | to hit the mark | 毘曇中 |
179 | 109 | 中 | zhōng | in; amongst | 毘曇中 |
180 | 109 | 中 | zhōng | midday | 毘曇中 |
181 | 109 | 中 | zhōng | inside | 毘曇中 |
182 | 109 | 中 | zhōng | during | 毘曇中 |
183 | 109 | 中 | zhōng | Zhong | 毘曇中 |
184 | 109 | 中 | zhōng | intermediary | 毘曇中 |
185 | 109 | 中 | zhōng | half | 毘曇中 |
186 | 109 | 中 | zhōng | just right; suitably | 毘曇中 |
187 | 109 | 中 | zhōng | while | 毘曇中 |
188 | 109 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 毘曇中 |
189 | 109 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 毘曇中 |
190 | 109 | 中 | zhòng | to obtain | 毘曇中 |
191 | 109 | 中 | zhòng | to pass an exam | 毘曇中 |
192 | 109 | 中 | zhōng | middle | 毘曇中 |
193 | 106 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 如說眼緣色生眼識 |
194 | 106 | 生 | shēng | to live | 如說眼緣色生眼識 |
195 | 106 | 生 | shēng | raw | 如說眼緣色生眼識 |
196 | 106 | 生 | shēng | a student | 如說眼緣色生眼識 |
197 | 106 | 生 | shēng | life | 如說眼緣色生眼識 |
198 | 106 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 如說眼緣色生眼識 |
199 | 106 | 生 | shēng | alive | 如說眼緣色生眼識 |
200 | 106 | 生 | shēng | a lifetime | 如說眼緣色生眼識 |
201 | 106 | 生 | shēng | to initiate; to become | 如說眼緣色生眼識 |
202 | 106 | 生 | shēng | to grow | 如說眼緣色生眼識 |
203 | 106 | 生 | shēng | unfamiliar | 如說眼緣色生眼識 |
204 | 106 | 生 | shēng | not experienced | 如說眼緣色生眼識 |
205 | 106 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 如說眼緣色生眼識 |
206 | 106 | 生 | shēng | very; extremely | 如說眼緣色生眼識 |
207 | 106 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 如說眼緣色生眼識 |
208 | 106 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 如說眼緣色生眼識 |
209 | 106 | 生 | shēng | gender | 如說眼緣色生眼識 |
210 | 106 | 生 | shēng | to develop; to grow | 如說眼緣色生眼識 |
211 | 106 | 生 | shēng | to set up | 如說眼緣色生眼識 |
212 | 106 | 生 | shēng | a prostitute | 如說眼緣色生眼識 |
213 | 106 | 生 | shēng | a captive | 如說眼緣色生眼識 |
214 | 106 | 生 | shēng | a gentleman | 如說眼緣色生眼識 |
215 | 106 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 如說眼緣色生眼識 |
216 | 106 | 生 | shēng | unripe | 如說眼緣色生眼識 |
217 | 106 | 生 | shēng | nature | 如說眼緣色生眼識 |
218 | 106 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 如說眼緣色生眼識 |
219 | 106 | 生 | shēng | destiny | 如說眼緣色生眼識 |
220 | 106 | 生 | shēng | birth | 如說眼緣色生眼識 |
221 | 106 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 如說眼緣色生眼識 |
222 | 105 | 迴轉 | huízhuǎn | to rotate; to turn round; slalom | 然者心迴轉 |
223 | 105 | 迴轉 | huízhuǎn | to revolve; to rotate; rotation | 然者心迴轉 |
224 | 102 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
225 | 102 | 如 | rú | if | 如 |
226 | 102 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
227 | 102 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
228 | 102 | 如 | rú | this | 如 |
229 | 102 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
230 | 102 | 如 | rú | to go to | 如 |
231 | 102 | 如 | rú | to meet | 如 |
232 | 102 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
233 | 102 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
234 | 102 | 如 | rú | and | 如 |
235 | 102 | 如 | rú | or | 如 |
236 | 102 | 如 | rú | but | 如 |
237 | 102 | 如 | rú | then | 如 |
238 | 102 | 如 | rú | naturally | 如 |
239 | 102 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
240 | 102 | 如 | rú | you | 如 |
241 | 102 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
242 | 102 | 如 | rú | in; at | 如 |
243 | 102 | 如 | rú | Ru | 如 |
244 | 102 | 如 | rú | Thus | 如 |
245 | 102 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
246 | 102 | 如 | rú | like; iva | 如 |
247 | 102 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
248 | 93 | 非 | fēi | not; non-; un- | 論曰此六因非佛經說 |
249 | 93 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 論曰此六因非佛經說 |
250 | 93 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 論曰此六因非佛經說 |
251 | 93 | 非 | fēi | different | 論曰此六因非佛經說 |
252 | 93 | 非 | fēi | to not be; to not have | 論曰此六因非佛經說 |
253 | 93 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 論曰此六因非佛經說 |
254 | 93 | 非 | fēi | Africa | 論曰此六因非佛經說 |
255 | 93 | 非 | fēi | to slander | 論曰此六因非佛經說 |
256 | 93 | 非 | fěi | to avoid | 論曰此六因非佛經說 |
257 | 93 | 非 | fēi | must | 論曰此六因非佛經說 |
258 | 93 | 非 | fēi | an error | 論曰此六因非佛經說 |
259 | 93 | 非 | fēi | a problem; a question | 論曰此六因非佛經說 |
260 | 93 | 非 | fēi | evil | 論曰此六因非佛經說 |
261 | 93 | 非 | fēi | besides; except; unless | 論曰此六因非佛經說 |
262 | 93 | 非 | fēi | not | 論曰此六因非佛經說 |
263 | 93 | 此 | cǐ | this; these | 論曰此六因非佛經說 |
264 | 93 | 此 | cǐ | in this way | 論曰此六因非佛經說 |
265 | 93 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 論曰此六因非佛經說 |
266 | 93 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 論曰此六因非佛經說 |
267 | 93 | 此 | cǐ | this; here; etad | 論曰此六因非佛經說 |
268 | 91 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 經久遠故 |
269 | 91 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 經久遠故 |
270 | 91 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 經久遠故 |
271 | 91 | 故 | gù | to die | 經久遠故 |
272 | 91 | 故 | gù | so; therefore; hence | 經久遠故 |
273 | 91 | 故 | gù | original | 經久遠故 |
274 | 91 | 故 | gù | accident; happening; instance | 經久遠故 |
275 | 91 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 經久遠故 |
276 | 91 | 故 | gù | something in the past | 經久遠故 |
277 | 91 | 故 | gù | deceased; dead | 經久遠故 |
278 | 91 | 故 | gù | still; yet | 經久遠故 |
279 | 91 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 經久遠故 |
280 | 91 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰隨 |
281 | 88 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 相應因 |
282 | 88 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 相應因 |
283 | 88 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 相應因 |
284 | 88 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 相應因 |
285 | 88 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 相應因 |
286 | 88 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 相應因 |
287 | 88 | 時 | shí | time; a point or period of time | 彼尊者般涅槃時 |
288 | 88 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 彼尊者般涅槃時 |
289 | 88 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 彼尊者般涅槃時 |
290 | 88 | 時 | shí | at that time | 彼尊者般涅槃時 |
291 | 88 | 時 | shí | fashionable | 彼尊者般涅槃時 |
292 | 88 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 彼尊者般涅槃時 |
293 | 88 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 彼尊者般涅槃時 |
294 | 88 | 時 | shí | tense | 彼尊者般涅槃時 |
295 | 88 | 時 | shí | particular; special | 彼尊者般涅槃時 |
296 | 88 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 彼尊者般涅槃時 |
297 | 88 | 時 | shí | hour (measure word) | 彼尊者般涅槃時 |
298 | 88 | 時 | shí | an era; a dynasty | 彼尊者般涅槃時 |
299 | 88 | 時 | shí | time [abstract] | 彼尊者般涅槃時 |
300 | 88 | 時 | shí | seasonal | 彼尊者般涅槃時 |
301 | 88 | 時 | shí | frequently; often | 彼尊者般涅槃時 |
302 | 88 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 彼尊者般涅槃時 |
303 | 88 | 時 | shí | on time | 彼尊者般涅槃時 |
304 | 88 | 時 | shí | this; that | 彼尊者般涅槃時 |
305 | 88 | 時 | shí | to wait upon | 彼尊者般涅槃時 |
306 | 88 | 時 | shí | hour | 彼尊者般涅槃時 |
307 | 88 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 彼尊者般涅槃時 |
308 | 88 | 時 | shí | Shi | 彼尊者般涅槃時 |
309 | 88 | 時 | shí | a present; currentlt | 彼尊者般涅槃時 |
310 | 88 | 時 | shí | time; kāla | 彼尊者般涅槃時 |
311 | 88 | 時 | shí | at that time; samaya | 彼尊者般涅槃時 |
312 | 88 | 時 | shí | then; atha | 彼尊者般涅槃時 |
313 | 85 | 身 | shēn | human body; torso | 心與心迴轉身口業 |
314 | 85 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 心與心迴轉身口業 |
315 | 85 | 身 | shēn | measure word for clothes | 心與心迴轉身口業 |
316 | 85 | 身 | shēn | self | 心與心迴轉身口業 |
317 | 85 | 身 | shēn | life | 心與心迴轉身口業 |
318 | 85 | 身 | shēn | an object | 心與心迴轉身口業 |
319 | 85 | 身 | shēn | a lifetime | 心與心迴轉身口業 |
320 | 85 | 身 | shēn | personally | 心與心迴轉身口業 |
321 | 85 | 身 | shēn | moral character | 心與心迴轉身口業 |
322 | 85 | 身 | shēn | status; identity; position | 心與心迴轉身口業 |
323 | 85 | 身 | shēn | pregnancy | 心與心迴轉身口業 |
324 | 85 | 身 | juān | India | 心與心迴轉身口業 |
325 | 85 | 身 | shēn | body; kāya | 心與心迴轉身口業 |
326 | 84 | 俱生 | jū shēng | occuring together | 一時俱生是相 |
327 | 83 | 法 | fǎ | method; way | 法增乃至百法 |
328 | 83 | 法 | fǎ | France | 法增乃至百法 |
329 | 83 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法增乃至百法 |
330 | 83 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法增乃至百法 |
331 | 83 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法增乃至百法 |
332 | 83 | 法 | fǎ | an institution | 法增乃至百法 |
333 | 83 | 法 | fǎ | to emulate | 法增乃至百法 |
334 | 83 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法增乃至百法 |
335 | 83 | 法 | fǎ | punishment | 法增乃至百法 |
336 | 83 | 法 | fǎ | Fa | 法增乃至百法 |
337 | 83 | 法 | fǎ | a precedent | 法增乃至百法 |
338 | 83 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法增乃至百法 |
339 | 83 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法增乃至百法 |
340 | 83 | 法 | fǎ | Dharma | 法增乃至百法 |
341 | 83 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法增乃至百法 |
342 | 83 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法增乃至百法 |
343 | 83 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法增乃至百法 |
344 | 83 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法增乃至百法 |
345 | 78 | 得 | de | potential marker | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
346 | 78 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
347 | 78 | 得 | děi | must; ought to | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
348 | 78 | 得 | děi | to want to; to need to | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
349 | 78 | 得 | děi | must; ought to | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
350 | 78 | 得 | dé | de | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
351 | 78 | 得 | de | infix potential marker | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
352 | 78 | 得 | dé | to result in | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
353 | 78 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
354 | 78 | 得 | dé | to be satisfied | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
355 | 78 | 得 | dé | to be finished | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
356 | 78 | 得 | de | result of degree | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
357 | 78 | 得 | de | marks completion of an action | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
358 | 78 | 得 | děi | satisfying | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
359 | 78 | 得 | dé | to contract | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
360 | 78 | 得 | dé | marks permission or possibility | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
361 | 78 | 得 | dé | expressing frustration | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
362 | 78 | 得 | dé | to hear | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
363 | 78 | 得 | dé | to have; there is | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
364 | 78 | 得 | dé | marks time passed | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
365 | 78 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
366 | 77 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰因攝緣緣攝因 |
367 | 75 | 相似 | xiāngsì | to be similar; to resemble | 經說共生因何處說相似因者 |
368 | 74 | 乃至 | nǎizhì | and even | 有六因乃至廣說 |
369 | 74 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 有六因乃至廣說 |
370 | 73 | 能 | néng | can; able | 而能負重 |
371 | 73 | 能 | néng | ability; capacity | 而能負重 |
372 | 73 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 而能負重 |
373 | 73 | 能 | néng | energy | 而能負重 |
374 | 73 | 能 | néng | function; use | 而能負重 |
375 | 73 | 能 | néng | may; should; permitted to | 而能負重 |
376 | 73 | 能 | néng | talent | 而能負重 |
377 | 73 | 能 | néng | expert at | 而能負重 |
378 | 73 | 能 | néng | to be in harmony | 而能負重 |
379 | 73 | 能 | néng | to tend to; to care for | 而能負重 |
380 | 73 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 而能負重 |
381 | 73 | 能 | néng | as long as; only | 而能負重 |
382 | 73 | 能 | néng | even if | 而能負重 |
383 | 73 | 能 | néng | but | 而能負重 |
384 | 73 | 能 | néng | in this way | 而能負重 |
385 | 73 | 能 | néng | to be able; śak | 而能負重 |
386 | 73 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 而能負重 |
387 | 70 | 耶 | yé | final interogative | 心耶 |
388 | 70 | 耶 | yē | ye | 心耶 |
389 | 70 | 耶 | yé | ya | 心耶 |
390 | 69 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有說者 |
391 | 69 | 復 | fù | to go back; to return | 復有說者 |
392 | 69 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有說者 |
393 | 69 | 復 | fù | to do in detail | 復有說者 |
394 | 69 | 復 | fù | to restore | 復有說者 |
395 | 69 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有說者 |
396 | 69 | 復 | fù | after all; and then | 復有說者 |
397 | 69 | 復 | fù | even if; although | 復有說者 |
398 | 69 | 復 | fù | Fu; Return | 復有說者 |
399 | 69 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有說者 |
400 | 69 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有說者 |
401 | 69 | 復 | fù | particle without meaing | 復有說者 |
402 | 69 | 復 | fù | Fu | 復有說者 |
403 | 69 | 復 | fù | repeated; again | 復有說者 |
404 | 69 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有說者 |
405 | 69 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有說者 |
406 | 69 | 復 | fù | again; punar | 復有說者 |
407 | 68 | 彼 | bǐ | that; those | 彼尊者迦旃 |
408 | 68 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼尊者迦旃 |
409 | 68 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼尊者迦旃 |
410 | 61 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 斷無因惡因者意故 |
411 | 61 | 斷 | duàn | to judge | 斷無因惡因者意故 |
412 | 61 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷無因惡因者意故 |
413 | 61 | 斷 | duàn | to stop | 斷無因惡因者意故 |
414 | 61 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷無因惡因者意故 |
415 | 61 | 斷 | duàn | to intercept | 斷無因惡因者意故 |
416 | 61 | 斷 | duàn | to divide | 斷無因惡因者意故 |
417 | 61 | 斷 | duàn | to isolate | 斷無因惡因者意故 |
418 | 61 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 斷無因惡因者意故 |
419 | 61 | 於 | yú | in; at | 於此阿 |
420 | 61 | 於 | yú | in; at | 於此阿 |
421 | 61 | 於 | yú | in; at; to; from | 於此阿 |
422 | 61 | 於 | yú | to go; to | 於此阿 |
423 | 61 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此阿 |
424 | 61 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於此阿 |
425 | 61 | 於 | yú | from | 於此阿 |
426 | 61 | 於 | yú | give | 於此阿 |
427 | 61 | 於 | yú | oppposing | 於此阿 |
428 | 61 | 於 | yú | and | 於此阿 |
429 | 61 | 於 | yú | compared to | 於此阿 |
430 | 61 | 於 | yú | by | 於此阿 |
431 | 61 | 於 | yú | and; as well as | 於此阿 |
432 | 61 | 於 | yú | for | 於此阿 |
433 | 61 | 於 | yú | Yu | 於此阿 |
434 | 61 | 於 | wū | a crow | 於此阿 |
435 | 61 | 於 | wū | whew; wow | 於此阿 |
436 | 61 | 於 | yú | near to; antike | 於此阿 |
437 | 59 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 今欲以因解緣 |
438 | 59 | 緣 | yuán | hem | 今欲以因解緣 |
439 | 59 | 緣 | yuán | to revolve around | 今欲以因解緣 |
440 | 59 | 緣 | yuán | because | 今欲以因解緣 |
441 | 59 | 緣 | yuán | to climb up | 今欲以因解緣 |
442 | 59 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 今欲以因解緣 |
443 | 59 | 緣 | yuán | along; to follow | 今欲以因解緣 |
444 | 59 | 緣 | yuán | to depend on | 今欲以因解緣 |
445 | 59 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 今欲以因解緣 |
446 | 59 | 緣 | yuán | Condition | 今欲以因解緣 |
447 | 59 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 今欲以因解緣 |
448 | 58 | 無 | wú | no | 斷無因惡因者意故 |
449 | 58 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 斷無因惡因者意故 |
450 | 58 | 無 | wú | to not have; without | 斷無因惡因者意故 |
451 | 58 | 無 | wú | has not yet | 斷無因惡因者意故 |
452 | 58 | 無 | mó | mo | 斷無因惡因者意故 |
453 | 58 | 無 | wú | do not | 斷無因惡因者意故 |
454 | 58 | 無 | wú | not; -less; un- | 斷無因惡因者意故 |
455 | 58 | 無 | wú | regardless of | 斷無因惡因者意故 |
456 | 58 | 無 | wú | to not have | 斷無因惡因者意故 |
457 | 58 | 無 | wú | um | 斷無因惡因者意故 |
458 | 58 | 無 | wú | Wu | 斷無因惡因者意故 |
459 | 58 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 斷無因惡因者意故 |
460 | 58 | 無 | wú | not; non- | 斷無因惡因者意故 |
461 | 58 | 無 | mó | mo | 斷無因惡因者意故 |
462 | 56 | 共生 | gòngshēng | symbiosis | 何處說共生因 |
463 | 56 | 共生 | gòngshēng | intergrowth | 何處說共生因 |
464 | 56 | 共生 | gòngshēng | coexistence | 何處說共生因 |
465 | 56 | 無記 | wú jì | not explained; indeterminate | 沒無記少 |
466 | 53 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 欲顯現四種果 |
467 | 53 | 果 | guǒ | fruit | 欲顯現四種果 |
468 | 53 | 果 | guǒ | as expected; really | 欲顯現四種果 |
469 | 53 | 果 | guǒ | if really; if expected | 欲顯現四種果 |
470 | 53 | 果 | guǒ | to eat until full | 欲顯現四種果 |
471 | 53 | 果 | guǒ | to realize | 欲顯現四種果 |
472 | 53 | 果 | guǒ | a fruit tree | 欲顯現四種果 |
473 | 53 | 果 | guǒ | resolute; determined | 欲顯現四種果 |
474 | 53 | 果 | guǒ | Fruit | 欲顯現四種果 |
475 | 53 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 欲顯現四種果 |
476 | 53 | 界 | jiè | border; boundary | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
477 | 53 | 界 | jiè | kingdom | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
478 | 53 | 界 | jiè | circle; society | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
479 | 53 | 界 | jiè | territory; region | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
480 | 53 | 界 | jiè | the world | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
481 | 53 | 界 | jiè | scope; extent | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
482 | 53 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
483 | 53 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
484 | 53 | 界 | jiè | to adjoin | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
485 | 53 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 諸界諸地諸心諸種中可得者 |
486 | 52 | 道 | dào | way; road; path | 道 |
487 | 52 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道 |
488 | 52 | 道 | dào | Tao; the Way | 道 |
489 | 52 | 道 | dào | measure word for long things | 道 |
490 | 52 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道 |
491 | 52 | 道 | dào | to think | 道 |
492 | 52 | 道 | dào | times | 道 |
493 | 52 | 道 | dào | circuit; a province | 道 |
494 | 52 | 道 | dào | a course; a channel | 道 |
495 | 52 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道 |
496 | 52 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 道 |
497 | 52 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 道 |
498 | 52 | 道 | dào | a centimeter | 道 |
499 | 52 | 道 | dào | a doctrine | 道 |
500 | 52 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
因 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
戒 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
是 |
|
|
|
作 | zuò | action; kāraṇa | |
有 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
与 | 與 | yǔ | and; ca |
心 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿毘昙毘婆沙论 | 阿毘曇毘婆沙論 | 196 | Abhidharma vibhāṣā śāstra |
阿毘昙人 | 阿毘曇人 | 196 | Abhidharmika |
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
道泰 | 100 | Dao Tai | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
梵 | 102 |
|
|
梵迦夷 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛陀 | 102 |
|
|
浮陀 | 102 | Buddha | |
浮陀跋摩 | 102 | Buddhavarman | |
洹 | 104 | Huan river | |
犍度 | 106 | Khandhaka | |
迦旃 | 106 | Kakuda Kātyāyana | |
迦旃延子 | 106 | Katyāyanīputra | |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
涅槃 | 110 |
|
|
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
耆婆 | 113 | jīvaka | |
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
善胜 | 善勝 | 115 | Skilled in Victory; Uttara |
奢那婆数 | 奢那婆數 | 115 | sānakavāsa |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
提婆 | 116 |
|
|
心学 | 心學 | 120 | School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School |
修慧 | 120 |
|
|
须蜜 | 須蜜 | 120 | Saṅghabhūti |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
宗主 | 122 | head of a clan; natural leader; person of prestige and authority in a domain; suzerain | |
尊者瞿沙 | 122 | Ghoṣa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 248.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
阿那含果 | 97 |
|
|
安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
菴罗林 | 菴羅林 | 196 | mango forest |
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八不 | 98 | eight negations | |
百法 | 98 | one hundred dharmas | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
必当 | 必當 | 98 | must |
比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
长养 | 長養 | 99 |
|
禅戒 | 禪戒 | 99 | Chan precepts |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
初心 | 99 |
|
|
初果 | 99 | srotaāpanna | |
次第缘 | 次第緣 | 99 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
大地法 | 100 | ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道法 | 100 |
|
|
道中 | 100 | on the path | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
地大 | 100 | earth; earth element | |
顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
定慧 | 100 |
|
|
第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
对治 | 對治 | 100 |
|
恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
二报 | 二報 | 195 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二受 | 195 | two kinds of perception | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法忍 | 102 |
|
|
法相 | 102 |
|
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
犯戒 | 102 |
|
|
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
法智 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非成就 | 102 | non-accomplishment; apariniṣpatti | |
风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm |
佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
歌罗罗 | 歌羅羅 | 103 | embryo; kalala |
根本禅 | 根本禪 | 103 | fundamental meditation |
功用果 | 103 | puruṣakāraphala; effect caused by a person | |
共有法 | 103 |
|
|
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
合相 | 104 | co-occurrence; simultaneous existence; sahabhāva | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
见道 | 見道 | 106 |
|
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
解脱果 | 解脫果 | 106 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
九无碍道 | 九無礙道 | 106 | nine unobstructed paths |
俱不成 | 俱不成 | 106 | both [what establishes and the established] do not exist |
具缚 | 具縛 | 106 | completely bound; completely bound in delusion |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第十 | 106 | scroll 10 | |
觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
空无 | 空無 | 107 |
|
口业 | 口業 | 107 |
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
六法 | 108 | the six dharmas | |
离欲地 | 離欲地 | 108 | stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
摩邓伽 | 摩鄧伽 | 109 | untouchable; dalit |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能行 | 110 | ability to act | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
七善 | 113 |
|
|
取果 | 113 | a producing seed; producing fruit | |
取果与果 | 取果與果 | 113 |
|
染污法 | 114 | kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement | |
染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
忍法 | 114 | method or stage of patience | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
三阿僧祇劫 | 115 | the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas | |
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三法 | 115 |
|
|
三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三句 | 115 | three questions | |
三世 | 115 |
|
|
三行 | 115 |
|
|
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
三昧 | 115 |
|
|
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
色界 | 115 |
|
|
色心 | 115 | form and the formless | |
色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
色有 | 115 | material existence | |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善方便 | 115 | Expedient Means | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生住灭 | 生住滅 | 115 |
|
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
声闻戒 | 聲聞戒 | 115 | śrāvaka precepts |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
识身 | 識身 | 115 | mind and body |
受戒 | 115 |
|
|
受想 | 115 | sensation and perception | |
受者 | 115 | recipient | |
水乳 | 115 | water and milk | |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四断 | 四斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
四事 | 115 | the four necessities | |
斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
似因 | 115 | pseudo reason | |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
他生 | 116 |
|
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
外法 | 119 |
|
|
未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
五心 | 119 | five minds | |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无碍道 | 無礙道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生智 | 無生智 | 119 |
|
五识 | 五識 | 119 |
|
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相续相 | 相續相 | 120 | the aspect of continuity |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修慧 | 120 |
|
|
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一界 | 121 | one world | |
一解脱 | 一解脫 | 121 | one liberation |
一境 | 121 |
|
|
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
因地 | 121 |
|
|
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有相 | 121 | having form | |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
欲界 | 121 | realm of desire | |
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
怨家 | 121 | an enemy | |
缘缘 | 緣緣 | 121 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
增上心 | 122 |
|
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正性 | 122 | divine nature | |
遮罪 | 122 | proscribed misconduct | |
智相 | 122 | discriminating intellect | |
智品 | 122 | teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa | |
中道 | 122 |
|
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
自生 | 122 | self origination | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作善 | 122 | to do good deeds |