Glossary and Vocabulary for Fu Gai Zheng Xing Suo Ji Jing 福蓋正行所集經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 27 to go; to 普導於群有
2 27 to rely on; to depend on 普導於群有
3 27 Yu 普導於群有
4 27 a crow 普導於群有
5 23 néng can; able 能以淨智眼
6 23 néng ability; capacity 能以淨智眼
7 23 néng a mythical bear-like beast 能以淨智眼
8 23 néng energy 能以淨智眼
9 23 néng function; use 能以淨智眼
10 23 néng talent 能以淨智眼
11 23 néng expert at 能以淨智眼
12 23 néng to be in harmony 能以淨智眼
13 23 néng to tend to; to care for 能以淨智眼
14 23 néng to reach; to arrive at 能以淨智眼
15 23 néng to be able; śak 能以淨智眼
16 23 néng skilful; pravīṇa 能以淨智眼
17 20 wéi to act as; to serve 心為貪使
18 20 wéi to change into; to become 心為貪使
19 20 wéi to be; is 心為貪使
20 20 wéi to do 心為貪使
21 20 wèi to support; to help 心為貪使
22 20 wéi to govern 心為貪使
23 20 wèi to be; bhū 心為貪使
24 19 to use; to grasp 能以淨智眼
25 19 to rely on 能以淨智眼
26 19 to regard 能以淨智眼
27 19 to be able to 能以淨智眼
28 19 to order; to command 能以淨智眼
29 19 used after a verb 能以淨智眼
30 19 a reason; a cause 能以淨智眼
31 19 Israel 能以淨智眼
32 19 Yi 能以淨智眼
33 19 use; yogena 能以淨智眼
34 16 suǒ a few; various; some 不為愛河之所沒溺
35 16 suǒ a place; a location 不為愛河之所沒溺
36 16 suǒ indicates a passive voice 不為愛河之所沒溺
37 16 suǒ an ordinal number 不為愛河之所沒溺
38 16 suǒ meaning 不為愛河之所沒溺
39 16 suǒ garrison 不為愛河之所沒溺
40 16 suǒ place; pradeśa 不為愛河之所沒溺
41 15 一切 yīqiè temporary 一切佛之智慧
42 15 一切 yīqiè the same 一切佛之智慧
43 14 zhī to go 故開示佛之智眼
44 14 zhī to arrive; to go 故開示佛之智眼
45 14 zhī is 故開示佛之智眼
46 14 zhī to use 故開示佛之智眼
47 14 zhī Zhi 故開示佛之智眼
48 14 zhī winding 故開示佛之智眼
49 14 yòu Kangxi radical 29 又此財者
50 13 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 速得
51 13 děi to want to; to need to 速得
52 13 děi must; ought to 速得
53 13 de 速得
54 13 de infix potential marker 速得
55 13 to result in 速得
56 13 to be proper; to fit; to suit 速得
57 13 to be satisfied 速得
58 13 to be finished 速得
59 13 děi satisfying 速得
60 13 to contract 速得
61 13 to hear 速得
62 13 to have; there is 速得
63 13 marks time passed 速得
64 13 obtain; attain; prāpta 速得
65 13 ér Kangxi radical 126 而生我慢
66 13 ér as if; to seem like 而生我慢
67 13 néng can; able 而生我慢
68 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而生我慢
69 13 ér to arrive; up to 而生我慢
70 11 zuò to do 欲何所作
71 11 zuò to act as; to serve as 欲何所作
72 11 zuò to start 欲何所作
73 11 zuò a writing; a work 欲何所作
74 11 zuò to dress as; to be disguised as 欲何所作
75 11 zuō to create; to make 欲何所作
76 11 zuō a workshop 欲何所作
77 11 zuō to write; to compose 欲何所作
78 11 zuò to rise 欲何所作
79 11 zuò to be aroused 欲何所作
80 11 zuò activity; action; undertaking 欲何所作
81 11 zuò to regard as 欲何所作
82 11 zuò action; kāraṇa 欲何所作
83 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 悉得清淨
84 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 悉得清淨
85 10 清淨 qīngjìng concise 悉得清淨
86 10 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 悉得清淨
87 10 清淨 qīngjìng pure and clean 悉得清淨
88 10 清淨 qīngjìng purity 悉得清淨
89 10 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 悉得清淨
90 10 shēng to be born; to give birth 而生我慢
91 10 shēng to live 而生我慢
92 10 shēng raw 而生我慢
93 10 shēng a student 而生我慢
94 10 shēng life 而生我慢
95 10 shēng to produce; to give rise 而生我慢
96 10 shēng alive 而生我慢
97 10 shēng a lifetime 而生我慢
98 10 shēng to initiate; to become 而生我慢
99 10 shēng to grow 而生我慢
100 10 shēng unfamiliar 而生我慢
101 10 shēng not experienced 而生我慢
102 10 shēng hard; stiff; strong 而生我慢
103 10 shēng having academic or professional knowledge 而生我慢
104 10 shēng a male role in traditional theatre 而生我慢
105 10 shēng gender 而生我慢
106 10 shēng to develop; to grow 而生我慢
107 10 shēng to set up 而生我慢
108 10 shēng a prostitute 而生我慢
109 10 shēng a captive 而生我慢
110 10 shēng a gentleman 而生我慢
111 10 shēng Kangxi radical 100 而生我慢
112 10 shēng unripe 而生我慢
113 10 shēng nature 而生我慢
114 10 shēng to inherit; to succeed 而生我慢
115 10 shēng destiny 而生我慢
116 10 shēng birth 而生我慢
117 10 shēng arise; produce; utpad 而生我慢
118 10 happy; glad; cheerful; joyful 樂持淨戒
119 10 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂持淨戒
120 10 Le 樂持淨戒
121 10 yuè music 樂持淨戒
122 10 yuè a musical instrument 樂持淨戒
123 10 yuè tone [of voice]; expression 樂持淨戒
124 10 yuè a musician 樂持淨戒
125 10 joy; pleasure 樂持淨戒
126 10 yuè the Book of Music 樂持淨戒
127 10 lào Lao 樂持淨戒
128 10 to laugh 樂持淨戒
129 10 Joy 樂持淨戒
130 10 joy; delight; sukhā 樂持淨戒
131 9 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則不為彼盜賊水火
132 9 a grade; a level 則不為彼盜賊水火
133 9 an example; a model 則不為彼盜賊水火
134 9 a weighing device 則不為彼盜賊水火
135 9 to grade; to rank 則不為彼盜賊水火
136 9 to copy; to imitate; to follow 則不為彼盜賊水火
137 9 to do 則不為彼盜賊水火
138 9 koan; kōan; gong'an 則不為彼盜賊水火
139 9 zhì wisdom; knowledge; understanding 故開示佛之智眼
140 9 zhì care; prudence 故開示佛之智眼
141 9 zhì Zhi 故開示佛之智眼
142 9 zhì spiritual insight; gnosis 故開示佛之智眼
143 9 zhì clever 故開示佛之智眼
144 9 zhì Wisdom 故開示佛之智眼
145 9 zhì jnana; knowing 故開示佛之智眼
146 9 method; way
147 9 France
148 9 the law; rules; regulations
149 9 the teachings of the Buddha; Dharma
150 9 a standard; a norm
151 9 an institution
152 9 to emulate
153 9 magic; a magic trick
154 9 punishment
155 9 Fa
156 9 a precedent
157 9 a classification of some kinds of Han texts
158 9 relating to a ceremony or rite
159 9 Dharma
160 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
161 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
162 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
163 9 quality; characteristic
164 9 zhě ca 諸來乞者
165 9 正法 zhèngfǎ proper law 畢竟任持諸佛正法
166 9 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 畢竟任持諸佛正法
167 9 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 畢竟任持諸佛正法
168 9 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 畢竟任持諸佛正法
169 9 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 畢竟任持諸佛正法
170 9 zhōng middle 於是中
171 9 zhōng medium; medium sized 於是中
172 9 zhōng China 於是中
173 9 zhòng to hit the mark 於是中
174 9 zhōng midday 於是中
175 9 zhōng inside 於是中
176 9 zhōng during 於是中
177 9 zhōng Zhong 於是中
178 9 zhōng intermediary 於是中
179 9 zhōng half 於是中
180 9 zhòng to reach; to attain 於是中
181 9 zhòng to suffer; to infect 於是中
182 9 zhòng to obtain 於是中
183 9 zhòng to pass an exam 於是中
184 9 zhōng middle 於是中
185 8 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 積集一切煩惱根本
186 8 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 積集一切煩惱根本
187 8 煩惱 fánnǎo defilement 積集一切煩惱根本
188 8 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 積集一切煩惱根本
189 8 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 滅惡除積暗
190 8 chú to divide 滅惡除積暗
191 8 chú to put in order 滅惡除積暗
192 8 chú to appoint to an official position 滅惡除積暗
193 8 chú door steps; stairs 滅惡除積暗
194 8 chú to replace an official 滅惡除積暗
195 8 chú to change; to replace 滅惡除積暗
196 8 chú to renovate; to restore 滅惡除積暗
197 8 chú division 滅惡除積暗
198 8 chú except; without; anyatra 滅惡除積暗
199 8 Kangxi radical 71 無所歸
200 8 to not have; without 無所歸
201 8 mo 無所歸
202 8 to not have 無所歸
203 8 Wu 無所歸
204 8 mo 無所歸
205 8 to leave; to depart; to go away; to part 離諸過患
206 8 a mythical bird 離諸過患
207 8 li; one of the eight divinatory trigrams 離諸過患
208 8 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離諸過患
209 8 chī a dragon with horns not yet grown 離諸過患
210 8 a mountain ash 離諸過患
211 8 vanilla; a vanilla-like herb 離諸過患
212 8 to be scattered; to be separated 離諸過患
213 8 to cut off 離諸過患
214 8 to violate; to be contrary to 離諸過患
215 8 to be distant from 離諸過患
216 8 two 離諸過患
217 8 to array; to align 離諸過患
218 8 to pass through; to experience 離諸過患
219 8 transcendence 離諸過患
220 8 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離諸過患
221 8 Kangxi radical 49 聞是說已
222 8 to bring to an end; to stop 聞是說已
223 8 to complete 聞是說已
224 8 to demote; to dismiss 聞是說已
225 8 to recover from an illness 聞是說已
226 8 former; pūrvaka 聞是說已
227 8 to break; to split; to smash 破車
228 8 worn-out; broken 破車
229 8 to destroy; to ruin 破車
230 8 to break a rule; to allow an exception 破車
231 8 to defeat 破車
232 8 low quality; in poor condition 破車
233 8 to strike; to hit 破車
234 8 to spend [money]; to squander 破車
235 8 to disprove [an argument] 破車
236 8 finale 破車
237 8 to use up; to exhaust 破車
238 8 to penetrate 破車
239 8 pha 破車
240 8 break; bheda 破車
241 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 聞是說已
242 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 聞是說已
243 8 shuì to persuade 聞是說已
244 8 shuō to teach; to recite; to explain 聞是說已
245 8 shuō a doctrine; a theory 聞是說已
246 8 shuō to claim; to assert 聞是說已
247 8 shuō allocution 聞是說已
248 8 shuō to criticize; to scold 聞是說已
249 8 shuō to indicate; to refer to 聞是說已
250 8 shuō speach; vāda 聞是說已
251 8 shuō to speak; bhāṣate 聞是說已
252 8 shuō to instruct 聞是說已
253 7 yǎn eye 能以淨智眼
254 7 yǎn eyeball 能以淨智眼
255 7 yǎn sight 能以淨智眼
256 7 yǎn the present moment 能以淨智眼
257 7 yǎn an opening; a small hole 能以淨智眼
258 7 yǎn a trap 能以淨智眼
259 7 yǎn insight 能以淨智眼
260 7 yǎn a salitent point 能以淨智眼
261 7 yǎn a beat with no accent 能以淨智眼
262 7 yǎn to look; to glance 能以淨智眼
263 7 yǎn to see proof 能以淨智眼
264 7 yǎn eye; cakṣus 能以淨智眼
265 7 to reach 及菩薩聖眾
266 7 to attain 及菩薩聖眾
267 7 to understand 及菩薩聖眾
268 7 able to be compared to; to catch up with 及菩薩聖眾
269 7 to be involved with; to associate with 及菩薩聖眾
270 7 passing of a feudal title from elder to younger brother 及菩薩聖眾
271 7 and; ca; api 及菩薩聖眾
272 7 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 決定成就根力覺支
273 7 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 決定成就根力覺支
274 7 成就 chéngjiù accomplishment 決定成就根力覺支
275 7 成就 chéngjiù Achievements 決定成就根力覺支
276 7 成就 chéngjiù to attained; to obtain 決定成就根力覺支
277 7 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 決定成就根力覺支
278 7 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 決定成就根力覺支
279 7 Buddha; Awakened One 唯佛具智光
280 7 relating to Buddhism 唯佛具智光
281 7 a statue or image of a Buddha 唯佛具智光
282 7 a Buddhist text 唯佛具智光
283 7 to touch; to stroke 唯佛具智光
284 7 Buddha 唯佛具智光
285 7 Buddha; Awakened One 唯佛具智光
286 7 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 應善修作
287 7 shàn happy 應善修作
288 7 shàn good 應善修作
289 7 shàn kind-hearted 應善修作
290 7 shàn to be skilled at something 應善修作
291 7 shàn familiar 應善修作
292 7 shàn to repair 應善修作
293 7 shàn to admire 應善修作
294 7 shàn to praise 應善修作
295 7 shàn Shan 應善修作
296 7 shàn wholesome; virtuous 應善修作
297 7 děng et cetera; and so on 沙門臣日稱等奉
298 7 děng to wait 沙門臣日稱等奉
299 7 děng to be equal 沙門臣日稱等奉
300 7 děng degree; level 沙門臣日稱等奉
301 7 děng to compare 沙門臣日稱等奉
302 7 děng same; equal; sama 沙門臣日稱等奉
303 7 外道 wàidào an outsider 善能降伏一切外道
304 7 外道 wàidao emphasis on formal politeness with lack of sincerity 善能降伏一切外道
305 7 外道 wàidào Heretics 善能降伏一切外道
306 7 外道 wàidào non-Buddhist 善能降伏一切外道
307 7 infix potential marker 隱蔽皆不現
308 6 lìng to make; to cause to be; to lead 令生信解
309 6 lìng to issue a command 令生信解
310 6 lìng rules of behavior; customs 令生信解
311 6 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令生信解
312 6 lìng a season 令生信解
313 6 lìng respected; good reputation 令生信解
314 6 lìng good 令生信解
315 6 lìng pretentious 令生信解
316 6 lìng a transcending state of existence 令生信解
317 6 lìng a commander 令生信解
318 6 lìng a commanding quality; an impressive character 令生信解
319 6 lìng lyrics 令生信解
320 6 lìng Ling 令生信解
321 6 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令生信解
322 6 big; huge; large 猶如大雲
323 6 Kangxi radical 37 猶如大雲
324 6 great; major; important 猶如大雲
325 6 size 猶如大雲
326 6 old 猶如大雲
327 6 oldest; earliest 猶如大雲
328 6 adult 猶如大雲
329 6 dài an important person 猶如大雲
330 6 senior 猶如大雲
331 6 an element 猶如大雲
332 6 great; mahā 猶如大雲
333 6 xīn heart [organ] 心為貪使
334 6 xīn Kangxi radical 61 心為貪使
335 6 xīn mind; consciousness 心為貪使
336 6 xīn the center; the core; the middle 心為貪使
337 6 xīn one of the 28 star constellations 心為貪使
338 6 xīn heart 心為貪使
339 6 xīn emotion 心為貪使
340 6 xīn intention; consideration 心為貪使
341 6 xīn disposition; temperament 心為貪使
342 6 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心為貪使
343 6 xīn heart; hṛdaya 心為貪使
344 6 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心為貪使
345 6 chù a place; location; a spot; a point 未甞暫於空閑靜處
346 6 chǔ to reside; to live; to dwell 未甞暫於空閑靜處
347 6 chù an office; a department; a bureau 未甞暫於空閑靜處
348 6 chù a part; an aspect 未甞暫於空閑靜處
349 6 chǔ to be in; to be in a position of 未甞暫於空閑靜處
350 6 chǔ to get along with 未甞暫於空閑靜處
351 6 chǔ to deal with; to manage 未甞暫於空閑靜處
352 6 chǔ to punish; to sentence 未甞暫於空閑靜處
353 6 chǔ to stop; to pause 未甞暫於空閑靜處
354 6 chǔ to be associated with 未甞暫於空閑靜處
355 6 chǔ to situate; to fix a place for 未甞暫於空閑靜處
356 6 chǔ to occupy; to control 未甞暫於空閑靜處
357 6 chù circumstances; situation 未甞暫於空閑靜處
358 6 chù an occasion; a time 未甞暫於空閑靜處
359 6 chù position; sthāna 未甞暫於空閑靜處
360 6 如來 rúlái Tathagata 如來大丈夫
361 6 如來 Rúlái Tathagata 如來大丈夫
362 6 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來大丈夫
363 6 yuē to speak; to say 曰憍
364 6 yuē Kangxi radical 73 曰憍
365 6 yuē to be called 曰憍
366 6 yuē said; ukta 曰憍
367 6 xiū to decorate; to embellish 應善修作
368 6 xiū to study; to cultivate 應善修作
369 6 xiū to repair 應善修作
370 6 xiū long; slender 應善修作
371 6 xiū to write; to compile 應善修作
372 6 xiū to build; to construct; to shape 應善修作
373 6 xiū to practice 應善修作
374 6 xiū to cut 應善修作
375 6 xiū virtuous; wholesome 應善修作
376 6 xiū a virtuous person 應善修作
377 6 xiū Xiu 應善修作
378 6 xiū to unknot 應善修作
379 6 xiū to prepare; to put in order 應善修作
380 6 xiū excellent 應善修作
381 6 xiū to perform [a ceremony] 應善修作
382 6 xiū Cultivation 應善修作
383 6 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 應善修作
384 6 xiū pratipanna; spiritual practice 應善修作
385 6 tool; device; utensil; equipment; instrument 帝釋具千眼
386 6 to possess; to have 帝釋具千眼
387 6 to prepare 帝釋具千眼
388 6 to write; to describe; to state 帝釋具千眼
389 6 Ju 帝釋具千眼
390 6 talent; ability 帝釋具千眼
391 6 a feast; food 帝釋具千眼
392 6 to arrange; to provide 帝釋具千眼
393 6 furnishings 帝釋具千眼
394 6 to understand 帝釋具千眼
395 6 a mat for sitting and sleeping on 帝釋具千眼
396 6 huài bad; spoiled; broken; defective 壞貪過失
397 6 huài to go bad; to break 壞貪過失
398 6 huài to defeat 壞貪過失
399 6 huài sinister; evil 壞貪過失
400 6 huài to decline; to wane 壞貪過失
401 6 huài to wreck; to break; to destroy 壞貪過失
402 6 huài breaking; bheda 壞貪過失
403 6 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是作已
404 6 huā Hua 是人同彼酤牟那花
405 6 huā flower 是人同彼酤牟那花
406 6 huā to spend (money, time) 是人同彼酤牟那花
407 6 huā a flower shaped object 是人同彼酤牟那花
408 6 huā a beautiful female 是人同彼酤牟那花
409 6 huā having flowers 是人同彼酤牟那花
410 6 huā having a decorative pattern 是人同彼酤牟那花
411 6 huā having a a variety 是人同彼酤牟那花
412 6 huā false; empty 是人同彼酤牟那花
413 6 huā indistinct; fuzzy 是人同彼酤牟那花
414 6 huā excited 是人同彼酤牟那花
415 6 huā to flower 是人同彼酤牟那花
416 6 huā flower; puṣpa 是人同彼酤牟那花
417 5 解脫 jiětuō to liberate; to free 安處清淨解脫
418 5 解脫 jiětuō liberation 安處清淨解脫
419 5 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 安處清淨解脫
420 5 chéng to mount; to climb onto 乘正法船
421 5 chéng to multiply 乘正法船
422 5 shèng a vehicle; a chariot; a carriage 乘正法船
423 5 chéng to ride 乘正法船
424 5 chéng to make use of; to take advantage of; to comply with 乘正法船
425 5 chéng to prevail 乘正法船
426 5 chéng to pursue 乘正法船
427 5 chéng to calculate 乘正法船
428 5 chéng a four horse team 乘正法船
429 5 chéng to drive; to control 乘正法船
430 5 chéng Cheng 乘正法船
431 5 shèng historical records 乘正法船
432 5 shèng vehicle; a school of teaching; yana 乘正法船
433 5 chéng mounted; ārūḍha 乘正法船
434 5 míng bright; luminous; brilliant 及日月光明
435 5 míng Ming 及日月光明
436 5 míng Ming Dynasty 及日月光明
437 5 míng obvious; explicit; clear 及日月光明
438 5 míng intelligent; clever; perceptive 及日月光明
439 5 míng to illuminate; to shine 及日月光明
440 5 míng consecrated 及日月光明
441 5 míng to understand; to comprehend 及日月光明
442 5 míng to explain; to clarify 及日月光明
443 5 míng Souther Ming; Later Ming 及日月光明
444 5 míng the world; the human world; the world of the living 及日月光明
445 5 míng eyesight; vision 及日月光明
446 5 míng a god; a spirit 及日月光明
447 5 míng fame; renown 及日月光明
448 5 míng open; public 及日月光明
449 5 míng clear 及日月光明
450 5 míng to become proficient 及日月光明
451 5 míng to be proficient 及日月光明
452 5 míng virtuous 及日月光明
453 5 míng open and honest 及日月光明
454 5 míng clean; neat 及日月光明
455 5 míng remarkable; outstanding; notable 及日月光明
456 5 míng next; afterwards 及日月光明
457 5 míng positive 及日月光明
458 5 míng Clear 及日月光明
459 5 míng wisdom; knowledge; vidyā 及日月光明
460 5 sàn to scatter 西天譯經三藏朝散大夫
461 5 sàn to spread 西天譯經三藏朝散大夫
462 5 sàn to dispel 西天譯經三藏朝散大夫
463 5 sàn to fire; to discharge 西天譯經三藏朝散大夫
464 5 sǎn relaxed; idle 西天譯經三藏朝散大夫
465 5 sǎn scattered 西天譯經三藏朝散大夫
466 5 sǎn powder; powdered medicine 西天譯經三藏朝散大夫
467 5 sàn to squander 西天譯經三藏朝散大夫
468 5 sàn to give up 西天譯經三藏朝散大夫
469 5 sàn to be distracted 西天譯經三藏朝散大夫
470 5 sǎn not regulated; lax 西天譯經三藏朝散大夫
471 5 sǎn not systematic; chaotic 西天譯經三藏朝散大夫
472 5 sǎn to grind into powder 西天譯經三藏朝散大夫
473 5 sǎn a melody 西天譯經三藏朝散大夫
474 5 sàn to flee; to escape 西天譯經三藏朝散大夫
475 5 sǎn San 西天譯經三藏朝散大夫
476 5 sàn scatter; vikiraṇa 西天譯經三藏朝散大夫
477 5 sàn sa 西天譯經三藏朝散大夫
478 5 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 猶如大雲
479 5 智光 zhìguāng the light of wisdom 唯佛具智光
480 5 智光 zhìguāng Jñānaprabha 唯佛具智光
481 5 è evil; vice 滅惡除積暗
482 5 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 滅惡除積暗
483 5 ě queasy; nauseous 滅惡除積暗
484 5 to hate; to detest 滅惡除積暗
485 5 è fierce 滅惡除積暗
486 5 è detestable; offensive; unpleasant 滅惡除積暗
487 5 to denounce 滅惡除積暗
488 5 è e 滅惡除積暗
489 5 è evil 滅惡除積暗
490 5 積集 jījí saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap 積集一切煩惱根本
491 5 jiě to loosen; to unfasten; to untie 則無解
492 5 jiě to explain 則無解
493 5 jiě to divide; to separate 則無解
494 5 jiě to understand 則無解
495 5 jiě to solve a math problem 則無解
496 5 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 則無解
497 5 jiě to cut; to disect 則無解
498 5 jiě to relieve oneself 則無解
499 5 jiě a solution 則無解
500 5 jiè to escort 則無解

Frequencies of all Words

Top 1044

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 50 such as; for example; for instance 如以孔雀尾
2 50 if 如以孔雀尾
3 50 in accordance with 如以孔雀尾
4 50 to be appropriate; should; with regard to 如以孔雀尾
5 50 this 如以孔雀尾
6 50 it is so; it is thus; can be compared with 如以孔雀尾
7 50 to go to 如以孔雀尾
8 50 to meet 如以孔雀尾
9 50 to appear; to seem; to be like 如以孔雀尾
10 50 at least as good as 如以孔雀尾
11 50 and 如以孔雀尾
12 50 or 如以孔雀尾
13 50 but 如以孔雀尾
14 50 then 如以孔雀尾
15 50 naturally 如以孔雀尾
16 50 expresses a question or doubt 如以孔雀尾
17 50 you 如以孔雀尾
18 50 the second lunar month 如以孔雀尾
19 50 in; at 如以孔雀尾
20 50 Ru 如以孔雀尾
21 50 Thus 如以孔雀尾
22 50 thus; tathā 如以孔雀尾
23 50 like; iva 如以孔雀尾
24 50 suchness; tathatā 如以孔雀尾
25 31 zhū all; many; various 拂除諸垢毒
26 31 zhū Zhu 拂除諸垢毒
27 31 zhū all; members of the class 拂除諸垢毒
28 31 zhū interrogative particle 拂除諸垢毒
29 31 zhū him; her; them; it 拂除諸垢毒
30 31 zhū of; in 拂除諸垢毒
31 31 zhū all; many; sarva 拂除諸垢毒
32 27 in; at 普導於群有
33 27 in; at 普導於群有
34 27 in; at; to; from 普導於群有
35 27 to go; to 普導於群有
36 27 to rely on; to depend on 普導於群有
37 27 to go to; to arrive at 普導於群有
38 27 from 普導於群有
39 27 give 普導於群有
40 27 oppposing 普導於群有
41 27 and 普導於群有
42 27 compared to 普導於群有
43 27 by 普導於群有
44 27 and; as well as 普導於群有
45 27 for 普導於群有
46 27 Yu 普導於群有
47 27 a crow 普導於群有
48 27 whew; wow 普導於群有
49 27 near to; antike 普導於群有
50 23 néng can; able 能以淨智眼
51 23 néng ability; capacity 能以淨智眼
52 23 néng a mythical bear-like beast 能以淨智眼
53 23 néng energy 能以淨智眼
54 23 néng function; use 能以淨智眼
55 23 néng may; should; permitted to 能以淨智眼
56 23 néng talent 能以淨智眼
57 23 néng expert at 能以淨智眼
58 23 néng to be in harmony 能以淨智眼
59 23 néng to tend to; to care for 能以淨智眼
60 23 néng to reach; to arrive at 能以淨智眼
61 23 néng as long as; only 能以淨智眼
62 23 néng even if 能以淨智眼
63 23 néng but 能以淨智眼
64 23 néng in this way 能以淨智眼
65 23 néng to be able; śak 能以淨智眼
66 23 néng skilful; pravīṇa 能以淨智眼
67 20 wèi for; to 心為貪使
68 20 wèi because of 心為貪使
69 20 wéi to act as; to serve 心為貪使
70 20 wéi to change into; to become 心為貪使
71 20 wéi to be; is 心為貪使
72 20 wéi to do 心為貪使
73 20 wèi for 心為貪使
74 20 wèi because of; for; to 心為貪使
75 20 wèi to 心為貪使
76 20 wéi in a passive construction 心為貪使
77 20 wéi forming a rehetorical question 心為貪使
78 20 wéi forming an adverb 心為貪使
79 20 wéi to add emphasis 心為貪使
80 20 wèi to support; to help 心為貪使
81 20 wéi to govern 心為貪使
82 20 wèi to be; bhū 心為貪使
83 20 shì is; are; am; to be 聞是說已
84 20 shì is exactly 聞是說已
85 20 shì is suitable; is in contrast 聞是說已
86 20 shì this; that; those 聞是說已
87 20 shì really; certainly 聞是說已
88 20 shì correct; yes; affirmative 聞是說已
89 20 shì true 聞是說已
90 20 shì is; has; exists 聞是說已
91 20 shì used between repetitions of a word 聞是說已
92 20 shì a matter; an affair 聞是說已
93 20 shì Shi 聞是說已
94 20 shì is; bhū 聞是說已
95 20 shì this; idam 聞是說已
96 19 so as to; in order to 能以淨智眼
97 19 to use; to regard as 能以淨智眼
98 19 to use; to grasp 能以淨智眼
99 19 according to 能以淨智眼
100 19 because of 能以淨智眼
101 19 on a certain date 能以淨智眼
102 19 and; as well as 能以淨智眼
103 19 to rely on 能以淨智眼
104 19 to regard 能以淨智眼
105 19 to be able to 能以淨智眼
106 19 to order; to command 能以淨智眼
107 19 further; moreover 能以淨智眼
108 19 used after a verb 能以淨智眼
109 19 very 能以淨智眼
110 19 already 能以淨智眼
111 19 increasingly 能以淨智眼
112 19 a reason; a cause 能以淨智眼
113 19 Israel 能以淨智眼
114 19 Yi 能以淨智眼
115 19 use; yogena 能以淨智眼
116 16 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 不為愛河之所沒溺
117 16 suǒ an office; an institute 不為愛河之所沒溺
118 16 suǒ introduces a relative clause 不為愛河之所沒溺
119 16 suǒ it 不為愛河之所沒溺
120 16 suǒ if; supposing 不為愛河之所沒溺
121 16 suǒ a few; various; some 不為愛河之所沒溺
122 16 suǒ a place; a location 不為愛河之所沒溺
123 16 suǒ indicates a passive voice 不為愛河之所沒溺
124 16 suǒ that which 不為愛河之所沒溺
125 16 suǒ an ordinal number 不為愛河之所沒溺
126 16 suǒ meaning 不為愛河之所沒溺
127 16 suǒ garrison 不為愛河之所沒溺
128 16 suǒ place; pradeśa 不為愛河之所沒溺
129 16 suǒ that which; yad 不為愛河之所沒溺
130 15 一切 yīqiè all; every; everything 一切佛之智慧
131 15 一切 yīqiè temporary 一切佛之智慧
132 15 一切 yīqiè the same 一切佛之智慧
133 15 一切 yīqiè generally 一切佛之智慧
134 15 一切 yīqiè all, everything 一切佛之智慧
135 15 一切 yīqiè all; sarva 一切佛之智慧
136 15 that; those
137 15 another; the other
138 15 that; tad
139 14 zhī him; her; them; that 故開示佛之智眼
140 14 zhī used between a modifier and a word to form a word group 故開示佛之智眼
141 14 zhī to go 故開示佛之智眼
142 14 zhī this; that 故開示佛之智眼
143 14 zhī genetive marker 故開示佛之智眼
144 14 zhī it 故開示佛之智眼
145 14 zhī in; in regards to 故開示佛之智眼
146 14 zhī all 故開示佛之智眼
147 14 zhī and 故開示佛之智眼
148 14 zhī however 故開示佛之智眼
149 14 zhī if 故開示佛之智眼
150 14 zhī then 故開示佛之智眼
151 14 zhī to arrive; to go 故開示佛之智眼
152 14 zhī is 故開示佛之智眼
153 14 zhī to use 故開示佛之智眼
154 14 zhī Zhi 故開示佛之智眼
155 14 zhī winding 故開示佛之智眼
156 14 yòu again; also 又此財者
157 14 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又此財者
158 14 yòu Kangxi radical 29 又此財者
159 14 yòu and 又此財者
160 14 yòu furthermore 又此財者
161 14 yòu in addition 又此財者
162 14 yòu but 又此財者
163 14 yòu again; also; moreover; punar 又此財者
164 13 de potential marker 速得
165 13 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 速得
166 13 děi must; ought to 速得
167 13 děi to want to; to need to 速得
168 13 děi must; ought to 速得
169 13 de 速得
170 13 de infix potential marker 速得
171 13 to result in 速得
172 13 to be proper; to fit; to suit 速得
173 13 to be satisfied 速得
174 13 to be finished 速得
175 13 de result of degree 速得
176 13 de marks completion of an action 速得
177 13 děi satisfying 速得
178 13 to contract 速得
179 13 marks permission or possibility 速得
180 13 expressing frustration 速得
181 13 to hear 速得
182 13 to have; there is 速得
183 13 marks time passed 速得
184 13 obtain; attain; prāpta 速得
185 13 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而生我慢
186 13 ér Kangxi radical 126 而生我慢
187 13 ér you 而生我慢
188 13 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而生我慢
189 13 ér right away; then 而生我慢
190 13 ér but; yet; however; while; nevertheless 而生我慢
191 13 ér if; in case; in the event that 而生我慢
192 13 ér therefore; as a result; thus 而生我慢
193 13 ér how can it be that? 而生我慢
194 13 ér so as to 而生我慢
195 13 ér only then 而生我慢
196 13 ér as if; to seem like 而生我慢
197 13 néng can; able 而生我慢
198 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而生我慢
199 13 ér me 而生我慢
200 13 ér to arrive; up to 而生我慢
201 13 ér possessive 而生我慢
202 13 ér and; ca 而生我慢
203 11 zuò to do 欲何所作
204 11 zuò to act as; to serve as 欲何所作
205 11 zuò to start 欲何所作
206 11 zuò a writing; a work 欲何所作
207 11 zuò to dress as; to be disguised as 欲何所作
208 11 zuō to create; to make 欲何所作
209 11 zuō a workshop 欲何所作
210 11 zuō to write; to compose 欲何所作
211 11 zuò to rise 欲何所作
212 11 zuò to be aroused 欲何所作
213 11 zuò activity; action; undertaking 欲何所作
214 11 zuò to regard as 欲何所作
215 11 zuò action; kāraṇa 欲何所作
216 10 jiē all; each and every; in all cases 皆不能遍照
217 10 jiē same; equally 皆不能遍照
218 10 jiē all; sarva 皆不能遍照
219 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 悉得清淨
220 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 悉得清淨
221 10 清淨 qīngjìng concise 悉得清淨
222 10 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 悉得清淨
223 10 清淨 qīngjìng pure and clean 悉得清淨
224 10 清淨 qīngjìng purity 悉得清淨
225 10 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 悉得清淨
226 10 shēng to be born; to give birth 而生我慢
227 10 shēng to live 而生我慢
228 10 shēng raw 而生我慢
229 10 shēng a student 而生我慢
230 10 shēng life 而生我慢
231 10 shēng to produce; to give rise 而生我慢
232 10 shēng alive 而生我慢
233 10 shēng a lifetime 而生我慢
234 10 shēng to initiate; to become 而生我慢
235 10 shēng to grow 而生我慢
236 10 shēng unfamiliar 而生我慢
237 10 shēng not experienced 而生我慢
238 10 shēng hard; stiff; strong 而生我慢
239 10 shēng very; extremely 而生我慢
240 10 shēng having academic or professional knowledge 而生我慢
241 10 shēng a male role in traditional theatre 而生我慢
242 10 shēng gender 而生我慢
243 10 shēng to develop; to grow 而生我慢
244 10 shēng to set up 而生我慢
245 10 shēng a prostitute 而生我慢
246 10 shēng a captive 而生我慢
247 10 shēng a gentleman 而生我慢
248 10 shēng Kangxi radical 100 而生我慢
249 10 shēng unripe 而生我慢
250 10 shēng nature 而生我慢
251 10 shēng to inherit; to succeed 而生我慢
252 10 shēng destiny 而生我慢
253 10 shēng birth 而生我慢
254 10 shēng arise; produce; utpad 而生我慢
255 10 happy; glad; cheerful; joyful 樂持淨戒
256 10 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂持淨戒
257 10 Le 樂持淨戒
258 10 yuè music 樂持淨戒
259 10 yuè a musical instrument 樂持淨戒
260 10 yuè tone [of voice]; expression 樂持淨戒
261 10 yuè a musician 樂持淨戒
262 10 joy; pleasure 樂持淨戒
263 10 yuè the Book of Music 樂持淨戒
264 10 lào Lao 樂持淨戒
265 10 to laugh 樂持淨戒
266 10 Joy 樂持淨戒
267 10 joy; delight; sukhā 樂持淨戒
268 9 otherwise; but; however 則不為彼盜賊水火
269 9 then 則不為彼盜賊水火
270 9 measure word for short sections of text 則不為彼盜賊水火
271 9 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則不為彼盜賊水火
272 9 a grade; a level 則不為彼盜賊水火
273 9 an example; a model 則不為彼盜賊水火
274 9 a weighing device 則不為彼盜賊水火
275 9 to grade; to rank 則不為彼盜賊水火
276 9 to copy; to imitate; to follow 則不為彼盜賊水火
277 9 to do 則不為彼盜賊水火
278 9 only 則不為彼盜賊水火
279 9 immediately 則不為彼盜賊水火
280 9 then; moreover; atha 則不為彼盜賊水火
281 9 koan; kōan; gong'an 則不為彼盜賊水火
282 9 zhì wisdom; knowledge; understanding 故開示佛之智眼
283 9 zhì care; prudence 故開示佛之智眼
284 9 zhì Zhi 故開示佛之智眼
285 9 zhì spiritual insight; gnosis 故開示佛之智眼
286 9 zhì clever 故開示佛之智眼
287 9 zhì Wisdom 故開示佛之智眼
288 9 zhì jnana; knowing 故開示佛之智眼
289 9 method; way
290 9 France
291 9 the law; rules; regulations
292 9 the teachings of the Buddha; Dharma
293 9 a standard; a norm
294 9 an institution
295 9 to emulate
296 9 magic; a magic trick
297 9 punishment
298 9 Fa
299 9 a precedent
300 9 a classification of some kinds of Han texts
301 9 relating to a ceremony or rite
302 9 Dharma
303 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
304 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
305 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
306 9 quality; characteristic
307 9 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 諸來乞者
308 9 zhě that 諸來乞者
309 9 zhě nominalizing function word 諸來乞者
310 9 zhě used to mark a definition 諸來乞者
311 9 zhě used to mark a pause 諸來乞者
312 9 zhě topic marker; that; it 諸來乞者
313 9 zhuó according to 諸來乞者
314 9 zhě ca 諸來乞者
315 9 正法 zhèngfǎ proper law 畢竟任持諸佛正法
316 9 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 畢竟任持諸佛正法
317 9 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 畢竟任持諸佛正法
318 9 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 畢竟任持諸佛正法
319 9 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 畢竟任持諸佛正法
320 9 zhōng middle 於是中
321 9 zhōng medium; medium sized 於是中
322 9 zhōng China 於是中
323 9 zhòng to hit the mark 於是中
324 9 zhōng in; amongst 於是中
325 9 zhōng midday 於是中
326 9 zhōng inside 於是中
327 9 zhōng during 於是中
328 9 zhōng Zhong 於是中
329 9 zhōng intermediary 於是中
330 9 zhōng half 於是中
331 9 zhōng just right; suitably 於是中
332 9 zhōng while 於是中
333 9 zhòng to reach; to attain 於是中
334 9 zhòng to suffer; to infect 於是中
335 9 zhòng to obtain 於是中
336 9 zhòng to pass an exam 於是中
337 9 zhōng middle 於是中
338 8 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 積集一切煩惱根本
339 8 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 積集一切煩惱根本
340 8 煩惱 fánnǎo defilement 積集一切煩惱根本
341 8 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 積集一切煩惱根本
342 8 chú except; besides 滅惡除積暗
343 8 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 滅惡除積暗
344 8 chú to divide 滅惡除積暗
345 8 chú to put in order 滅惡除積暗
346 8 chú to appoint to an official position 滅惡除積暗
347 8 chú door steps; stairs 滅惡除積暗
348 8 chú to replace an official 滅惡除積暗
349 8 chú to change; to replace 滅惡除積暗
350 8 chú to renovate; to restore 滅惡除積暗
351 8 chú division 滅惡除積暗
352 8 chú except; without; anyatra 滅惡除積暗
353 8 no 無所歸
354 8 Kangxi radical 71 無所歸
355 8 to not have; without 無所歸
356 8 has not yet 無所歸
357 8 mo 無所歸
358 8 do not 無所歸
359 8 not; -less; un- 無所歸
360 8 regardless of 無所歸
361 8 to not have 無所歸
362 8 um 無所歸
363 8 Wu 無所歸
364 8 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所歸
365 8 not; non- 無所歸
366 8 mo 無所歸
367 8 dāng to be; to act as; to serve as 當於佛言
368 8 dāng at or in the very same; be apposite 當於佛言
369 8 dāng dang (sound of a bell) 當於佛言
370 8 dāng to face 當於佛言
371 8 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當於佛言
372 8 dāng to manage; to host 當於佛言
373 8 dāng should 當於佛言
374 8 dāng to treat; to regard as 當於佛言
375 8 dǎng to think 當於佛言
376 8 dàng suitable; correspond to 當於佛言
377 8 dǎng to be equal 當於佛言
378 8 dàng that 當於佛言
379 8 dāng an end; top 當於佛言
380 8 dàng clang; jingle 當於佛言
381 8 dāng to judge 當於佛言
382 8 dǎng to bear on one's shoulder 當於佛言
383 8 dàng the same 當於佛言
384 8 dàng to pawn 當於佛言
385 8 dàng to fail [an exam] 當於佛言
386 8 dàng a trap 當於佛言
387 8 dàng a pawned item 當於佛言
388 8 dāng will be; bhaviṣyati 當於佛言
389 8 to leave; to depart; to go away; to part 離諸過患
390 8 a mythical bird 離諸過患
391 8 li; one of the eight divinatory trigrams 離諸過患
392 8 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離諸過患
393 8 chī a dragon with horns not yet grown 離諸過患
394 8 a mountain ash 離諸過患
395 8 vanilla; a vanilla-like herb 離諸過患
396 8 to be scattered; to be separated 離諸過患
397 8 to cut off 離諸過患
398 8 to violate; to be contrary to 離諸過患
399 8 to be distant from 離諸過患
400 8 two 離諸過患
401 8 to array; to align 離諸過患
402 8 to pass through; to experience 離諸過患
403 8 transcendence 離諸過患
404 8 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離諸過患
405 8 already 聞是說已
406 8 Kangxi radical 49 聞是說已
407 8 from 聞是說已
408 8 to bring to an end; to stop 聞是說已
409 8 final aspectual particle 聞是說已
410 8 afterwards; thereafter 聞是說已
411 8 too; very; excessively 聞是說已
412 8 to complete 聞是說已
413 8 to demote; to dismiss 聞是說已
414 8 to recover from an illness 聞是說已
415 8 certainly 聞是說已
416 8 an interjection of surprise 聞是說已
417 8 this 聞是說已
418 8 former; pūrvaka 聞是說已
419 8 former; pūrvaka 聞是說已
420 8 to break; to split; to smash 破車
421 8 worn-out; broken 破車
422 8 to destroy; to ruin 破車
423 8 to break a rule; to allow an exception 破車
424 8 to defeat 破車
425 8 low quality; in poor condition 破車
426 8 to strike; to hit 破車
427 8 to spend [money]; to squander 破車
428 8 to disprove [an argument] 破車
429 8 finale 破車
430 8 to use up; to exhaust 破車
431 8 to penetrate 破車
432 8 pha 破車
433 8 break; bheda 破車
434 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 聞是說已
435 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 聞是說已
436 8 shuì to persuade 聞是說已
437 8 shuō to teach; to recite; to explain 聞是說已
438 8 shuō a doctrine; a theory 聞是說已
439 8 shuō to claim; to assert 聞是說已
440 8 shuō allocution 聞是說已
441 8 shuō to criticize; to scold 聞是說已
442 8 shuō to indicate; to refer to 聞是說已
443 8 shuō speach; vāda 聞是說已
444 8 shuō to speak; bhāṣate 聞是說已
445 8 shuō to instruct 聞是說已
446 7 yǎn eye 能以淨智眼
447 7 yǎn measure word for wells 能以淨智眼
448 7 yǎn eyeball 能以淨智眼
449 7 yǎn sight 能以淨智眼
450 7 yǎn the present moment 能以淨智眼
451 7 yǎn an opening; a small hole 能以淨智眼
452 7 yǎn a trap 能以淨智眼
453 7 yǎn insight 能以淨智眼
454 7 yǎn a salitent point 能以淨智眼
455 7 yǎn a beat with no accent 能以淨智眼
456 7 yǎn to look; to glance 能以淨智眼
457 7 yǎn to see proof 能以淨智眼
458 7 yǎn eye; cakṣus 能以淨智眼
459 7 to reach 及菩薩聖眾
460 7 and 及菩薩聖眾
461 7 coming to; when 及菩薩聖眾
462 7 to attain 及菩薩聖眾
463 7 to understand 及菩薩聖眾
464 7 able to be compared to; to catch up with 及菩薩聖眾
465 7 to be involved with; to associate with 及菩薩聖眾
466 7 passing of a feudal title from elder to younger brother 及菩薩聖眾
467 7 and; ca; api 及菩薩聖眾
468 7 yǒu is; are; to exist 則有善法
469 7 yǒu to have; to possess 則有善法
470 7 yǒu indicates an estimate 則有善法
471 7 yǒu indicates a large quantity 則有善法
472 7 yǒu indicates an affirmative response 則有善法
473 7 yǒu a certain; used before a person, time, or place 則有善法
474 7 yǒu used to compare two things 則有善法
475 7 yǒu used in a polite formula before certain verbs 則有善法
476 7 yǒu used before the names of dynasties 則有善法
477 7 yǒu a certain thing; what exists 則有善法
478 7 yǒu multiple of ten and ... 則有善法
479 7 yǒu abundant 則有善法
480 7 yǒu purposeful 則有善法
481 7 yǒu You 則有善法
482 7 yǒu 1. existence; 2. becoming 則有善法
483 7 yǒu becoming; bhava 則有善法
484 7 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 決定成就根力覺支
485 7 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 決定成就根力覺支
486 7 成就 chéngjiù accomplishment 決定成就根力覺支
487 7 成就 chéngjiù Achievements 決定成就根力覺支
488 7 成就 chéngjiù to attained; to obtain 決定成就根力覺支
489 7 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 決定成就根力覺支
490 7 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 決定成就根力覺支
491 7 ruò to seem; to be like; as 若染污心耽著欲境
492 7 ruò seemingly 若染污心耽著欲境
493 7 ruò if 若染污心耽著欲境
494 7 ruò you 若染污心耽著欲境
495 7 ruò this; that 若染污心耽著欲境
496 7 ruò and; or 若染污心耽著欲境
497 7 ruò as for; pertaining to 若染污心耽著欲境
498 7 pomegranite 若染污心耽著欲境
499 7 ruò to choose 若染污心耽著欲境
500 7 ruò to agree; to accord with; to conform to 若染污心耽著欲境

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
zhū all; many; sarva
near to; antike
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
wèi to be; bhū
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
use; yogena
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
that; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
宾头卢 賓頭盧 98 Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
除业 除業 99 Vikiranosnisa
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
福盖正行所集经 福蓋正行所集經 102 Fu Gai Zheng Xing Suo Ji Jing
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
迦毘罗大仙 迦毘羅大仙 106 Great Sage Kapila
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗堕 羅墮 108 Kanakabharadraja
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩罗 摩羅 109 Māra
魔怨 109 Māra
那罗延 那羅延 110 Narayana
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
日称 日稱 114 Ri Cheng
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四魔 115 the four kinds of evil
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天帝 116 Heavenly Emperor; God
西天 120 India; Indian continent
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
琰魔 121 Yama
优楼频螺迦叶 優樓頻螺迦葉 121 Uruvilvā-kāśyapa
证圣 證聖 122 Zheng Sheng reign
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 152.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白毫相 98 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
变现 變現 98 to conjure
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大丈夫相 100 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
大仙 100 a great sage; maharsi
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
二种 二種 195 two kinds
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福报 福報 102 a blessed reward
福行 102 actions that product merit
覆障 102
  1. covered; āvṛta
  2. Rāhula
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
甘露法 103 ambrosial Dharma
甘露雨 103 the ambrosial truth; the ambrosial rain; sweet Dharma rain
干闼婆城 乾闥婆城 103 city of the gandharvas
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
毫相 104 urna
获清凉 獲清涼 104 obtaining cool; śītabhūta
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
劫波 106
  1. a kalpa; an eon
  2. a ritual; kalpa
解脱味 解脫味 106 the flavor of liberation
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
卷第一 106 scroll 1
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
魔境界 109 Mara's realm
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
普导 普導 112 pariṇāyaka
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
群有 113 everything that exists
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
任持 114 to entrust
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
日月光 114 Sun, Moon, and Light
肉髻 114 usnisa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三大阿僧祇劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生苦 115 suffering due to birth
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
胜行 勝行 115 distinguished actions
圣众 聖眾 115 holy ones
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十善业 十善業 115 ten wholesome kinds of karma
时众 時眾 115 present company
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
死魔 115 the evil of death; Māra of death
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
唐捐 116 in vain
贪着 貪著 116 attachment to desire
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄见 妄見 119 a delusion
为器 為器 119 a fit vessel [to receive the teachings]
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
五欲 五慾 119 the five desires
五欲境 119 objects of the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world; infinite worlds
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
息苦 120 end of suffering
现证 現證 120 immediate realization
险难 險難 120 difficulty
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心净 心淨 120 A Pure Mind
信解 120 resolution; determination; adhimukti
虚空界 虛空界 120 visible space
薰修 120 Permeated Cultivation
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
译经 譯經 121 to translate the scriptures
义味 義味 121 flavor of the meaning
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
义利 義利 121 weal; benefit
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
愚癡暗 121 gloom of delusion and ignorance
欲境 121 object of desire
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
蕴魔 蘊魔 121 evil spirits that work through the five skandas
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正行 122 right action
智慧海 122 sea of wisdom
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
智心 122 a wise mind
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
罪障 122 the barrier of sin
最上 122 supreme
作佛事 122 do as taught by the Buddha