Glossary and Vocabulary for Fahua Xuan Yi Shi Qian 法華玄義釋籤, Scroll 16
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 197 | 次 | cì | second-rate | 次引大集者 |
2 | 197 | 次 | cì | second; secondary | 次引大集者 |
3 | 197 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次引大集者 |
4 | 197 | 次 | cì | a sequence; an order | 次引大集者 |
5 | 197 | 次 | cì | to arrive | 次引大集者 |
6 | 197 | 次 | cì | to be next in sequence | 次引大集者 |
7 | 197 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次引大集者 |
8 | 197 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次引大集者 |
9 | 197 | 次 | cì | stage of a journey | 次引大集者 |
10 | 197 | 次 | cì | ranks | 次引大集者 |
11 | 197 | 次 | cì | an official position | 次引大集者 |
12 | 197 | 次 | cì | inside | 次引大集者 |
13 | 197 | 次 | zī | to hesitate | 次引大集者 |
14 | 197 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次引大集者 |
15 | 152 | 中 | zhōng | middle | 四正解中二 |
16 | 152 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 四正解中二 |
17 | 152 | 中 | zhōng | China | 四正解中二 |
18 | 152 | 中 | zhòng | to hit the mark | 四正解中二 |
19 | 152 | 中 | zhōng | midday | 四正解中二 |
20 | 152 | 中 | zhōng | inside | 四正解中二 |
21 | 152 | 中 | zhōng | during | 四正解中二 |
22 | 152 | 中 | zhōng | Zhong | 四正解中二 |
23 | 152 | 中 | zhōng | intermediary | 四正解中二 |
24 | 152 | 中 | zhōng | half | 四正解中二 |
25 | 152 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 四正解中二 |
26 | 152 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 四正解中二 |
27 | 152 | 中 | zhòng | to obtain | 四正解中二 |
28 | 152 | 中 | zhòng | to pass an exam | 四正解中二 |
29 | 152 | 中 | zhōng | middle | 四正解中二 |
30 | 118 | 者 | zhě | ca | 次引大集者 |
31 | 111 | 二 | èr | two | 四正解中二 |
32 | 111 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 四正解中二 |
33 | 111 | 二 | èr | second | 四正解中二 |
34 | 111 | 二 | èr | twice; double; di- | 四正解中二 |
35 | 111 | 二 | èr | more than one kind | 四正解中二 |
36 | 111 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 四正解中二 |
37 | 111 | 二 | èr | both; dvaya | 四正解中二 |
38 | 109 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初敘 |
39 | 109 | 初 | chū | original | 初敘 |
40 | 109 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初敘 |
41 | 99 | 下 | xià | bottom | 下 |
42 | 99 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下 |
43 | 99 | 下 | xià | to announce | 下 |
44 | 99 | 下 | xià | to do | 下 |
45 | 99 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下 |
46 | 99 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下 |
47 | 99 | 下 | xià | inside | 下 |
48 | 99 | 下 | xià | an aspect | 下 |
49 | 99 | 下 | xià | a certain time | 下 |
50 | 99 | 下 | xià | to capture; to take | 下 |
51 | 99 | 下 | xià | to put in | 下 |
52 | 99 | 下 | xià | to enter | 下 |
53 | 99 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下 |
54 | 99 | 下 | xià | to finish work or school | 下 |
55 | 99 | 下 | xià | to go | 下 |
56 | 99 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下 |
57 | 99 | 下 | xià | to modestly decline | 下 |
58 | 99 | 下 | xià | to produce | 下 |
59 | 99 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下 |
60 | 99 | 下 | xià | to decide | 下 |
61 | 99 | 下 | xià | to be less than | 下 |
62 | 99 | 下 | xià | humble; lowly | 下 |
63 | 99 | 下 | xià | below; adhara | 下 |
64 | 99 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下 |
65 | 88 | 為 | wéi | to act as; to serve | 但是約蓮華為法門耳 |
66 | 88 | 為 | wéi | to change into; to become | 但是約蓮華為法門耳 |
67 | 88 | 為 | wéi | to be; is | 但是約蓮華為法門耳 |
68 | 88 | 為 | wéi | to do | 但是約蓮華為法門耳 |
69 | 88 | 為 | wèi | to support; to help | 但是約蓮華為法門耳 |
70 | 88 | 為 | wéi | to govern | 但是約蓮華為法門耳 |
71 | 88 | 為 | wèi | to be; bhū | 但是約蓮華為法門耳 |
72 | 80 | 釋 | shì | to release; to set free | 直釋而已 |
73 | 80 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 直釋而已 |
74 | 80 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 直釋而已 |
75 | 80 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 直釋而已 |
76 | 80 | 釋 | shì | to put down | 直釋而已 |
77 | 80 | 釋 | shì | to resolve | 直釋而已 |
78 | 80 | 釋 | shì | to melt | 直釋而已 |
79 | 80 | 釋 | shì | Śākyamuni | 直釋而已 |
80 | 80 | 釋 | shì | Buddhism | 直釋而已 |
81 | 80 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 直釋而已 |
82 | 80 | 釋 | yì | pleased; glad | 直釋而已 |
83 | 80 | 釋 | shì | explain | 直釋而已 |
84 | 80 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 直釋而已 |
85 | 76 | 三 | sān | three | 初文三 |
86 | 76 | 三 | sān | third | 初文三 |
87 | 76 | 三 | sān | more than two | 初文三 |
88 | 76 | 三 | sān | very few | 初文三 |
89 | 76 | 三 | sān | San | 初文三 |
90 | 76 | 三 | sān | three; tri | 初文三 |
91 | 76 | 三 | sān | sa | 初文三 |
92 | 76 | 三 | sān | three kinds; trividha | 初文三 |
93 | 76 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 為眾生故以喻蓮 |
94 | 76 | 以 | yǐ | to rely on | 為眾生故以喻蓮 |
95 | 76 | 以 | yǐ | to regard | 為眾生故以喻蓮 |
96 | 76 | 以 | yǐ | to be able to | 為眾生故以喻蓮 |
97 | 76 | 以 | yǐ | to order; to command | 為眾生故以喻蓮 |
98 | 76 | 以 | yǐ | used after a verb | 為眾生故以喻蓮 |
99 | 76 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 為眾生故以喻蓮 |
100 | 76 | 以 | yǐ | Israel | 為眾生故以喻蓮 |
101 | 76 | 以 | yǐ | Yi | 為眾生故以喻蓮 |
102 | 76 | 以 | yǐ | use; yogena | 為眾生故以喻蓮 |
103 | 72 | 之 | zhī | to go | 今文判之 |
104 | 72 | 之 | zhī | to arrive; to go | 今文判之 |
105 | 72 | 之 | zhī | is | 今文判之 |
106 | 72 | 之 | zhī | to use | 今文判之 |
107 | 72 | 之 | zhī | Zhi | 今文判之 |
108 | 72 | 之 | zhī | winding | 今文判之 |
109 | 70 | 云 | yún | cloud | 今但云 |
110 | 70 | 云 | yún | Yunnan | 今但云 |
111 | 70 | 云 | yún | Yun | 今但云 |
112 | 70 | 云 | yún | to say | 今但云 |
113 | 70 | 云 | yún | to have | 今但云 |
114 | 70 | 云 | yún | cloud; megha | 今但云 |
115 | 70 | 云 | yún | to say; iti | 今但云 |
116 | 69 | 先 | xiān | first | 先重敘法喻意 |
117 | 69 | 先 | xiān | early; prior; former | 先重敘法喻意 |
118 | 69 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先重敘法喻意 |
119 | 69 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先重敘法喻意 |
120 | 69 | 先 | xiān | to start | 先重敘法喻意 |
121 | 69 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先重敘法喻意 |
122 | 69 | 先 | xiān | before; in front | 先重敘法喻意 |
123 | 69 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先重敘法喻意 |
124 | 69 | 先 | xiān | Xian | 先重敘法喻意 |
125 | 69 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先重敘法喻意 |
126 | 69 | 先 | xiān | super | 先重敘法喻意 |
127 | 69 | 先 | xiān | deceased | 先重敘法喻意 |
128 | 69 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先重敘法喻意 |
129 | 67 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 初文又二 |
130 | 65 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 約本門則是果人無方 |
131 | 65 | 無 | wú | to not have; without | 約本門則是果人無方 |
132 | 65 | 無 | mó | mo | 約本門則是果人無方 |
133 | 65 | 無 | wú | to not have | 約本門則是果人無方 |
134 | 65 | 無 | wú | Wu | 約本門則是果人無方 |
135 | 65 | 無 | mó | mo | 約本門則是果人無方 |
136 | 63 | 體 | tǐ | a human or animal body | 妙體 |
137 | 63 | 體 | tǐ | form; style | 妙體 |
138 | 63 | 體 | tǐ | a substance | 妙體 |
139 | 63 | 體 | tǐ | a system | 妙體 |
140 | 63 | 體 | tǐ | a font | 妙體 |
141 | 63 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 妙體 |
142 | 63 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 妙體 |
143 | 63 | 體 | tī | ti | 妙體 |
144 | 63 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 妙體 |
145 | 63 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 妙體 |
146 | 63 | 體 | tǐ | a genre of writing | 妙體 |
147 | 63 | 體 | tǐ | body; śarīra | 妙體 |
148 | 63 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 妙體 |
149 | 63 | 體 | tǐ | ti; essence | 妙體 |
150 | 63 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 妙體 |
151 | 60 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 先重敘法喻意 |
152 | 60 | 喻 | yù | Yu | 先重敘法喻意 |
153 | 60 | 喻 | yù | to explain | 先重敘法喻意 |
154 | 60 | 喻 | yù | to understand | 先重敘法喻意 |
155 | 60 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 先重敘法喻意 |
156 | 59 | 等 | děng | et cetera; and so on | 或有引文等 |
157 | 59 | 等 | děng | to wait | 或有引文等 |
158 | 59 | 等 | děng | to be equal | 或有引文等 |
159 | 59 | 等 | děng | degree; level | 或有引文等 |
160 | 59 | 等 | děng | to compare | 或有引文等 |
161 | 59 | 等 | děng | same; equal; sama | 或有引文等 |
162 | 55 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經 |
163 | 55 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經 |
164 | 55 | 經 | jīng | warp | 經 |
165 | 55 | 經 | jīng | longitude | 經 |
166 | 55 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經 |
167 | 55 | 經 | jīng | a woman's period | 經 |
168 | 55 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經 |
169 | 55 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經 |
170 | 55 | 經 | jīng | classics | 經 |
171 | 55 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經 |
172 | 55 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經 |
173 | 55 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經 |
174 | 55 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經 |
175 | 55 | 經 | jīng | to measure | 經 |
176 | 55 | 經 | jīng | human pulse | 經 |
177 | 55 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經 |
178 | 55 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經 |
179 | 53 | 於 | yú | to go; to | 即同於面 |
180 | 53 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 即同於面 |
181 | 53 | 於 | yú | Yu | 即同於面 |
182 | 53 | 於 | wū | a crow | 即同於面 |
183 | 49 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 分喻者具如經說 |
184 | 49 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 分喻者具如經說 |
185 | 49 | 說 | shuì | to persuade | 分喻者具如經說 |
186 | 49 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 分喻者具如經說 |
187 | 49 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 分喻者具如經說 |
188 | 49 | 說 | shuō | to claim; to assert | 分喻者具如經說 |
189 | 49 | 說 | shuō | allocution | 分喻者具如經說 |
190 | 49 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 分喻者具如經說 |
191 | 49 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 分喻者具如經說 |
192 | 49 | 說 | shuō | speach; vāda | 分喻者具如經說 |
193 | 49 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 分喻者具如經說 |
194 | 49 | 說 | shuō | to instruct | 分喻者具如經說 |
195 | 47 | 也 | yě | ya | 即是釋伏疑也 |
196 | 46 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 然經文兩處明優曇華 |
197 | 46 | 明 | míng | Ming | 然經文兩處明優曇華 |
198 | 46 | 明 | míng | Ming Dynasty | 然經文兩處明優曇華 |
199 | 46 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 然經文兩處明優曇華 |
200 | 46 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 然經文兩處明優曇華 |
201 | 46 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 然經文兩處明優曇華 |
202 | 46 | 明 | míng | consecrated | 然經文兩處明優曇華 |
203 | 46 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 然經文兩處明優曇華 |
204 | 46 | 明 | míng | to explain; to clarify | 然經文兩處明優曇華 |
205 | 46 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 然經文兩處明優曇華 |
206 | 46 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 然經文兩處明優曇華 |
207 | 46 | 明 | míng | eyesight; vision | 然經文兩處明優曇華 |
208 | 46 | 明 | míng | a god; a spirit | 然經文兩處明優曇華 |
209 | 46 | 明 | míng | fame; renown | 然經文兩處明優曇華 |
210 | 46 | 明 | míng | open; public | 然經文兩處明優曇華 |
211 | 46 | 明 | míng | clear | 然經文兩處明優曇華 |
212 | 46 | 明 | míng | to become proficient | 然經文兩處明優曇華 |
213 | 46 | 明 | míng | to be proficient | 然經文兩處明優曇華 |
214 | 46 | 明 | míng | virtuous | 然經文兩處明優曇華 |
215 | 46 | 明 | míng | open and honest | 然經文兩處明優曇華 |
216 | 46 | 明 | míng | clean; neat | 然經文兩處明優曇華 |
217 | 46 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 然經文兩處明優曇華 |
218 | 46 | 明 | míng | next; afterwards | 然經文兩處明優曇華 |
219 | 46 | 明 | míng | positive | 然經文兩處明優曇華 |
220 | 46 | 明 | míng | Clear | 然經文兩處明優曇華 |
221 | 46 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 然經文兩處明優曇華 |
222 | 45 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即同於面 |
223 | 45 | 即 | jí | at that time | 即同於面 |
224 | 45 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即同於面 |
225 | 45 | 即 | jí | supposed; so-called | 即同於面 |
226 | 45 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即同於面 |
227 | 45 | 今 | jīn | today; present; now | 今但云 |
228 | 45 | 今 | jīn | Jin | 今但云 |
229 | 45 | 今 | jīn | modern | 今但云 |
230 | 45 | 今 | jīn | now; adhunā | 今但云 |
231 | 45 | 文 | wén | writing; text | 且從一文 |
232 | 45 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 且從一文 |
233 | 45 | 文 | wén | Wen | 且從一文 |
234 | 45 | 文 | wén | lines or grain on an object | 且從一文 |
235 | 45 | 文 | wén | culture | 且從一文 |
236 | 45 | 文 | wén | refined writings | 且從一文 |
237 | 45 | 文 | wén | civil; non-military | 且從一文 |
238 | 45 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 且從一文 |
239 | 45 | 文 | wén | wen | 且從一文 |
240 | 45 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 且從一文 |
241 | 45 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 且從一文 |
242 | 45 | 文 | wén | beautiful | 且從一文 |
243 | 45 | 文 | wén | a text; a manuscript | 且從一文 |
244 | 45 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 且從一文 |
245 | 45 | 文 | wén | the text of an imperial order | 且從一文 |
246 | 45 | 文 | wén | liberal arts | 且從一文 |
247 | 45 | 文 | wén | a rite; a ritual | 且從一文 |
248 | 45 | 文 | wén | a tattoo | 且從一文 |
249 | 45 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 且從一文 |
250 | 45 | 文 | wén | text; grantha | 且從一文 |
251 | 45 | 文 | wén | letter; vyañjana | 且從一文 |
252 | 44 | 不 | bù | infix potential marker | 次釋疑中文不 |
253 | 43 | 約 | yuē | approximately | 但是約蓮華為法門耳 |
254 | 43 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 但是約蓮華為法門耳 |
255 | 43 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 但是約蓮華為法門耳 |
256 | 43 | 約 | yuē | vague; indistinct | 但是約蓮華為法門耳 |
257 | 43 | 約 | yuē | to invite | 但是約蓮華為法門耳 |
258 | 43 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 但是約蓮華為法門耳 |
259 | 43 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 但是約蓮華為法門耳 |
260 | 43 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 但是約蓮華為法門耳 |
261 | 43 | 約 | yuē | brief; simple | 但是約蓮華為法門耳 |
262 | 43 | 約 | yuē | an appointment | 但是約蓮華為法門耳 |
263 | 43 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 但是約蓮華為法門耳 |
264 | 43 | 約 | yuē | a rope | 但是約蓮華為法門耳 |
265 | 43 | 約 | yuē | to tie up | 但是約蓮華為法門耳 |
266 | 43 | 約 | yuē | crooked | 但是約蓮華為法門耳 |
267 | 43 | 約 | yuē | to prevent; to block | 但是約蓮華為法門耳 |
268 | 43 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 但是約蓮華為法門耳 |
269 | 43 | 約 | yuē | base; low | 但是約蓮華為法門耳 |
270 | 43 | 約 | yuē | to prepare | 但是約蓮華為法門耳 |
271 | 43 | 約 | yuē | to plunder | 但是約蓮華為法門耳 |
272 | 43 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 但是約蓮華為法門耳 |
273 | 43 | 約 | yāo | to weigh | 但是約蓮華為法門耳 |
274 | 43 | 約 | yāo | crucial point; key point | 但是約蓮華為法門耳 |
275 | 43 | 約 | yuē | agreement; samaya | 但是約蓮華為法門耳 |
276 | 42 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
277 | 42 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
278 | 42 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
279 | 42 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 |
280 | 42 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 |
281 | 42 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 |
282 | 42 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 |
283 | 42 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
284 | 42 | 相 | xiāng | form substance | 相 |
285 | 42 | 相 | xiāng | to express | 相 |
286 | 42 | 相 | xiàng | to choose | 相 |
287 | 42 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
288 | 42 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 |
289 | 42 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 |
290 | 42 | 相 | xiāng | to compare | 相 |
291 | 42 | 相 | xiàng | to divine | 相 |
292 | 42 | 相 | xiàng | to administer | 相 |
293 | 42 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 |
294 | 42 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 |
295 | 42 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 |
296 | 42 | 相 | xiāng | coralwood | 相 |
297 | 42 | 相 | xiàng | ministry | 相 |
298 | 42 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 |
299 | 42 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 |
300 | 42 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 |
301 | 42 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 |
302 | 42 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 |
303 | 40 | 亦 | yì | Yi | 亦 |
304 | 38 | 一 | yī | one | 時一現耳 |
305 | 38 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 時一現耳 |
306 | 38 | 一 | yī | pure; concentrated | 時一現耳 |
307 | 38 | 一 | yī | first | 時一現耳 |
308 | 38 | 一 | yī | the same | 時一現耳 |
309 | 38 | 一 | yī | sole; single | 時一現耳 |
310 | 38 | 一 | yī | a very small amount | 時一現耳 |
311 | 38 | 一 | yī | Yi | 時一現耳 |
312 | 38 | 一 | yī | other | 時一現耳 |
313 | 38 | 一 | yī | to unify | 時一現耳 |
314 | 38 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 時一現耳 |
315 | 38 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 時一現耳 |
316 | 38 | 一 | yī | one; eka | 時一現耳 |
317 | 38 | 義 | yì | meaning; sense | 亦且依其因果義 |
318 | 38 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 亦且依其因果義 |
319 | 38 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 亦且依其因果義 |
320 | 38 | 義 | yì | chivalry; generosity | 亦且依其因果義 |
321 | 38 | 義 | yì | just; righteous | 亦且依其因果義 |
322 | 38 | 義 | yì | adopted | 亦且依其因果義 |
323 | 38 | 義 | yì | a relationship | 亦且依其因果義 |
324 | 38 | 義 | yì | volunteer | 亦且依其因果義 |
325 | 38 | 義 | yì | something suitable | 亦且依其因果義 |
326 | 38 | 義 | yì | a martyr | 亦且依其因果義 |
327 | 38 | 義 | yì | a law | 亦且依其因果義 |
328 | 38 | 義 | yì | Yi | 亦且依其因果義 |
329 | 38 | 義 | yì | Righteousness | 亦且依其因果義 |
330 | 38 | 義 | yì | aim; artha | 亦且依其因果義 |
331 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 不為生死所動而理性 |
332 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 不為生死所動而理性 |
333 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 不為生死所動而理性 |
334 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 不為生死所動而理性 |
335 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 不為生死所動而理性 |
336 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 不為生死所動而理性 |
337 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 不為生死所動而理性 |
338 | 37 | 法 | fǎ | method; way | 先重敘法喻意 |
339 | 37 | 法 | fǎ | France | 先重敘法喻意 |
340 | 37 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 先重敘法喻意 |
341 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 先重敘法喻意 |
342 | 37 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 先重敘法喻意 |
343 | 37 | 法 | fǎ | an institution | 先重敘法喻意 |
344 | 37 | 法 | fǎ | to emulate | 先重敘法喻意 |
345 | 37 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 先重敘法喻意 |
346 | 37 | 法 | fǎ | punishment | 先重敘法喻意 |
347 | 37 | 法 | fǎ | Fa | 先重敘法喻意 |
348 | 37 | 法 | fǎ | a precedent | 先重敘法喻意 |
349 | 37 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 先重敘法喻意 |
350 | 37 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 先重敘法喻意 |
351 | 37 | 法 | fǎ | Dharma | 先重敘法喻意 |
352 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 先重敘法喻意 |
353 | 37 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 先重敘法喻意 |
354 | 37 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 先重敘法喻意 |
355 | 37 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 先重敘法喻意 |
356 | 36 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 亦名高四臺 |
357 | 36 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 亦名高四臺 |
358 | 36 | 名 | míng | rank; position | 亦名高四臺 |
359 | 36 | 名 | míng | an excuse | 亦名高四臺 |
360 | 36 | 名 | míng | life | 亦名高四臺 |
361 | 36 | 名 | míng | to name; to call | 亦名高四臺 |
362 | 36 | 名 | míng | to express; to describe | 亦名高四臺 |
363 | 36 | 名 | míng | to be called; to have the name | 亦名高四臺 |
364 | 36 | 名 | míng | to own; to possess | 亦名高四臺 |
365 | 36 | 名 | míng | famous; renowned | 亦名高四臺 |
366 | 36 | 名 | míng | moral | 亦名高四臺 |
367 | 36 | 名 | míng | name; naman | 亦名高四臺 |
368 | 36 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 亦名高四臺 |
369 | 36 | 意 | yì | idea | 先重敘法喻意 |
370 | 36 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 先重敘法喻意 |
371 | 36 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 先重敘法喻意 |
372 | 36 | 意 | yì | mood; feeling | 先重敘法喻意 |
373 | 36 | 意 | yì | will; willpower; determination | 先重敘法喻意 |
374 | 36 | 意 | yì | bearing; spirit | 先重敘法喻意 |
375 | 36 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 先重敘法喻意 |
376 | 36 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 先重敘法喻意 |
377 | 36 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 先重敘法喻意 |
378 | 36 | 意 | yì | meaning | 先重敘法喻意 |
379 | 36 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 先重敘法喻意 |
380 | 36 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 先重敘法喻意 |
381 | 36 | 意 | yì | Yi | 先重敘法喻意 |
382 | 36 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 先重敘法喻意 |
383 | 35 | 言 | yán | to speak; to say; said | 之言遍 |
384 | 35 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 之言遍 |
385 | 35 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 之言遍 |
386 | 35 | 言 | yán | phrase; sentence | 之言遍 |
387 | 35 | 言 | yán | a word; a syllable | 之言遍 |
388 | 35 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 之言遍 |
389 | 35 | 言 | yán | to regard as | 之言遍 |
390 | 35 | 言 | yán | to act as | 之言遍 |
391 | 35 | 言 | yán | word; vacana | 之言遍 |
392 | 35 | 言 | yán | speak; vad | 之言遍 |
393 | 34 | 初文 | chūwén | archaic (and simpler) form of a Chinese character | 初文三 |
394 | 34 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 經論分喻非極 |
395 | 34 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 經論分喻非極 |
396 | 34 | 非 | fēi | different | 經論分喻非極 |
397 | 34 | 非 | fēi | to not be; to not have | 經論分喻非極 |
398 | 34 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 經論分喻非極 |
399 | 34 | 非 | fēi | Africa | 經論分喻非極 |
400 | 34 | 非 | fēi | to slander | 經論分喻非極 |
401 | 34 | 非 | fěi | to avoid | 經論分喻非極 |
402 | 34 | 非 | fēi | must | 經論分喻非極 |
403 | 34 | 非 | fēi | an error | 經論分喻非極 |
404 | 34 | 非 | fēi | a problem; a question | 經論分喻非極 |
405 | 34 | 非 | fēi | evil | 經論分喻非極 |
406 | 32 | 正 | zhèng | upright; straight | 下正釋中二 |
407 | 32 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 下正釋中二 |
408 | 32 | 正 | zhèng | main; central; primary | 下正釋中二 |
409 | 32 | 正 | zhèng | fundamental; original | 下正釋中二 |
410 | 32 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 下正釋中二 |
411 | 32 | 正 | zhèng | at right angles | 下正釋中二 |
412 | 32 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 下正釋中二 |
413 | 32 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 下正釋中二 |
414 | 32 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 下正釋中二 |
415 | 32 | 正 | zhèng | positive (charge) | 下正釋中二 |
416 | 32 | 正 | zhèng | positive (number) | 下正釋中二 |
417 | 32 | 正 | zhèng | standard | 下正釋中二 |
418 | 32 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 下正釋中二 |
419 | 32 | 正 | zhèng | honest | 下正釋中二 |
420 | 32 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 下正釋中二 |
421 | 32 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 下正釋中二 |
422 | 32 | 正 | zhèng | to govern | 下正釋中二 |
423 | 32 | 正 | zhēng | first month | 下正釋中二 |
424 | 32 | 正 | zhēng | center of a target | 下正釋中二 |
425 | 32 | 正 | zhèng | Righteous | 下正釋中二 |
426 | 32 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 下正釋中二 |
427 | 32 | 通 | tōng | to go through; to open | 初更通敘用喻意 |
428 | 32 | 通 | tōng | open | 初更通敘用喻意 |
429 | 32 | 通 | tōng | to connect | 初更通敘用喻意 |
430 | 32 | 通 | tōng | to know well | 初更通敘用喻意 |
431 | 32 | 通 | tōng | to report | 初更通敘用喻意 |
432 | 32 | 通 | tōng | to commit adultery | 初更通敘用喻意 |
433 | 32 | 通 | tōng | common; in general | 初更通敘用喻意 |
434 | 32 | 通 | tōng | to transmit | 初更通敘用喻意 |
435 | 32 | 通 | tōng | to attain a goal | 初更通敘用喻意 |
436 | 32 | 通 | tōng | to communicate with | 初更通敘用喻意 |
437 | 32 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 初更通敘用喻意 |
438 | 32 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 初更通敘用喻意 |
439 | 32 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 初更通敘用喻意 |
440 | 32 | 通 | tōng | erudite; learned | 初更通敘用喻意 |
441 | 32 | 通 | tōng | an expert | 初更通敘用喻意 |
442 | 32 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 初更通敘用喻意 |
443 | 32 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 初更通敘用喻意 |
444 | 32 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 結 |
445 | 32 | 結 | jié | a knot | 結 |
446 | 32 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 結 |
447 | 32 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 結 |
448 | 32 | 結 | jié | pent-up | 結 |
449 | 32 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 結 |
450 | 32 | 結 | jié | a bound state | 結 |
451 | 32 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 結 |
452 | 32 | 結 | jiē | firm; secure | 結 |
453 | 32 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 結 |
454 | 32 | 結 | jié | to form; to organize | 結 |
455 | 32 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 結 |
456 | 32 | 結 | jié | a junction | 結 |
457 | 32 | 結 | jié | a node | 結 |
458 | 32 | 結 | jiē | to bear fruit | 結 |
459 | 32 | 結 | jiē | stutter | 結 |
460 | 32 | 結 | jié | a fetter | 結 |
461 | 31 | 翻 | fān | to translate | 有翻 |
462 | 31 | 翻 | fān | to flit about; to flap | 有翻 |
463 | 31 | 翻 | fān | to turn over | 有翻 |
464 | 31 | 翻 | fān | to change; to convert; to revise | 有翻 |
465 | 31 | 翻 | fān | to reverse; to withdraw | 有翻 |
466 | 31 | 翻 | fān | turned over; viparyaya | 有翻 |
467 | 30 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 分喻者具如經說 |
468 | 30 | 具 | jù | to possess; to have | 分喻者具如經說 |
469 | 30 | 具 | jù | to prepare | 分喻者具如經說 |
470 | 30 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 分喻者具如經說 |
471 | 30 | 具 | jù | Ju | 分喻者具如經說 |
472 | 30 | 具 | jù | talent; ability | 分喻者具如經說 |
473 | 30 | 具 | jù | a feast; food | 分喻者具如經說 |
474 | 30 | 具 | jù | to arrange; to provide | 分喻者具如經說 |
475 | 30 | 具 | jù | furnishings | 分喻者具如經說 |
476 | 30 | 具 | jù | to understand | 分喻者具如經說 |
477 | 30 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 分喻者具如經說 |
478 | 29 | 四 | sì | four | 四正解中二 |
479 | 29 | 四 | sì | note a musical scale | 四正解中二 |
480 | 29 | 四 | sì | fourth | 四正解中二 |
481 | 29 | 四 | sì | Si | 四正解中二 |
482 | 29 | 四 | sì | four; catur | 四正解中二 |
483 | 29 | 前 | qián | front | 初示前文 |
484 | 29 | 前 | qián | former; the past | 初示前文 |
485 | 29 | 前 | qián | to go forward | 初示前文 |
486 | 29 | 前 | qián | preceding | 初示前文 |
487 | 29 | 前 | qián | before; earlier; prior | 初示前文 |
488 | 29 | 前 | qián | to appear before | 初示前文 |
489 | 29 | 前 | qián | future | 初示前文 |
490 | 29 | 前 | qián | top; first | 初示前文 |
491 | 29 | 前 | qián | battlefront | 初示前文 |
492 | 29 | 前 | qián | before; former; pūrva | 初示前文 |
493 | 29 | 前 | qián | facing; mukha | 初示前文 |
494 | 29 | 別 | bié | other | 下別 |
495 | 29 | 別 | bié | special | 下別 |
496 | 29 | 別 | bié | to leave | 下別 |
497 | 29 | 別 | bié | to distinguish | 下別 |
498 | 29 | 別 | bié | to pin | 下別 |
499 | 29 | 別 | bié | to insert; to jam | 下別 |
500 | 29 | 別 | bié | to turn | 下別 |
Frequencies of all Words
Top 1306
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 197 | 次 | cì | a time | 次引大集者 |
2 | 197 | 次 | cì | second-rate | 次引大集者 |
3 | 197 | 次 | cì | second; secondary | 次引大集者 |
4 | 197 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次引大集者 |
5 | 197 | 次 | cì | a sequence; an order | 次引大集者 |
6 | 197 | 次 | cì | to arrive | 次引大集者 |
7 | 197 | 次 | cì | to be next in sequence | 次引大集者 |
8 | 197 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次引大集者 |
9 | 197 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次引大集者 |
10 | 197 | 次 | cì | stage of a journey | 次引大集者 |
11 | 197 | 次 | cì | ranks | 次引大集者 |
12 | 197 | 次 | cì | an official position | 次引大集者 |
13 | 197 | 次 | cì | inside | 次引大集者 |
14 | 197 | 次 | zī | to hesitate | 次引大集者 |
15 | 197 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次引大集者 |
16 | 152 | 中 | zhōng | middle | 四正解中二 |
17 | 152 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 四正解中二 |
18 | 152 | 中 | zhōng | China | 四正解中二 |
19 | 152 | 中 | zhòng | to hit the mark | 四正解中二 |
20 | 152 | 中 | zhōng | in; amongst | 四正解中二 |
21 | 152 | 中 | zhōng | midday | 四正解中二 |
22 | 152 | 中 | zhōng | inside | 四正解中二 |
23 | 152 | 中 | zhōng | during | 四正解中二 |
24 | 152 | 中 | zhōng | Zhong | 四正解中二 |
25 | 152 | 中 | zhōng | intermediary | 四正解中二 |
26 | 152 | 中 | zhōng | half | 四正解中二 |
27 | 152 | 中 | zhōng | just right; suitably | 四正解中二 |
28 | 152 | 中 | zhōng | while | 四正解中二 |
29 | 152 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 四正解中二 |
30 | 152 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 四正解中二 |
31 | 152 | 中 | zhòng | to obtain | 四正解中二 |
32 | 152 | 中 | zhòng | to pass an exam | 四正解中二 |
33 | 152 | 中 | zhōng | middle | 四正解中二 |
34 | 118 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 次引大集者 |
35 | 118 | 者 | zhě | that | 次引大集者 |
36 | 118 | 者 | zhě | nominalizing function word | 次引大集者 |
37 | 118 | 者 | zhě | used to mark a definition | 次引大集者 |
38 | 118 | 者 | zhě | used to mark a pause | 次引大集者 |
39 | 118 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 次引大集者 |
40 | 118 | 者 | zhuó | according to | 次引大集者 |
41 | 118 | 者 | zhě | ca | 次引大集者 |
42 | 111 | 二 | èr | two | 四正解中二 |
43 | 111 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 四正解中二 |
44 | 111 | 二 | èr | second | 四正解中二 |
45 | 111 | 二 | èr | twice; double; di- | 四正解中二 |
46 | 111 | 二 | èr | another; the other | 四正解中二 |
47 | 111 | 二 | èr | more than one kind | 四正解中二 |
48 | 111 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 四正解中二 |
49 | 111 | 二 | èr | both; dvaya | 四正解中二 |
50 | 109 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初敘 |
51 | 109 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初敘 |
52 | 109 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初敘 |
53 | 109 | 初 | chū | just now | 初敘 |
54 | 109 | 初 | chū | thereupon | 初敘 |
55 | 109 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初敘 |
56 | 109 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初敘 |
57 | 109 | 初 | chū | original | 初敘 |
58 | 109 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初敘 |
59 | 99 | 下 | xià | next | 下 |
60 | 99 | 下 | xià | bottom | 下 |
61 | 99 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下 |
62 | 99 | 下 | xià | measure word for time | 下 |
63 | 99 | 下 | xià | expresses completion of an action | 下 |
64 | 99 | 下 | xià | to announce | 下 |
65 | 99 | 下 | xià | to do | 下 |
66 | 99 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下 |
67 | 99 | 下 | xià | under; below | 下 |
68 | 99 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下 |
69 | 99 | 下 | xià | inside | 下 |
70 | 99 | 下 | xià | an aspect | 下 |
71 | 99 | 下 | xià | a certain time | 下 |
72 | 99 | 下 | xià | a time; an instance | 下 |
73 | 99 | 下 | xià | to capture; to take | 下 |
74 | 99 | 下 | xià | to put in | 下 |
75 | 99 | 下 | xià | to enter | 下 |
76 | 99 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下 |
77 | 99 | 下 | xià | to finish work or school | 下 |
78 | 99 | 下 | xià | to go | 下 |
79 | 99 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下 |
80 | 99 | 下 | xià | to modestly decline | 下 |
81 | 99 | 下 | xià | to produce | 下 |
82 | 99 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下 |
83 | 99 | 下 | xià | to decide | 下 |
84 | 99 | 下 | xià | to be less than | 下 |
85 | 99 | 下 | xià | humble; lowly | 下 |
86 | 99 | 下 | xià | below; adhara | 下 |
87 | 99 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下 |
88 | 93 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故以為喻 |
89 | 93 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故以為喻 |
90 | 93 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故以為喻 |
91 | 93 | 故 | gù | to die | 故以為喻 |
92 | 93 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故以為喻 |
93 | 93 | 故 | gù | original | 故以為喻 |
94 | 93 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故以為喻 |
95 | 93 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故以為喻 |
96 | 93 | 故 | gù | something in the past | 故以為喻 |
97 | 93 | 故 | gù | deceased; dead | 故以為喻 |
98 | 93 | 故 | gù | still; yet | 故以為喻 |
99 | 93 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故以為喻 |
100 | 88 | 為 | wèi | for; to | 但是約蓮華為法門耳 |
101 | 88 | 為 | wèi | because of | 但是約蓮華為法門耳 |
102 | 88 | 為 | wéi | to act as; to serve | 但是約蓮華為法門耳 |
103 | 88 | 為 | wéi | to change into; to become | 但是約蓮華為法門耳 |
104 | 88 | 為 | wéi | to be; is | 但是約蓮華為法門耳 |
105 | 88 | 為 | wéi | to do | 但是約蓮華為法門耳 |
106 | 88 | 為 | wèi | for | 但是約蓮華為法門耳 |
107 | 88 | 為 | wèi | because of; for; to | 但是約蓮華為法門耳 |
108 | 88 | 為 | wèi | to | 但是約蓮華為法門耳 |
109 | 88 | 為 | wéi | in a passive construction | 但是約蓮華為法門耳 |
110 | 88 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 但是約蓮華為法門耳 |
111 | 88 | 為 | wéi | forming an adverb | 但是約蓮華為法門耳 |
112 | 88 | 為 | wéi | to add emphasis | 但是約蓮華為法門耳 |
113 | 88 | 為 | wèi | to support; to help | 但是約蓮華為法門耳 |
114 | 88 | 為 | wéi | to govern | 但是約蓮華為法門耳 |
115 | 88 | 為 | wèi | to be; bhū | 但是約蓮華為法門耳 |
116 | 80 | 釋 | shì | to release; to set free | 直釋而已 |
117 | 80 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 直釋而已 |
118 | 80 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 直釋而已 |
119 | 80 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 直釋而已 |
120 | 80 | 釋 | shì | to put down | 直釋而已 |
121 | 80 | 釋 | shì | to resolve | 直釋而已 |
122 | 80 | 釋 | shì | to melt | 直釋而已 |
123 | 80 | 釋 | shì | Śākyamuni | 直釋而已 |
124 | 80 | 釋 | shì | Buddhism | 直釋而已 |
125 | 80 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 直釋而已 |
126 | 80 | 釋 | yì | pleased; glad | 直釋而已 |
127 | 80 | 釋 | shì | explain | 直釋而已 |
128 | 80 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 直釋而已 |
129 | 76 | 三 | sān | three | 初文三 |
130 | 76 | 三 | sān | third | 初文三 |
131 | 76 | 三 | sān | more than two | 初文三 |
132 | 76 | 三 | sān | very few | 初文三 |
133 | 76 | 三 | sān | repeatedly | 初文三 |
134 | 76 | 三 | sān | San | 初文三 |
135 | 76 | 三 | sān | three; tri | 初文三 |
136 | 76 | 三 | sān | sa | 初文三 |
137 | 76 | 三 | sān | three kinds; trividha | 初文三 |
138 | 76 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 為眾生故以喻蓮 |
139 | 76 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 為眾生故以喻蓮 |
140 | 76 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 為眾生故以喻蓮 |
141 | 76 | 以 | yǐ | according to | 為眾生故以喻蓮 |
142 | 76 | 以 | yǐ | because of | 為眾生故以喻蓮 |
143 | 76 | 以 | yǐ | on a certain date | 為眾生故以喻蓮 |
144 | 76 | 以 | yǐ | and; as well as | 為眾生故以喻蓮 |
145 | 76 | 以 | yǐ | to rely on | 為眾生故以喻蓮 |
146 | 76 | 以 | yǐ | to regard | 為眾生故以喻蓮 |
147 | 76 | 以 | yǐ | to be able to | 為眾生故以喻蓮 |
148 | 76 | 以 | yǐ | to order; to command | 為眾生故以喻蓮 |
149 | 76 | 以 | yǐ | further; moreover | 為眾生故以喻蓮 |
150 | 76 | 以 | yǐ | used after a verb | 為眾生故以喻蓮 |
151 | 76 | 以 | yǐ | very | 為眾生故以喻蓮 |
152 | 76 | 以 | yǐ | already | 為眾生故以喻蓮 |
153 | 76 | 以 | yǐ | increasingly | 為眾生故以喻蓮 |
154 | 76 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 為眾生故以喻蓮 |
155 | 76 | 以 | yǐ | Israel | 為眾生故以喻蓮 |
156 | 76 | 以 | yǐ | Yi | 為眾生故以喻蓮 |
157 | 76 | 以 | yǐ | use; yogena | 為眾生故以喻蓮 |
158 | 75 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如優曇鉢華時一現耳 |
159 | 75 | 如 | rú | if | 如優曇鉢華時一現耳 |
160 | 75 | 如 | rú | in accordance with | 如優曇鉢華時一現耳 |
161 | 75 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如優曇鉢華時一現耳 |
162 | 75 | 如 | rú | this | 如優曇鉢華時一現耳 |
163 | 75 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如優曇鉢華時一現耳 |
164 | 75 | 如 | rú | to go to | 如優曇鉢華時一現耳 |
165 | 75 | 如 | rú | to meet | 如優曇鉢華時一現耳 |
166 | 75 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如優曇鉢華時一現耳 |
167 | 75 | 如 | rú | at least as good as | 如優曇鉢華時一現耳 |
168 | 75 | 如 | rú | and | 如優曇鉢華時一現耳 |
169 | 75 | 如 | rú | or | 如優曇鉢華時一現耳 |
170 | 75 | 如 | rú | but | 如優曇鉢華時一現耳 |
171 | 75 | 如 | rú | then | 如優曇鉢華時一現耳 |
172 | 75 | 如 | rú | naturally | 如優曇鉢華時一現耳 |
173 | 75 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如優曇鉢華時一現耳 |
174 | 75 | 如 | rú | you | 如優曇鉢華時一現耳 |
175 | 75 | 如 | rú | the second lunar month | 如優曇鉢華時一現耳 |
176 | 75 | 如 | rú | in; at | 如優曇鉢華時一現耳 |
177 | 75 | 如 | rú | Ru | 如優曇鉢華時一現耳 |
178 | 75 | 如 | rú | Thus | 如優曇鉢華時一現耳 |
179 | 75 | 如 | rú | thus; tathā | 如優曇鉢華時一現耳 |
180 | 75 | 如 | rú | like; iva | 如優曇鉢華時一現耳 |
181 | 75 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如優曇鉢華時一現耳 |
182 | 72 | 是 | shì | is; are; am; to be | 為眾生故故作是喻 |
183 | 72 | 是 | shì | is exactly | 為眾生故故作是喻 |
184 | 72 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 為眾生故故作是喻 |
185 | 72 | 是 | shì | this; that; those | 為眾生故故作是喻 |
186 | 72 | 是 | shì | really; certainly | 為眾生故故作是喻 |
187 | 72 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 為眾生故故作是喻 |
188 | 72 | 是 | shì | true | 為眾生故故作是喻 |
189 | 72 | 是 | shì | is; has; exists | 為眾生故故作是喻 |
190 | 72 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 為眾生故故作是喻 |
191 | 72 | 是 | shì | a matter; an affair | 為眾生故故作是喻 |
192 | 72 | 是 | shì | Shi | 為眾生故故作是喻 |
193 | 72 | 是 | shì | is; bhū | 為眾生故故作是喻 |
194 | 72 | 是 | shì | this; idam | 為眾生故故作是喻 |
195 | 72 | 之 | zhī | him; her; them; that | 今文判之 |
196 | 72 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 今文判之 |
197 | 72 | 之 | zhī | to go | 今文判之 |
198 | 72 | 之 | zhī | this; that | 今文判之 |
199 | 72 | 之 | zhī | genetive marker | 今文判之 |
200 | 72 | 之 | zhī | it | 今文判之 |
201 | 72 | 之 | zhī | in; in regards to | 今文判之 |
202 | 72 | 之 | zhī | all | 今文判之 |
203 | 72 | 之 | zhī | and | 今文判之 |
204 | 72 | 之 | zhī | however | 今文判之 |
205 | 72 | 之 | zhī | if | 今文判之 |
206 | 72 | 之 | zhī | then | 今文判之 |
207 | 72 | 之 | zhī | to arrive; to go | 今文判之 |
208 | 72 | 之 | zhī | is | 今文判之 |
209 | 72 | 之 | zhī | to use | 今文判之 |
210 | 72 | 之 | zhī | Zhi | 今文判之 |
211 | 72 | 之 | zhī | winding | 今文判之 |
212 | 70 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有伏疑云 |
213 | 70 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有伏疑云 |
214 | 70 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有伏疑云 |
215 | 70 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有伏疑云 |
216 | 70 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有伏疑云 |
217 | 70 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有伏疑云 |
218 | 70 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有伏疑云 |
219 | 70 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有伏疑云 |
220 | 70 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有伏疑云 |
221 | 70 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有伏疑云 |
222 | 70 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有伏疑云 |
223 | 70 | 有 | yǒu | abundant | 有伏疑云 |
224 | 70 | 有 | yǒu | purposeful | 有伏疑云 |
225 | 70 | 有 | yǒu | You | 有伏疑云 |
226 | 70 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有伏疑云 |
227 | 70 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有伏疑云 |
228 | 70 | 云 | yún | cloud | 今但云 |
229 | 70 | 云 | yún | Yunnan | 今但云 |
230 | 70 | 云 | yún | Yun | 今但云 |
231 | 70 | 云 | yún | to say | 今但云 |
232 | 70 | 云 | yún | to have | 今但云 |
233 | 70 | 云 | yún | a particle with no meaning | 今但云 |
234 | 70 | 云 | yún | in this way | 今但云 |
235 | 70 | 云 | yún | cloud; megha | 今但云 |
236 | 70 | 云 | yún | to say; iti | 今但云 |
237 | 69 | 先 | xiān | first | 先重敘法喻意 |
238 | 69 | 先 | xiān | early; prior; former | 先重敘法喻意 |
239 | 69 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先重敘法喻意 |
240 | 69 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先重敘法喻意 |
241 | 69 | 先 | xiān | to start | 先重敘法喻意 |
242 | 69 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先重敘法喻意 |
243 | 69 | 先 | xiān | earlier | 先重敘法喻意 |
244 | 69 | 先 | xiān | before; in front | 先重敘法喻意 |
245 | 69 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先重敘法喻意 |
246 | 69 | 先 | xiān | Xian | 先重敘法喻意 |
247 | 69 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先重敘法喻意 |
248 | 69 | 先 | xiān | super | 先重敘法喻意 |
249 | 69 | 先 | xiān | deceased | 先重敘法喻意 |
250 | 69 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先重敘法喻意 |
251 | 67 | 又 | yòu | again; also | 初文又二 |
252 | 67 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 初文又二 |
253 | 67 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 初文又二 |
254 | 67 | 又 | yòu | and | 初文又二 |
255 | 67 | 又 | yòu | furthermore | 初文又二 |
256 | 67 | 又 | yòu | in addition | 初文又二 |
257 | 67 | 又 | yòu | but | 初文又二 |
258 | 67 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 初文又二 |
259 | 65 | 無 | wú | no | 約本門則是果人無方 |
260 | 65 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 約本門則是果人無方 |
261 | 65 | 無 | wú | to not have; without | 約本門則是果人無方 |
262 | 65 | 無 | wú | has not yet | 約本門則是果人無方 |
263 | 65 | 無 | mó | mo | 約本門則是果人無方 |
264 | 65 | 無 | wú | do not | 約本門則是果人無方 |
265 | 65 | 無 | wú | not; -less; un- | 約本門則是果人無方 |
266 | 65 | 無 | wú | regardless of | 約本門則是果人無方 |
267 | 65 | 無 | wú | to not have | 約本門則是果人無方 |
268 | 65 | 無 | wú | um | 約本門則是果人無方 |
269 | 65 | 無 | wú | Wu | 約本門則是果人無方 |
270 | 65 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 約本門則是果人無方 |
271 | 65 | 無 | wú | not; non- | 約本門則是果人無方 |
272 | 65 | 無 | mó | mo | 約本門則是果人無方 |
273 | 63 | 體 | tǐ | a human or animal body | 妙體 |
274 | 63 | 體 | tǐ | form; style | 妙體 |
275 | 63 | 體 | tǐ | a substance | 妙體 |
276 | 63 | 體 | tǐ | a system | 妙體 |
277 | 63 | 體 | tǐ | a font | 妙體 |
278 | 63 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 妙體 |
279 | 63 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 妙體 |
280 | 63 | 體 | tī | ti | 妙體 |
281 | 63 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 妙體 |
282 | 63 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 妙體 |
283 | 63 | 體 | tǐ | a genre of writing | 妙體 |
284 | 63 | 體 | tǐ | body; śarīra | 妙體 |
285 | 63 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 妙體 |
286 | 63 | 體 | tǐ | ti; essence | 妙體 |
287 | 63 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 妙體 |
288 | 60 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 先重敘法喻意 |
289 | 60 | 喻 | yù | Yu | 先重敘法喻意 |
290 | 60 | 喻 | yù | to explain | 先重敘法喻意 |
291 | 60 | 喻 | yù | to understand | 先重敘法喻意 |
292 | 60 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 先重敘法喻意 |
293 | 59 | 等 | děng | et cetera; and so on | 或有引文等 |
294 | 59 | 等 | děng | to wait | 或有引文等 |
295 | 59 | 等 | děng | degree; kind | 或有引文等 |
296 | 59 | 等 | děng | plural | 或有引文等 |
297 | 59 | 等 | děng | to be equal | 或有引文等 |
298 | 59 | 等 | děng | degree; level | 或有引文等 |
299 | 59 | 等 | děng | to compare | 或有引文等 |
300 | 59 | 等 | děng | same; equal; sama | 或有引文等 |
301 | 57 | 此 | cǐ | this; these | 兩處優曇並可以喻此權實 |
302 | 57 | 此 | cǐ | in this way | 兩處優曇並可以喻此權實 |
303 | 57 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 兩處優曇並可以喻此權實 |
304 | 57 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 兩處優曇並可以喻此權實 |
305 | 57 | 此 | cǐ | this; here; etad | 兩處優曇並可以喻此權實 |
306 | 55 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經 |
307 | 55 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經 |
308 | 55 | 經 | jīng | warp | 經 |
309 | 55 | 經 | jīng | longitude | 經 |
310 | 55 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經 |
311 | 55 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經 |
312 | 55 | 經 | jīng | a woman's period | 經 |
313 | 55 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經 |
314 | 55 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經 |
315 | 55 | 經 | jīng | classics | 經 |
316 | 55 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經 |
317 | 55 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經 |
318 | 55 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經 |
319 | 55 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經 |
320 | 55 | 經 | jīng | to measure | 經 |
321 | 55 | 經 | jīng | human pulse | 經 |
322 | 55 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經 |
323 | 55 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經 |
324 | 53 | 於 | yú | in; at | 即同於面 |
325 | 53 | 於 | yú | in; at | 即同於面 |
326 | 53 | 於 | yú | in; at; to; from | 即同於面 |
327 | 53 | 於 | yú | to go; to | 即同於面 |
328 | 53 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 即同於面 |
329 | 53 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 即同於面 |
330 | 53 | 於 | yú | from | 即同於面 |
331 | 53 | 於 | yú | give | 即同於面 |
332 | 53 | 於 | yú | oppposing | 即同於面 |
333 | 53 | 於 | yú | and | 即同於面 |
334 | 53 | 於 | yú | compared to | 即同於面 |
335 | 53 | 於 | yú | by | 即同於面 |
336 | 53 | 於 | yú | and; as well as | 即同於面 |
337 | 53 | 於 | yú | for | 即同於面 |
338 | 53 | 於 | yú | Yu | 即同於面 |
339 | 53 | 於 | wū | a crow | 即同於面 |
340 | 53 | 於 | wū | whew; wow | 即同於面 |
341 | 53 | 於 | yú | near to; antike | 即同於面 |
342 | 49 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 分喻者具如經說 |
343 | 49 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 分喻者具如經說 |
344 | 49 | 說 | shuì | to persuade | 分喻者具如經說 |
345 | 49 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 分喻者具如經說 |
346 | 49 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 分喻者具如經說 |
347 | 49 | 說 | shuō | to claim; to assert | 分喻者具如經說 |
348 | 49 | 說 | shuō | allocution | 分喻者具如經說 |
349 | 49 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 分喻者具如經說 |
350 | 49 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 分喻者具如經說 |
351 | 49 | 說 | shuō | speach; vāda | 分喻者具如經說 |
352 | 49 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 分喻者具如經說 |
353 | 49 | 說 | shuō | to instruct | 分喻者具如經說 |
354 | 47 | 也 | yě | also; too | 即是釋伏疑也 |
355 | 47 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 即是釋伏疑也 |
356 | 47 | 也 | yě | either | 即是釋伏疑也 |
357 | 47 | 也 | yě | even | 即是釋伏疑也 |
358 | 47 | 也 | yě | used to soften the tone | 即是釋伏疑也 |
359 | 47 | 也 | yě | used for emphasis | 即是釋伏疑也 |
360 | 47 | 也 | yě | used to mark contrast | 即是釋伏疑也 |
361 | 47 | 也 | yě | used to mark compromise | 即是釋伏疑也 |
362 | 47 | 也 | yě | ya | 即是釋伏疑也 |
363 | 46 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 然經文兩處明優曇華 |
364 | 46 | 明 | míng | Ming | 然經文兩處明優曇華 |
365 | 46 | 明 | míng | Ming Dynasty | 然經文兩處明優曇華 |
366 | 46 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 然經文兩處明優曇華 |
367 | 46 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 然經文兩處明優曇華 |
368 | 46 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 然經文兩處明優曇華 |
369 | 46 | 明 | míng | consecrated | 然經文兩處明優曇華 |
370 | 46 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 然經文兩處明優曇華 |
371 | 46 | 明 | míng | to explain; to clarify | 然經文兩處明優曇華 |
372 | 46 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 然經文兩處明優曇華 |
373 | 46 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 然經文兩處明優曇華 |
374 | 46 | 明 | míng | eyesight; vision | 然經文兩處明優曇華 |
375 | 46 | 明 | míng | a god; a spirit | 然經文兩處明優曇華 |
376 | 46 | 明 | míng | fame; renown | 然經文兩處明優曇華 |
377 | 46 | 明 | míng | open; public | 然經文兩處明優曇華 |
378 | 46 | 明 | míng | clear | 然經文兩處明優曇華 |
379 | 46 | 明 | míng | to become proficient | 然經文兩處明優曇華 |
380 | 46 | 明 | míng | to be proficient | 然經文兩處明優曇華 |
381 | 46 | 明 | míng | virtuous | 然經文兩處明優曇華 |
382 | 46 | 明 | míng | open and honest | 然經文兩處明優曇華 |
383 | 46 | 明 | míng | clean; neat | 然經文兩處明優曇華 |
384 | 46 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 然經文兩處明優曇華 |
385 | 46 | 明 | míng | next; afterwards | 然經文兩處明優曇華 |
386 | 46 | 明 | míng | positive | 然經文兩處明優曇華 |
387 | 46 | 明 | míng | Clear | 然經文兩處明優曇華 |
388 | 46 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 然經文兩處明優曇華 |
389 | 45 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即同於面 |
390 | 45 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即同於面 |
391 | 45 | 即 | jí | at that time | 即同於面 |
392 | 45 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即同於面 |
393 | 45 | 即 | jí | supposed; so-called | 即同於面 |
394 | 45 | 即 | jí | if; but | 即同於面 |
395 | 45 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即同於面 |
396 | 45 | 即 | jí | then; following | 即同於面 |
397 | 45 | 即 | jí | so; just so; eva | 即同於面 |
398 | 45 | 今 | jīn | today; present; now | 今但云 |
399 | 45 | 今 | jīn | Jin | 今但云 |
400 | 45 | 今 | jīn | modern | 今但云 |
401 | 45 | 今 | jīn | now; adhunā | 今但云 |
402 | 45 | 文 | wén | writing; text | 且從一文 |
403 | 45 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 且從一文 |
404 | 45 | 文 | wén | Wen | 且從一文 |
405 | 45 | 文 | wén | lines or grain on an object | 且從一文 |
406 | 45 | 文 | wén | culture | 且從一文 |
407 | 45 | 文 | wén | refined writings | 且從一文 |
408 | 45 | 文 | wén | civil; non-military | 且從一文 |
409 | 45 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 且從一文 |
410 | 45 | 文 | wén | wen | 且從一文 |
411 | 45 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 且從一文 |
412 | 45 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 且從一文 |
413 | 45 | 文 | wén | beautiful | 且從一文 |
414 | 45 | 文 | wén | a text; a manuscript | 且從一文 |
415 | 45 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 且從一文 |
416 | 45 | 文 | wén | the text of an imperial order | 且從一文 |
417 | 45 | 文 | wén | liberal arts | 且從一文 |
418 | 45 | 文 | wén | a rite; a ritual | 且從一文 |
419 | 45 | 文 | wén | a tattoo | 且從一文 |
420 | 45 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 且從一文 |
421 | 45 | 文 | wén | text; grantha | 且從一文 |
422 | 45 | 文 | wén | letter; vyañjana | 且從一文 |
423 | 44 | 不 | bù | not; no | 次釋疑中文不 |
424 | 44 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 次釋疑中文不 |
425 | 44 | 不 | bù | as a correlative | 次釋疑中文不 |
426 | 44 | 不 | bù | no (answering a question) | 次釋疑中文不 |
427 | 44 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 次釋疑中文不 |
428 | 44 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 次釋疑中文不 |
429 | 44 | 不 | bù | to form a yes or no question | 次釋疑中文不 |
430 | 44 | 不 | bù | infix potential marker | 次釋疑中文不 |
431 | 44 | 不 | bù | no; na | 次釋疑中文不 |
432 | 43 | 約 | yuē | approximately | 但是約蓮華為法門耳 |
433 | 43 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 但是約蓮華為法門耳 |
434 | 43 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 但是約蓮華為法門耳 |
435 | 43 | 約 | yuē | vague; indistinct | 但是約蓮華為法門耳 |
436 | 43 | 約 | yuē | to invite | 但是約蓮華為法門耳 |
437 | 43 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 但是約蓮華為法門耳 |
438 | 43 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 但是約蓮華為法門耳 |
439 | 43 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 但是約蓮華為法門耳 |
440 | 43 | 約 | yuē | brief; simple | 但是約蓮華為法門耳 |
441 | 43 | 約 | yuē | an appointment | 但是約蓮華為法門耳 |
442 | 43 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 但是約蓮華為法門耳 |
443 | 43 | 約 | yuē | a rope | 但是約蓮華為法門耳 |
444 | 43 | 約 | yuē | to tie up | 但是約蓮華為法門耳 |
445 | 43 | 約 | yuē | crooked | 但是約蓮華為法門耳 |
446 | 43 | 約 | yuē | to prevent; to block | 但是約蓮華為法門耳 |
447 | 43 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 但是約蓮華為法門耳 |
448 | 43 | 約 | yuē | base; low | 但是約蓮華為法門耳 |
449 | 43 | 約 | yuē | to prepare | 但是約蓮華為法門耳 |
450 | 43 | 約 | yuē | to plunder | 但是約蓮華為法門耳 |
451 | 43 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 但是約蓮華為法門耳 |
452 | 43 | 約 | yāo | to weigh | 但是約蓮華為法門耳 |
453 | 43 | 約 | yāo | crucial point; key point | 但是約蓮華為法門耳 |
454 | 43 | 約 | yuē | agreement; samaya | 但是約蓮華為法門耳 |
455 | 42 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 相 |
456 | 42 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
457 | 42 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
458 | 42 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
459 | 42 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 |
460 | 42 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 |
461 | 42 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 |
462 | 42 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 |
463 | 42 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
464 | 42 | 相 | xiāng | form substance | 相 |
465 | 42 | 相 | xiāng | to express | 相 |
466 | 42 | 相 | xiàng | to choose | 相 |
467 | 42 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
468 | 42 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 |
469 | 42 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 |
470 | 42 | 相 | xiāng | to compare | 相 |
471 | 42 | 相 | xiàng | to divine | 相 |
472 | 42 | 相 | xiàng | to administer | 相 |
473 | 42 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 |
474 | 42 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 |
475 | 42 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 |
476 | 42 | 相 | xiāng | coralwood | 相 |
477 | 42 | 相 | xiàng | ministry | 相 |
478 | 42 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 |
479 | 42 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 |
480 | 42 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 |
481 | 42 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 |
482 | 42 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 |
483 | 40 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若釋此經不可率 |
484 | 40 | 若 | ruò | seemingly | 若釋此經不可率 |
485 | 40 | 若 | ruò | if | 若釋此經不可率 |
486 | 40 | 若 | ruò | you | 若釋此經不可率 |
487 | 40 | 若 | ruò | this; that | 若釋此經不可率 |
488 | 40 | 若 | ruò | and; or | 若釋此經不可率 |
489 | 40 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若釋此經不可率 |
490 | 40 | 若 | rě | pomegranite | 若釋此經不可率 |
491 | 40 | 若 | ruò | to choose | 若釋此經不可率 |
492 | 40 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若釋此經不可率 |
493 | 40 | 若 | ruò | thus | 若釋此經不可率 |
494 | 40 | 若 | ruò | pollia | 若釋此經不可率 |
495 | 40 | 若 | ruò | Ruo | 若釋此經不可率 |
496 | 40 | 若 | ruò | only then | 若釋此經不可率 |
497 | 40 | 若 | rě | ja | 若釋此經不可率 |
498 | 40 | 若 | rě | jñā | 若釋此經不可率 |
499 | 40 | 若 | ruò | if; yadi | 若釋此經不可率 |
500 | 40 | 亦 | yì | also; too | 亦 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
次 | cì | secondary; next; tatas | |
中 | zhōng | middle | |
者 | zhě | ca | |
二 |
|
|
|
初 | chū | foremost, first; prathama | |
下 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
释 | 釋 |
|
|
三 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
仓颉 | 倉頡 | 99 |
|
楚辞 | 楚辭 | 99 | Chuci; Songs of Chu; Verses of Chu |
春秋 | 99 |
|
|
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大灭度 | 大滅度 | 100 | Great Extinguishing |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
第一乘 | 100 | Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
二月 | 195 |
|
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华玄义释签 | 法華玄義釋籤 | 102 | Fahua Xuan Yi Shi Qian |
梵 | 102 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
梵语 | 梵語 | 102 |
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法意 | 102 | Fayi | |
佛法 | 102 |
|
|
广目 | 廣目 | 103 | Virupaksa; Deva King of the West |
汉 | 漢 | 104 |
|
淮南 | 104 | Huainan | |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
孔子 | 107 | Confucius | |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
妙法 | 109 |
|
|
妙法莲华 | 妙法蓮華 | 109 | Lotus of the True Dharma |
明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
南天竺 | 110 | Southern India | |
涅槃 | 110 |
|
|
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
毘耶离 | 毘耶離 | 112 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
婆蹉 | 112 |
|
|
齐桓公 | 齊桓公 | 113 | Duke Huan of Qi |
秦 | 113 |
|
|
劝学 | 勸學 | 113 | On Learning |
人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三法印 | 115 | Three Dharma Seals | |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
三坟 | 三墳 | 115 | three stacks [of ancient writings] |
三义 | 三義 | 115 |
|
三月 | 115 |
|
|
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
神农 | 神農 | 115 | Emperor Shen Nong |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十界 | 115 | the ten realms | |
石莲 | 石蓮 | 115 | Shi Lian; Shi Dashan |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
十住 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
土神 | 116 | Earth God | |
唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
韦陀 | 韋陀 | 119 | Veda |
文中 | 119 | Bunchū | |
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
五帝 | 119 | Five Emperors | |
五经 | 五經 | 119 | Five Classics |
小乘 | 120 | Hinayana | |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
圆行 | 圓行 | 121 | Engyō |
郁伽长者 | 郁伽長者 | 121 | Ugra; Ugga |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
正应 | 正應 | 122 | Shōō |
中边分别论 | 中邊分別論 | 122 | Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Zhong Bian Fenbie Lun |
中观 | 中觀 | 90 |
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
周公 | 122 | Duke Zhou | |
周易 | 122 | The Book of Changes; Yijing; I Ching |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 251.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
安立 | 196 |
|
|
白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
本门 | 本門 | 98 | fundamental teachings |
彼岸 | 98 |
|
|
必当 | 必當 | 98 | must |
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
鼻根 | 98 | organ of smell | |
波利 | 98 |
|
|
波利质多 | 波利質多 | 98 | parijata tree; coral tree |
波利质多树 | 波利質多樹 | 98 | parijata tree; coral tree |
般若 | 98 |
|
|
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不空 | 98 |
|
|
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
阐提 | 闡提 | 99 |
|
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大小乘 | 100 |
|
|
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道品 | 100 |
|
|
道中 | 100 | on the path | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得牛 | 100 | catching the ox | |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
定慧 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
对治 | 對治 | 100 |
|
二法 | 195 |
|
|
二教 | 195 | two teachings | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
梵音 | 102 |
|
|
法印 | 102 |
|
|
非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛果 | 102 |
|
|
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
观空 | 觀空 | 103 |
|
观心 | 觀心 | 103 |
|
广解 | 廣解 | 103 | vaipulya; vast; extended |
广破 | 廣破 | 103 | vaipulya; vast; extended |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归寂 | 歸寂 | 103 | to pass to nirvana |
果德 | 103 | fruit of merit | |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
见性 | 見性 | 106 |
|
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
教行 | 106 |
|
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
俱解脱 | 俱解脫 | 106 | simultaneous liberation |
句身 | 106 | group of phrases | |
卷第十六 | 106 | scroll 16 | |
具足 | 106 |
|
|
开权显实 | 開權顯實 | 107 | exposing the expedient and revealing the real |
开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
利他行 | 108 | Deeds to Benefit Others | |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
理具 | 108 | inherent things | |
理体 | 理體 | 108 | the substance of all things |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六喻 | 108 | six similes | |
略明 | 108 | brief explaination | |
妙理 | 109 |
|
|
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
能破 | 110 | refutation | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
仁王 | 114 |
|
|
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
融通 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
如来名号 | 如來名號 | 114 | Epithets of the Buddha |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三德 | 115 |
|
|
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三法 | 115 |
|
|
三惑 | 115 | three delusions | |
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三句 | 115 | three questions | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三三昧 | 115 | three samādhis | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善根 | 115 |
|
|
善权 | 善權 | 115 | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means |
善哉 | 115 |
|
|
摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
身根 | 115 | sense of touch | |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十利 | 115 | ten benefits | |
十方 | 115 |
|
|
释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
事度 | 115 | saved from an evil rebirth through good deeds | |
十如 | 115 | ten qualities | |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受持 | 115 |
|
|
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
四德 | 115 | the four virtues | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四微 | 115 | four objects of the senses | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四一 | 115 | four ones | |
四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
外入 | 119 | external sense organs | |
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
我法 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
五时 | 五時 | 119 | five periods |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
五品 | 119 | five grades | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无相 | 無相 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无住 | 無住 | 119 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行解 | 120 |
|
|
心慧 | 120 | wisdom | |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
一相无相 | 一相無相 | 121 | one appearance, no appearance |
依止 | 121 |
|
|
一句 | 121 |
|
|
音词 | 音詞 | 121 | vowel; voice; svara |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一期 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
一切智 | 121 |
|
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
意言 | 121 | mental discussion | |
一音 | 121 |
|
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优昙 | 優曇 | 121 |
|
优昙华 | 優曇華 | 121 | udumbara flower |
与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
欲生 | 121 | arising from desire | |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
圆满具足 | 圓滿具足 | 121 | round ritual area; mandala |
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
真解脱 | 真解脫 | 122 | true liberation |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
正行 | 122 | right action | |
真如 | 122 |
|
|
止观 | 止觀 | 122 |
|
智愿 | 智願 | 122 | aspiration and wisdom |
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
中道 | 122 |
|
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自性 | 122 |
|