Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu 大方廣佛華嚴經疏, Scroll 27

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 182 èr two 長行亦二
2 182 èr Kangxi radical 7 長行亦二
3 182 èr second 長行亦二
4 182 èr twice; double; di- 長行亦二
5 182 èr more than one kind 長行亦二
6 182 èr two; dvā; dvi 長行亦二
7 182 èr both; dvaya 長行亦二
8 145 xià bottom 世諸佛迴向之道準下亦等善根
9 145 xià to fall; to drop; to go down; to descend 世諸佛迴向之道準下亦等善根
10 145 xià to announce 世諸佛迴向之道準下亦等善根
11 145 xià to do 世諸佛迴向之道準下亦等善根
12 145 xià to withdraw; to leave; to exit 世諸佛迴向之道準下亦等善根
13 145 xià the lower class; a member of the lower class 世諸佛迴向之道準下亦等善根
14 145 xià inside 世諸佛迴向之道準下亦等善根
15 145 xià an aspect 世諸佛迴向之道準下亦等善根
16 145 xià a certain time 世諸佛迴向之道準下亦等善根
17 145 xià to capture; to take 世諸佛迴向之道準下亦等善根
18 145 xià to put in 世諸佛迴向之道準下亦等善根
19 145 xià to enter 世諸佛迴向之道準下亦等善根
20 145 xià to eliminate; to remove; to get off 世諸佛迴向之道準下亦等善根
21 145 xià to finish work or school 世諸佛迴向之道準下亦等善根
22 145 xià to go 世諸佛迴向之道準下亦等善根
23 145 xià to scorn; to look down on 世諸佛迴向之道準下亦等善根
24 145 xià to modestly decline 世諸佛迴向之道準下亦等善根
25 145 xià to produce 世諸佛迴向之道準下亦等善根
26 145 xià to stay at; to lodge at 世諸佛迴向之道準下亦等善根
27 145 xià to decide 世諸佛迴向之道準下亦等善根
28 145 xià to be less than 世諸佛迴向之道準下亦等善根
29 145 xià humble; lowly 世諸佛迴向之道準下亦等善根
30 145 xià below; adhara 世諸佛迴向之道準下亦等善根
31 145 xià lower; inferior; hina 世諸佛迴向之道準下亦等善根
32 101 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 第三等一切佛迴向
33 99 hòu after; later 先位行後位
34 99 hòu empress; queen 先位行後位
35 99 hòu sovereign 先位行後位
36 99 hòu the god of the earth 先位行後位
37 99 hòu late; later 先位行後位
38 99 hòu offspring; descendents 先位行後位
39 99 hòu to fall behind; to lag 先位行後位
40 99 hòu behind; back 先位行後位
41 99 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 先位行後位
42 99 hòu Hou 先位行後位
43 99 hòu after; behind 先位行後位
44 99 hòu following 先位行後位
45 99 hòu to be delayed 先位行後位
46 99 hòu to abandon; to discard 先位行後位
47 99 hòu feudal lords 先位行後位
48 99 hòu Hou 先位行後位
49 99 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 先位行後位
50 99 hòu rear; paścāt 先位行後位
51 99 hòu later; paścima 先位行後位
52 95 chū rudimentary; elementary 初標名者
53 95 chū original 初標名者
54 95 chū foremost, first; prathama 初標名者
55 93 zhōng middle 前中亦三
56 93 zhōng medium; medium sized 前中亦三
57 93 zhōng China 前中亦三
58 93 zhòng to hit the mark 前中亦三
59 93 zhōng midday 前中亦三
60 93 zhōng inside 前中亦三
61 93 zhōng during 前中亦三
62 93 zhōng Zhong 前中亦三
63 93 zhōng intermediary 前中亦三
64 93 zhōng half 前中亦三
65 93 zhòng to reach; to attain 前中亦三
66 93 zhòng to suffer; to infect 前中亦三
67 93 zhòng to obtain 前中亦三
68 93 zhòng to pass an exam 前中亦三
69 93 zhōng middle 前中亦三
70 85 to use; to grasp 以深
71 85 to rely on 以深
72 85 to regard 以深
73 85 to be able to 以深
74 85 to order; to command 以深
75 85 used after a verb 以深
76 85 a reason; a cause 以深
77 85 Israel 以深
78 85 Yi 以深
79 85 use; yogena 以深
80 84 sān three 前中亦三
81 84 sān third 前中亦三
82 84 sān more than two 前中亦三
83 84 sān very few 前中亦三
84 84 sān San 前中亦三
85 84 sān three; tri 前中亦三
86 84 sān sa 前中亦三
87 84 sān three kinds; trividha 前中亦三
88 80 xiàng to observe; to assess 相後等離相
89 80 xiàng appearance; portrait; picture 相後等離相
90 80 xiàng countenance; personage; character; disposition 相後等離相
91 80 xiàng to aid; to help 相後等離相
92 80 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相後等離相
93 80 xiàng a sign; a mark; appearance 相後等離相
94 80 xiāng alternately; in turn 相後等離相
95 80 xiāng Xiang 相後等離相
96 80 xiāng form substance 相後等離相
97 80 xiāng to express 相後等離相
98 80 xiàng to choose 相後等離相
99 80 xiāng Xiang 相後等離相
100 80 xiāng an ancient musical instrument 相後等離相
101 80 xiāng the seventh lunar month 相後等離相
102 80 xiāng to compare 相後等離相
103 80 xiàng to divine 相後等離相
104 80 xiàng to administer 相後等離相
105 80 xiàng helper for a blind person 相後等離相
106 80 xiāng rhythm [music] 相後等離相
107 80 xiāng the upper frets of a pipa 相後等離相
108 80 xiāng coralwood 相後等離相
109 80 xiàng ministry 相後等離相
110 80 xiàng to supplement; to enhance 相後等離相
111 80 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相後等離相
112 80 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相後等離相
113 80 xiàng sign; mark; liṅga 相後等離相
114 80 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相後等離相
115 79 děng et cetera; and so on 第三等一切佛迴向
116 79 děng to wait 第三等一切佛迴向
117 79 děng to be equal 第三等一切佛迴向
118 79 děng degree; level 第三等一切佛迴向
119 79 děng to compare 第三等一切佛迴向
120 79 děng same; equal; sama 第三等一切佛迴向
121 79 xiǎn to show; to manifest; to display 兼顯無間
122 79 xiǎn Xian 兼顯無間
123 79 xiǎn evident; clear 兼顯無間
124 78 qián front 前中亦三
125 78 qián former; the past 前中亦三
126 78 qián to go forward 前中亦三
127 78 qián preceding 前中亦三
128 78 qián before; earlier; prior 前中亦三
129 78 qián to appear before 前中亦三
130 78 qián future 前中亦三
131 78 qián top; first 前中亦三
132 78 qián battlefront 前中亦三
133 78 qián before; former; pūrva 前中亦三
134 78 qián facing; mukha 前中亦三
135 75 to be near by; to be close to 即等一切佛之迴向
136 75 at that time 即等一切佛之迴向
137 75 to be exactly the same as; to be thus 即等一切佛之迴向
138 75 supposed; so-called 即等一切佛之迴向
139 75 to arrive at; to ascend 即等一切佛之迴向
140 73 míng bright; luminous; brilliant 後明成益
141 73 míng Ming 後明成益
142 73 míng Ming Dynasty 後明成益
143 73 míng obvious; explicit; clear 後明成益
144 73 míng intelligent; clever; perceptive 後明成益
145 73 míng to illuminate; to shine 後明成益
146 73 míng consecrated 後明成益
147 73 míng to understand; to comprehend 後明成益
148 73 míng to explain; to clarify 後明成益
149 73 míng Souther Ming; Later Ming 後明成益
150 73 míng the world; the human world; the world of the living 後明成益
151 73 míng eyesight; vision 後明成益
152 73 míng a god; a spirit 後明成益
153 73 míng fame; renown 後明成益
154 73 míng open; public 後明成益
155 73 míng clear 後明成益
156 73 míng to become proficient 後明成益
157 73 míng to be proficient 後明成益
158 73 míng virtuous 後明成益
159 73 míng open and honest 後明成益
160 73 míng clean; neat 後明成益
161 73 míng remarkable; outstanding; notable 後明成益
162 73 míng next; afterwards 後明成益
163 73 míng positive 後明成益
164 73 míng Clear 後明成益
165 73 míng wisdom; knowledge; vidyā 後明成益
166 70 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 後明成益
167 70 chéng to become; to turn into 後明成益
168 70 chéng to grow up; to ripen; to mature 後明成益
169 70 chéng to set up; to establish; to develop; to form 後明成益
170 70 chéng a full measure of 後明成益
171 70 chéng whole 後明成益
172 70 chéng set; established 後明成益
173 70 chéng to reache a certain degree; to amount to 後明成益
174 70 chéng to reconcile 後明成益
175 70 chéng to resmble; to be similar to 後明成益
176 70 chéng composed of 後明成益
177 70 chéng a result; a harvest; an achievement 後明成益
178 70 chéng capable; able; accomplished 後明成益
179 70 chéng to help somebody achieve something 後明成益
180 70 chéng Cheng 後明成益
181 70 chéng Become 後明成益
182 70 chéng becoming; bhāva 後明成益
183 70 suǒ a few; various; some 此從所等立名
184 70 suǒ a place; a location 此從所等立名
185 70 suǒ indicates a passive voice 此從所等立名
186 70 suǒ an ordinal number 此從所等立名
187 70 suǒ meaning 此從所等立名
188 70 suǒ garrison 此從所等立名
189 70 suǒ place; pradeśa 此從所等立名
190 65 wéi to act as; to serve 而為其性
191 65 wéi to change into; to become 而為其性
192 65 wéi to be; is 而為其性
193 65 wéi to do 而為其性
194 65 wèi to support; to help 而為其性
195 65 wéi to govern 而為其性
196 65 wèi to be; bhū 而為其性
197 65 zhī to go 世諸佛迴向之道準下亦等善根
198 65 zhī to arrive; to go 世諸佛迴向之道準下亦等善根
199 65 zhī is 世諸佛迴向之道準下亦等善根
200 65 zhī to use 世諸佛迴向之道準下亦等善根
201 65 zhī Zhi 世諸佛迴向之道準下亦等善根
202 61 Yi 長行亦二
203 61 Kangxi radical 71 五種類俱生無作行通
204 61 to not have; without 五種類俱生無作行通
205 61 mo 五種類俱生無作行通
206 61 to not have 五種類俱生無作行通
207 61 Wu 五種類俱生無作行通
208 61 mo 五種類俱生無作行通
209 60 sentence 別文有十句
210 60 gōu to bend; to strike; to catch 別文有十句
211 60 gōu to tease 別文有十句
212 60 gōu to delineate 別文有十句
213 60 gōu a young bud 別文有十句
214 60 clause; phrase; line 別文有十句
215 60 a musical phrase 別文有十句
216 60 verse; pada; gāthā 別文有十句
217 60 to go; to 於六境違順成四淨心
218 60 to rely on; to depend on 於六境違順成四淨心
219 60 Yu 於六境違順成四淨心
220 60 a crow 於六境違順成四淨心
221 59 one 一於順
222 59 Kangxi radical 1 一於順
223 59 pure; concentrated 一於順
224 59 first 一於順
225 59 the same 一於順
226 59 sole; single 一於順
227 59 a very small amount 一於順
228 59 Yi 一於順
229 59 other 一於順
230 59 to unify 一於順
231 59 accidentally; coincidentally 一於順
232 59 abruptly; suddenly 一於順
233 59 one; eka 一於順
234 54 zǒng general; total; overall; chief 先總標舉即釋名也
235 54 zǒng to sum up 先總標舉即釋名也
236 54 zǒng in general 先總標舉即釋名也
237 54 zǒng invariably 先總標舉即釋名也
238 54 zǒng to assemble together 先總標舉即釋名也
239 54 zōng to sew together; to suture 先總標舉即釋名也
240 54 zǒng to manage 先總標舉即釋名也
241 54 zǒng in summary; succinctly; samāsatas 先總標舉即釋名也
242 54 zǒng all, whole; sādhāraṇa 先總標舉即釋名也
243 53 xíng to walk 先位行後位
244 53 xíng capable; competent 先位行後位
245 53 háng profession 先位行後位
246 53 xíng Kangxi radical 144 先位行後位
247 53 xíng to travel 先位行後位
248 53 xìng actions; conduct 先位行後位
249 53 xíng to do; to act; to practice 先位行後位
250 53 xíng all right; OK; okay 先位行後位
251 53 háng horizontal line 先位行後位
252 53 héng virtuous deeds 先位行後位
253 53 hàng a line of trees 先位行後位
254 53 hàng bold; steadfast 先位行後位
255 53 xíng to move 先位行後位
256 53 xíng to put into effect; to implement 先位行後位
257 53 xíng travel 先位行後位
258 53 xíng to circulate 先位行後位
259 53 xíng running script; running script 先位行後位
260 53 xíng temporary 先位行後位
261 53 háng rank; order 先位行後位
262 53 háng a business; a shop 先位行後位
263 53 xíng to depart; to leave 先位行後位
264 53 xíng to experience 先位行後位
265 53 xíng path; way 先位行後位
266 53 xíng xing; ballad 先位行後位
267 53 xíng Xing 先位行後位
268 53 xíng Practice 先位行後位
269 53 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 先位行後位
270 53 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 先位行後位
271 50 bié other 別文有十句
272 50 bié special 別文有十句
273 50 bié to leave 別文有十句
274 50 bié to distinguish 別文有十句
275 50 bié to pin 別文有十句
276 50 bié to insert; to jam 別文有十句
277 50 bié to turn 別文有十句
278 50 bié Bie 別文有十句
279 49 to leave; to depart; to go away; to part 相後等離相
280 49 a mythical bird 相後等離相
281 49 li; one of the eight divinatory trigrams 相後等離相
282 49 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 相後等離相
283 49 chī a dragon with horns not yet grown 相後等離相
284 49 a mountain ash 相後等離相
285 49 vanilla; a vanilla-like herb 相後等離相
286 49 to be scattered; to be separated 相後等離相
287 49 to cut off 相後等離相
288 49 to violate; to be contrary to 相後等離相
289 49 to be distant from 相後等離相
290 49 two 相後等離相
291 49 to array; to align 相後等離相
292 49 to pass through; to experience 相後等離相
293 49 transcendence 相後等離相
294 49 to avoid; to abstain from; viramaṇa 相後等離相
295 49 wèi to call
296 49 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about
297 49 wèi to speak to; to address
298 49 wèi to treat as; to regard as
299 49 wèi introducing a condition situation
300 49 wèi to speak to; to address
301 49 wèi to think
302 49 wèi for; is to be
303 49 wèi to make; to cause
304 49 wèi principle; reason
305 49 wèi Wei
306 46 second-rate 若準次文
307 46 second; secondary 若準次文
308 46 temporary stopover; temporary lodging 若準次文
309 46 a sequence; an order 若準次文
310 46 to arrive 若準次文
311 46 to be next in sequence 若準次文
312 46 positions of the 12 Jupiter stations 若準次文
313 46 positions of the sun and moon on the ecliptic 若準次文
314 46 stage of a journey 若準次文
315 46 ranks 若準次文
316 46 an official position 若準次文
317 46 inside 若準次文
318 46 to hesitate 若準次文
319 46 secondary; next; tatas 若準次文
320 45 xiān first 先位行後位
321 45 xiān early; prior; former 先位行後位
322 45 xiān to go forward; to advance 先位行後位
323 45 xiān to attach importance to; to value 先位行後位
324 45 xiān to start 先位行後位
325 45 xiān ancestors; forebears 先位行後位
326 45 xiān before; in front 先位行後位
327 45 xiān fundamental; basic 先位行後位
328 45 xiān Xian 先位行後位
329 45 xiān ancient; archaic 先位行後位
330 45 xiān super 先位行後位
331 45 xiān deceased 先位行後位
332 45 xiān first; former; pūrva 先位行後位
333 43 infix potential marker 不妄取境故諸根清涼
334 42 zhě ca 初標名者
335 42 善根 shàngēn Wholesome Roots 世諸佛迴向之道準下亦等善根
336 42 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 世諸佛迴向之道準下亦等善根
337 41 ér Kangxi radical 126 而為其性
338 41 ér as if; to seem like 而為其性
339 41 néng can; able 而為其性
340 41 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而為其性
341 41 ér to arrive; up to 而為其性
342 41 four 於六境違順成四淨心
343 41 note a musical scale 於六境違順成四淨心
344 41 fourth 於六境違順成四淨心
345 41 Si 於六境違順成四淨心
346 41 four; catur 於六境違順成四淨心
347 40 yún cloud 故文云
348 40 yún Yunnan 故文云
349 40 yún Yun 故文云
350 40 yún to say 故文云
351 40 yún to have 故文云
352 40 yún cloud; megha 故文云
353 40 yún to say; iti 故文云
354 40 néng can; able 念佛三昧能發通故
355 40 néng ability; capacity 念佛三昧能發通故
356 40 néng a mythical bear-like beast 念佛三昧能發通故
357 40 néng energy 念佛三昧能發通故
358 40 néng function; use 念佛三昧能發通故
359 40 néng talent 念佛三昧能發通故
360 40 néng expert at 念佛三昧能發通故
361 40 néng to be in harmony 念佛三昧能發通故
362 40 néng to tend to; to care for 念佛三昧能發通故
363 40 néng to reach; to arrive at 念佛三昧能發通故
364 40 néng to be able; śak 念佛三昧能發通故
365 40 néng skilful; pravīṇa 念佛三昧能發通故
366 40 Buddha; Awakened One 第三等一切佛迴向
367 40 relating to Buddhism 第三等一切佛迴向
368 40 a statue or image of a Buddha 第三等一切佛迴向
369 40 a Buddhist text 第三等一切佛迴向
370 40 to touch; to stroke 第三等一切佛迴向
371 40 Buddha 第三等一切佛迴向
372 40 Buddha; Awakened One 第三等一切佛迴向
373 39 zhì Kangxi radical 133 下至一摶一粒
374 39 zhì to arrive 下至一摶一粒
375 39 zhì approach; upagama 下至一摶一粒
376 38 wén writing; text 若準次文
377 38 wén Kangxi radical 67 若準次文
378 38 wén Wen 若準次文
379 38 wén lines or grain on an object 若準次文
380 38 wén culture 若準次文
381 38 wén refined writings 若準次文
382 38 wén civil; non-military 若準次文
383 38 wén to conceal a fault; gloss over 若準次文
384 38 wén wen 若準次文
385 38 wén ornamentation; adornment 若準次文
386 38 wén to ornament; to adorn 若準次文
387 38 wén beautiful 若準次文
388 38 wén a text; a manuscript 若準次文
389 38 wén a group responsible for ritual and music 若準次文
390 38 wén the text of an imperial order 若準次文
391 38 wén liberal arts 若準次文
392 38 wén a rite; a ritual 若準次文
393 38 wén a tattoo 若準次文
394 38 wén a classifier for copper coins 若準次文
395 38 wén text; grantha 若準次文
396 38 wén letter; vyañjana 若準次文
397 37 jīn today; present; now 今初
398 37 jīn Jin 今初
399 37 jīn modern 今初
400 37 jīn now; adhunā 今初
401 37 sòng to praise; to laud; to acclaim 初二十一頌頌前位
402 37 sòng Song; Hymns 初二十一頌頌前位
403 37 sòng a hymn; an ode; a eulogy 初二十一頌頌前位
404 37 sòng a speech in praise of somebody 初二十一頌頌前位
405 37 sòng a divination 初二十一頌頌前位
406 37 sòng to recite 初二十一頌頌前位
407 37 sòng 1. ode; 2. praise 初二十一頌頌前位
408 37 sòng verse; gāthā 初二十一頌頌前位
409 35 yīn cause; reason 七於菩提因捨二障
410 35 yīn to accord with 七於菩提因捨二障
411 35 yīn to follow 七於菩提因捨二障
412 35 yīn to rely on 七於菩提因捨二障
413 35 yīn via; through 七於菩提因捨二障
414 35 yīn to continue 七於菩提因捨二障
415 35 yīn to receive 七於菩提因捨二障
416 35 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 七於菩提因捨二障
417 35 yīn to seize an opportunity 七於菩提因捨二障
418 35 yīn to be like 七於菩提因捨二障
419 35 yīn a standrd; a criterion 七於菩提因捨二障
420 35 yīn cause; hetu 七於菩提因捨二障
421 34 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 五得初地已上
422 34 děi to want to; to need to 五得初地已上
423 34 děi must; ought to 五得初地已上
424 34 de 五得初地已上
425 34 de infix potential marker 五得初地已上
426 34 to result in 五得初地已上
427 34 to be proper; to fit; to suit 五得初地已上
428 34 to be satisfied 五得初地已上
429 34 to be finished 五得初地已上
430 34 děi satisfying 五得初地已上
431 34 to contract 五得初地已上
432 34 to hear 五得初地已上
433 34 to have; there is 五得初地已上
434 34 marks time passed 五得初地已上
435 34 obtain; attain; prāpta 五得初地已上
436 34 shí ten 別文有十句
437 34 shí Kangxi radical 24 別文有十句
438 34 shí tenth 別文有十句
439 34 shí complete; perfect 別文有十句
440 34 shí ten; daśa 別文有十句
441 33 jié to bond; to tie; to bind 初結前生後
442 33 jié a knot 初結前生後
443 33 jié to conclude; to come to a result 初結前生後
444 33 jié to provide a bond for; to contract 初結前生後
445 33 jié pent-up 初結前生後
446 33 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 初結前生後
447 33 jié a bound state 初結前生後
448 33 jié hair worn in a topknot 初結前生後
449 33 jiē firm; secure 初結前生後
450 33 jié to plait; to thatch; to weave 初結前生後
451 33 jié to form; to organize 初結前生後
452 33 jié to congeal; to crystallize 初結前生後
453 33 jié a junction 初結前生後
454 33 jié a node 初結前生後
455 33 jiē to bear fruit 初結前生後
456 33 jiē stutter 初結前生後
457 33 jié a fetter 初結前生後
458 32 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則十皆為生令得此善
459 32 a grade; a level 則十皆為生令得此善
460 32 an example; a model 則十皆為生令得此善
461 32 a weighing device 則十皆為生令得此善
462 32 to grade; to rank 則十皆為生令得此善
463 32 to copy; to imitate; to follow 則十皆為生令得此善
464 32 to do 則十皆為生令得此善
465 32 koan; kōan; gong'an 則十皆為生令得此善
466 31 菩薩 púsà bodhisattva 二菩薩
467 31 菩薩 púsà bodhisattva 二菩薩
468 31 菩薩 púsà bodhisattva 二菩薩
469 31 suí to follow 先等隨
470 31 suí to listen to 先等隨
471 31 suí to submit to; to comply with 先等隨
472 31 suí to be obsequious 先等隨
473 31 suí 17th hexagram 先等隨
474 31 suí let somebody do what they like 先等隨
475 31 suí to resemble; to look like 先等隨
476 31 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 入法性行普門善
477 31 shàn happy 入法性行普門善
478 31 shàn good 入法性行普門善
479 31 shàn kind-hearted 入法性行普門善
480 31 shàn to be skilled at something 入法性行普門善
481 31 shàn familiar 入法性行普門善
482 31 shàn to repair 入法性行普門善
483 31 shàn to admire 入法性行普門善
484 31 shàn to praise 入法性行普門善
485 31 shàn Shan 入法性行普門善
486 31 shàn wholesome; virtuous 入法性行普門善
487 31 yuē approximately 此約善根
488 31 yuē a treaty; an agreement; a covenant 此約善根
489 31 yuē to arrange; to make an appointment 此約善根
490 31 yuē vague; indistinct 此約善根
491 31 yuē to invite 此約善根
492 31 yuē to reduce a fraction 此約善根
493 31 yuē to restrain; to restrict; to control 此約善根
494 31 yuē frugal; economical; thrifty 此約善根
495 31 yuē brief; simple 此約善根
496 31 yuē an appointment 此約善根
497 31 yuē to envelop; to shroud 此約善根
498 31 yuē a rope 此約善根
499 31 yuē to tie up 此約善根
500 31 yuē crooked 此約善根

Frequencies of all Words

Top 1256

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 205 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故文云
2 205 old; ancient; former; past 故文云
3 205 reason; cause; purpose 故文云
4 205 to die 故文云
5 205 so; therefore; hence 故文云
6 205 original 故文云
7 205 accident; happening; instance 故文云
8 205 a friend; an acquaintance; friendship 故文云
9 205 something in the past 故文云
10 205 deceased; dead 故文云
11 205 still; yet 故文云
12 205 therefore; tasmāt 故文云
13 182 èr two 長行亦二
14 182 èr Kangxi radical 7 長行亦二
15 182 èr second 長行亦二
16 182 èr twice; double; di- 長行亦二
17 182 èr another; the other 長行亦二
18 182 èr more than one kind 長行亦二
19 182 èr two; dvā; dvi 長行亦二
20 182 èr both; dvaya 長行亦二
21 145 xià next 世諸佛迴向之道準下亦等善根
22 145 xià bottom 世諸佛迴向之道準下亦等善根
23 145 xià to fall; to drop; to go down; to descend 世諸佛迴向之道準下亦等善根
24 145 xià measure word for time 世諸佛迴向之道準下亦等善根
25 145 xià expresses completion of an action 世諸佛迴向之道準下亦等善根
26 145 xià to announce 世諸佛迴向之道準下亦等善根
27 145 xià to do 世諸佛迴向之道準下亦等善根
28 145 xià to withdraw; to leave; to exit 世諸佛迴向之道準下亦等善根
29 145 xià under; below 世諸佛迴向之道準下亦等善根
30 145 xià the lower class; a member of the lower class 世諸佛迴向之道準下亦等善根
31 145 xià inside 世諸佛迴向之道準下亦等善根
32 145 xià an aspect 世諸佛迴向之道準下亦等善根
33 145 xià a certain time 世諸佛迴向之道準下亦等善根
34 145 xià a time; an instance 世諸佛迴向之道準下亦等善根
35 145 xià to capture; to take 世諸佛迴向之道準下亦等善根
36 145 xià to put in 世諸佛迴向之道準下亦等善根
37 145 xià to enter 世諸佛迴向之道準下亦等善根
38 145 xià to eliminate; to remove; to get off 世諸佛迴向之道準下亦等善根
39 145 xià to finish work or school 世諸佛迴向之道準下亦等善根
40 145 xià to go 世諸佛迴向之道準下亦等善根
41 145 xià to scorn; to look down on 世諸佛迴向之道準下亦等善根
42 145 xià to modestly decline 世諸佛迴向之道準下亦等善根
43 145 xià to produce 世諸佛迴向之道準下亦等善根
44 145 xià to stay at; to lodge at 世諸佛迴向之道準下亦等善根
45 145 xià to decide 世諸佛迴向之道準下亦等善根
46 145 xià to be less than 世諸佛迴向之道準下亦等善根
47 145 xià humble; lowly 世諸佛迴向之道準下亦等善根
48 145 xià below; adhara 世諸佛迴向之道準下亦等善根
49 145 xià lower; inferior; hina 世諸佛迴向之道準下亦等善根
50 101 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 第三等一切佛迴向
51 99 hòu after; later 先位行後位
52 99 hòu empress; queen 先位行後位
53 99 hòu sovereign 先位行後位
54 99 hòu behind 先位行後位
55 99 hòu the god of the earth 先位行後位
56 99 hòu late; later 先位行後位
57 99 hòu arriving late 先位行後位
58 99 hòu offspring; descendents 先位行後位
59 99 hòu to fall behind; to lag 先位行後位
60 99 hòu behind; back 先位行後位
61 99 hòu then 先位行後位
62 99 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 先位行後位
63 99 hòu Hou 先位行後位
64 99 hòu after; behind 先位行後位
65 99 hòu following 先位行後位
66 99 hòu to be delayed 先位行後位
67 99 hòu to abandon; to discard 先位行後位
68 99 hòu feudal lords 先位行後位
69 99 hòu Hou 先位行後位
70 99 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 先位行後位
71 99 hòu rear; paścāt 先位行後位
72 99 hòu later; paścima 先位行後位
73 95 chū at first; at the beginning; initially 初標名者
74 95 chū used to prefix numbers 初標名者
75 95 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初標名者
76 95 chū just now 初標名者
77 95 chū thereupon 初標名者
78 95 chū an intensifying adverb 初標名者
79 95 chū rudimentary; elementary 初標名者
80 95 chū original 初標名者
81 95 chū foremost, first; prathama 初標名者
82 93 zhōng middle 前中亦三
83 93 zhōng medium; medium sized 前中亦三
84 93 zhōng China 前中亦三
85 93 zhòng to hit the mark 前中亦三
86 93 zhōng in; amongst 前中亦三
87 93 zhōng midday 前中亦三
88 93 zhōng inside 前中亦三
89 93 zhōng during 前中亦三
90 93 zhōng Zhong 前中亦三
91 93 zhōng intermediary 前中亦三
92 93 zhōng half 前中亦三
93 93 zhōng just right; suitably 前中亦三
94 93 zhōng while 前中亦三
95 93 zhòng to reach; to attain 前中亦三
96 93 zhòng to suffer; to infect 前中亦三
97 93 zhòng to obtain 前中亦三
98 93 zhòng to pass an exam 前中亦三
99 93 zhōng middle 前中亦三
100 93 yǒu is; are; to exist 三有善眾生
101 93 yǒu to have; to possess 三有善眾生
102 93 yǒu indicates an estimate 三有善眾生
103 93 yǒu indicates a large quantity 三有善眾生
104 93 yǒu indicates an affirmative response 三有善眾生
105 93 yǒu a certain; used before a person, time, or place 三有善眾生
106 93 yǒu used to compare two things 三有善眾生
107 93 yǒu used in a polite formula before certain verbs 三有善眾生
108 93 yǒu used before the names of dynasties 三有善眾生
109 93 yǒu a certain thing; what exists 三有善眾生
110 93 yǒu multiple of ten and ... 三有善眾生
111 93 yǒu abundant 三有善眾生
112 93 yǒu purposeful 三有善眾生
113 93 yǒu You 三有善眾生
114 93 yǒu 1. existence; 2. becoming 三有善眾生
115 93 yǒu becoming; bhava 三有善眾生
116 85 so as to; in order to 以深
117 85 to use; to regard as 以深
118 85 to use; to grasp 以深
119 85 according to 以深
120 85 because of 以深
121 85 on a certain date 以深
122 85 and; as well as 以深
123 85 to rely on 以深
124 85 to regard 以深
125 85 to be able to 以深
126 85 to order; to command 以深
127 85 further; moreover 以深
128 85 used after a verb 以深
129 85 very 以深
130 85 already 以深
131 85 increasingly 以深
132 85 a reason; a cause 以深
133 85 Israel 以深
134 85 Yi 以深
135 85 use; yogena 以深
136 84 sān three 前中亦三
137 84 sān third 前中亦三
138 84 sān more than two 前中亦三
139 84 sān very few 前中亦三
140 84 sān repeatedly 前中亦三
141 84 sān San 前中亦三
142 84 sān three; tri 前中亦三
143 84 sān sa 前中亦三
144 84 sān three kinds; trividha 前中亦三
145 80 xiāng each other; one another; mutually 相後等離相
146 80 xiàng to observe; to assess 相後等離相
147 80 xiàng appearance; portrait; picture 相後等離相
148 80 xiàng countenance; personage; character; disposition 相後等離相
149 80 xiàng to aid; to help 相後等離相
150 80 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相後等離相
151 80 xiàng a sign; a mark; appearance 相後等離相
152 80 xiāng alternately; in turn 相後等離相
153 80 xiāng Xiang 相後等離相
154 80 xiāng form substance 相後等離相
155 80 xiāng to express 相後等離相
156 80 xiàng to choose 相後等離相
157 80 xiāng Xiang 相後等離相
158 80 xiāng an ancient musical instrument 相後等離相
159 80 xiāng the seventh lunar month 相後等離相
160 80 xiāng to compare 相後等離相
161 80 xiàng to divine 相後等離相
162 80 xiàng to administer 相後等離相
163 80 xiàng helper for a blind person 相後等離相
164 80 xiāng rhythm [music] 相後等離相
165 80 xiāng the upper frets of a pipa 相後等離相
166 80 xiāng coralwood 相後等離相
167 80 xiàng ministry 相後等離相
168 80 xiàng to supplement; to enhance 相後等離相
169 80 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相後等離相
170 80 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相後等離相
171 80 xiàng sign; mark; liṅga 相後等離相
172 80 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相後等離相
173 79 děng et cetera; and so on 第三等一切佛迴向
174 79 děng to wait 第三等一切佛迴向
175 79 děng degree; kind 第三等一切佛迴向
176 79 děng plural 第三等一切佛迴向
177 79 děng to be equal 第三等一切佛迴向
178 79 děng degree; level 第三等一切佛迴向
179 79 děng to compare 第三等一切佛迴向
180 79 děng same; equal; sama 第三等一切佛迴向
181 79 xiǎn to show; to manifest; to display 兼顯無間
182 79 xiǎn Xian 兼顯無間
183 79 xiǎn evident; clear 兼顯無間
184 78 qián front 前中亦三
185 78 qián former; the past 前中亦三
186 78 qián to go forward 前中亦三
187 78 qián preceding 前中亦三
188 78 qián before; earlier; prior 前中亦三
189 78 qián to appear before 前中亦三
190 78 qián future 前中亦三
191 78 qián top; first 前中亦三
192 78 qián battlefront 前中亦三
193 78 qián pre- 前中亦三
194 78 qián before; former; pūrva 前中亦三
195 78 qián facing; mukha 前中亦三
196 75 promptly; right away; immediately 即等一切佛之迴向
197 75 to be near by; to be close to 即等一切佛之迴向
198 75 at that time 即等一切佛之迴向
199 75 to be exactly the same as; to be thus 即等一切佛之迴向
200 75 supposed; so-called 即等一切佛之迴向
201 75 if; but 即等一切佛之迴向
202 75 to arrive at; to ascend 即等一切佛之迴向
203 75 then; following 即等一切佛之迴向
204 75 so; just so; eva 即等一切佛之迴向
205 73 míng bright; luminous; brilliant 後明成益
206 73 míng Ming 後明成益
207 73 míng Ming Dynasty 後明成益
208 73 míng obvious; explicit; clear 後明成益
209 73 míng intelligent; clever; perceptive 後明成益
210 73 míng to illuminate; to shine 後明成益
211 73 míng consecrated 後明成益
212 73 míng to understand; to comprehend 後明成益
213 73 míng to explain; to clarify 後明成益
214 73 míng Souther Ming; Later Ming 後明成益
215 73 míng the world; the human world; the world of the living 後明成益
216 73 míng eyesight; vision 後明成益
217 73 míng a god; a spirit 後明成益
218 73 míng fame; renown 後明成益
219 73 míng open; public 後明成益
220 73 míng clear 後明成益
221 73 míng to become proficient 後明成益
222 73 míng to be proficient 後明成益
223 73 míng virtuous 後明成益
224 73 míng open and honest 後明成益
225 73 míng clean; neat 後明成益
226 73 míng remarkable; outstanding; notable 後明成益
227 73 míng next; afterwards 後明成益
228 73 míng positive 後明成益
229 73 míng Clear 後明成益
230 73 míng wisdom; knowledge; vidyā 後明成益
231 70 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 後明成益
232 70 chéng one tenth 後明成益
233 70 chéng to become; to turn into 後明成益
234 70 chéng to grow up; to ripen; to mature 後明成益
235 70 chéng to set up; to establish; to develop; to form 後明成益
236 70 chéng a full measure of 後明成益
237 70 chéng whole 後明成益
238 70 chéng set; established 後明成益
239 70 chéng to reache a certain degree; to amount to 後明成益
240 70 chéng to reconcile 後明成益
241 70 chéng alright; OK 後明成益
242 70 chéng an area of ten square miles 後明成益
243 70 chéng to resmble; to be similar to 後明成益
244 70 chéng composed of 後明成益
245 70 chéng a result; a harvest; an achievement 後明成益
246 70 chéng capable; able; accomplished 後明成益
247 70 chéng to help somebody achieve something 後明成益
248 70 chéng Cheng 後明成益
249 70 chéng Become 後明成益
250 70 chéng becoming; bhāva 後明成益
251 70 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 此從所等立名
252 70 suǒ an office; an institute 此從所等立名
253 70 suǒ introduces a relative clause 此從所等立名
254 70 suǒ it 此從所等立名
255 70 suǒ if; supposing 此從所等立名
256 70 suǒ a few; various; some 此從所等立名
257 70 suǒ a place; a location 此從所等立名
258 70 suǒ indicates a passive voice 此從所等立名
259 70 suǒ that which 此從所等立名
260 70 suǒ an ordinal number 此從所等立名
261 70 suǒ meaning 此從所等立名
262 70 suǒ garrison 此從所等立名
263 70 suǒ place; pradeśa 此從所等立名
264 70 suǒ that which; yad 此從所等立名
265 65 wèi for; to 而為其性
266 65 wèi because of 而為其性
267 65 wéi to act as; to serve 而為其性
268 65 wéi to change into; to become 而為其性
269 65 wéi to be; is 而為其性
270 65 wéi to do 而為其性
271 65 wèi for 而為其性
272 65 wèi because of; for; to 而為其性
273 65 wèi to 而為其性
274 65 wéi in a passive construction 而為其性
275 65 wéi forming a rehetorical question 而為其性
276 65 wéi forming an adverb 而為其性
277 65 wéi to add emphasis 而為其性
278 65 wèi to support; to help 而為其性
279 65 wéi to govern 而為其性
280 65 wèi to be; bhū 而為其性
281 65 zhī him; her; them; that 世諸佛迴向之道準下亦等善根
282 65 zhī used between a modifier and a word to form a word group 世諸佛迴向之道準下亦等善根
283 65 zhī to go 世諸佛迴向之道準下亦等善根
284 65 zhī this; that 世諸佛迴向之道準下亦等善根
285 65 zhī genetive marker 世諸佛迴向之道準下亦等善根
286 65 zhī it 世諸佛迴向之道準下亦等善根
287 65 zhī in 世諸佛迴向之道準下亦等善根
288 65 zhī all 世諸佛迴向之道準下亦等善根
289 65 zhī and 世諸佛迴向之道準下亦等善根
290 65 zhī however 世諸佛迴向之道準下亦等善根
291 65 zhī if 世諸佛迴向之道準下亦等善根
292 65 zhī then 世諸佛迴向之道準下亦等善根
293 65 zhī to arrive; to go 世諸佛迴向之道準下亦等善根
294 65 zhī is 世諸佛迴向之道準下亦等善根
295 65 zhī to use 世諸佛迴向之道準下亦等善根
296 65 zhī Zhi 世諸佛迴向之道準下亦等善根
297 61 also; too 長行亦二
298 61 but 長行亦二
299 61 this; he; she 長行亦二
300 61 although; even though 長行亦二
301 61 already 長行亦二
302 61 particle with no meaning 長行亦二
303 61 Yi 長行亦二
304 61 no 五種類俱生無作行通
305 61 Kangxi radical 71 五種類俱生無作行通
306 61 to not have; without 五種類俱生無作行通
307 61 has not yet 五種類俱生無作行通
308 61 mo 五種類俱生無作行通
309 61 do not 五種類俱生無作行通
310 61 not; -less; un- 五種類俱生無作行通
311 61 regardless of 五種類俱生無作行通
312 61 to not have 五種類俱生無作行通
313 61 um 五種類俱生無作行通
314 61 Wu 五種類俱生無作行通
315 61 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 五種類俱生無作行通
316 61 not; non- 五種類俱生無作行通
317 61 mo 五種類俱生無作行通
318 60 sentence 別文有十句
319 60 measure word for phrases or lines of verse 別文有十句
320 60 gōu to bend; to strike; to catch 別文有十句
321 60 gōu to tease 別文有十句
322 60 gōu to delineate 別文有十句
323 60 gōu if 別文有十句
324 60 gōu a young bud 別文有十句
325 60 clause; phrase; line 別文有十句
326 60 a musical phrase 別文有十句
327 60 verse; pada; gāthā 別文有十句
328 60 in; at 於六境違順成四淨心
329 60 in; at 於六境違順成四淨心
330 60 in; at; to; from 於六境違順成四淨心
331 60 to go; to 於六境違順成四淨心
332 60 to rely on; to depend on 於六境違順成四淨心
333 60 to go to; to arrive at 於六境違順成四淨心
334 60 from 於六境違順成四淨心
335 60 give 於六境違順成四淨心
336 60 oppposing 於六境違順成四淨心
337 60 and 於六境違順成四淨心
338 60 compared to 於六境違順成四淨心
339 60 by 於六境違順成四淨心
340 60 and; as well as 於六境違順成四淨心
341 60 for 於六境違順成四淨心
342 60 Yu 於六境違順成四淨心
343 60 a crow 於六境違順成四淨心
344 60 whew; wow 於六境違順成四淨心
345 60 near to; antike 於六境違順成四淨心
346 59 one 一於順
347 59 Kangxi radical 1 一於順
348 59 as soon as; all at once 一於順
349 59 pure; concentrated 一於順
350 59 whole; all 一於順
351 59 first 一於順
352 59 the same 一於順
353 59 each 一於順
354 59 certain 一於順
355 59 throughout 一於順
356 59 used in between a reduplicated verb 一於順
357 59 sole; single 一於順
358 59 a very small amount 一於順
359 59 Yi 一於順
360 59 other 一於順
361 59 to unify 一於順
362 59 accidentally; coincidentally 一於順
363 59 abruptly; suddenly 一於順
364 59 or 一於順
365 59 one; eka 一於順
366 54 zǒng general; total; overall; chief 先總標舉即釋名也
367 54 zǒng to sum up 先總標舉即釋名也
368 54 zǒng in general 先總標舉即釋名也
369 54 zǒng invariably 先總標舉即釋名也
370 54 zǒng after all 先總標舉即釋名也
371 54 zǒng to assemble together 先總標舉即釋名也
372 54 zǒng although 先總標舉即釋名也
373 54 zōng to sew together; to suture 先總標舉即釋名也
374 54 zǒng to manage 先總標舉即釋名也
375 54 zǒng in summary; succinctly; samāsatas 先總標舉即釋名也
376 54 zǒng all, whole; sādhāraṇa 先總標舉即釋名也
377 53 xíng to walk 先位行後位
378 53 xíng capable; competent 先位行後位
379 53 háng profession 先位行後位
380 53 háng line; row 先位行後位
381 53 xíng Kangxi radical 144 先位行後位
382 53 xíng to travel 先位行後位
383 53 xìng actions; conduct 先位行後位
384 53 xíng to do; to act; to practice 先位行後位
385 53 xíng all right; OK; okay 先位行後位
386 53 háng horizontal line 先位行後位
387 53 héng virtuous deeds 先位行後位
388 53 hàng a line of trees 先位行後位
389 53 hàng bold; steadfast 先位行後位
390 53 xíng to move 先位行後位
391 53 xíng to put into effect; to implement 先位行後位
392 53 xíng travel 先位行後位
393 53 xíng to circulate 先位行後位
394 53 xíng running script; running script 先位行後位
395 53 xíng temporary 先位行後位
396 53 xíng soon 先位行後位
397 53 háng rank; order 先位行後位
398 53 háng a business; a shop 先位行後位
399 53 xíng to depart; to leave 先位行後位
400 53 xíng to experience 先位行後位
401 53 xíng path; way 先位行後位
402 53 xíng xing; ballad 先位行後位
403 53 xíng a round [of drinks] 先位行後位
404 53 xíng Xing 先位行後位
405 53 xíng moreover; also 先位行後位
406 53 xíng Practice 先位行後位
407 53 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 先位行後位
408 53 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 先位行後位
409 50 this; these 此從所等立名
410 50 in this way 此從所等立名
411 50 otherwise; but; however; so 此從所等立名
412 50 at this time; now; here 此從所等立名
413 50 this; here; etad 此從所等立名
414 50 bié do not; must not 別文有十句
415 50 bié other 別文有十句
416 50 bié special 別文有十句
417 50 bié to leave 別文有十句
418 50 bié besides; moreover; furthermore; in addition 別文有十句
419 50 bié to distinguish 別文有十句
420 50 bié to pin 別文有十句
421 50 bié to insert; to jam 別文有十句
422 50 bié to turn 別文有十句
423 50 bié Bie 別文有十句
424 50 bié other; anya 別文有十句
425 49 to leave; to depart; to go away; to part 相後等離相
426 49 a mythical bird 相後等離相
427 49 li; one of the eight divinatory trigrams 相後等離相
428 49 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 相後等離相
429 49 chī a dragon with horns not yet grown 相後等離相
430 49 a mountain ash 相後等離相
431 49 vanilla; a vanilla-like herb 相後等離相
432 49 to be scattered; to be separated 相後等離相
433 49 to cut off 相後等離相
434 49 to violate; to be contrary to 相後等離相
435 49 to be distant from 相後等離相
436 49 two 相後等離相
437 49 to array; to align 相後等離相
438 49 to pass through; to experience 相後等離相
439 49 transcendence 相後等離相
440 49 to avoid; to abstain from; viramaṇa 相後等離相
441 49 wèi to call
442 49 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about
443 49 wèi to speak to; to address
444 49 wèi to treat as; to regard as
445 49 wèi introducing a condition situation
446 49 wèi to speak to; to address
447 49 wèi to think
448 49 wèi for; is to be
449 49 wèi to make; to cause
450 49 wèi and
451 49 wèi principle; reason
452 49 wèi Wei
453 49 wèi which; what; yad
454 49 wèi to say; iti
455 46 a time 若準次文
456 46 second-rate 若準次文
457 46 second; secondary 若準次文
458 46 temporary stopover; temporary lodging 若準次文
459 46 a sequence; an order 若準次文
460 46 to arrive 若準次文
461 46 to be next in sequence 若準次文
462 46 positions of the 12 Jupiter stations 若準次文
463 46 positions of the sun and moon on the ecliptic 若準次文
464 46 stage of a journey 若準次文
465 46 ranks 若準次文
466 46 an official position 若準次文
467 46 inside 若準次文
468 46 to hesitate 若準次文
469 46 secondary; next; tatas 若準次文
470 45 xiān first 先位行後位
471 45 xiān early; prior; former 先位行後位
472 45 xiān to go forward; to advance 先位行後位
473 45 xiān to attach importance to; to value 先位行後位
474 45 xiān to start 先位行後位
475 45 xiān ancestors; forebears 先位行後位
476 45 xiān earlier 先位行後位
477 45 xiān before; in front 先位行後位
478 45 xiān fundamental; basic 先位行後位
479 45 xiān Xian 先位行後位
480 45 xiān ancient; archaic 先位行後位
481 45 xiān super 先位行後位
482 45 xiān deceased 先位行後位
483 45 xiān first; former; pūrva 先位行後位
484 45 shì is; are; am; to be 初句望九亦是
485 45 shì is exactly 初句望九亦是
486 45 shì is suitable; is in contrast 初句望九亦是
487 45 shì this; that; those 初句望九亦是
488 45 shì really; certainly 初句望九亦是
489 45 shì correct; yes; affirmative 初句望九亦是
490 45 shì true 初句望九亦是
491 45 shì is; has; exists 初句望九亦是
492 45 shì used between repetitions of a word 初句望九亦是
493 45 shì a matter; an affair 初句望九亦是
494 45 shì Shi 初句望九亦是
495 45 shì is; bhū 初句望九亦是
496 45 shì this; idam 初句望九亦是
497 43 not; no 不妄取境故諸根清涼
498 43 expresses that a certain condition cannot be acheived 不妄取境故諸根清涼
499 43 as a correlative 不妄取境故諸根清涼
500 43 no (answering a question) 不妄取境故諸根清涼

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
  1. hòu
  2. hòu
  3. hòu
  1. woman of high rank; female deity; mahiṣī
  2. rear; paścāt
  3. later; paścima
chū foremost, first; prathama
zhōng middle
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
use; yogena
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
常平 67 Changping
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
陈露 陳露 99 Lu Chen
大威德 100 Yamantaka
大方广佛华严经疏 大方廣佛華嚴經疏 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
达心 達心 100 Daxin
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法经 法經 102 Fa Jing
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
佛地经 佛地經 102 Buddhabhūmi; Fo Di Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
高后 高後 103 Empress Gao
广明 廣明 103 Guangming
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
戒经 戒經 106 Sila sūtra
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
今文 今文 106 New Text Confucianism
净名 淨名 106 Vimalakirti
寂照 106 Jakushō
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
明清 109 Ming and Qing dynasties
明体 明體 109 Mincho; Ming font
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
普贤 普賢 112 Samantabhadra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
双流 雙流 115 Shuangliu
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文中 119 Bunchū
五经 五經 87 Five Classics
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
显德 顯德 120 Xiande
小乘 120 Hinayana
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
一乘 121 ekayāna; one vehicle
义存 義存 121
  1. Yicun
  2. Yicun
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
义通 義通 121 Yitong
于田 於田 121 Yutian
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 331.

Simplified Traditional Pinyin English
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
八大 98 eight great
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
半偈 98 half a verse
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
本门 本門 98 fundamental teachings
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不住于法 不住於法 98 do not attach to dharmas
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
持诵 持誦 99 to chant; to recite
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
初发心 初發心 99 initial determination
出世法 99 World-Transcending Teachings
初地 99 the first ground
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道念 100
  1. A Mind of Cultivation
  2. Mindfulness of the Path
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
登地 100 bhumyakramana
地上 100 above the ground
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
恶因 惡因 195 an evil cause
二持 195 two modes of observing precepts
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二见 二見 195 two views
二空 195 two types of emptiness
二利 195 dual benefits
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二相 195 the two attributes
二圆 二圓 195 two perfect teachings
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵住 102 Brahma's abode; divine abode
梵本 102 a Sanskrit text
发趣 發趣 102 to set out
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
分齐 分齊 102 difference
佛德 102 Buddha virtue
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
供佛 103 to make offerings to the Buddha
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
归寂 歸寂 103 to pass to nirvana
过未 過未 103 past and future
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
后五 後五 104 following five hundred years
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
华严净土 華嚴淨土 104 Avatamsaka Pure Land
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
化作 104 to produce; to conjure
迴心 104 to turn the mind towards
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见相 見相 106 perceiving the subject
见因缘法 見因緣法 106 sees dependent origination
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
交彻 交徹 106 interpermeate
界分 106 a region; a realm
解行 106 to understand and practice
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净行品 淨行品 106 purifying cultivation [chapter]
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
救一切 106 saviour of all beings
俱空 106 both self and all things are empty
俱生 106 occuring together
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
理观 理觀 108 the concept of truth
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离世间品 離世間品 108 transcending the world [chapter]
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
离苦 離苦 108 to transcend suffering
利生 108 to benefit living beings
理实 理實 108 truth
六即 108 the six identities
六境 108 the objects of the six sense organs
六法 108 the six dharmas
略明 108 brief explaination
妙行 109 a profound act
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能藏 110 ability to store
能持 110 ability to uphold the precepts
能所 110 ability to transform and transformable
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
涅槃之实际 涅槃之實際 110 the limit of Nirvāṇa
菩提门 菩提門 112 Bodhi Gate
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
普现 普現 112 universal manifestation
起信 113 the awakening of faith
前生 113 previous lives
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
清净众 清淨眾 113 the monastic community
去来现 去來現 113 past, present, and future
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝请 勸請 113 to request; to implore
人天乘 114 human and heavenly vehicles
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如理 114 principle of suchness
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
三从 三從 115 Three Obediences
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三慧 115 three kinds of wisdom
三结 三結 115 the three fetters
三句 115 three questions
三科 115 three categories
三三昧 115 three samādhis
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三无性 三無性 115 the three phenomena without nature; the three non-natures
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三圆满 三圓滿 115 three kinds of perfect teaching
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三苦 115 three kinds of suffering
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三智 115 three kinds of wisdom
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
僧祇 115 asamkhyeya
善因 115 Wholesome Cause
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
少善 115 little virtue
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
圣住 聖住 115 sagely abode
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
身入 115 the sense of touch
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
摄益 攝益 115 anugraha; to benefit
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
十无尽藏 十無盡藏 115 Ten Inexhaustible Treasure Stores
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
十八界 115 eighteen realms
世界成就 115 The Formation of the Worlds
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受者 115 recipient
说净 說淨 115 explained to be pure
数取趣 數取趣 115 pudgala; individual; person
四禅定 四禪定 115 four dhyānas
四尘 四塵 115 four objects of the senses
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四佛 115 four Buddhas
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四有 115 four states of existence
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
体空 體空 116 the emptiness of substance
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄执 妄執 119 attachment to false views
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未生善 119 good that has not yet been produced
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
未来际 未來際 119 the limit of the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五果 119 five fruits; five effects
五悔 119 five points of repentance
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
五乘 119 five vehicles
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
五盛阴 五盛陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无寿 無壽 119 no life
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
希法 120 future dharmas
显色 顯色 120 visible colors
香华 香華 120 incense and flowers
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
行相 120 to conceptualize about phenomena
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行舍 行捨 120 equanimity
性相 120 inherent attributes
性罪 120 natural sin
心行 120 mental activity
修善根 120 cultivate capacity for goodness
修证 修證 120 cultivation and realization
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
严净 嚴淨 121 majestic and pure
业因 業因 121 karmic conditions
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一偈 121 one gatha; a single gatha
一界 121 one world
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
已生善 121 good that has already been produced
一异 一異 121 one and many
一一各 121 each one at a time; pratyeka
依持 121 basis; support
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
义利 義利 121 a beneficial meaning
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
因位 121 causative stage; causative position
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法无来 一切法無來 121 all things have no coming into existence
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异义 異義 121 to establish different meanings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有果 121 having a result; fruitful
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
语业 語業 121 verbal karma
缘成 緣成 121 produced by conditions
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
愿行 願行 121 cultivation and vows
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
余趣 餘趣 121 other realms
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
正观 正觀 122 right observation
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
遮罪 122 proscribed misconduct
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自度 122 self-salvation
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总愿 總願 122 great vows