Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu 大方廣佛華嚴經疏, Scroll 37
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 93 | 二 | èr | two | 二天耳 |
2 | 93 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二天耳 |
3 | 93 | 二 | èr | second | 二天耳 |
4 | 93 | 二 | èr | twice; double; di- | 二天耳 |
5 | 93 | 二 | èr | more than one kind | 二天耳 |
6 | 93 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二天耳 |
7 | 93 | 二 | èr | both; dvaya | 二天耳 |
8 | 83 | 為 | wéi | to act as; to serve | 但為邪歸 |
9 | 83 | 為 | wéi | to change into; to become | 但為邪歸 |
10 | 83 | 為 | wéi | to be; is | 但為邪歸 |
11 | 83 | 為 | wéi | to do | 但為邪歸 |
12 | 83 | 為 | wèi | to support; to help | 但為邪歸 |
13 | 83 | 為 | wéi | to govern | 但為邪歸 |
14 | 83 | 為 | wèi | to be; bhū | 但為邪歸 |
15 | 82 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
16 | 82 | 即 | jí | at that time | 即 |
17 | 82 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
18 | 82 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
19 | 82 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
20 | 77 | 者 | zhě | ca | 次者顯自 |
21 | 71 | 之 | zhī | to go | 懷慈濟之心 |
22 | 71 | 之 | zhī | to arrive; to go | 懷慈濟之心 |
23 | 71 | 之 | zhī | is | 懷慈濟之心 |
24 | 71 | 之 | zhī | to use | 懷慈濟之心 |
25 | 71 | 之 | zhī | Zhi | 懷慈濟之心 |
26 | 71 | 之 | zhī | winding | 懷慈濟之心 |
27 | 69 | 三 | sān | three | 三他心 |
28 | 69 | 三 | sān | third | 三他心 |
29 | 69 | 三 | sān | more than two | 三他心 |
30 | 69 | 三 | sān | very few | 三他心 |
31 | 69 | 三 | sān | San | 三他心 |
32 | 69 | 三 | sān | three; tri | 三他心 |
33 | 69 | 三 | sān | sa | 三他心 |
34 | 69 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三他心 |
35 | 65 | 後 | hòu | after; later | 後一是見見亦是智 |
36 | 65 | 後 | hòu | empress; queen | 後一是見見亦是智 |
37 | 65 | 後 | hòu | sovereign | 後一是見見亦是智 |
38 | 65 | 後 | hòu | the god of the earth | 後一是見見亦是智 |
39 | 65 | 後 | hòu | late; later | 後一是見見亦是智 |
40 | 65 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後一是見見亦是智 |
41 | 65 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後一是見見亦是智 |
42 | 65 | 後 | hòu | behind; back | 後一是見見亦是智 |
43 | 65 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後一是見見亦是智 |
44 | 65 | 後 | hòu | Hou | 後一是見見亦是智 |
45 | 65 | 後 | hòu | after; behind | 後一是見見亦是智 |
46 | 65 | 後 | hòu | following | 後一是見見亦是智 |
47 | 65 | 後 | hòu | to be delayed | 後一是見見亦是智 |
48 | 65 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後一是見見亦是智 |
49 | 65 | 後 | hòu | feudal lords | 後一是見見亦是智 |
50 | 65 | 後 | hòu | Hou | 後一是見見亦是智 |
51 | 65 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後一是見見亦是智 |
52 | 65 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後一是見見亦是智 |
53 | 65 | 後 | hòu | later; paścima | 後一是見見亦是智 |
54 | 61 | 前 | qián | front | 前內 |
55 | 61 | 前 | qián | former; the past | 前內 |
56 | 61 | 前 | qián | to go forward | 前內 |
57 | 61 | 前 | qián | preceding | 前內 |
58 | 61 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前內 |
59 | 61 | 前 | qián | to appear before | 前內 |
60 | 61 | 前 | qián | future | 前內 |
61 | 61 | 前 | qián | top; first | 前內 |
62 | 61 | 前 | qián | battlefront | 前內 |
63 | 61 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前內 |
64 | 61 | 前 | qián | facing; mukha | 前內 |
65 | 60 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 轉變多種偏受神名 |
66 | 60 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 轉變多種偏受神名 |
67 | 60 | 名 | míng | rank; position | 轉變多種偏受神名 |
68 | 60 | 名 | míng | an excuse | 轉變多種偏受神名 |
69 | 60 | 名 | míng | life | 轉變多種偏受神名 |
70 | 60 | 名 | míng | to name; to call | 轉變多種偏受神名 |
71 | 60 | 名 | míng | to express; to describe | 轉變多種偏受神名 |
72 | 60 | 名 | míng | to be called; to have the name | 轉變多種偏受神名 |
73 | 60 | 名 | míng | to own; to possess | 轉變多種偏受神名 |
74 | 60 | 名 | míng | famous; renowned | 轉變多種偏受神名 |
75 | 60 | 名 | míng | moral | 轉變多種偏受神名 |
76 | 60 | 名 | míng | name; naman | 轉變多種偏受神名 |
77 | 60 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 轉變多種偏受神名 |
78 | 58 | 所 | suǒ | a few; various; some | 欲勤心觀之所成 |
79 | 58 | 所 | suǒ | a place; a location | 欲勤心觀之所成 |
80 | 58 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 欲勤心觀之所成 |
81 | 58 | 所 | suǒ | an ordinal number | 欲勤心觀之所成 |
82 | 58 | 所 | suǒ | meaning | 欲勤心觀之所成 |
83 | 58 | 所 | suǒ | garrison | 欲勤心觀之所成 |
84 | 58 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 欲勤心觀之所成 |
85 | 56 | 謂 | wèi | to call | 謂天耳清淨 |
86 | 56 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂天耳清淨 |
87 | 56 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂天耳清淨 |
88 | 56 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂天耳清淨 |
89 | 56 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂天耳清淨 |
90 | 56 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂天耳清淨 |
91 | 56 | 謂 | wèi | to think | 謂天耳清淨 |
92 | 56 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂天耳清淨 |
93 | 56 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂天耳清淨 |
94 | 56 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂天耳清淨 |
95 | 56 | 謂 | wèi | Wei | 謂天耳清淨 |
96 | 53 | 等 | děng | et cetera; and so on | 然除小等四心 |
97 | 53 | 等 | děng | to wait | 然除小等四心 |
98 | 53 | 等 | děng | to be equal | 然除小等四心 |
99 | 53 | 等 | děng | degree; level | 然除小等四心 |
100 | 53 | 等 | děng | to compare | 然除小等四心 |
101 | 53 | 等 | děng | same; equal; sama | 然除小等四心 |
102 | 52 | 中 | zhōng | middle | 總中云得者總修總得 |
103 | 52 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 總中云得者總修總得 |
104 | 52 | 中 | zhōng | China | 總中云得者總修總得 |
105 | 52 | 中 | zhòng | to hit the mark | 總中云得者總修總得 |
106 | 52 | 中 | zhōng | midday | 總中云得者總修總得 |
107 | 52 | 中 | zhōng | inside | 總中云得者總修總得 |
108 | 52 | 中 | zhōng | during | 總中云得者總修總得 |
109 | 52 | 中 | zhōng | Zhong | 總中云得者總修總得 |
110 | 52 | 中 | zhōng | intermediary | 總中云得者總修總得 |
111 | 52 | 中 | zhōng | half | 總中云得者總修總得 |
112 | 52 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 總中云得者總修總得 |
113 | 52 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 總中云得者總修總得 |
114 | 52 | 中 | zhòng | to obtain | 總中云得者總修總得 |
115 | 52 | 中 | zhòng | to pass an exam | 總中云得者總修總得 |
116 | 52 | 中 | zhōng | middle | 總中云得者總修總得 |
117 | 50 | 於 | yú | to go; to | 於障礙審諦聞故 |
118 | 50 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於障礙審諦聞故 |
119 | 50 | 於 | yú | Yu | 於障礙審諦聞故 |
120 | 50 | 於 | wū | a crow | 於障礙審諦聞故 |
121 | 50 | 四 | sì | four | 四宿住 |
122 | 50 | 四 | sì | note a musical scale | 四宿住 |
123 | 50 | 四 | sì | fourth | 四宿住 |
124 | 50 | 四 | sì | Si | 四宿住 |
125 | 50 | 四 | sì | four; catur | 四宿住 |
126 | 48 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 引生清淨大種所造故 |
127 | 48 | 生 | shēng | to live | 引生清淨大種所造故 |
128 | 48 | 生 | shēng | raw | 引生清淨大種所造故 |
129 | 48 | 生 | shēng | a student | 引生清淨大種所造故 |
130 | 48 | 生 | shēng | life | 引生清淨大種所造故 |
131 | 48 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 引生清淨大種所造故 |
132 | 48 | 生 | shēng | alive | 引生清淨大種所造故 |
133 | 48 | 生 | shēng | a lifetime | 引生清淨大種所造故 |
134 | 48 | 生 | shēng | to initiate; to become | 引生清淨大種所造故 |
135 | 48 | 生 | shēng | to grow | 引生清淨大種所造故 |
136 | 48 | 生 | shēng | unfamiliar | 引生清淨大種所造故 |
137 | 48 | 生 | shēng | not experienced | 引生清淨大種所造故 |
138 | 48 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 引生清淨大種所造故 |
139 | 48 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 引生清淨大種所造故 |
140 | 48 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 引生清淨大種所造故 |
141 | 48 | 生 | shēng | gender | 引生清淨大種所造故 |
142 | 48 | 生 | shēng | to develop; to grow | 引生清淨大種所造故 |
143 | 48 | 生 | shēng | to set up | 引生清淨大種所造故 |
144 | 48 | 生 | shēng | a prostitute | 引生清淨大種所造故 |
145 | 48 | 生 | shēng | a captive | 引生清淨大種所造故 |
146 | 48 | 生 | shēng | a gentleman | 引生清淨大種所造故 |
147 | 48 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 引生清淨大種所造故 |
148 | 48 | 生 | shēng | unripe | 引生清淨大種所造故 |
149 | 48 | 生 | shēng | nature | 引生清淨大種所造故 |
150 | 48 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 引生清淨大種所造故 |
151 | 48 | 生 | shēng | destiny | 引生清淨大種所造故 |
152 | 48 | 生 | shēng | birth | 引生清淨大種所造故 |
153 | 48 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 引生清淨大種所造故 |
154 | 48 | 不 | bù | infix potential marker | 上二不爾故非無量 |
155 | 47 | 能 | néng | can; able | 後能動下別顯 |
156 | 47 | 能 | néng | ability; capacity | 後能動下別顯 |
157 | 47 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 後能動下別顯 |
158 | 47 | 能 | néng | energy | 後能動下別顯 |
159 | 47 | 能 | néng | function; use | 後能動下別顯 |
160 | 47 | 能 | néng | talent | 後能動下別顯 |
161 | 47 | 能 | néng | expert at | 後能動下別顯 |
162 | 47 | 能 | néng | to be in harmony | 後能動下別顯 |
163 | 47 | 能 | néng | to tend to; to care for | 後能動下別顯 |
164 | 47 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 後能動下別顯 |
165 | 47 | 能 | néng | to be able; śak | 後能動下別顯 |
166 | 47 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 後能動下別顯 |
167 | 47 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 言觀一切法不生不滅者 |
168 | 47 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 言觀一切法不生不滅者 |
169 | 47 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 言觀一切法不生不滅者 |
170 | 47 | 觀 | guān | Guan | 言觀一切法不生不滅者 |
171 | 47 | 觀 | guān | appearance; looks | 言觀一切法不生不滅者 |
172 | 47 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 言觀一切法不生不滅者 |
173 | 47 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 言觀一切法不生不滅者 |
174 | 47 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 言觀一切法不生不滅者 |
175 | 47 | 觀 | guàn | an announcement | 言觀一切法不生不滅者 |
176 | 47 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 言觀一切法不生不滅者 |
177 | 47 | 觀 | guān | Surview | 言觀一切法不生不滅者 |
178 | 47 | 觀 | guān | Observe | 言觀一切法不生不滅者 |
179 | 47 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 言觀一切法不生不滅者 |
180 | 47 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 言觀一切法不生不滅者 |
181 | 47 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 言觀一切法不生不滅者 |
182 | 47 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 言觀一切法不生不滅者 |
183 | 45 | 下 | xià | bottom | 第二佛子下得五神通 |
184 | 45 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 第二佛子下得五神通 |
185 | 45 | 下 | xià | to announce | 第二佛子下得五神通 |
186 | 45 | 下 | xià | to do | 第二佛子下得五神通 |
187 | 45 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 第二佛子下得五神通 |
188 | 45 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 第二佛子下得五神通 |
189 | 45 | 下 | xià | inside | 第二佛子下得五神通 |
190 | 45 | 下 | xià | an aspect | 第二佛子下得五神通 |
191 | 45 | 下 | xià | a certain time | 第二佛子下得五神通 |
192 | 45 | 下 | xià | to capture; to take | 第二佛子下得五神通 |
193 | 45 | 下 | xià | to put in | 第二佛子下得五神通 |
194 | 45 | 下 | xià | to enter | 第二佛子下得五神通 |
195 | 45 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 第二佛子下得五神通 |
196 | 45 | 下 | xià | to finish work or school | 第二佛子下得五神通 |
197 | 45 | 下 | xià | to go | 第二佛子下得五神通 |
198 | 45 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 第二佛子下得五神通 |
199 | 45 | 下 | xià | to modestly decline | 第二佛子下得五神通 |
200 | 45 | 下 | xià | to produce | 第二佛子下得五神通 |
201 | 45 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 第二佛子下得五神通 |
202 | 45 | 下 | xià | to decide | 第二佛子下得五神通 |
203 | 45 | 下 | xià | to be less than | 第二佛子下得五神通 |
204 | 45 | 下 | xià | humble; lowly | 第二佛子下得五神通 |
205 | 45 | 下 | xià | below; adhara | 第二佛子下得五神通 |
206 | 45 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 第二佛子下得五神通 |
207 | 45 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 今初身通文二 |
208 | 45 | 初 | chū | original | 今初身通文二 |
209 | 45 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 今初身通文二 |
210 | 44 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依 |
211 | 44 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依 |
212 | 44 | 依 | yī | to help | 依 |
213 | 44 | 依 | yī | flourishing | 依 |
214 | 44 | 依 | yī | lovable | 依 |
215 | 44 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依 |
216 | 44 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依 |
217 | 44 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依 |
218 | 43 | 亦 | yì | Yi | 亦名神足 |
219 | 43 | 行 | xíng | to walk | 明行功用果 |
220 | 43 | 行 | xíng | capable; competent | 明行功用果 |
221 | 43 | 行 | háng | profession | 明行功用果 |
222 | 43 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 明行功用果 |
223 | 43 | 行 | xíng | to travel | 明行功用果 |
224 | 43 | 行 | xìng | actions; conduct | 明行功用果 |
225 | 43 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 明行功用果 |
226 | 43 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 明行功用果 |
227 | 43 | 行 | háng | horizontal line | 明行功用果 |
228 | 43 | 行 | héng | virtuous deeds | 明行功用果 |
229 | 43 | 行 | hàng | a line of trees | 明行功用果 |
230 | 43 | 行 | hàng | bold; steadfast | 明行功用果 |
231 | 43 | 行 | xíng | to move | 明行功用果 |
232 | 43 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 明行功用果 |
233 | 43 | 行 | xíng | travel | 明行功用果 |
234 | 43 | 行 | xíng | to circulate | 明行功用果 |
235 | 43 | 行 | xíng | running script; running script | 明行功用果 |
236 | 43 | 行 | xíng | temporary | 明行功用果 |
237 | 43 | 行 | háng | rank; order | 明行功用果 |
238 | 43 | 行 | háng | a business; a shop | 明行功用果 |
239 | 43 | 行 | xíng | to depart; to leave | 明行功用果 |
240 | 43 | 行 | xíng | to experience | 明行功用果 |
241 | 43 | 行 | xíng | path; way | 明行功用果 |
242 | 43 | 行 | xíng | xing; ballad | 明行功用果 |
243 | 43 | 行 | xíng | 明行功用果 | |
244 | 43 | 行 | xíng | Practice | 明行功用果 |
245 | 43 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 明行功用果 |
246 | 43 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 明行功用果 |
247 | 42 | 別 | bié | other | 通是慧數別則前四 |
248 | 42 | 別 | bié | special | 通是慧數別則前四 |
249 | 42 | 別 | bié | to leave | 通是慧數別則前四 |
250 | 42 | 別 | bié | to distinguish | 通是慧數別則前四 |
251 | 42 | 別 | bié | to pin | 通是慧數別則前四 |
252 | 42 | 別 | bié | to insert; to jam | 通是慧數別則前四 |
253 | 42 | 別 | bié | to turn | 通是慧數別則前四 |
254 | 42 | 別 | bié | Bie | 通是慧數別則前四 |
255 | 42 | 念 | niàn | to read aloud | 初總標誰能念即宿住之智 |
256 | 42 | 念 | niàn | to remember; to expect | 初總標誰能念即宿住之智 |
257 | 42 | 念 | niàn | to miss | 初總標誰能念即宿住之智 |
258 | 42 | 念 | niàn | to consider | 初總標誰能念即宿住之智 |
259 | 42 | 念 | niàn | to recite; to chant | 初總標誰能念即宿住之智 |
260 | 42 | 念 | niàn | to show affection for | 初總標誰能念即宿住之智 |
261 | 42 | 念 | niàn | a thought; an idea | 初總標誰能念即宿住之智 |
262 | 42 | 念 | niàn | twenty | 初總標誰能念即宿住之智 |
263 | 42 | 念 | niàn | memory | 初總標誰能念即宿住之智 |
264 | 42 | 念 | niàn | an instant | 初總標誰能念即宿住之智 |
265 | 42 | 念 | niàn | Nian | 初總標誰能念即宿住之智 |
266 | 42 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 初總標誰能念即宿住之智 |
267 | 42 | 念 | niàn | a thought; citta | 初總標誰能念即宿住之智 |
268 | 42 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明行功用果 |
269 | 42 | 明 | míng | Ming | 明行功用果 |
270 | 42 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明行功用果 |
271 | 42 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明行功用果 |
272 | 42 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明行功用果 |
273 | 42 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明行功用果 |
274 | 42 | 明 | míng | consecrated | 明行功用果 |
275 | 42 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明行功用果 |
276 | 42 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明行功用果 |
277 | 42 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明行功用果 |
278 | 42 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明行功用果 |
279 | 42 | 明 | míng | eyesight; vision | 明行功用果 |
280 | 42 | 明 | míng | a god; a spirit | 明行功用果 |
281 | 42 | 明 | míng | fame; renown | 明行功用果 |
282 | 42 | 明 | míng | open; public | 明行功用果 |
283 | 42 | 明 | míng | clear | 明行功用果 |
284 | 42 | 明 | míng | to become proficient | 明行功用果 |
285 | 42 | 明 | míng | to be proficient | 明行功用果 |
286 | 42 | 明 | míng | virtuous | 明行功用果 |
287 | 42 | 明 | míng | open and honest | 明行功用果 |
288 | 42 | 明 | míng | clean; neat | 明行功用果 |
289 | 42 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明行功用果 |
290 | 42 | 明 | míng | next; afterwards | 明行功用果 |
291 | 42 | 明 | míng | positive | 明行功用果 |
292 | 42 | 明 | míng | Clear | 明行功用果 |
293 | 42 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明行功用果 |
294 | 41 | 云 | yún | cloud | 總中云得者總修總得 |
295 | 41 | 云 | yún | Yunnan | 總中云得者總修總得 |
296 | 41 | 云 | yún | Yun | 總中云得者總修總得 |
297 | 41 | 云 | yún | to say | 總中云得者總修總得 |
298 | 41 | 云 | yún | to have | 總中云得者總修總得 |
299 | 41 | 云 | yún | cloud; megha | 總中云得者總修總得 |
300 | 41 | 云 | yún | to say; iti | 總中云得者總修總得 |
301 | 41 | 地 | dì | soil; ground; land | 如二地攝善戒中辨 |
302 | 41 | 地 | dì | floor | 如二地攝善戒中辨 |
303 | 41 | 地 | dì | the earth | 如二地攝善戒中辨 |
304 | 41 | 地 | dì | fields | 如二地攝善戒中辨 |
305 | 41 | 地 | dì | a place | 如二地攝善戒中辨 |
306 | 41 | 地 | dì | a situation; a position | 如二地攝善戒中辨 |
307 | 41 | 地 | dì | background | 如二地攝善戒中辨 |
308 | 41 | 地 | dì | terrain | 如二地攝善戒中辨 |
309 | 41 | 地 | dì | a territory; a region | 如二地攝善戒中辨 |
310 | 41 | 地 | dì | used after a distance measure | 如二地攝善戒中辨 |
311 | 41 | 地 | dì | coming from the same clan | 如二地攝善戒中辨 |
312 | 41 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 如二地攝善戒中辨 |
313 | 41 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 如二地攝善戒中辨 |
314 | 40 | 次 | cì | second-rate | 次者顯自 |
315 | 40 | 次 | cì | second; secondary | 次者顯自 |
316 | 40 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次者顯自 |
317 | 40 | 次 | cì | a sequence; an order | 次者顯自 |
318 | 40 | 次 | cì | to arrive | 次者顯自 |
319 | 40 | 次 | cì | to be next in sequence | 次者顯自 |
320 | 40 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次者顯自 |
321 | 40 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次者顯自 |
322 | 40 | 次 | cì | stage of a journey | 次者顯自 |
323 | 40 | 次 | cì | ranks | 次者顯自 |
324 | 40 | 次 | cì | an official position | 次者顯自 |
325 | 40 | 次 | cì | inside | 次者顯自 |
326 | 40 | 次 | zī | to hesitate | 次者顯自 |
327 | 40 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次者顯自 |
328 | 39 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以他心智隨種種言音 |
329 | 39 | 以 | yǐ | to rely on | 以他心智隨種種言音 |
330 | 39 | 以 | yǐ | to regard | 以他心智隨種種言音 |
331 | 39 | 以 | yǐ | to be able to | 以他心智隨種種言音 |
332 | 39 | 以 | yǐ | to order; to command | 以他心智隨種種言音 |
333 | 39 | 以 | yǐ | used after a verb | 以他心智隨種種言音 |
334 | 39 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以他心智隨種種言音 |
335 | 39 | 以 | yǐ | Israel | 以他心智隨種種言音 |
336 | 39 | 以 | yǐ | Yi | 以他心智隨種種言音 |
337 | 39 | 以 | yǐ | use; yogena | 以他心智隨種種言音 |
338 | 38 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修者 |
339 | 38 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修者 |
340 | 38 | 修 | xiū | to repair | 修者 |
341 | 38 | 修 | xiū | long; slender | 修者 |
342 | 38 | 修 | xiū | to write; to compile | 修者 |
343 | 38 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修者 |
344 | 38 | 修 | xiū | to practice | 修者 |
345 | 38 | 修 | xiū | to cut | 修者 |
346 | 38 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修者 |
347 | 38 | 修 | xiū | a virtuous person | 修者 |
348 | 38 | 修 | xiū | Xiu | 修者 |
349 | 38 | 修 | xiū | to unknot | 修者 |
350 | 38 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修者 |
351 | 38 | 修 | xiū | excellent | 修者 |
352 | 38 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修者 |
353 | 38 | 修 | xiū | Cultivation | 修者 |
354 | 38 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修者 |
355 | 38 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修者 |
356 | 37 | 一 | yī | one | 一神境 |
357 | 37 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一神境 |
358 | 37 | 一 | yī | pure; concentrated | 一神境 |
359 | 37 | 一 | yī | first | 一神境 |
360 | 37 | 一 | yī | the same | 一神境 |
361 | 37 | 一 | yī | sole; single | 一神境 |
362 | 37 | 一 | yī | a very small amount | 一神境 |
363 | 37 | 一 | yī | Yi | 一神境 |
364 | 37 | 一 | yī | other | 一神境 |
365 | 37 | 一 | yī | to unify | 一神境 |
366 | 37 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一神境 |
367 | 37 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一神境 |
368 | 37 | 一 | yī | one; eka | 一神境 |
369 | 36 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘名易了 |
370 | 36 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘名易了 |
371 | 36 | 餘 | yú | to remain | 餘名易了 |
372 | 36 | 餘 | yú | other | 餘名易了 |
373 | 36 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘名易了 |
374 | 36 | 餘 | yú | remaining | 餘名易了 |
375 | 36 | 餘 | yú | incomplete | 餘名易了 |
376 | 36 | 餘 | yú | Yu | 餘名易了 |
377 | 36 | 餘 | yú | other; anya | 餘名易了 |
378 | 35 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 通是慧數別則前四 |
379 | 35 | 則 | zé | a grade; a level | 通是慧數別則前四 |
380 | 35 | 則 | zé | an example; a model | 通是慧數別則前四 |
381 | 35 | 則 | zé | a weighing device | 通是慧數別則前四 |
382 | 35 | 則 | zé | to grade; to rank | 通是慧數別則前四 |
383 | 35 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 通是慧數別則前四 |
384 | 35 | 則 | zé | to do | 通是慧數別則前四 |
385 | 35 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 通是慧數別則前四 |
386 | 33 | 心 | xīn | heart [organ] | 懷慈濟之心 |
387 | 33 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 懷慈濟之心 |
388 | 33 | 心 | xīn | mind; consciousness | 懷慈濟之心 |
389 | 33 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 懷慈濟之心 |
390 | 33 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 懷慈濟之心 |
391 | 33 | 心 | xīn | heart | 懷慈濟之心 |
392 | 33 | 心 | xīn | emotion | 懷慈濟之心 |
393 | 33 | 心 | xīn | intention; consideration | 懷慈濟之心 |
394 | 33 | 心 | xīn | disposition; temperament | 懷慈濟之心 |
395 | 33 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 懷慈濟之心 |
396 | 33 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 懷慈濟之心 |
397 | 33 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 懷慈濟之心 |
398 | 33 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論今但以能 |
399 | 33 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論今但以能 |
400 | 33 | 論 | lùn | to evaluate | 論今但以能 |
401 | 33 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論今但以能 |
402 | 33 | 論 | lùn | to convict | 論今但以能 |
403 | 33 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論今但以能 |
404 | 33 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論今但以能 |
405 | 33 | 論 | lùn | discussion | 論今但以能 |
406 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 主從勝及自利說 |
407 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 主從勝及自利說 |
408 | 32 | 說 | shuì | to persuade | 主從勝及自利說 |
409 | 32 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 主從勝及自利說 |
410 | 32 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 主從勝及自利說 |
411 | 32 | 說 | shuō | to claim; to assert | 主從勝及自利說 |
412 | 32 | 說 | shuō | allocution | 主從勝及自利說 |
413 | 32 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 主從勝及自利說 |
414 | 32 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 主從勝及自利說 |
415 | 32 | 說 | shuō | speach; vāda | 主從勝及自利說 |
416 | 32 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 主從勝及自利說 |
417 | 32 | 說 | shuō | to instruct | 主從勝及自利說 |
418 | 32 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 次者顯自 |
419 | 32 | 顯 | xiǎn | Xian | 次者顯自 |
420 | 32 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 次者顯自 |
421 | 32 | 顯 | xiǎn | distinguished | 次者顯自 |
422 | 32 | 顯 | xiǎn | honored | 次者顯自 |
423 | 32 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 次者顯自 |
424 | 32 | 顯 | xiǎn | miracle | 次者顯自 |
425 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 第二佛子下得五神通 |
426 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 第二佛子下得五神通 |
427 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 第二佛子下得五神通 |
428 | 31 | 得 | dé | de | 第二佛子下得五神通 |
429 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 第二佛子下得五神通 |
430 | 31 | 得 | dé | to result in | 第二佛子下得五神通 |
431 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 第二佛子下得五神通 |
432 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 第二佛子下得五神通 |
433 | 31 | 得 | dé | to be finished | 第二佛子下得五神通 |
434 | 31 | 得 | děi | satisfying | 第二佛子下得五神通 |
435 | 31 | 得 | dé | to contract | 第二佛子下得五神通 |
436 | 31 | 得 | dé | to hear | 第二佛子下得五神通 |
437 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 第二佛子下得五神通 |
438 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 第二佛子下得五神通 |
439 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 第二佛子下得五神通 |
440 | 31 | 今 | jīn | today; present; now | 今約利他三業故 |
441 | 31 | 今 | jīn | Jin | 今約利他三業故 |
442 | 31 | 今 | jīn | modern | 今約利他三業故 |
443 | 31 | 今 | jīn | now; adhunā | 今約利他三業故 |
444 | 31 | 定 | dìng | to decide | 定等均者則名等持 |
445 | 31 | 定 | dìng | certainly; definitely | 定等均者則名等持 |
446 | 31 | 定 | dìng | to determine | 定等均者則名等持 |
447 | 31 | 定 | dìng | to calm down | 定等均者則名等持 |
448 | 31 | 定 | dìng | to set; to fix | 定等均者則名等持 |
449 | 31 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 定等均者則名等持 |
450 | 31 | 定 | dìng | still | 定等均者則名等持 |
451 | 31 | 定 | dìng | Concentration | 定等均者則名等持 |
452 | 31 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 定等均者則名等持 |
453 | 31 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 定等均者則名等持 |
454 | 29 | 法 | fǎ | method; way | 天耳聞佛說法聞眾 |
455 | 29 | 法 | fǎ | France | 天耳聞佛說法聞眾 |
456 | 29 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 天耳聞佛說法聞眾 |
457 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 天耳聞佛說法聞眾 |
458 | 29 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 天耳聞佛說法聞眾 |
459 | 29 | 法 | fǎ | an institution | 天耳聞佛說法聞眾 |
460 | 29 | 法 | fǎ | to emulate | 天耳聞佛說法聞眾 |
461 | 29 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 天耳聞佛說法聞眾 |
462 | 29 | 法 | fǎ | punishment | 天耳聞佛說法聞眾 |
463 | 29 | 法 | fǎ | Fa | 天耳聞佛說法聞眾 |
464 | 29 | 法 | fǎ | a precedent | 天耳聞佛說法聞眾 |
465 | 29 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 天耳聞佛說法聞眾 |
466 | 29 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 天耳聞佛說法聞眾 |
467 | 29 | 法 | fǎ | Dharma | 天耳聞佛說法聞眾 |
468 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 天耳聞佛說法聞眾 |
469 | 29 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 天耳聞佛說法聞眾 |
470 | 29 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 天耳聞佛說法聞眾 |
471 | 29 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 天耳聞佛說法聞眾 |
472 | 29 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非約小 |
473 | 29 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非約小 |
474 | 29 | 非 | fēi | different | 非約小 |
475 | 29 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非約小 |
476 | 29 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非約小 |
477 | 29 | 非 | fēi | Africa | 非約小 |
478 | 29 | 非 | fēi | to slander | 非約小 |
479 | 29 | 非 | fěi | to avoid | 非約小 |
480 | 29 | 非 | fēi | must | 非約小 |
481 | 29 | 非 | fēi | an error | 非約小 |
482 | 29 | 非 | fēi | a problem; a question | 非約小 |
483 | 29 | 非 | fēi | evil | 非約小 |
484 | 29 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 初見生死本有之果隨業 |
485 | 29 | 果 | guǒ | fruit | 初見生死本有之果隨業 |
486 | 29 | 果 | guǒ | to eat until full | 初見生死本有之果隨業 |
487 | 29 | 果 | guǒ | to realize | 初見生死本有之果隨業 |
488 | 29 | 果 | guǒ | a fruit tree | 初見生死本有之果隨業 |
489 | 29 | 果 | guǒ | resolute; determined | 初見生死本有之果隨業 |
490 | 29 | 果 | guǒ | Fruit | 初見生死本有之果隨業 |
491 | 29 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 初見生死本有之果隨業 |
492 | 29 | 淨 | jìng | clean | 所練淨 |
493 | 29 | 淨 | jìng | no surplus; net | 所練淨 |
494 | 29 | 淨 | jìng | pure | 所練淨 |
495 | 29 | 淨 | jìng | tranquil | 所練淨 |
496 | 29 | 淨 | jìng | cold | 所練淨 |
497 | 29 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 所練淨 |
498 | 29 | 淨 | jìng | role of hero | 所練淨 |
499 | 29 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 所練淨 |
500 | 29 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 所練淨 |
Frequencies of all Words
Top 1332
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 211 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 寄同世間故但得五 |
2 | 211 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 寄同世間故但得五 |
3 | 211 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 寄同世間故但得五 |
4 | 211 | 故 | gù | to die | 寄同世間故但得五 |
5 | 211 | 故 | gù | so; therefore; hence | 寄同世間故但得五 |
6 | 211 | 故 | gù | original | 寄同世間故但得五 |
7 | 211 | 故 | gù | accident; happening; instance | 寄同世間故但得五 |
8 | 211 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 寄同世間故但得五 |
9 | 211 | 故 | gù | something in the past | 寄同世間故但得五 |
10 | 211 | 故 | gù | deceased; dead | 寄同世間故但得五 |
11 | 211 | 故 | gù | still; yet | 寄同世間故但得五 |
12 | 211 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 寄同世間故但得五 |
13 | 93 | 二 | èr | two | 二天耳 |
14 | 93 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二天耳 |
15 | 93 | 二 | èr | second | 二天耳 |
16 | 93 | 二 | èr | twice; double; di- | 二天耳 |
17 | 93 | 二 | èr | another; the other | 二天耳 |
18 | 93 | 二 | èr | more than one kind | 二天耳 |
19 | 93 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二天耳 |
20 | 93 | 二 | èr | both; dvaya | 二天耳 |
21 | 88 | 此 | cǐ | this; these | 此即細習行名無上 |
22 | 88 | 此 | cǐ | in this way | 此即細習行名無上 |
23 | 88 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此即細習行名無上 |
24 | 88 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此即細習行名無上 |
25 | 88 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此即細習行名無上 |
26 | 83 | 為 | wèi | for; to | 但為邪歸 |
27 | 83 | 為 | wèi | because of | 但為邪歸 |
28 | 83 | 為 | wéi | to act as; to serve | 但為邪歸 |
29 | 83 | 為 | wéi | to change into; to become | 但為邪歸 |
30 | 83 | 為 | wéi | to be; is | 但為邪歸 |
31 | 83 | 為 | wéi | to do | 但為邪歸 |
32 | 83 | 為 | wèi | for | 但為邪歸 |
33 | 83 | 為 | wèi | because of; for; to | 但為邪歸 |
34 | 83 | 為 | wèi | to | 但為邪歸 |
35 | 83 | 為 | wéi | in a passive construction | 但為邪歸 |
36 | 83 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 但為邪歸 |
37 | 83 | 為 | wéi | forming an adverb | 但為邪歸 |
38 | 83 | 為 | wéi | to add emphasis | 但為邪歸 |
39 | 83 | 為 | wèi | to support; to help | 但為邪歸 |
40 | 83 | 為 | wéi | to govern | 但為邪歸 |
41 | 83 | 為 | wèi | to be; bhū | 但為邪歸 |
42 | 82 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即 |
43 | 82 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
44 | 82 | 即 | jí | at that time | 即 |
45 | 82 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
46 | 82 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
47 | 82 | 即 | jí | if; but | 即 |
48 | 82 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
49 | 82 | 即 | jí | then; following | 即 |
50 | 82 | 即 | jí | so; just so; eva | 即 |
51 | 80 | 是 | shì | is; are; am; to be | 通是慧數別則前四 |
52 | 80 | 是 | shì | is exactly | 通是慧數別則前四 |
53 | 80 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 通是慧數別則前四 |
54 | 80 | 是 | shì | this; that; those | 通是慧數別則前四 |
55 | 80 | 是 | shì | really; certainly | 通是慧數別則前四 |
56 | 80 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 通是慧數別則前四 |
57 | 80 | 是 | shì | true | 通是慧數別則前四 |
58 | 80 | 是 | shì | is; has; exists | 通是慧數別則前四 |
59 | 80 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 通是慧數別則前四 |
60 | 80 | 是 | shì | a matter; an affair | 通是慧數別則前四 |
61 | 80 | 是 | shì | Shi | 通是慧數別則前四 |
62 | 80 | 是 | shì | is; bhū | 通是慧數別則前四 |
63 | 80 | 是 | shì | this; idam | 通是慧數別則前四 |
64 | 77 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 次者顯自 |
65 | 77 | 者 | zhě | that | 次者顯自 |
66 | 77 | 者 | zhě | nominalizing function word | 次者顯自 |
67 | 77 | 者 | zhě | used to mark a definition | 次者顯自 |
68 | 77 | 者 | zhě | used to mark a pause | 次者顯自 |
69 | 77 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 次者顯自 |
70 | 77 | 者 | zhuó | according to | 次者顯自 |
71 | 77 | 者 | zhě | ca | 次者顯自 |
72 | 71 | 之 | zhī | him; her; them; that | 懷慈濟之心 |
73 | 71 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 懷慈濟之心 |
74 | 71 | 之 | zhī | to go | 懷慈濟之心 |
75 | 71 | 之 | zhī | this; that | 懷慈濟之心 |
76 | 71 | 之 | zhī | genetive marker | 懷慈濟之心 |
77 | 71 | 之 | zhī | it | 懷慈濟之心 |
78 | 71 | 之 | zhī | in; in regards to | 懷慈濟之心 |
79 | 71 | 之 | zhī | all | 懷慈濟之心 |
80 | 71 | 之 | zhī | and | 懷慈濟之心 |
81 | 71 | 之 | zhī | however | 懷慈濟之心 |
82 | 71 | 之 | zhī | if | 懷慈濟之心 |
83 | 71 | 之 | zhī | then | 懷慈濟之心 |
84 | 71 | 之 | zhī | to arrive; to go | 懷慈濟之心 |
85 | 71 | 之 | zhī | is | 懷慈濟之心 |
86 | 71 | 之 | zhī | to use | 懷慈濟之心 |
87 | 71 | 之 | zhī | Zhi | 懷慈濟之心 |
88 | 71 | 之 | zhī | winding | 懷慈濟之心 |
89 | 69 | 三 | sān | three | 三他心 |
90 | 69 | 三 | sān | third | 三他心 |
91 | 69 | 三 | sān | more than two | 三他心 |
92 | 69 | 三 | sān | very few | 三他心 |
93 | 69 | 三 | sān | repeatedly | 三他心 |
94 | 69 | 三 | sān | San | 三他心 |
95 | 69 | 三 | sān | three; tri | 三他心 |
96 | 69 | 三 | sān | sa | 三他心 |
97 | 69 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三他心 |
98 | 65 | 後 | hòu | after; later | 後一是見見亦是智 |
99 | 65 | 後 | hòu | empress; queen | 後一是見見亦是智 |
100 | 65 | 後 | hòu | sovereign | 後一是見見亦是智 |
101 | 65 | 後 | hòu | behind | 後一是見見亦是智 |
102 | 65 | 後 | hòu | the god of the earth | 後一是見見亦是智 |
103 | 65 | 後 | hòu | late; later | 後一是見見亦是智 |
104 | 65 | 後 | hòu | arriving late | 後一是見見亦是智 |
105 | 65 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後一是見見亦是智 |
106 | 65 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後一是見見亦是智 |
107 | 65 | 後 | hòu | behind; back | 後一是見見亦是智 |
108 | 65 | 後 | hòu | then | 後一是見見亦是智 |
109 | 65 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後一是見見亦是智 |
110 | 65 | 後 | hòu | Hou | 後一是見見亦是智 |
111 | 65 | 後 | hòu | after; behind | 後一是見見亦是智 |
112 | 65 | 後 | hòu | following | 後一是見見亦是智 |
113 | 65 | 後 | hòu | to be delayed | 後一是見見亦是智 |
114 | 65 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後一是見見亦是智 |
115 | 65 | 後 | hòu | feudal lords | 後一是見見亦是智 |
116 | 65 | 後 | hòu | Hou | 後一是見見亦是智 |
117 | 65 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後一是見見亦是智 |
118 | 65 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後一是見見亦是智 |
119 | 65 | 後 | hòu | later; paścima | 後一是見見亦是智 |
120 | 62 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 文中有五 |
121 | 62 | 有 | yǒu | to have; to possess | 文中有五 |
122 | 62 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 文中有五 |
123 | 62 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 文中有五 |
124 | 62 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 文中有五 |
125 | 62 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 文中有五 |
126 | 62 | 有 | yǒu | used to compare two things | 文中有五 |
127 | 62 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 文中有五 |
128 | 62 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 文中有五 |
129 | 62 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 文中有五 |
130 | 62 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 文中有五 |
131 | 62 | 有 | yǒu | abundant | 文中有五 |
132 | 62 | 有 | yǒu | purposeful | 文中有五 |
133 | 62 | 有 | yǒu | You | 文中有五 |
134 | 62 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 文中有五 |
135 | 62 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 文中有五 |
136 | 61 | 前 | qián | front | 前內 |
137 | 61 | 前 | qián | former; the past | 前內 |
138 | 61 | 前 | qián | to go forward | 前內 |
139 | 61 | 前 | qián | preceding | 前內 |
140 | 61 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前內 |
141 | 61 | 前 | qián | to appear before | 前內 |
142 | 61 | 前 | qián | future | 前內 |
143 | 61 | 前 | qián | top; first | 前內 |
144 | 61 | 前 | qián | battlefront | 前內 |
145 | 61 | 前 | qián | pre- | 前內 |
146 | 61 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前內 |
147 | 61 | 前 | qián | facing; mukha | 前內 |
148 | 60 | 名 | míng | measure word for people | 轉變多種偏受神名 |
149 | 60 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 轉變多種偏受神名 |
150 | 60 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 轉變多種偏受神名 |
151 | 60 | 名 | míng | rank; position | 轉變多種偏受神名 |
152 | 60 | 名 | míng | an excuse | 轉變多種偏受神名 |
153 | 60 | 名 | míng | life | 轉變多種偏受神名 |
154 | 60 | 名 | míng | to name; to call | 轉變多種偏受神名 |
155 | 60 | 名 | míng | to express; to describe | 轉變多種偏受神名 |
156 | 60 | 名 | míng | to be called; to have the name | 轉變多種偏受神名 |
157 | 60 | 名 | míng | to own; to possess | 轉變多種偏受神名 |
158 | 60 | 名 | míng | famous; renowned | 轉變多種偏受神名 |
159 | 60 | 名 | míng | moral | 轉變多種偏受神名 |
160 | 60 | 名 | míng | name; naman | 轉變多種偏受神名 |
161 | 60 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 轉變多種偏受神名 |
162 | 58 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 欲勤心觀之所成 |
163 | 58 | 所 | suǒ | an office; an institute | 欲勤心觀之所成 |
164 | 58 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 欲勤心觀之所成 |
165 | 58 | 所 | suǒ | it | 欲勤心觀之所成 |
166 | 58 | 所 | suǒ | if; supposing | 欲勤心觀之所成 |
167 | 58 | 所 | suǒ | a few; various; some | 欲勤心觀之所成 |
168 | 58 | 所 | suǒ | a place; a location | 欲勤心觀之所成 |
169 | 58 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 欲勤心觀之所成 |
170 | 58 | 所 | suǒ | that which | 欲勤心觀之所成 |
171 | 58 | 所 | suǒ | an ordinal number | 欲勤心觀之所成 |
172 | 58 | 所 | suǒ | meaning | 欲勤心觀之所成 |
173 | 58 | 所 | suǒ | garrison | 欲勤心觀之所成 |
174 | 58 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 欲勤心觀之所成 |
175 | 58 | 所 | suǒ | that which; yad | 欲勤心觀之所成 |
176 | 56 | 謂 | wèi | to call | 謂天耳清淨 |
177 | 56 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂天耳清淨 |
178 | 56 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂天耳清淨 |
179 | 56 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂天耳清淨 |
180 | 56 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂天耳清淨 |
181 | 56 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂天耳清淨 |
182 | 56 | 謂 | wèi | to think | 謂天耳清淨 |
183 | 56 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂天耳清淨 |
184 | 56 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂天耳清淨 |
185 | 56 | 謂 | wèi | and | 謂天耳清淨 |
186 | 56 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂天耳清淨 |
187 | 56 | 謂 | wèi | Wei | 謂天耳清淨 |
188 | 56 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂天耳清淨 |
189 | 56 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂天耳清淨 |
190 | 53 | 等 | děng | et cetera; and so on | 然除小等四心 |
191 | 53 | 等 | děng | to wait | 然除小等四心 |
192 | 53 | 等 | děng | degree; kind | 然除小等四心 |
193 | 53 | 等 | děng | plural | 然除小等四心 |
194 | 53 | 等 | děng | to be equal | 然除小等四心 |
195 | 53 | 等 | děng | degree; level | 然除小等四心 |
196 | 53 | 等 | děng | to compare | 然除小等四心 |
197 | 53 | 等 | děng | same; equal; sama | 然除小等四心 |
198 | 52 | 中 | zhōng | middle | 總中云得者總修總得 |
199 | 52 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 總中云得者總修總得 |
200 | 52 | 中 | zhōng | China | 總中云得者總修總得 |
201 | 52 | 中 | zhòng | to hit the mark | 總中云得者總修總得 |
202 | 52 | 中 | zhōng | in; amongst | 總中云得者總修總得 |
203 | 52 | 中 | zhōng | midday | 總中云得者總修總得 |
204 | 52 | 中 | zhōng | inside | 總中云得者總修總得 |
205 | 52 | 中 | zhōng | during | 總中云得者總修總得 |
206 | 52 | 中 | zhōng | Zhong | 總中云得者總修總得 |
207 | 52 | 中 | zhōng | intermediary | 總中云得者總修總得 |
208 | 52 | 中 | zhōng | half | 總中云得者總修總得 |
209 | 52 | 中 | zhōng | just right; suitably | 總中云得者總修總得 |
210 | 52 | 中 | zhōng | while | 總中云得者總修總得 |
211 | 52 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 總中云得者總修總得 |
212 | 52 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 總中云得者總修總得 |
213 | 52 | 中 | zhòng | to obtain | 總中云得者總修總得 |
214 | 52 | 中 | zhòng | to pass an exam | 總中云得者總修總得 |
215 | 52 | 中 | zhōng | middle | 總中云得者總修總得 |
216 | 50 | 於 | yú | in; at | 於障礙審諦聞故 |
217 | 50 | 於 | yú | in; at | 於障礙審諦聞故 |
218 | 50 | 於 | yú | in; at; to; from | 於障礙審諦聞故 |
219 | 50 | 於 | yú | to go; to | 於障礙審諦聞故 |
220 | 50 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於障礙審諦聞故 |
221 | 50 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於障礙審諦聞故 |
222 | 50 | 於 | yú | from | 於障礙審諦聞故 |
223 | 50 | 於 | yú | give | 於障礙審諦聞故 |
224 | 50 | 於 | yú | oppposing | 於障礙審諦聞故 |
225 | 50 | 於 | yú | and | 於障礙審諦聞故 |
226 | 50 | 於 | yú | compared to | 於障礙審諦聞故 |
227 | 50 | 於 | yú | by | 於障礙審諦聞故 |
228 | 50 | 於 | yú | and; as well as | 於障礙審諦聞故 |
229 | 50 | 於 | yú | for | 於障礙審諦聞故 |
230 | 50 | 於 | yú | Yu | 於障礙審諦聞故 |
231 | 50 | 於 | wū | a crow | 於障礙審諦聞故 |
232 | 50 | 於 | wū | whew; wow | 於障礙審諦聞故 |
233 | 50 | 於 | yú | near to; antike | 於障礙審諦聞故 |
234 | 50 | 四 | sì | four | 四宿住 |
235 | 50 | 四 | sì | note a musical scale | 四宿住 |
236 | 50 | 四 | sì | fourth | 四宿住 |
237 | 50 | 四 | sì | Si | 四宿住 |
238 | 50 | 四 | sì | four; catur | 四宿住 |
239 | 48 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 引生清淨大種所造故 |
240 | 48 | 生 | shēng | to live | 引生清淨大種所造故 |
241 | 48 | 生 | shēng | raw | 引生清淨大種所造故 |
242 | 48 | 生 | shēng | a student | 引生清淨大種所造故 |
243 | 48 | 生 | shēng | life | 引生清淨大種所造故 |
244 | 48 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 引生清淨大種所造故 |
245 | 48 | 生 | shēng | alive | 引生清淨大種所造故 |
246 | 48 | 生 | shēng | a lifetime | 引生清淨大種所造故 |
247 | 48 | 生 | shēng | to initiate; to become | 引生清淨大種所造故 |
248 | 48 | 生 | shēng | to grow | 引生清淨大種所造故 |
249 | 48 | 生 | shēng | unfamiliar | 引生清淨大種所造故 |
250 | 48 | 生 | shēng | not experienced | 引生清淨大種所造故 |
251 | 48 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 引生清淨大種所造故 |
252 | 48 | 生 | shēng | very; extremely | 引生清淨大種所造故 |
253 | 48 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 引生清淨大種所造故 |
254 | 48 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 引生清淨大種所造故 |
255 | 48 | 生 | shēng | gender | 引生清淨大種所造故 |
256 | 48 | 生 | shēng | to develop; to grow | 引生清淨大種所造故 |
257 | 48 | 生 | shēng | to set up | 引生清淨大種所造故 |
258 | 48 | 生 | shēng | a prostitute | 引生清淨大種所造故 |
259 | 48 | 生 | shēng | a captive | 引生清淨大種所造故 |
260 | 48 | 生 | shēng | a gentleman | 引生清淨大種所造故 |
261 | 48 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 引生清淨大種所造故 |
262 | 48 | 生 | shēng | unripe | 引生清淨大種所造故 |
263 | 48 | 生 | shēng | nature | 引生清淨大種所造故 |
264 | 48 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 引生清淨大種所造故 |
265 | 48 | 生 | shēng | destiny | 引生清淨大種所造故 |
266 | 48 | 生 | shēng | birth | 引生清淨大種所造故 |
267 | 48 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 引生清淨大種所造故 |
268 | 48 | 不 | bù | not; no | 上二不爾故非無量 |
269 | 48 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 上二不爾故非無量 |
270 | 48 | 不 | bù | as a correlative | 上二不爾故非無量 |
271 | 48 | 不 | bù | no (answering a question) | 上二不爾故非無量 |
272 | 48 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 上二不爾故非無量 |
273 | 48 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 上二不爾故非無量 |
274 | 48 | 不 | bù | to form a yes or no question | 上二不爾故非無量 |
275 | 48 | 不 | bù | infix potential marker | 上二不爾故非無量 |
276 | 48 | 不 | bù | no; na | 上二不爾故非無量 |
277 | 47 | 能 | néng | can; able | 後能動下別顯 |
278 | 47 | 能 | néng | ability; capacity | 後能動下別顯 |
279 | 47 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 後能動下別顯 |
280 | 47 | 能 | néng | energy | 後能動下別顯 |
281 | 47 | 能 | néng | function; use | 後能動下別顯 |
282 | 47 | 能 | néng | may; should; permitted to | 後能動下別顯 |
283 | 47 | 能 | néng | talent | 後能動下別顯 |
284 | 47 | 能 | néng | expert at | 後能動下別顯 |
285 | 47 | 能 | néng | to be in harmony | 後能動下別顯 |
286 | 47 | 能 | néng | to tend to; to care for | 後能動下別顯 |
287 | 47 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 後能動下別顯 |
288 | 47 | 能 | néng | as long as; only | 後能動下別顯 |
289 | 47 | 能 | néng | even if | 後能動下別顯 |
290 | 47 | 能 | néng | but | 後能動下別顯 |
291 | 47 | 能 | néng | in this way | 後能動下別顯 |
292 | 47 | 能 | néng | to be able; śak | 後能動下別顯 |
293 | 47 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 後能動下別顯 |
294 | 47 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 言觀一切法不生不滅者 |
295 | 47 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 言觀一切法不生不滅者 |
296 | 47 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 言觀一切法不生不滅者 |
297 | 47 | 觀 | guān | Guan | 言觀一切法不生不滅者 |
298 | 47 | 觀 | guān | appearance; looks | 言觀一切法不生不滅者 |
299 | 47 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 言觀一切法不生不滅者 |
300 | 47 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 言觀一切法不生不滅者 |
301 | 47 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 言觀一切法不生不滅者 |
302 | 47 | 觀 | guàn | an announcement | 言觀一切法不生不滅者 |
303 | 47 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 言觀一切法不生不滅者 |
304 | 47 | 觀 | guān | Surview | 言觀一切法不生不滅者 |
305 | 47 | 觀 | guān | Observe | 言觀一切法不生不滅者 |
306 | 47 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 言觀一切法不生不滅者 |
307 | 47 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 言觀一切法不生不滅者 |
308 | 47 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 言觀一切法不生不滅者 |
309 | 47 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 言觀一切法不生不滅者 |
310 | 45 | 下 | xià | next | 第二佛子下得五神通 |
311 | 45 | 下 | xià | bottom | 第二佛子下得五神通 |
312 | 45 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 第二佛子下得五神通 |
313 | 45 | 下 | xià | measure word for time | 第二佛子下得五神通 |
314 | 45 | 下 | xià | expresses completion of an action | 第二佛子下得五神通 |
315 | 45 | 下 | xià | to announce | 第二佛子下得五神通 |
316 | 45 | 下 | xià | to do | 第二佛子下得五神通 |
317 | 45 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 第二佛子下得五神通 |
318 | 45 | 下 | xià | under; below | 第二佛子下得五神通 |
319 | 45 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 第二佛子下得五神通 |
320 | 45 | 下 | xià | inside | 第二佛子下得五神通 |
321 | 45 | 下 | xià | an aspect | 第二佛子下得五神通 |
322 | 45 | 下 | xià | a certain time | 第二佛子下得五神通 |
323 | 45 | 下 | xià | a time; an instance | 第二佛子下得五神通 |
324 | 45 | 下 | xià | to capture; to take | 第二佛子下得五神通 |
325 | 45 | 下 | xià | to put in | 第二佛子下得五神通 |
326 | 45 | 下 | xià | to enter | 第二佛子下得五神通 |
327 | 45 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 第二佛子下得五神通 |
328 | 45 | 下 | xià | to finish work or school | 第二佛子下得五神通 |
329 | 45 | 下 | xià | to go | 第二佛子下得五神通 |
330 | 45 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 第二佛子下得五神通 |
331 | 45 | 下 | xià | to modestly decline | 第二佛子下得五神通 |
332 | 45 | 下 | xià | to produce | 第二佛子下得五神通 |
333 | 45 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 第二佛子下得五神通 |
334 | 45 | 下 | xià | to decide | 第二佛子下得五神通 |
335 | 45 | 下 | xià | to be less than | 第二佛子下得五神通 |
336 | 45 | 下 | xià | humble; lowly | 第二佛子下得五神通 |
337 | 45 | 下 | xià | below; adhara | 第二佛子下得五神通 |
338 | 45 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 第二佛子下得五神通 |
339 | 45 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 今初身通文二 |
340 | 45 | 初 | chū | used to prefix numbers | 今初身通文二 |
341 | 45 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 今初身通文二 |
342 | 45 | 初 | chū | just now | 今初身通文二 |
343 | 45 | 初 | chū | thereupon | 今初身通文二 |
344 | 45 | 初 | chū | an intensifying adverb | 今初身通文二 |
345 | 45 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 今初身通文二 |
346 | 45 | 初 | chū | original | 今初身通文二 |
347 | 45 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 今初身通文二 |
348 | 44 | 依 | yī | according to | 依 |
349 | 44 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依 |
350 | 44 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依 |
351 | 44 | 依 | yī | to help | 依 |
352 | 44 | 依 | yī | flourishing | 依 |
353 | 44 | 依 | yī | lovable | 依 |
354 | 44 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依 |
355 | 44 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依 |
356 | 44 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依 |
357 | 43 | 亦 | yì | also; too | 亦名神足 |
358 | 43 | 亦 | yì | but | 亦名神足 |
359 | 43 | 亦 | yì | this; he; she | 亦名神足 |
360 | 43 | 亦 | yì | although; even though | 亦名神足 |
361 | 43 | 亦 | yì | already | 亦名神足 |
362 | 43 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦名神足 |
363 | 43 | 亦 | yì | Yi | 亦名神足 |
364 | 43 | 行 | xíng | to walk | 明行功用果 |
365 | 43 | 行 | xíng | capable; competent | 明行功用果 |
366 | 43 | 行 | háng | profession | 明行功用果 |
367 | 43 | 行 | háng | line; row | 明行功用果 |
368 | 43 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 明行功用果 |
369 | 43 | 行 | xíng | to travel | 明行功用果 |
370 | 43 | 行 | xìng | actions; conduct | 明行功用果 |
371 | 43 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 明行功用果 |
372 | 43 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 明行功用果 |
373 | 43 | 行 | háng | horizontal line | 明行功用果 |
374 | 43 | 行 | héng | virtuous deeds | 明行功用果 |
375 | 43 | 行 | hàng | a line of trees | 明行功用果 |
376 | 43 | 行 | hàng | bold; steadfast | 明行功用果 |
377 | 43 | 行 | xíng | to move | 明行功用果 |
378 | 43 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 明行功用果 |
379 | 43 | 行 | xíng | travel | 明行功用果 |
380 | 43 | 行 | xíng | to circulate | 明行功用果 |
381 | 43 | 行 | xíng | running script; running script | 明行功用果 |
382 | 43 | 行 | xíng | temporary | 明行功用果 |
383 | 43 | 行 | xíng | soon | 明行功用果 |
384 | 43 | 行 | háng | rank; order | 明行功用果 |
385 | 43 | 行 | háng | a business; a shop | 明行功用果 |
386 | 43 | 行 | xíng | to depart; to leave | 明行功用果 |
387 | 43 | 行 | xíng | to experience | 明行功用果 |
388 | 43 | 行 | xíng | path; way | 明行功用果 |
389 | 43 | 行 | xíng | xing; ballad | 明行功用果 |
390 | 43 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 明行功用果 |
391 | 43 | 行 | xíng | 明行功用果 | |
392 | 43 | 行 | xíng | moreover; also | 明行功用果 |
393 | 43 | 行 | xíng | Practice | 明行功用果 |
394 | 43 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 明行功用果 |
395 | 43 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 明行功用果 |
396 | 42 | 別 | bié | do not; must not | 通是慧數別則前四 |
397 | 42 | 別 | bié | other | 通是慧數別則前四 |
398 | 42 | 別 | bié | special | 通是慧數別則前四 |
399 | 42 | 別 | bié | to leave | 通是慧數別則前四 |
400 | 42 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 通是慧數別則前四 |
401 | 42 | 別 | bié | to distinguish | 通是慧數別則前四 |
402 | 42 | 別 | bié | to pin | 通是慧數別則前四 |
403 | 42 | 別 | bié | to insert; to jam | 通是慧數別則前四 |
404 | 42 | 別 | bié | to turn | 通是慧數別則前四 |
405 | 42 | 別 | bié | Bie | 通是慧數別則前四 |
406 | 42 | 別 | bié | other; anya | 通是慧數別則前四 |
407 | 42 | 念 | niàn | to read aloud | 初總標誰能念即宿住之智 |
408 | 42 | 念 | niàn | to remember; to expect | 初總標誰能念即宿住之智 |
409 | 42 | 念 | niàn | to miss | 初總標誰能念即宿住之智 |
410 | 42 | 念 | niàn | to consider | 初總標誰能念即宿住之智 |
411 | 42 | 念 | niàn | to recite; to chant | 初總標誰能念即宿住之智 |
412 | 42 | 念 | niàn | to show affection for | 初總標誰能念即宿住之智 |
413 | 42 | 念 | niàn | a thought; an idea | 初總標誰能念即宿住之智 |
414 | 42 | 念 | niàn | twenty | 初總標誰能念即宿住之智 |
415 | 42 | 念 | niàn | memory | 初總標誰能念即宿住之智 |
416 | 42 | 念 | niàn | an instant | 初總標誰能念即宿住之智 |
417 | 42 | 念 | niàn | Nian | 初總標誰能念即宿住之智 |
418 | 42 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 初總標誰能念即宿住之智 |
419 | 42 | 念 | niàn | a thought; citta | 初總標誰能念即宿住之智 |
420 | 42 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明行功用果 |
421 | 42 | 明 | míng | Ming | 明行功用果 |
422 | 42 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明行功用果 |
423 | 42 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明行功用果 |
424 | 42 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明行功用果 |
425 | 42 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明行功用果 |
426 | 42 | 明 | míng | consecrated | 明行功用果 |
427 | 42 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明行功用果 |
428 | 42 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明行功用果 |
429 | 42 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明行功用果 |
430 | 42 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明行功用果 |
431 | 42 | 明 | míng | eyesight; vision | 明行功用果 |
432 | 42 | 明 | míng | a god; a spirit | 明行功用果 |
433 | 42 | 明 | míng | fame; renown | 明行功用果 |
434 | 42 | 明 | míng | open; public | 明行功用果 |
435 | 42 | 明 | míng | clear | 明行功用果 |
436 | 42 | 明 | míng | to become proficient | 明行功用果 |
437 | 42 | 明 | míng | to be proficient | 明行功用果 |
438 | 42 | 明 | míng | virtuous | 明行功用果 |
439 | 42 | 明 | míng | open and honest | 明行功用果 |
440 | 42 | 明 | míng | clean; neat | 明行功用果 |
441 | 42 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明行功用果 |
442 | 42 | 明 | míng | next; afterwards | 明行功用果 |
443 | 42 | 明 | míng | positive | 明行功用果 |
444 | 42 | 明 | míng | Clear | 明行功用果 |
445 | 42 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明行功用果 |
446 | 41 | 云 | yún | cloud | 總中云得者總修總得 |
447 | 41 | 云 | yún | Yunnan | 總中云得者總修總得 |
448 | 41 | 云 | yún | Yun | 總中云得者總修總得 |
449 | 41 | 云 | yún | to say | 總中云得者總修總得 |
450 | 41 | 云 | yún | to have | 總中云得者總修總得 |
451 | 41 | 云 | yún | a particle with no meaning | 總中云得者總修總得 |
452 | 41 | 云 | yún | in this way | 總中云得者總修總得 |
453 | 41 | 云 | yún | cloud; megha | 總中云得者總修總得 |
454 | 41 | 云 | yún | to say; iti | 總中云得者總修總得 |
455 | 41 | 地 | dì | soil; ground; land | 如二地攝善戒中辨 |
456 | 41 | 地 | de | subordinate particle | 如二地攝善戒中辨 |
457 | 41 | 地 | dì | floor | 如二地攝善戒中辨 |
458 | 41 | 地 | dì | the earth | 如二地攝善戒中辨 |
459 | 41 | 地 | dì | fields | 如二地攝善戒中辨 |
460 | 41 | 地 | dì | a place | 如二地攝善戒中辨 |
461 | 41 | 地 | dì | a situation; a position | 如二地攝善戒中辨 |
462 | 41 | 地 | dì | background | 如二地攝善戒中辨 |
463 | 41 | 地 | dì | terrain | 如二地攝善戒中辨 |
464 | 41 | 地 | dì | a territory; a region | 如二地攝善戒中辨 |
465 | 41 | 地 | dì | used after a distance measure | 如二地攝善戒中辨 |
466 | 41 | 地 | dì | coming from the same clan | 如二地攝善戒中辨 |
467 | 41 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 如二地攝善戒中辨 |
468 | 41 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 如二地攝善戒中辨 |
469 | 40 | 次 | cì | a time | 次者顯自 |
470 | 40 | 次 | cì | second-rate | 次者顯自 |
471 | 40 | 次 | cì | second; secondary | 次者顯自 |
472 | 40 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次者顯自 |
473 | 40 | 次 | cì | a sequence; an order | 次者顯自 |
474 | 40 | 次 | cì | to arrive | 次者顯自 |
475 | 40 | 次 | cì | to be next in sequence | 次者顯自 |
476 | 40 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次者顯自 |
477 | 40 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次者顯自 |
478 | 40 | 次 | cì | stage of a journey | 次者顯自 |
479 | 40 | 次 | cì | ranks | 次者顯自 |
480 | 40 | 次 | cì | an official position | 次者顯自 |
481 | 40 | 次 | cì | inside | 次者顯自 |
482 | 40 | 次 | zī | to hesitate | 次者顯自 |
483 | 40 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次者顯自 |
484 | 39 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以他心智隨種種言音 |
485 | 39 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以他心智隨種種言音 |
486 | 39 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以他心智隨種種言音 |
487 | 39 | 以 | yǐ | according to | 以他心智隨種種言音 |
488 | 39 | 以 | yǐ | because of | 以他心智隨種種言音 |
489 | 39 | 以 | yǐ | on a certain date | 以他心智隨種種言音 |
490 | 39 | 以 | yǐ | and; as well as | 以他心智隨種種言音 |
491 | 39 | 以 | yǐ | to rely on | 以他心智隨種種言音 |
492 | 39 | 以 | yǐ | to regard | 以他心智隨種種言音 |
493 | 39 | 以 | yǐ | to be able to | 以他心智隨種種言音 |
494 | 39 | 以 | yǐ | to order; to command | 以他心智隨種種言音 |
495 | 39 | 以 | yǐ | further; moreover | 以他心智隨種種言音 |
496 | 39 | 以 | yǐ | used after a verb | 以他心智隨種種言音 |
497 | 39 | 以 | yǐ | very | 以他心智隨種種言音 |
498 | 39 | 以 | yǐ | already | 以他心智隨種種言音 |
499 | 39 | 以 | yǐ | increasingly | 以他心智隨種種言音 |
500 | 39 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以他心智隨種種言音 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
二 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
即 | jí | so; just so; eva | |
是 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
三 |
|
|
|
后 | 後 |
|
|
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
本论 | 本論 | 98 |
|
本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
慈济 | 慈濟 | 99 | Tzu-Chi |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大方广佛华严经疏 | 大方廣佛華嚴經疏 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu |
道行 | 100 |
|
|
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
梵 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
佛法 | 102 |
|
|
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
慧光 | 104 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
金光明经 | 金光明經 | 74 |
|
经合 | 經合 | 106 | Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
仁王经 | 仁王經 | 114 | Renwang Jing; Scripture for Humane Kings |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三义 | 三義 | 115 |
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
上犹 | 上猶 | 115 | Shangyou |
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻地 | 聲聞地 | 115 | Stage of Disciple; śrāvakabhūmi |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
文中 | 119 | Bunchū | |
无边行 | 無邊行 | 119 | Anantacritra |
相如 | 120 | Xiangru | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
约根 | 約根 | 121 | Jurgen |
杂集论 | 雜集論 | 122 | Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
智常 | 122 | Zhichang | |
中观 | 中觀 | 90 |
|
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
庄严论 | 莊嚴論 | 122 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 371.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱语 | 愛語 | 195 |
|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
悲智 | 98 |
|
|
般若 | 98 |
|
|
不动心 | 不動心 | 98 | Unmoving Mind |
不放逸 | 98 |
|
|
不坏信 | 不壞信 | 98 |
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不正知 | 98 | lack of knowledge | |
不生 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
重颂 | 重頌 | 99 | geya; repeated verses |
出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
初心 | 99 |
|
|
初地 | 99 | the first ground | |
出离 | 出離 | 99 |
|
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道品 | 100 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
等持 | 100 |
|
|
等引 | 100 | equipose; samāhita | |
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
定慧 | 100 |
|
|
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
断见 | 斷見 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
二报 | 二報 | 195 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二法 | 195 |
|
|
二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二受 | 195 | two kinds of perception | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二心 | 195 | two minds | |
二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二字 | 195 |
|
|
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法界 | 102 |
|
|
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
非情 | 102 | non-sentient object | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
福行 | 102 | actions that product merit | |
功用果 | 103 | puruṣakāraphala; effect caused by a person | |
观身不净 | 觀身不淨 | 103 | contemplate the impurities of the body |
观受是苦 | 觀受是苦 | 103 | contemplate the suffering of feelings |
观心 | 觀心 | 103 |
|
观法无我 | 觀法無我 | 103 | contemplate the non-selfhood of phenomena |
观心无常 | 觀心無常 | 103 | contemplate the impermanence of the mind |
观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
果分 | 103 | effect; reward | |
后际 | 後際 | 104 | a later time |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
慧光 | 104 |
|
|
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
惛沈 | 104 | lethargy; gloominess | |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
假有 | 106 | Nominal Existence | |
见道 | 見道 | 106 |
|
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
加行 | 106 |
|
|
戒蕴 | 戒蘊 | 106 | aggregate of morality; śīlaskandha |
集经 | 集經 | 106 | saṃgīti |
净法 | 淨法 | 106 |
|
净法界 | 淨法界 | 106 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
九有 | 106 | nine lands; nine realms | |
俱起 | 106 | being brought together | |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
觉因 | 覺因 | 106 | cause of enlightenment; bodhi-bīja |
觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
具足 | 106 |
|
|
空有不二 | 107 | Non-Duality of Emptiness and Existence | |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空无 | 空無 | 107 |
|
口业 | 口業 | 107 |
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
理观 | 理觀 | 108 | the concept of truth |
离世间品 | 離世間品 | 108 | transcending the world [chapter] |
利他行 | 108 | Deeds to Benefit Others | |
离微 | 離微 | 108 | transcendence and subtlety |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了知 | 108 | to understand clearly | |
理实 | 理實 | 108 | truth |
六相圆融 | 六相圓融 | 108 | six mutual interdependencies |
论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
能破 | 110 | refutation | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
念持 | 110 |
|
|
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
菩提心 | 112 |
|
|
七法 | 113 |
|
|
七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
七觉分 | 七覺分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如实知者 | 如實知者 | 114 | knower of reality |
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
如意足 | 114 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
三不善根 | 115 | the three unwholesome roots | |
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三地 | 115 | three grounds | |
三定 | 115 | three samādhis | |
三法 | 115 |
|
|
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三句 | 115 | three questions | |
三科 | 115 | three categories | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三世 | 115 |
|
|
三思 | 115 |
|
|
三相 | 115 |
|
|
散心 | 115 | a distracted mind | |
三修 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三蕴 | 三蘊 | 115 | three kinds of aggregation |
三缚 | 三縛 | 115 | three bonds |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
三昧 | 115 |
|
|
三摩钵底 | 三摩鉢底 | 115 | samāpatti; meditative attainment |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩呬多 | 115 | equipose; samāhita | |
三善根 | 115 | three wholesome roots | |
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
三心 | 115 | three minds | |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
色身 | 115 |
|
|
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
色天 | 115 | realm of form | |
色有 | 115 | material existence | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
善巧 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
身等 | 115 | equal in body | |
神境 | 115 | teleportation; supernormal powers | |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
身受心法 | 115 | four bases of mindfulness | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
圣种 | 聖種 | 115 |
|
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
身命 | 115 | body and life | |
身通 | 115 | teleportation; ṛddy-abhijña | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十通品 | 115 | ten types of spiritual knowledge [chapter] | |
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
实相 | 實相 | 115 |
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
四佛 | 115 | four Buddhas | |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
死苦 | 115 | death | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
四有 | 115 | four states of existence | |
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
四住 | 115 | four abodes | |
四缚 | 四縛 | 115 | four bonds |
四果 | 115 | four fruits | |
四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
所知障 | 115 |
|
|
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天耳通 | 116 |
|
|
天眼 | 116 |
|
|
天眼通 | 116 |
|
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
同体大悲 | 同體大悲 | 116 | a unified body with great compassion |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
外法 | 119 |
|
|
妄念 | 119 |
|
|
妄法 | 119 | delusion | |
未生善 | 119 | good that has not yet been produced | |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无表色 | 無表色 | 119 | avijnaptirupa; latent material force |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
五妙欲 | 119 | objects of the five senses | |
无明灭 | 無明滅 | 119 | ignorance is extinguished |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
五识 | 五識 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
五受 | 119 | five sensations | |
相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
邪行 | 120 |
|
|
心法 | 120 | mental objects | |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
心受 | 120 | mental perception | |
心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
心一境性 | 120 | mind with singled pointed focus | |
行慧 | 行慧菩薩 | 120 | wise conduct; caritramati |
行入 | 120 | entrance by practice | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
性相 | 120 | inherent attributes | |
行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心行 | 120 | mental activity | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
焰地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
焰慧地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
业系 | 業繫 | 121 | karmic connections; karmic bonds |
一境 | 121 |
|
|
一念 | 121 |
|
|
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
依止 | 121 |
|
|
依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
因分 | 121 | cause | |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一三昧 | 121 | single-minded samādhi | |
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
欲生 | 121 | arising from desire | |
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增上心 | 122 |
|
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
正断 | 正斷 | 122 | letting go |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
正业 | 正業 | 122 |
|
正语 | 正語 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正勤 | 122 |
|
|
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正行 | 122 | right action | |
证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
真如 | 122 |
|
|
智光 | 122 |
|
|
知见 | 知見 | 122 |
|
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
中道 | 122 |
|
|
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
住地 | 122 | abode | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
总持 | 總持 | 122 |
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作善 | 122 | to do good deeds |