Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu 大方廣佛華嚴經疏, Scroll 37

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 93 èr two 二天耳
2 93 èr Kangxi radical 7 二天耳
3 93 èr second 二天耳
4 93 èr twice; double; di- 二天耳
5 93 èr more than one kind 二天耳
6 93 èr two; dvā; dvi 二天耳
7 93 èr both; dvaya 二天耳
8 83 wéi to act as; to serve 但為邪歸
9 83 wéi to change into; to become 但為邪歸
10 83 wéi to be; is 但為邪歸
11 83 wéi to do 但為邪歸
12 83 wèi to support; to help 但為邪歸
13 83 wéi to govern 但為邪歸
14 83 wèi to be; bhū 但為邪歸
15 82 to be near by; to be close to
16 82 at that time
17 82 to be exactly the same as; to be thus
18 82 supposed; so-called
19 82 to arrive at; to ascend
20 77 zhě ca 次者顯自
21 71 zhī to go 懷慈濟之心
22 71 zhī to arrive; to go 懷慈濟之心
23 71 zhī is 懷慈濟之心
24 71 zhī to use 懷慈濟之心
25 71 zhī Zhi 懷慈濟之心
26 71 zhī winding 懷慈濟之心
27 69 sān three 三他心
28 69 sān third 三他心
29 69 sān more than two 三他心
30 69 sān very few 三他心
31 69 sān San 三他心
32 69 sān three; tri 三他心
33 69 sān sa 三他心
34 69 sān three kinds; trividha 三他心
35 65 hòu after; later 後一是見見亦是智
36 65 hòu empress; queen 後一是見見亦是智
37 65 hòu sovereign 後一是見見亦是智
38 65 hòu the god of the earth 後一是見見亦是智
39 65 hòu late; later 後一是見見亦是智
40 65 hòu offspring; descendents 後一是見見亦是智
41 65 hòu to fall behind; to lag 後一是見見亦是智
42 65 hòu behind; back 後一是見見亦是智
43 65 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後一是見見亦是智
44 65 hòu Hou 後一是見見亦是智
45 65 hòu after; behind 後一是見見亦是智
46 65 hòu following 後一是見見亦是智
47 65 hòu to be delayed 後一是見見亦是智
48 65 hòu to abandon; to discard 後一是見見亦是智
49 65 hòu feudal lords 後一是見見亦是智
50 65 hòu Hou 後一是見見亦是智
51 65 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後一是見見亦是智
52 65 hòu rear; paścāt 後一是見見亦是智
53 65 hòu later; paścima 後一是見見亦是智
54 61 qián front 前內
55 61 qián former; the past 前內
56 61 qián to go forward 前內
57 61 qián preceding 前內
58 61 qián before; earlier; prior 前內
59 61 qián to appear before 前內
60 61 qián future 前內
61 61 qián top; first 前內
62 61 qián battlefront 前內
63 61 qián before; former; pūrva 前內
64 61 qián facing; mukha 前內
65 60 míng fame; renown; reputation 轉變多種偏受神名
66 60 míng a name; personal name; designation 轉變多種偏受神名
67 60 míng rank; position 轉變多種偏受神名
68 60 míng an excuse 轉變多種偏受神名
69 60 míng life 轉變多種偏受神名
70 60 míng to name; to call 轉變多種偏受神名
71 60 míng to express; to describe 轉變多種偏受神名
72 60 míng to be called; to have the name 轉變多種偏受神名
73 60 míng to own; to possess 轉變多種偏受神名
74 60 míng famous; renowned 轉變多種偏受神名
75 60 míng moral 轉變多種偏受神名
76 60 míng name; naman 轉變多種偏受神名
77 60 míng fame; renown; yasas 轉變多種偏受神名
78 58 suǒ a few; various; some 欲勤心觀之所成
79 58 suǒ a place; a location 欲勤心觀之所成
80 58 suǒ indicates a passive voice 欲勤心觀之所成
81 58 suǒ an ordinal number 欲勤心觀之所成
82 58 suǒ meaning 欲勤心觀之所成
83 58 suǒ garrison 欲勤心觀之所成
84 58 suǒ place; pradeśa 欲勤心觀之所成
85 56 wèi to call 謂天耳清淨
86 56 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂天耳清淨
87 56 wèi to speak to; to address 謂天耳清淨
88 56 wèi to treat as; to regard as 謂天耳清淨
89 56 wèi introducing a condition situation 謂天耳清淨
90 56 wèi to speak to; to address 謂天耳清淨
91 56 wèi to think 謂天耳清淨
92 56 wèi for; is to be 謂天耳清淨
93 56 wèi to make; to cause 謂天耳清淨
94 56 wèi principle; reason 謂天耳清淨
95 56 wèi Wei 謂天耳清淨
96 53 děng et cetera; and so on 然除小等四心
97 53 děng to wait 然除小等四心
98 53 děng to be equal 然除小等四心
99 53 děng degree; level 然除小等四心
100 53 děng to compare 然除小等四心
101 53 děng same; equal; sama 然除小等四心
102 52 zhōng middle 總中云得者總修總得
103 52 zhōng medium; medium sized 總中云得者總修總得
104 52 zhōng China 總中云得者總修總得
105 52 zhòng to hit the mark 總中云得者總修總得
106 52 zhōng midday 總中云得者總修總得
107 52 zhōng inside 總中云得者總修總得
108 52 zhōng during 總中云得者總修總得
109 52 zhōng Zhong 總中云得者總修總得
110 52 zhōng intermediary 總中云得者總修總得
111 52 zhōng half 總中云得者總修總得
112 52 zhòng to reach; to attain 總中云得者總修總得
113 52 zhòng to suffer; to infect 總中云得者總修總得
114 52 zhòng to obtain 總中云得者總修總得
115 52 zhòng to pass an exam 總中云得者總修總得
116 52 zhōng middle 總中云得者總修總得
117 50 to go; to 於障礙審諦聞故
118 50 to rely on; to depend on 於障礙審諦聞故
119 50 Yu 於障礙審諦聞故
120 50 a crow 於障礙審諦聞故
121 50 four 四宿住
122 50 note a musical scale 四宿住
123 50 fourth 四宿住
124 50 Si 四宿住
125 50 four; catur 四宿住
126 48 shēng to be born; to give birth 引生清淨大種所造故
127 48 shēng to live 引生清淨大種所造故
128 48 shēng raw 引生清淨大種所造故
129 48 shēng a student 引生清淨大種所造故
130 48 shēng life 引生清淨大種所造故
131 48 shēng to produce; to give rise 引生清淨大種所造故
132 48 shēng alive 引生清淨大種所造故
133 48 shēng a lifetime 引生清淨大種所造故
134 48 shēng to initiate; to become 引生清淨大種所造故
135 48 shēng to grow 引生清淨大種所造故
136 48 shēng unfamiliar 引生清淨大種所造故
137 48 shēng not experienced 引生清淨大種所造故
138 48 shēng hard; stiff; strong 引生清淨大種所造故
139 48 shēng having academic or professional knowledge 引生清淨大種所造故
140 48 shēng a male role in traditional theatre 引生清淨大種所造故
141 48 shēng gender 引生清淨大種所造故
142 48 shēng to develop; to grow 引生清淨大種所造故
143 48 shēng to set up 引生清淨大種所造故
144 48 shēng a prostitute 引生清淨大種所造故
145 48 shēng a captive 引生清淨大種所造故
146 48 shēng a gentleman 引生清淨大種所造故
147 48 shēng Kangxi radical 100 引生清淨大種所造故
148 48 shēng unripe 引生清淨大種所造故
149 48 shēng nature 引生清淨大種所造故
150 48 shēng to inherit; to succeed 引生清淨大種所造故
151 48 shēng destiny 引生清淨大種所造故
152 48 shēng birth 引生清淨大種所造故
153 48 shēng arise; produce; utpad 引生清淨大種所造故
154 48 infix potential marker 上二不爾故非無量
155 47 néng can; able 後能動下別顯
156 47 néng ability; capacity 後能動下別顯
157 47 néng a mythical bear-like beast 後能動下別顯
158 47 néng energy 後能動下別顯
159 47 néng function; use 後能動下別顯
160 47 néng talent 後能動下別顯
161 47 néng expert at 後能動下別顯
162 47 néng to be in harmony 後能動下別顯
163 47 néng to tend to; to care for 後能動下別顯
164 47 néng to reach; to arrive at 後能動下別顯
165 47 néng to be able; śak 後能動下別顯
166 47 néng skilful; pravīṇa 後能動下別顯
167 47 guān to look at; to watch; to observe 言觀一切法不生不滅者
168 47 guàn Taoist monastery; monastery 言觀一切法不生不滅者
169 47 guān to display; to show; to make visible 言觀一切法不生不滅者
170 47 guān Guan 言觀一切法不生不滅者
171 47 guān appearance; looks 言觀一切法不生不滅者
172 47 guān a sight; a view; a vista 言觀一切法不生不滅者
173 47 guān a concept; a viewpoint; a perspective 言觀一切法不生不滅者
174 47 guān to appreciate; to enjoy; to admire 言觀一切法不生不滅者
175 47 guàn an announcement 言觀一切法不生不滅者
176 47 guàn a high tower; a watchtower 言觀一切法不生不滅者
177 47 guān Surview 言觀一切法不生不滅者
178 47 guān Observe 言觀一切法不生不滅者
179 47 guàn insight; vipasyana; vipassana 言觀一切法不生不滅者
180 47 guān mindfulness; contemplation; smrti 言觀一切法不生不滅者
181 47 guān recollection; anusmrti 言觀一切法不生不滅者
182 47 guān viewing; avaloka 言觀一切法不生不滅者
183 45 xià bottom 第二佛子下得五神通
184 45 xià to fall; to drop; to go down; to descend 第二佛子下得五神通
185 45 xià to announce 第二佛子下得五神通
186 45 xià to do 第二佛子下得五神通
187 45 xià to withdraw; to leave; to exit 第二佛子下得五神通
188 45 xià the lower class; a member of the lower class 第二佛子下得五神通
189 45 xià inside 第二佛子下得五神通
190 45 xià an aspect 第二佛子下得五神通
191 45 xià a certain time 第二佛子下得五神通
192 45 xià to capture; to take 第二佛子下得五神通
193 45 xià to put in 第二佛子下得五神通
194 45 xià to enter 第二佛子下得五神通
195 45 xià to eliminate; to remove; to get off 第二佛子下得五神通
196 45 xià to finish work or school 第二佛子下得五神通
197 45 xià to go 第二佛子下得五神通
198 45 xià to scorn; to look down on 第二佛子下得五神通
199 45 xià to modestly decline 第二佛子下得五神通
200 45 xià to produce 第二佛子下得五神通
201 45 xià to stay at; to lodge at 第二佛子下得五神通
202 45 xià to decide 第二佛子下得五神通
203 45 xià to be less than 第二佛子下得五神通
204 45 xià humble; lowly 第二佛子下得五神通
205 45 xià below; adhara 第二佛子下得五神通
206 45 xià lower; inferior; hina 第二佛子下得五神通
207 45 chū rudimentary; elementary 今初身通文二
208 45 chū original 今初身通文二
209 45 chū foremost, first; prathama 今初身通文二
210 44 to depend on; to lean on
211 44 to comply with; to follow
212 44 to help
213 44 flourishing
214 44 lovable
215 44 bonds; substratum; upadhi
216 44 refuge; śaraṇa
217 44 reliance; pratiśaraṇa
218 43 Yi 亦名神足
219 43 xíng to walk 明行功用果
220 43 xíng capable; competent 明行功用果
221 43 háng profession 明行功用果
222 43 xíng Kangxi radical 144 明行功用果
223 43 xíng to travel 明行功用果
224 43 xìng actions; conduct 明行功用果
225 43 xíng to do; to act; to practice 明行功用果
226 43 xíng all right; OK; okay 明行功用果
227 43 háng horizontal line 明行功用果
228 43 héng virtuous deeds 明行功用果
229 43 hàng a line of trees 明行功用果
230 43 hàng bold; steadfast 明行功用果
231 43 xíng to move 明行功用果
232 43 xíng to put into effect; to implement 明行功用果
233 43 xíng travel 明行功用果
234 43 xíng to circulate 明行功用果
235 43 xíng running script; running script 明行功用果
236 43 xíng temporary 明行功用果
237 43 háng rank; order 明行功用果
238 43 háng a business; a shop 明行功用果
239 43 xíng to depart; to leave 明行功用果
240 43 xíng to experience 明行功用果
241 43 xíng path; way 明行功用果
242 43 xíng xing; ballad 明行功用果
243 43 xíng Xing 明行功用果
244 43 xíng Practice 明行功用果
245 43 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 明行功用果
246 43 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 明行功用果
247 42 bié other 通是慧數別則前四
248 42 bié special 通是慧數別則前四
249 42 bié to leave 通是慧數別則前四
250 42 bié to distinguish 通是慧數別則前四
251 42 bié to pin 通是慧數別則前四
252 42 bié to insert; to jam 通是慧數別則前四
253 42 bié to turn 通是慧數別則前四
254 42 bié Bie 通是慧數別則前四
255 42 niàn to read aloud 初總標誰能念即宿住之智
256 42 niàn to remember; to expect 初總標誰能念即宿住之智
257 42 niàn to miss 初總標誰能念即宿住之智
258 42 niàn to consider 初總標誰能念即宿住之智
259 42 niàn to recite; to chant 初總標誰能念即宿住之智
260 42 niàn to show affection for 初總標誰能念即宿住之智
261 42 niàn a thought; an idea 初總標誰能念即宿住之智
262 42 niàn twenty 初總標誰能念即宿住之智
263 42 niàn memory 初總標誰能念即宿住之智
264 42 niàn an instant 初總標誰能念即宿住之智
265 42 niàn Nian 初總標誰能念即宿住之智
266 42 niàn mindfulness; smrti 初總標誰能念即宿住之智
267 42 niàn a thought; citta 初總標誰能念即宿住之智
268 42 míng bright; luminous; brilliant 明行功用果
269 42 míng Ming 明行功用果
270 42 míng Ming Dynasty 明行功用果
271 42 míng obvious; explicit; clear 明行功用果
272 42 míng intelligent; clever; perceptive 明行功用果
273 42 míng to illuminate; to shine 明行功用果
274 42 míng consecrated 明行功用果
275 42 míng to understand; to comprehend 明行功用果
276 42 míng to explain; to clarify 明行功用果
277 42 míng Souther Ming; Later Ming 明行功用果
278 42 míng the world; the human world; the world of the living 明行功用果
279 42 míng eyesight; vision 明行功用果
280 42 míng a god; a spirit 明行功用果
281 42 míng fame; renown 明行功用果
282 42 míng open; public 明行功用果
283 42 míng clear 明行功用果
284 42 míng to become proficient 明行功用果
285 42 míng to be proficient 明行功用果
286 42 míng virtuous 明行功用果
287 42 míng open and honest 明行功用果
288 42 míng clean; neat 明行功用果
289 42 míng remarkable; outstanding; notable 明行功用果
290 42 míng next; afterwards 明行功用果
291 42 míng positive 明行功用果
292 42 míng Clear 明行功用果
293 42 míng wisdom; knowledge; vidyā 明行功用果
294 41 yún cloud 總中云得者總修總得
295 41 yún Yunnan 總中云得者總修總得
296 41 yún Yun 總中云得者總修總得
297 41 yún to say 總中云得者總修總得
298 41 yún to have 總中云得者總修總得
299 41 yún cloud; megha 總中云得者總修總得
300 41 yún to say; iti 總中云得者總修總得
301 41 soil; ground; land 如二地攝善戒中辨
302 41 floor 如二地攝善戒中辨
303 41 the earth 如二地攝善戒中辨
304 41 fields 如二地攝善戒中辨
305 41 a place 如二地攝善戒中辨
306 41 a situation; a position 如二地攝善戒中辨
307 41 background 如二地攝善戒中辨
308 41 terrain 如二地攝善戒中辨
309 41 a territory; a region 如二地攝善戒中辨
310 41 used after a distance measure 如二地攝善戒中辨
311 41 coming from the same clan 如二地攝善戒中辨
312 41 earth; pṛthivī 如二地攝善戒中辨
313 41 stage; ground; level; bhumi 如二地攝善戒中辨
314 40 second-rate 次者顯自
315 40 second; secondary 次者顯自
316 40 temporary stopover; temporary lodging 次者顯自
317 40 a sequence; an order 次者顯自
318 40 to arrive 次者顯自
319 40 to be next in sequence 次者顯自
320 40 positions of the 12 Jupiter stations 次者顯自
321 40 positions of the sun and moon on the ecliptic 次者顯自
322 40 stage of a journey 次者顯自
323 40 ranks 次者顯自
324 40 an official position 次者顯自
325 40 inside 次者顯自
326 40 to hesitate 次者顯自
327 40 secondary; next; tatas 次者顯自
328 39 to use; to grasp 以他心智隨種種言音
329 39 to rely on 以他心智隨種種言音
330 39 to regard 以他心智隨種種言音
331 39 to be able to 以他心智隨種種言音
332 39 to order; to command 以他心智隨種種言音
333 39 used after a verb 以他心智隨種種言音
334 39 a reason; a cause 以他心智隨種種言音
335 39 Israel 以他心智隨種種言音
336 39 Yi 以他心智隨種種言音
337 39 use; yogena 以他心智隨種種言音
338 38 xiū to decorate; to embellish 修者
339 38 xiū to study; to cultivate 修者
340 38 xiū to repair 修者
341 38 xiū long; slender 修者
342 38 xiū to write; to compile 修者
343 38 xiū to build; to construct; to shape 修者
344 38 xiū to practice 修者
345 38 xiū to cut 修者
346 38 xiū virtuous; wholesome 修者
347 38 xiū a virtuous person 修者
348 38 xiū Xiu 修者
349 38 xiū to unknot 修者
350 38 xiū to prepare; to put in order 修者
351 38 xiū excellent 修者
352 38 xiū to perform [a ceremony] 修者
353 38 xiū Cultivation 修者
354 38 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修者
355 38 xiū pratipanna; spiritual practice 修者
356 37 one 一神境
357 37 Kangxi radical 1 一神境
358 37 pure; concentrated 一神境
359 37 first 一神境
360 37 the same 一神境
361 37 sole; single 一神境
362 37 a very small amount 一神境
363 37 Yi 一神境
364 37 other 一神境
365 37 to unify 一神境
366 37 accidentally; coincidentally 一神境
367 37 abruptly; suddenly 一神境
368 37 one; eka 一神境
369 36 extra; surplus 餘名易了
370 36 odd; surplus over a round number 餘名易了
371 36 to remain 餘名易了
372 36 other 餘名易了
373 36 additional; complementary 餘名易了
374 36 remaining 餘名易了
375 36 incomplete 餘名易了
376 36 Yu 餘名易了
377 36 other; anya 餘名易了
378 35 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 通是慧數別則前四
379 35 a grade; a level 通是慧數別則前四
380 35 an example; a model 通是慧數別則前四
381 35 a weighing device 通是慧數別則前四
382 35 to grade; to rank 通是慧數別則前四
383 35 to copy; to imitate; to follow 通是慧數別則前四
384 35 to do 通是慧數別則前四
385 35 koan; kōan; gong'an 通是慧數別則前四
386 33 xīn heart [organ] 懷慈濟之心
387 33 xīn Kangxi radical 61 懷慈濟之心
388 33 xīn mind; consciousness 懷慈濟之心
389 33 xīn the center; the core; the middle 懷慈濟之心
390 33 xīn one of the 28 star constellations 懷慈濟之心
391 33 xīn heart 懷慈濟之心
392 33 xīn emotion 懷慈濟之心
393 33 xīn intention; consideration 懷慈濟之心
394 33 xīn disposition; temperament 懷慈濟之心
395 33 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 懷慈濟之心
396 33 xīn heart; hṛdaya 懷慈濟之心
397 33 xīn Rohiṇī; Jyesthā 懷慈濟之心
398 33 lùn to comment; to discuss 論今但以能
399 33 lùn a theory; a doctrine 論今但以能
400 33 lùn to evaluate 論今但以能
401 33 lùn opinion; speech; statement 論今但以能
402 33 lùn to convict 論今但以能
403 33 lùn to edit; to compile 論今但以能
404 33 lùn a treatise; sastra 論今但以能
405 33 lùn discussion 論今但以能
406 32 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 主從勝及自利說
407 32 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 主從勝及自利說
408 32 shuì to persuade 主從勝及自利說
409 32 shuō to teach; to recite; to explain 主從勝及自利說
410 32 shuō a doctrine; a theory 主從勝及自利說
411 32 shuō to claim; to assert 主從勝及自利說
412 32 shuō allocution 主從勝及自利說
413 32 shuō to criticize; to scold 主從勝及自利說
414 32 shuō to indicate; to refer to 主從勝及自利說
415 32 shuō speach; vāda 主從勝及自利說
416 32 shuō to speak; bhāṣate 主從勝及自利說
417 32 shuō to instruct 主從勝及自利說
418 32 xiǎn to show; to manifest; to display 次者顯自
419 32 xiǎn Xian 次者顯自
420 32 xiǎn evident; clear 次者顯自
421 32 xiǎn distinguished 次者顯自
422 32 xiǎn honored 次者顯自
423 32 xiǎn manifest; darśayati 次者顯自
424 32 xiǎn miracle 次者顯自
425 31 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 第二佛子下得五神通
426 31 děi to want to; to need to 第二佛子下得五神通
427 31 děi must; ought to 第二佛子下得五神通
428 31 de 第二佛子下得五神通
429 31 de infix potential marker 第二佛子下得五神通
430 31 to result in 第二佛子下得五神通
431 31 to be proper; to fit; to suit 第二佛子下得五神通
432 31 to be satisfied 第二佛子下得五神通
433 31 to be finished 第二佛子下得五神通
434 31 děi satisfying 第二佛子下得五神通
435 31 to contract 第二佛子下得五神通
436 31 to hear 第二佛子下得五神通
437 31 to have; there is 第二佛子下得五神通
438 31 marks time passed 第二佛子下得五神通
439 31 obtain; attain; prāpta 第二佛子下得五神通
440 31 jīn today; present; now 今約利他三業故
441 31 jīn Jin 今約利他三業故
442 31 jīn modern 今約利他三業故
443 31 jīn now; adhunā 今約利他三業故
444 31 dìng to decide 定等均者則名等持
445 31 dìng certainly; definitely 定等均者則名等持
446 31 dìng to determine 定等均者則名等持
447 31 dìng to calm down 定等均者則名等持
448 31 dìng to set; to fix 定等均者則名等持
449 31 dìng to book; to subscribe to; to order 定等均者則名等持
450 31 dìng still 定等均者則名等持
451 31 dìng Concentration 定等均者則名等持
452 31 dìng meditative concentration; meditation 定等均者則名等持
453 31 dìng real; sadbhūta 定等均者則名等持
454 29 method; way 天耳聞佛說法聞眾
455 29 France 天耳聞佛說法聞眾
456 29 the law; rules; regulations 天耳聞佛說法聞眾
457 29 the teachings of the Buddha; Dharma 天耳聞佛說法聞眾
458 29 a standard; a norm 天耳聞佛說法聞眾
459 29 an institution 天耳聞佛說法聞眾
460 29 to emulate 天耳聞佛說法聞眾
461 29 magic; a magic trick 天耳聞佛說法聞眾
462 29 punishment 天耳聞佛說法聞眾
463 29 Fa 天耳聞佛說法聞眾
464 29 a precedent 天耳聞佛說法聞眾
465 29 a classification of some kinds of Han texts 天耳聞佛說法聞眾
466 29 relating to a ceremony or rite 天耳聞佛說法聞眾
467 29 Dharma 天耳聞佛說法聞眾
468 29 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 天耳聞佛說法聞眾
469 29 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 天耳聞佛說法聞眾
470 29 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 天耳聞佛說法聞眾
471 29 quality; characteristic 天耳聞佛說法聞眾
472 29 fēi Kangxi radical 175 非約小
473 29 fēi wrong; bad; untruthful 非約小
474 29 fēi different 非約小
475 29 fēi to not be; to not have 非約小
476 29 fēi to violate; to be contrary to 非約小
477 29 fēi Africa 非約小
478 29 fēi to slander 非約小
479 29 fěi to avoid 非約小
480 29 fēi must 非約小
481 29 fēi an error 非約小
482 29 fēi a problem; a question 非約小
483 29 fēi evil 非約小
484 29 guǒ a result; a consequence 初見生死本有之果隨業
485 29 guǒ fruit 初見生死本有之果隨業
486 29 guǒ to eat until full 初見生死本有之果隨業
487 29 guǒ to realize 初見生死本有之果隨業
488 29 guǒ a fruit tree 初見生死本有之果隨業
489 29 guǒ resolute; determined 初見生死本有之果隨業
490 29 guǒ Fruit 初見生死本有之果隨業
491 29 guǒ direct effect; phala; a consequence 初見生死本有之果隨業
492 29 jìng clean 所練淨
493 29 jìng no surplus; net 所練淨
494 29 jìng pure 所練淨
495 29 jìng tranquil 所練淨
496 29 jìng cold 所練淨
497 29 jìng to wash; to clense 所練淨
498 29 jìng role of hero 所練淨
499 29 jìng to remove sexual desire 所練淨
500 29 jìng bright and clean; luminous 所練淨

Frequencies of all Words

Top 1332

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 211 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 寄同世間故但得五
2 211 old; ancient; former; past 寄同世間故但得五
3 211 reason; cause; purpose 寄同世間故但得五
4 211 to die 寄同世間故但得五
5 211 so; therefore; hence 寄同世間故但得五
6 211 original 寄同世間故但得五
7 211 accident; happening; instance 寄同世間故但得五
8 211 a friend; an acquaintance; friendship 寄同世間故但得五
9 211 something in the past 寄同世間故但得五
10 211 deceased; dead 寄同世間故但得五
11 211 still; yet 寄同世間故但得五
12 211 therefore; tasmāt 寄同世間故但得五
13 93 èr two 二天耳
14 93 èr Kangxi radical 7 二天耳
15 93 èr second 二天耳
16 93 èr twice; double; di- 二天耳
17 93 èr another; the other 二天耳
18 93 èr more than one kind 二天耳
19 93 èr two; dvā; dvi 二天耳
20 93 èr both; dvaya 二天耳
21 88 this; these 此即細習行名無上
22 88 in this way 此即細習行名無上
23 88 otherwise; but; however; so 此即細習行名無上
24 88 at this time; now; here 此即細習行名無上
25 88 this; here; etad 此即細習行名無上
26 83 wèi for; to 但為邪歸
27 83 wèi because of 但為邪歸
28 83 wéi to act as; to serve 但為邪歸
29 83 wéi to change into; to become 但為邪歸
30 83 wéi to be; is 但為邪歸
31 83 wéi to do 但為邪歸
32 83 wèi for 但為邪歸
33 83 wèi because of; for; to 但為邪歸
34 83 wèi to 但為邪歸
35 83 wéi in a passive construction 但為邪歸
36 83 wéi forming a rehetorical question 但為邪歸
37 83 wéi forming an adverb 但為邪歸
38 83 wéi to add emphasis 但為邪歸
39 83 wèi to support; to help 但為邪歸
40 83 wéi to govern 但為邪歸
41 83 wèi to be; bhū 但為邪歸
42 82 promptly; right away; immediately
43 82 to be near by; to be close to
44 82 at that time
45 82 to be exactly the same as; to be thus
46 82 supposed; so-called
47 82 if; but
48 82 to arrive at; to ascend
49 82 then; following
50 82 so; just so; eva
51 80 shì is; are; am; to be 通是慧數別則前四
52 80 shì is exactly 通是慧數別則前四
53 80 shì is suitable; is in contrast 通是慧數別則前四
54 80 shì this; that; those 通是慧數別則前四
55 80 shì really; certainly 通是慧數別則前四
56 80 shì correct; yes; affirmative 通是慧數別則前四
57 80 shì true 通是慧數別則前四
58 80 shì is; has; exists 通是慧數別則前四
59 80 shì used between repetitions of a word 通是慧數別則前四
60 80 shì a matter; an affair 通是慧數別則前四
61 80 shì Shi 通是慧數別則前四
62 80 shì is; bhū 通是慧數別則前四
63 80 shì this; idam 通是慧數別則前四
64 77 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 次者顯自
65 77 zhě that 次者顯自
66 77 zhě nominalizing function word 次者顯自
67 77 zhě used to mark a definition 次者顯自
68 77 zhě used to mark a pause 次者顯自
69 77 zhě topic marker; that; it 次者顯自
70 77 zhuó according to 次者顯自
71 77 zhě ca 次者顯自
72 71 zhī him; her; them; that 懷慈濟之心
73 71 zhī used between a modifier and a word to form a word group 懷慈濟之心
74 71 zhī to go 懷慈濟之心
75 71 zhī this; that 懷慈濟之心
76 71 zhī genetive marker 懷慈濟之心
77 71 zhī it 懷慈濟之心
78 71 zhī in; in regards to 懷慈濟之心
79 71 zhī all 懷慈濟之心
80 71 zhī and 懷慈濟之心
81 71 zhī however 懷慈濟之心
82 71 zhī if 懷慈濟之心
83 71 zhī then 懷慈濟之心
84 71 zhī to arrive; to go 懷慈濟之心
85 71 zhī is 懷慈濟之心
86 71 zhī to use 懷慈濟之心
87 71 zhī Zhi 懷慈濟之心
88 71 zhī winding 懷慈濟之心
89 69 sān three 三他心
90 69 sān third 三他心
91 69 sān more than two 三他心
92 69 sān very few 三他心
93 69 sān repeatedly 三他心
94 69 sān San 三他心
95 69 sān three; tri 三他心
96 69 sān sa 三他心
97 69 sān three kinds; trividha 三他心
98 65 hòu after; later 後一是見見亦是智
99 65 hòu empress; queen 後一是見見亦是智
100 65 hòu sovereign 後一是見見亦是智
101 65 hòu behind 後一是見見亦是智
102 65 hòu the god of the earth 後一是見見亦是智
103 65 hòu late; later 後一是見見亦是智
104 65 hòu arriving late 後一是見見亦是智
105 65 hòu offspring; descendents 後一是見見亦是智
106 65 hòu to fall behind; to lag 後一是見見亦是智
107 65 hòu behind; back 後一是見見亦是智
108 65 hòu then 後一是見見亦是智
109 65 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後一是見見亦是智
110 65 hòu Hou 後一是見見亦是智
111 65 hòu after; behind 後一是見見亦是智
112 65 hòu following 後一是見見亦是智
113 65 hòu to be delayed 後一是見見亦是智
114 65 hòu to abandon; to discard 後一是見見亦是智
115 65 hòu feudal lords 後一是見見亦是智
116 65 hòu Hou 後一是見見亦是智
117 65 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後一是見見亦是智
118 65 hòu rear; paścāt 後一是見見亦是智
119 65 hòu later; paścima 後一是見見亦是智
120 62 yǒu is; are; to exist 文中有五
121 62 yǒu to have; to possess 文中有五
122 62 yǒu indicates an estimate 文中有五
123 62 yǒu indicates a large quantity 文中有五
124 62 yǒu indicates an affirmative response 文中有五
125 62 yǒu a certain; used before a person, time, or place 文中有五
126 62 yǒu used to compare two things 文中有五
127 62 yǒu used in a polite formula before certain verbs 文中有五
128 62 yǒu used before the names of dynasties 文中有五
129 62 yǒu a certain thing; what exists 文中有五
130 62 yǒu multiple of ten and ... 文中有五
131 62 yǒu abundant 文中有五
132 62 yǒu purposeful 文中有五
133 62 yǒu You 文中有五
134 62 yǒu 1. existence; 2. becoming 文中有五
135 62 yǒu becoming; bhava 文中有五
136 61 qián front 前內
137 61 qián former; the past 前內
138 61 qián to go forward 前內
139 61 qián preceding 前內
140 61 qián before; earlier; prior 前內
141 61 qián to appear before 前內
142 61 qián future 前內
143 61 qián top; first 前內
144 61 qián battlefront 前內
145 61 qián pre- 前內
146 61 qián before; former; pūrva 前內
147 61 qián facing; mukha 前內
148 60 míng measure word for people 轉變多種偏受神名
149 60 míng fame; renown; reputation 轉變多種偏受神名
150 60 míng a name; personal name; designation 轉變多種偏受神名
151 60 míng rank; position 轉變多種偏受神名
152 60 míng an excuse 轉變多種偏受神名
153 60 míng life 轉變多種偏受神名
154 60 míng to name; to call 轉變多種偏受神名
155 60 míng to express; to describe 轉變多種偏受神名
156 60 míng to be called; to have the name 轉變多種偏受神名
157 60 míng to own; to possess 轉變多種偏受神名
158 60 míng famous; renowned 轉變多種偏受神名
159 60 míng moral 轉變多種偏受神名
160 60 míng name; naman 轉變多種偏受神名
161 60 míng fame; renown; yasas 轉變多種偏受神名
162 58 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 欲勤心觀之所成
163 58 suǒ an office; an institute 欲勤心觀之所成
164 58 suǒ introduces a relative clause 欲勤心觀之所成
165 58 suǒ it 欲勤心觀之所成
166 58 suǒ if; supposing 欲勤心觀之所成
167 58 suǒ a few; various; some 欲勤心觀之所成
168 58 suǒ a place; a location 欲勤心觀之所成
169 58 suǒ indicates a passive voice 欲勤心觀之所成
170 58 suǒ that which 欲勤心觀之所成
171 58 suǒ an ordinal number 欲勤心觀之所成
172 58 suǒ meaning 欲勤心觀之所成
173 58 suǒ garrison 欲勤心觀之所成
174 58 suǒ place; pradeśa 欲勤心觀之所成
175 58 suǒ that which; yad 欲勤心觀之所成
176 56 wèi to call 謂天耳清淨
177 56 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂天耳清淨
178 56 wèi to speak to; to address 謂天耳清淨
179 56 wèi to treat as; to regard as 謂天耳清淨
180 56 wèi introducing a condition situation 謂天耳清淨
181 56 wèi to speak to; to address 謂天耳清淨
182 56 wèi to think 謂天耳清淨
183 56 wèi for; is to be 謂天耳清淨
184 56 wèi to make; to cause 謂天耳清淨
185 56 wèi and 謂天耳清淨
186 56 wèi principle; reason 謂天耳清淨
187 56 wèi Wei 謂天耳清淨
188 56 wèi which; what; yad 謂天耳清淨
189 56 wèi to say; iti 謂天耳清淨
190 53 děng et cetera; and so on 然除小等四心
191 53 děng to wait 然除小等四心
192 53 děng degree; kind 然除小等四心
193 53 děng plural 然除小等四心
194 53 děng to be equal 然除小等四心
195 53 děng degree; level 然除小等四心
196 53 děng to compare 然除小等四心
197 53 děng same; equal; sama 然除小等四心
198 52 zhōng middle 總中云得者總修總得
199 52 zhōng medium; medium sized 總中云得者總修總得
200 52 zhōng China 總中云得者總修總得
201 52 zhòng to hit the mark 總中云得者總修總得
202 52 zhōng in; amongst 總中云得者總修總得
203 52 zhōng midday 總中云得者總修總得
204 52 zhōng inside 總中云得者總修總得
205 52 zhōng during 總中云得者總修總得
206 52 zhōng Zhong 總中云得者總修總得
207 52 zhōng intermediary 總中云得者總修總得
208 52 zhōng half 總中云得者總修總得
209 52 zhōng just right; suitably 總中云得者總修總得
210 52 zhōng while 總中云得者總修總得
211 52 zhòng to reach; to attain 總中云得者總修總得
212 52 zhòng to suffer; to infect 總中云得者總修總得
213 52 zhòng to obtain 總中云得者總修總得
214 52 zhòng to pass an exam 總中云得者總修總得
215 52 zhōng middle 總中云得者總修總得
216 50 in; at 於障礙審諦聞故
217 50 in; at 於障礙審諦聞故
218 50 in; at; to; from 於障礙審諦聞故
219 50 to go; to 於障礙審諦聞故
220 50 to rely on; to depend on 於障礙審諦聞故
221 50 to go to; to arrive at 於障礙審諦聞故
222 50 from 於障礙審諦聞故
223 50 give 於障礙審諦聞故
224 50 oppposing 於障礙審諦聞故
225 50 and 於障礙審諦聞故
226 50 compared to 於障礙審諦聞故
227 50 by 於障礙審諦聞故
228 50 and; as well as 於障礙審諦聞故
229 50 for 於障礙審諦聞故
230 50 Yu 於障礙審諦聞故
231 50 a crow 於障礙審諦聞故
232 50 whew; wow 於障礙審諦聞故
233 50 near to; antike 於障礙審諦聞故
234 50 four 四宿住
235 50 note a musical scale 四宿住
236 50 fourth 四宿住
237 50 Si 四宿住
238 50 four; catur 四宿住
239 48 shēng to be born; to give birth 引生清淨大種所造故
240 48 shēng to live 引生清淨大種所造故
241 48 shēng raw 引生清淨大種所造故
242 48 shēng a student 引生清淨大種所造故
243 48 shēng life 引生清淨大種所造故
244 48 shēng to produce; to give rise 引生清淨大種所造故
245 48 shēng alive 引生清淨大種所造故
246 48 shēng a lifetime 引生清淨大種所造故
247 48 shēng to initiate; to become 引生清淨大種所造故
248 48 shēng to grow 引生清淨大種所造故
249 48 shēng unfamiliar 引生清淨大種所造故
250 48 shēng not experienced 引生清淨大種所造故
251 48 shēng hard; stiff; strong 引生清淨大種所造故
252 48 shēng very; extremely 引生清淨大種所造故
253 48 shēng having academic or professional knowledge 引生清淨大種所造故
254 48 shēng a male role in traditional theatre 引生清淨大種所造故
255 48 shēng gender 引生清淨大種所造故
256 48 shēng to develop; to grow 引生清淨大種所造故
257 48 shēng to set up 引生清淨大種所造故
258 48 shēng a prostitute 引生清淨大種所造故
259 48 shēng a captive 引生清淨大種所造故
260 48 shēng a gentleman 引生清淨大種所造故
261 48 shēng Kangxi radical 100 引生清淨大種所造故
262 48 shēng unripe 引生清淨大種所造故
263 48 shēng nature 引生清淨大種所造故
264 48 shēng to inherit; to succeed 引生清淨大種所造故
265 48 shēng destiny 引生清淨大種所造故
266 48 shēng birth 引生清淨大種所造故
267 48 shēng arise; produce; utpad 引生清淨大種所造故
268 48 not; no 上二不爾故非無量
269 48 expresses that a certain condition cannot be acheived 上二不爾故非無量
270 48 as a correlative 上二不爾故非無量
271 48 no (answering a question) 上二不爾故非無量
272 48 forms a negative adjective from a noun 上二不爾故非無量
273 48 at the end of a sentence to form a question 上二不爾故非無量
274 48 to form a yes or no question 上二不爾故非無量
275 48 infix potential marker 上二不爾故非無量
276 48 no; na 上二不爾故非無量
277 47 néng can; able 後能動下別顯
278 47 néng ability; capacity 後能動下別顯
279 47 néng a mythical bear-like beast 後能動下別顯
280 47 néng energy 後能動下別顯
281 47 néng function; use 後能動下別顯
282 47 néng may; should; permitted to 後能動下別顯
283 47 néng talent 後能動下別顯
284 47 néng expert at 後能動下別顯
285 47 néng to be in harmony 後能動下別顯
286 47 néng to tend to; to care for 後能動下別顯
287 47 néng to reach; to arrive at 後能動下別顯
288 47 néng as long as; only 後能動下別顯
289 47 néng even if 後能動下別顯
290 47 néng but 後能動下別顯
291 47 néng in this way 後能動下別顯
292 47 néng to be able; śak 後能動下別顯
293 47 néng skilful; pravīṇa 後能動下別顯
294 47 guān to look at; to watch; to observe 言觀一切法不生不滅者
295 47 guàn Taoist monastery; monastery 言觀一切法不生不滅者
296 47 guān to display; to show; to make visible 言觀一切法不生不滅者
297 47 guān Guan 言觀一切法不生不滅者
298 47 guān appearance; looks 言觀一切法不生不滅者
299 47 guān a sight; a view; a vista 言觀一切法不生不滅者
300 47 guān a concept; a viewpoint; a perspective 言觀一切法不生不滅者
301 47 guān to appreciate; to enjoy; to admire 言觀一切法不生不滅者
302 47 guàn an announcement 言觀一切法不生不滅者
303 47 guàn a high tower; a watchtower 言觀一切法不生不滅者
304 47 guān Surview 言觀一切法不生不滅者
305 47 guān Observe 言觀一切法不生不滅者
306 47 guàn insight; vipasyana; vipassana 言觀一切法不生不滅者
307 47 guān mindfulness; contemplation; smrti 言觀一切法不生不滅者
308 47 guān recollection; anusmrti 言觀一切法不生不滅者
309 47 guān viewing; avaloka 言觀一切法不生不滅者
310 45 xià next 第二佛子下得五神通
311 45 xià bottom 第二佛子下得五神通
312 45 xià to fall; to drop; to go down; to descend 第二佛子下得五神通
313 45 xià measure word for time 第二佛子下得五神通
314 45 xià expresses completion of an action 第二佛子下得五神通
315 45 xià to announce 第二佛子下得五神通
316 45 xià to do 第二佛子下得五神通
317 45 xià to withdraw; to leave; to exit 第二佛子下得五神通
318 45 xià under; below 第二佛子下得五神通
319 45 xià the lower class; a member of the lower class 第二佛子下得五神通
320 45 xià inside 第二佛子下得五神通
321 45 xià an aspect 第二佛子下得五神通
322 45 xià a certain time 第二佛子下得五神通
323 45 xià a time; an instance 第二佛子下得五神通
324 45 xià to capture; to take 第二佛子下得五神通
325 45 xià to put in 第二佛子下得五神通
326 45 xià to enter 第二佛子下得五神通
327 45 xià to eliminate; to remove; to get off 第二佛子下得五神通
328 45 xià to finish work or school 第二佛子下得五神通
329 45 xià to go 第二佛子下得五神通
330 45 xià to scorn; to look down on 第二佛子下得五神通
331 45 xià to modestly decline 第二佛子下得五神通
332 45 xià to produce 第二佛子下得五神通
333 45 xià to stay at; to lodge at 第二佛子下得五神通
334 45 xià to decide 第二佛子下得五神通
335 45 xià to be less than 第二佛子下得五神通
336 45 xià humble; lowly 第二佛子下得五神通
337 45 xià below; adhara 第二佛子下得五神通
338 45 xià lower; inferior; hina 第二佛子下得五神通
339 45 chū at first; at the beginning; initially 今初身通文二
340 45 chū used to prefix numbers 今初身通文二
341 45 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 今初身通文二
342 45 chū just now 今初身通文二
343 45 chū thereupon 今初身通文二
344 45 chū an intensifying adverb 今初身通文二
345 45 chū rudimentary; elementary 今初身通文二
346 45 chū original 今初身通文二
347 45 chū foremost, first; prathama 今初身通文二
348 44 according to
349 44 to depend on; to lean on
350 44 to comply with; to follow
351 44 to help
352 44 flourishing
353 44 lovable
354 44 bonds; substratum; upadhi
355 44 refuge; śaraṇa
356 44 reliance; pratiśaraṇa
357 43 also; too 亦名神足
358 43 but 亦名神足
359 43 this; he; she 亦名神足
360 43 although; even though 亦名神足
361 43 already 亦名神足
362 43 particle with no meaning 亦名神足
363 43 Yi 亦名神足
364 43 xíng to walk 明行功用果
365 43 xíng capable; competent 明行功用果
366 43 háng profession 明行功用果
367 43 háng line; row 明行功用果
368 43 xíng Kangxi radical 144 明行功用果
369 43 xíng to travel 明行功用果
370 43 xìng actions; conduct 明行功用果
371 43 xíng to do; to act; to practice 明行功用果
372 43 xíng all right; OK; okay 明行功用果
373 43 háng horizontal line 明行功用果
374 43 héng virtuous deeds 明行功用果
375 43 hàng a line of trees 明行功用果
376 43 hàng bold; steadfast 明行功用果
377 43 xíng to move 明行功用果
378 43 xíng to put into effect; to implement 明行功用果
379 43 xíng travel 明行功用果
380 43 xíng to circulate 明行功用果
381 43 xíng running script; running script 明行功用果
382 43 xíng temporary 明行功用果
383 43 xíng soon 明行功用果
384 43 háng rank; order 明行功用果
385 43 háng a business; a shop 明行功用果
386 43 xíng to depart; to leave 明行功用果
387 43 xíng to experience 明行功用果
388 43 xíng path; way 明行功用果
389 43 xíng xing; ballad 明行功用果
390 43 xíng a round [of drinks] 明行功用果
391 43 xíng Xing 明行功用果
392 43 xíng moreover; also 明行功用果
393 43 xíng Practice 明行功用果
394 43 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 明行功用果
395 43 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 明行功用果
396 42 bié do not; must not 通是慧數別則前四
397 42 bié other 通是慧數別則前四
398 42 bié special 通是慧數別則前四
399 42 bié to leave 通是慧數別則前四
400 42 bié besides; moreover; furthermore; in addition 通是慧數別則前四
401 42 bié to distinguish 通是慧數別則前四
402 42 bié to pin 通是慧數別則前四
403 42 bié to insert; to jam 通是慧數別則前四
404 42 bié to turn 通是慧數別則前四
405 42 bié Bie 通是慧數別則前四
406 42 bié other; anya 通是慧數別則前四
407 42 niàn to read aloud 初總標誰能念即宿住之智
408 42 niàn to remember; to expect 初總標誰能念即宿住之智
409 42 niàn to miss 初總標誰能念即宿住之智
410 42 niàn to consider 初總標誰能念即宿住之智
411 42 niàn to recite; to chant 初總標誰能念即宿住之智
412 42 niàn to show affection for 初總標誰能念即宿住之智
413 42 niàn a thought; an idea 初總標誰能念即宿住之智
414 42 niàn twenty 初總標誰能念即宿住之智
415 42 niàn memory 初總標誰能念即宿住之智
416 42 niàn an instant 初總標誰能念即宿住之智
417 42 niàn Nian 初總標誰能念即宿住之智
418 42 niàn mindfulness; smrti 初總標誰能念即宿住之智
419 42 niàn a thought; citta 初總標誰能念即宿住之智
420 42 míng bright; luminous; brilliant 明行功用果
421 42 míng Ming 明行功用果
422 42 míng Ming Dynasty 明行功用果
423 42 míng obvious; explicit; clear 明行功用果
424 42 míng intelligent; clever; perceptive 明行功用果
425 42 míng to illuminate; to shine 明行功用果
426 42 míng consecrated 明行功用果
427 42 míng to understand; to comprehend 明行功用果
428 42 míng to explain; to clarify 明行功用果
429 42 míng Souther Ming; Later Ming 明行功用果
430 42 míng the world; the human world; the world of the living 明行功用果
431 42 míng eyesight; vision 明行功用果
432 42 míng a god; a spirit 明行功用果
433 42 míng fame; renown 明行功用果
434 42 míng open; public 明行功用果
435 42 míng clear 明行功用果
436 42 míng to become proficient 明行功用果
437 42 míng to be proficient 明行功用果
438 42 míng virtuous 明行功用果
439 42 míng open and honest 明行功用果
440 42 míng clean; neat 明行功用果
441 42 míng remarkable; outstanding; notable 明行功用果
442 42 míng next; afterwards 明行功用果
443 42 míng positive 明行功用果
444 42 míng Clear 明行功用果
445 42 míng wisdom; knowledge; vidyā 明行功用果
446 41 yún cloud 總中云得者總修總得
447 41 yún Yunnan 總中云得者總修總得
448 41 yún Yun 總中云得者總修總得
449 41 yún to say 總中云得者總修總得
450 41 yún to have 總中云得者總修總得
451 41 yún a particle with no meaning 總中云得者總修總得
452 41 yún in this way 總中云得者總修總得
453 41 yún cloud; megha 總中云得者總修總得
454 41 yún to say; iti 總中云得者總修總得
455 41 soil; ground; land 如二地攝善戒中辨
456 41 de subordinate particle 如二地攝善戒中辨
457 41 floor 如二地攝善戒中辨
458 41 the earth 如二地攝善戒中辨
459 41 fields 如二地攝善戒中辨
460 41 a place 如二地攝善戒中辨
461 41 a situation; a position 如二地攝善戒中辨
462 41 background 如二地攝善戒中辨
463 41 terrain 如二地攝善戒中辨
464 41 a territory; a region 如二地攝善戒中辨
465 41 used after a distance measure 如二地攝善戒中辨
466 41 coming from the same clan 如二地攝善戒中辨
467 41 earth; pṛthivī 如二地攝善戒中辨
468 41 stage; ground; level; bhumi 如二地攝善戒中辨
469 40 a time 次者顯自
470 40 second-rate 次者顯自
471 40 second; secondary 次者顯自
472 40 temporary stopover; temporary lodging 次者顯自
473 40 a sequence; an order 次者顯自
474 40 to arrive 次者顯自
475 40 to be next in sequence 次者顯自
476 40 positions of the 12 Jupiter stations 次者顯自
477 40 positions of the sun and moon on the ecliptic 次者顯自
478 40 stage of a journey 次者顯自
479 40 ranks 次者顯自
480 40 an official position 次者顯自
481 40 inside 次者顯自
482 40 to hesitate 次者顯自
483 40 secondary; next; tatas 次者顯自
484 39 so as to; in order to 以他心智隨種種言音
485 39 to use; to regard as 以他心智隨種種言音
486 39 to use; to grasp 以他心智隨種種言音
487 39 according to 以他心智隨種種言音
488 39 because of 以他心智隨種種言音
489 39 on a certain date 以他心智隨種種言音
490 39 and; as well as 以他心智隨種種言音
491 39 to rely on 以他心智隨種種言音
492 39 to regard 以他心智隨種種言音
493 39 to be able to 以他心智隨種種言音
494 39 to order; to command 以他心智隨種種言音
495 39 further; moreover 以他心智隨種種言音
496 39 used after a verb 以他心智隨種種言音
497 39 very 以他心智隨種種言音
498 39 already 以他心智隨種種言音
499 39 increasingly 以他心智隨種種言音
500 39 a reason; a cause 以他心智隨種種言音

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
this; here; etad
wèi to be; bhū
so; just so; eva
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
  1. hòu
  2. hòu
  3. hòu
  1. woman of high rank; female deity; mahiṣī
  2. rear; paścāt
  3. later; paścima
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
慈济 慈濟 99 Tzu-Chi
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大方广佛华严经疏 大方廣佛華嚴經疏 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广明 廣明 103 Guangming
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
经合 經合 106 Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)
净名 淨名 106 Vimalakirti
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
上犹 上猶 115 Shangyou
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
释名 釋名 115 Shi Ming
文中 119 Bunchū
无边行 無邊行 119 Anantacritra
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
一乘 121 ekayāna; one vehicle
约根 約根 121 Jurgen
杂集论 雜集論 122 Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
正知 122 Zheng Zhi
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智通 122 Zhi Tong
智常 122 Zhichang
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 371.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
般涅槃 98 parinirvana
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不动心 不動心 98 Unmoving Mind
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不坏信 不壞信 98
  1. unbreakable faith
  2. perfect faith
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不正知 98 lack of knowledge
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
瞋恨 99 to be angry; to hate
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
出世法 99 World-Transcending Teachings
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大愿 大願 100 a great vow
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等引 100 equipose; samāhita
等至 100 samāpatti; meditative attainment
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多生 100 many births; many rebirths
多劫 100 many kalpas; numerous eons
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二戒 195 two kinds of precepts
二空 195 two types of emptiness
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二受 195 two kinds of perception
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二修 195 two kinds of cultivation
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
非情 102 non-sentient object
非心 102 without thought; acitta
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
福行 102 actions that product merit
功用果 103 puruṣakāraphala; effect caused by a person
观身不净 觀身不淨 103 contemplate the impurities of the body
观受是苦 觀受是苦 103 contemplate the suffering of feelings
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观法无我 觀法無我 103 contemplate the non-selfhood of phenomena
观心无常 觀心無常 103 contemplate the impermanence of the mind
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果分 103 effect; reward
后际 後際 104 a later time
后五 後五 104 following five hundred years
化众生 化眾生 104 to transform living beings
坏相 壞相 104 state of destruction
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
惛沈 104 lethargy; gloominess
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
假有 106 Nominal Existence
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒蕴 戒蘊 106 aggregate of morality; śīlaskandha
集经 集經 106 saṃgīti
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净法界 淨法界 106 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九有 106 nine lands; nine realms
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
卷第三 106 scroll 3
觉因 覺因 106 cause of enlightenment; bodhi-bīja
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空有不二 107 Non-Duality of Emptiness and Existence
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
理观 理觀 108 the concept of truth
离世间品 離世間品 108 transcending the world [chapter]
利他行 108 Deeds to Benefit Others
离微 離微 108 transcendence and subtlety
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
理实 理實 108 truth
六相圆融 六相圓融 108 six mutual interdependencies
论主 論主 108 the composer of a treatise
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
摩尼 109 mani; jewel
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念住 110 a foundation of mindfulness
念持 110
  1. to remember and to accept and maintain faith
  2. Smrtisamprajanyin
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤修 113 cultivated; caritāvin
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如实知者 如實知者 114 knower of reality
入心 114 to enter the mind or heart
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
如意足 114 teleportation; ṛddyabhijṇa
三不善根 115 the three unwholesome roots
三谛 三諦 115 three truths
三地 115 three grounds
三定 115 three samādhis
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三句 115 three questions
三科 115 three categories
三明 115 three insights; trividya
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三思 115
  1. Three Mental Conditions
  2. three kinds of thought
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
散心 115 a distracted mind
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三蕴 三蘊 115 three kinds of aggregation
三缚 三縛 115 three bonds
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩钵底 三摩鉢底 115 samāpatti; meditative attainment
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩呬多 115 equipose; samāhita
三善根 115 three wholesome roots
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三心 115 three minds
三智 115 three kinds of wisdom
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色天 115 realm of form
色有 115 material existence
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善护 善護 115 protector; tāyin
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
身等 115 equal in body
神境 115 teleportation; supernormal powers
身受 115 the sense of touch; physical perception
身受心法 115 four bases of mindfulness
身业 身業 115 physical karma
生空 115 empty of a permanent ego
生忍 115 Ordinary Patience
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
身见 身見 115 views of a self
身命 115 body and life
身通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄心 攝心 115 to concentrate
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十通品 115 ten types of spiritual knowledge [chapter]
十智 115 ten forms of understanding
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受法 115 to receive the Dharma
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四佛 115 four Buddhas
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
死苦 115 death
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念 115 four bases of mindfulness
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四修 115 four kinds of cultivation
四有 115 four states of existence
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四住 115 four abodes
四缚 四縛 115 four bonds
四果 115 four fruits
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所缘境 所緣境 115 depending upon
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
宿住 115 former abidings; past lives
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天耳通 116
  1. Divine Hearing
  2. heavenly hearing
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同体大悲 同體大悲 116 a unified body with great compassion
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄法 119 delusion
未生善 119 good that has not yet been produced
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我爱 我愛 119 self-love
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五力 119 pañcabala; the five powers
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无表色 無表色 119 avijnaptirupa; latent material force
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
五妙欲 119 objects of the five senses
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
五受 119 five sensations
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心法 120 mental objects
信根 120 faith; the root of faith
心受 120 mental perception
心数法 心數法 120 a mental factor
心一境性 120 mind with singled pointed focus
行慧 行慧菩薩 120 wise conduct; caritramati
行入 120 entrance by practice
行相 120 to conceptualize about phenomena
行舍 行捨 120 equanimity
心观 心觀 120 contemplation on the mind
性相 120 inherent attributes
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
修证 修證 120 cultivation and realization
焰地 121 stage of flaming wisdom
焰慧地 121 stage of flaming wisdom
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业系 業繫 121 karmic connections; karmic bonds
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
因分 121 cause
应观 應觀 121 may observe
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一三昧 121 single-minded samādhi
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
欲生 121 arising from desire
语业 語業 121 verbal karma
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
正报 正報 122 direct retribution
正断 正斷 122 letting go
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证得 證得 122 realize; prāpti
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
智障 122 a cognitive obstruction
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds