Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu 大方廣佛華嚴經疏, Scroll 58

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 277 xià bottom 下九天神準梵本
2 277 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下九天神準梵本
3 277 xià to announce 下九天神準梵本
4 277 xià to do 下九天神準梵本
5 277 xià to withdraw; to leave; to exit 下九天神準梵本
6 277 xià the lower class; a member of the lower class 下九天神準梵本
7 277 xià inside 下九天神準梵本
8 277 xià an aspect 下九天神準梵本
9 277 xià a certain time 下九天神準梵本
10 277 xià to capture; to take 下九天神準梵本
11 277 xià to put in 下九天神準梵本
12 277 xià to enter 下九天神準梵本
13 277 xià to eliminate; to remove; to get off 下九天神準梵本
14 277 xià to finish work or school 下九天神準梵本
15 277 xià to go 下九天神準梵本
16 277 xià to scorn; to look down on 下九天神準梵本
17 277 xià to modestly decline 下九天神準梵本
18 277 xià to produce 下九天神準梵本
19 277 xià to stay at; to lodge at 下九天神準梵本
20 277 xià to decide 下九天神準梵本
21 277 xià to be less than 下九天神準梵本
22 277 xià humble; lowly 下九天神準梵本
23 277 xià below; adhara 下九天神準梵本
24 277 xià lower; inferior; hina 下九天神準梵本
25 185 zhōng middle 黃是中色表契中道故
26 185 zhōng medium; medium sized 黃是中色表契中道故
27 185 zhōng China 黃是中色表契中道故
28 185 zhòng to hit the mark 黃是中色表契中道故
29 185 zhōng midday 黃是中色表契中道故
30 185 zhōng inside 黃是中色表契中道故
31 185 zhōng during 黃是中色表契中道故
32 185 zhōng Zhong 黃是中色表契中道故
33 185 zhōng intermediary 黃是中色表契中道故
34 185 zhōng half 黃是中色表契中道故
35 185 zhòng to reach; to attain 黃是中色表契中道故
36 185 zhòng to suffer; to infect 黃是中色表契中道故
37 185 zhòng to obtain 黃是中色表契中道故
38 185 zhòng to pass an exam 黃是中色表契中道故
39 185 zhōng middle 黃是中色表契中道故
40 183 èr two 於中二
41 183 èr Kangxi radical 7 於中二
42 183 èr second 於中二
43 183 èr twice; double; di- 於中二
44 183 èr more than one kind 於中二
45 183 èr two; dvā; dvi 於中二
46 183 èr both; dvaya 於中二
47 165 hòu after; later 後漸次下趣求後友
48 165 hòu empress; queen 後漸次下趣求後友
49 165 hòu sovereign 後漸次下趣求後友
50 165 hòu the god of the earth 後漸次下趣求後友
51 165 hòu late; later 後漸次下趣求後友
52 165 hòu offspring; descendents 後漸次下趣求後友
53 165 hòu to fall behind; to lag 後漸次下趣求後友
54 165 hòu behind; back 後漸次下趣求後友
55 165 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後漸次下趣求後友
56 165 hòu Hou 後漸次下趣求後友
57 165 hòu after; behind 後漸次下趣求後友
58 165 hòu following 後漸次下趣求後友
59 165 hòu to be delayed 後漸次下趣求後友
60 165 hòu to abandon; to discard 後漸次下趣求後友
61 165 hòu feudal lords 後漸次下趣求後友
62 165 hòu Hou 後漸次下趣求後友
63 165 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後漸次下趣求後友
64 165 hòu rear; paścāt 後漸次下趣求後友
65 165 hòu later; paścima 後漸次下趣求後友
66 118 sān three 於中三
67 118 sān third 於中三
68 118 sān more than two 於中三
69 118 sān very few 於中三
70 118 sān San 於中三
71 118 sān three; tri 於中三
72 118 sān sa 於中三
73 118 sān three kinds; trividha 於中三
74 112 to go; to 以於春時主當苗
75 112 to rely on; to depend on 以於春時主當苗
76 112 Yu 以於春時主當苗
77 112 a crow 以於春時主當苗
78 97 chū rudimentary; elementary 謂顯初入地能生長萬行
79 97 chū original 謂顯初入地能生長萬行
80 97 chū foremost, first; prathama 謂顯初入地能生長萬行
81 91 zhī to go 之城
82 91 zhī to arrive; to go 之城
83 91 zhī is 之城
84 91 zhī to use 之城
85 91 zhī Zhi 之城
86 91 zhī winding 之城
87 90 xiǎn to show; to manifest; to display 謂顯初入地能生長萬行
88 90 xiǎn Xian 謂顯初入地能生長萬行
89 90 xiǎn evident; clear 謂顯初入地能生長萬行
90 90 xiǎn distinguished 謂顯初入地能生長萬行
91 90 xiǎn honored 謂顯初入地能生長萬行
92 90 xiǎn manifest; darśayati 謂顯初入地能生長萬行
93 90 xiǎn miracle 謂顯初入地能生長萬行
94 81 míng bright; luminous; brilliant 法光明者
95 81 míng Ming 法光明者
96 81 míng Ming Dynasty 法光明者
97 81 míng obvious; explicit; clear 法光明者
98 81 míng intelligent; clever; perceptive 法光明者
99 81 míng to illuminate; to shine 法光明者
100 81 míng consecrated 法光明者
101 81 míng to understand; to comprehend 法光明者
102 81 míng to explain; to clarify 法光明者
103 81 míng Souther Ming; Later Ming 法光明者
104 81 míng the world; the human world; the world of the living 法光明者
105 81 míng eyesight; vision 法光明者
106 81 míng a god; a spirit 法光明者
107 81 míng fame; renown 法光明者
108 81 míng open; public 法光明者
109 81 míng clear 法光明者
110 81 míng to become proficient 法光明者
111 81 míng to be proficient 法光明者
112 81 míng virtuous 法光明者
113 81 míng open and honest 法光明者
114 81 míng clean; neat 法光明者
115 81 míng remarkable; outstanding; notable 法光明者
116 81 míng next; afterwards 法光明者
117 81 míng positive 法光明者
118 81 míng Clear 法光明者
119 81 míng wisdom; knowledge; vidyā 法光明者
120 79 xiān first 先依前修證
121 79 xiān early; prior; former 先依前修證
122 79 xiān to go forward; to advance 先依前修證
123 79 xiān to attach importance to; to value 先依前修證
124 79 xiān to start 先依前修證
125 79 xiān ancestors; forebears 先依前修證
126 79 xiān before; in front 先依前修證
127 79 xiān fundamental; basic 先依前修證
128 79 xiān Xian 先依前修證
129 79 xiān ancient; archaic 先依前修證
130 79 xiān super 先依前修證
131 79 xiān deceased 先依前修證
132 79 xiān first; former; pūrva 先依前修證
133 78 qián front 先依前修證
134 78 qián former; the past 先依前修證
135 78 qián to go forward 先依前修證
136 78 qián preceding 先依前修證
137 78 qián before; earlier; prior 先依前修證
138 78 qián to appear before 先依前修證
139 78 qián future 先依前修證
140 78 qián top; first 先依前修證
141 78 qián battlefront 先依前修證
142 78 qián before; former; pūrva 先依前修證
143 78 qián facing; mukha 先依前修證
144 74 four 今初有四種
145 74 note a musical scale 今初有四種
146 74 fourth 今初有四種
147 74 Si 今初有四種
148 74 four; catur 今初有四種
149 59 second-rate 次以聞
150 59 second; secondary 次以聞
151 59 temporary stopover; temporary lodging 次以聞
152 59 a sequence; an order 次以聞
153 59 to arrive 次以聞
154 59 to be next in sequence 次以聞
155 59 positions of the 12 Jupiter stations 次以聞
156 59 positions of the sun and moon on the ecliptic 次以聞
157 59 stage of a journey 次以聞
158 59 ranks 次以聞
159 59 an official position 次以聞
160 59 inside 次以聞
161 59 to hesitate 次以聞
162 59 secondary; next; tatas 次以聞
163 58 wéi to act as; to serve 又破眾生闇為悲
164 58 wéi to change into; to become 又破眾生闇為悲
165 58 wéi to be; is 又破眾生闇為悲
166 58 wéi to do 又破眾生闇為悲
167 58 wèi to support; to help 又破眾生闇為悲
168 58 wéi to govern 又破眾生闇為悲
169 58 wèi to be; bhū 又破眾生闇為悲
170 58 a verse 先長行後偈
171 58 jié martial 先長行後偈
172 58 jié brave 先長行後偈
173 58 jié swift; hasty 先長行後偈
174 58 jié forceful 先長行後偈
175 58 gatha; hymn; verse 先長行後偈
176 54 Buddha; Awakened One 又此是佛生
177 54 relating to Buddhism 又此是佛生
178 54 a statue or image of a Buddha 又此是佛生
179 54 a Buddhist text 又此是佛生
180 54 to touch; to stroke 又此是佛生
181 54 Buddha 又此是佛生
182 54 Buddha; Awakened One 又此是佛生
183 53 to be near by; to be close to 即分
184 53 at that time 即分
185 53 to be exactly the same as; to be thus 即分
186 53 supposed; so-called 即分
187 53 to arrive at; to ascend 即分
188 52 sòng to praise; to laud; to acclaim
189 52 sòng Song; Hymns
190 52 sòng a hymn; an ode; a eulogy
191 52 sòng a speech in praise of somebody
192 52 sòng a divination
193 52 sòng to recite
194 52 sòng 1. ode; 2. praise
195 52 sòng verse; gāthā
196 51 wèn to ask 明見敬諮問
197 51 wèn to inquire after 明見敬諮問
198 51 wèn to interrogate 明見敬諮問
199 51 wèn to hold responsible 明見敬諮問
200 51 wèn to request something 明見敬諮問
201 51 wèn to rebuke 明見敬諮問
202 51 wèn to send an official mission bearing gifts 明見敬諮問
203 51 wèn news 明見敬諮問
204 51 wèn to propose marriage 明見敬諮問
205 51 wén to inform 明見敬諮問
206 51 wèn to research 明見敬諮問
207 51 wèn Wen 明見敬諮問
208 51 wèn a question 明見敬諮問
209 51 wèn ask; prccha 明見敬諮問
210 50 zhě ca 名迦毘羅者
211 48 one 不離一
212 48 Kangxi radical 1 不離一
213 48 pure; concentrated 不離一
214 48 first 不離一
215 48 the same 不離一
216 48 sole; single 不離一
217 48 a very small amount 不離一
218 48 Yi 不離一
219 48 other 不離一
220 48 to unify 不離一
221 48 accidentally; coincidentally 不離一
222 48 abruptly; suddenly 不離一
223 48 one; eka 不離一
224 48 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 男子我得下授己法界
225 48 děi to want to; to need to 男子我得下授己法界
226 48 děi must; ought to 男子我得下授己法界
227 48 de 男子我得下授己法界
228 48 de infix potential marker 男子我得下授己法界
229 48 to result in 男子我得下授己法界
230 48 to be proper; to fit; to suit 男子我得下授己法界
231 48 to be satisfied 男子我得下授己法界
232 48 to be finished 男子我得下授己法界
233 48 děi satisfying 男子我得下授己法界
234 48 to contract 男子我得下授己法界
235 48 to hear 男子我得下授己法界
236 48 to have; there is 男子我得下授己法界
237 48 marks time passed 男子我得下授己法界
238 48 obtain; attain; prāpta 男子我得下授己法界
239 48 yòng to use; to apply 二顯業用
240 48 yòng Kangxi radical 101 二顯業用
241 48 yòng to eat 二顯業用
242 48 yòng to spend 二顯業用
243 48 yòng expense 二顯業用
244 48 yòng a use; usage 二顯業用
245 48 yòng to need; must 二顯業用
246 48 yòng useful; practical 二顯業用
247 48 yòng to use up; to use all of something 二顯業用
248 48 yòng to work (an animal) 二顯業用
249 48 yòng to appoint 二顯業用
250 48 yòng to administer; to manager 二顯業用
251 48 yòng to control 二顯業用
252 48 yòng to access 二顯業用
253 48 yòng Yong 二顯業用
254 48 yòng yong; function; application 二顯業用
255 48 yòng efficacy; kāritra 二顯業用
256 47 to reply; to answer 先興二問後還兩答
257 47 to reciprocate to 先興二問後還兩答
258 47 to agree to; to assent to 先興二問後還兩答
259 47 to acknowledge; to greet 先興二問後還兩答
260 47 Da 先興二問後還兩答
261 47 to answer; pratyukta 先興二問後還兩答
262 46 jié to bond; to tie; to bind 五時王夫人下結會
263 46 jié a knot 五時王夫人下結會
264 46 jié to conclude; to come to a result 五時王夫人下結會
265 46 jié to provide a bond for; to contract 五時王夫人下結會
266 46 jié pent-up 五時王夫人下結會
267 46 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 五時王夫人下結會
268 46 jié a bound state 五時王夫人下結會
269 46 jié hair worn in a topknot 五時王夫人下結會
270 46 jiē firm; secure 五時王夫人下結會
271 46 jié to plait; to thatch; to weave 五時王夫人下結會
272 46 jié to form; to organize 五時王夫人下結會
273 46 jié to congeal; to crystallize 五時王夫人下結會
274 46 jié a junction 五時王夫人下結會
275 46 jié a node 五時王夫人下結會
276 46 jiē to bear fruit 五時王夫人下結會
277 46 jiē stutter 五時王夫人下結會
278 46 jié a fetter 五時王夫人下結會
279 45 suǒ a few; various; some 即所破二愚
280 45 suǒ a place; a location 即所破二愚
281 45 suǒ indicates a passive voice 即所破二愚
282 45 suǒ an ordinal number 即所破二愚
283 45 suǒ meaning 即所破二愚
284 45 suǒ garrison 即所破二愚
285 45 suǒ place; pradeśa 即所破二愚
286 43 method; way
287 43 France
288 43 the law; rules; regulations
289 43 the teachings of the Buddha; Dharma
290 43 a standard; a norm
291 43 an institution
292 43 to emulate
293 43 magic; a magic trick
294 43 punishment
295 43 Fa
296 43 a precedent
297 43 a classification of some kinds of Han texts
298 43 relating to a ceremony or rite
299 43 Dharma
300 43 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
301 43 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
302 43 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
303 43 quality; characteristic
304 42 Kangxi radical 49 見日皆已亡故
305 42 to bring to an end; to stop 見日皆已亡故
306 42 to complete 見日皆已亡故
307 42 to demote; to dismiss 見日皆已亡故
308 42 to recover from an illness 見日皆已亡故
309 42 former; pūrvaka 見日皆已亡故
310 41 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 宗說兼
311 41 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 宗說兼
312 41 shuì to persuade 宗說兼
313 41 shuō to teach; to recite; to explain 宗說兼
314 41 shuō a doctrine; a theory 宗說兼
315 41 shuō to claim; to assert 宗說兼
316 41 shuō allocution 宗說兼
317 41 shuō to criticize; to scold 宗說兼
318 41 shuō to indicate; to refer to 宗說兼
319 41 shuō speach; vāda 宗說兼
320 41 shuō to speak; bhāṣate 宗說兼
321 41 shuō to instruct 宗說兼
322 41 bié other 難下別顯
323 41 bié special 難下別顯
324 41 bié to leave 難下別顯
325 41 bié to distinguish 難下別顯
326 41 bié to pin 難下別顯
327 41 bié to insert; to jam 難下別顯
328 41 bié to turn 難下別顯
329 41 bié Bie 難下別顯
330 41 zǒng general; total; overall; chief 初一總明
331 41 zǒng to sum up 初一總明
332 41 zǒng in general 初一總明
333 41 zǒng invariably 初一總明
334 41 zǒng to assemble together 初一總明
335 41 zōng to sew together; to suture 初一總明
336 41 zǒng to manage 初一總明
337 41 zǒng in summary; succinctly; samāsatas 初一總明
338 41 zǒng all, whole; sādhāraṇa 初一總明
339 41 to increase 六我於彼佛下發心成益
340 41 benefit; profit; advantage 六我於彼佛下發心成益
341 41 to rise; to swell; to pour in more; to flow over 六我於彼佛下發心成益
342 41 to help; to benefit 六我於彼佛下發心成益
343 41 abundant 六我於彼佛下發心成益
344 41 Yi 六我於彼佛下發心成益
345 41 Yi 六我於彼佛下發心成益
346 41 advantageous; hita 六我於彼佛下發心成益
347 40 shí ten 十段
348 40 shí Kangxi radical 24 十段
349 40 shí tenth 十段
350 40 shí complete; perfect 十段
351 40 shí ten; daśa 十段
352 40 jié to coerce; to threaten; to menace 二過此劫
353 40 jié take by force; to plunder 二過此劫
354 40 jié a disaster; catastrophe 二過此劫
355 40 jié a strategy in weiqi 二過此劫
356 40 jié a kalpa; an eon 二過此劫
357 39 善男子 shàn nánzi good men 二善男子我得下別示己法
358 39 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 二善男子我得下別示己法
359 37 jīn today; present; now 今初
360 37 jīn Jin 今初
361 37 jīn modern 今初
362 37 jīn now; adhunā 今初
363 36 xíng to walk 三一切眾生下救求不得及行
364 36 xíng capable; competent 三一切眾生下救求不得及行
365 36 háng profession 三一切眾生下救求不得及行
366 36 xíng Kangxi radical 144 三一切眾生下救求不得及行
367 36 xíng to travel 三一切眾生下救求不得及行
368 36 xìng actions; conduct 三一切眾生下救求不得及行
369 36 xíng to do; to act; to practice 三一切眾生下救求不得及行
370 36 xíng all right; OK; okay 三一切眾生下救求不得及行
371 36 háng horizontal line 三一切眾生下救求不得及行
372 36 héng virtuous deeds 三一切眾生下救求不得及行
373 36 hàng a line of trees 三一切眾生下救求不得及行
374 36 hàng bold; steadfast 三一切眾生下救求不得及行
375 36 xíng to move 三一切眾生下救求不得及行
376 36 xíng to put into effect; to implement 三一切眾生下救求不得及行
377 36 xíng travel 三一切眾生下救求不得及行
378 36 xíng to circulate 三一切眾生下救求不得及行
379 36 xíng running script; running script 三一切眾生下救求不得及行
380 36 xíng temporary 三一切眾生下救求不得及行
381 36 háng rank; order 三一切眾生下救求不得及行
382 36 háng a business; a shop 三一切眾生下救求不得及行
383 36 xíng to depart; to leave 三一切眾生下救求不得及行
384 36 xíng to experience 三一切眾生下救求不得及行
385 36 xíng path; way 三一切眾生下救求不得及行
386 36 xíng xing; ballad 三一切眾生下救求不得及行
387 36 xíng Xing 三一切眾生下救求不得及行
388 36 xíng Practice 三一切眾生下救求不得及行
389 36 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 三一切眾生下救求不得及行
390 36 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 三一切眾生下救求不得及行
391 36 self 男子我得下授己法界
392 36 [my] dear 男子我得下授己法界
393 36 Wo 男子我得下授己法界
394 36 self; atman; attan 男子我得下授己法界
395 36 ga 男子我得下授己法界
396 34 liù six 六救闇夜眾生
397 34 liù sixth 六救闇夜眾生
398 34 liù a note on the Gongche scale 六救闇夜眾生
399 34 liù six; ṣaṭ 六救闇夜眾生
400 34 to use; to grasp 以於春時主當苗
401 34 to rely on 以於春時主當苗
402 34 to regard 以於春時主當苗
403 34 to be able to 以於春時主當苗
404 34 to order; to command 以於春時主當苗
405 34 used after a verb 以於春時主當苗
406 34 a reason; a cause 以於春時主當苗
407 34 Israel 以於春時主當苗
408 34 Yi 以於春時主當苗
409 34 use; yogena 以於春時主當苗
410 33 xīn heart [organ] 後心念下生渴仰心
411 33 xīn Kangxi radical 61 後心念下生渴仰心
412 33 xīn mind; consciousness 後心念下生渴仰心
413 33 xīn the center; the core; the middle 後心念下生渴仰心
414 33 xīn one of the 28 star constellations 後心念下生渴仰心
415 33 xīn heart 後心念下生渴仰心
416 33 xīn emotion 後心念下生渴仰心
417 33 xīn intention; consideration 後心念下生渴仰心
418 33 xīn disposition; temperament 後心念下生渴仰心
419 33 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 後心念下生渴仰心
420 33 xīn heart; hṛdaya 後心念下生渴仰心
421 33 xīn Rohiṇī; Jyesthā 後心念下生渴仰心
422 33 zhī to know 知近友之益
423 33 zhī to comprehend 知近友之益
424 33 zhī to inform; to tell 知近友之益
425 33 zhī to administer 知近友之益
426 33 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知近友之益
427 33 zhī to be close friends 知近友之益
428 33 zhī to feel; to sense; to perceive 知近友之益
429 33 zhī to receive; to entertain 知近友之益
430 33 zhī knowledge 知近友之益
431 33 zhī consciousness; perception 知近友之益
432 33 zhī a close friend 知近友之益
433 33 zhì wisdom 知近友之益
434 33 zhì Zhi 知近友之益
435 33 zhī to appreciate 知近友之益
436 33 zhī to make known 知近友之益
437 33 zhī to have control over 知近友之益
438 33 zhī to expect; to foresee 知近友之益
439 33 zhī Understanding 知近友之益
440 33 zhī know; jña 知近友之益
441 32 第二 dì èr second 第二作
442 32 第二 dì èr second; dvitīya 第二作
443 32 jiàn to see 地上多見夜神者
444 32 jiàn opinion; view; understanding 地上多見夜神者
445 32 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 地上多見夜神者
446 32 jiàn refer to; for details see 地上多見夜神者
447 32 jiàn to listen to 地上多見夜神者
448 32 jiàn to meet 地上多見夜神者
449 32 jiàn to receive (a guest) 地上多見夜神者
450 32 jiàn let me; kindly 地上多見夜神者
451 32 jiàn Jian 地上多見夜神者
452 32 xiàn to appear 地上多見夜神者
453 32 xiàn to introduce 地上多見夜神者
454 32 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 地上多見夜神者
455 32 jiàn seeing; observing; darśana 地上多見夜神者
456 32 wèi to call 謂顯初入地能生長萬行
457 32 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂顯初入地能生長萬行
458 32 wèi to speak to; to address 謂顯初入地能生長萬行
459 32 wèi to treat as; to regard as 謂顯初入地能生長萬行
460 32 wèi introducing a condition situation 謂顯初入地能生長萬行
461 32 wèi to speak to; to address 謂顯初入地能生長萬行
462 32 wèi to think 謂顯初入地能生長萬行
463 32 wèi for; is to be 謂顯初入地能生長萬行
464 32 wèi to make; to cause 謂顯初入地能生長萬行
465 32 wèi principle; reason 謂顯初入地能生長萬行
466 32 wèi Wei 謂顯初入地能生長萬行
467 31 yīn cause; reason 有四頌舉因勸修
468 31 yīn to accord with 有四頌舉因勸修
469 31 yīn to follow 有四頌舉因勸修
470 31 yīn to rely on 有四頌舉因勸修
471 31 yīn via; through 有四頌舉因勸修
472 31 yīn to continue 有四頌舉因勸修
473 31 yīn to receive 有四頌舉因勸修
474 31 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 有四頌舉因勸修
475 31 yīn to seize an opportunity 有四頌舉因勸修
476 31 yīn to be like 有四頌舉因勸修
477 31 yīn a standrd; a criterion 有四頌舉因勸修
478 31 yīn cause; hetu 有四頌舉因勸修
479 30 Qi 令其究竟離苦
480 30 zhèng upright; straight
481 30 zhèng to straighten; to correct
482 30 zhèng main; central; primary
483 30 zhèng fundamental; original
484 30 zhèng precise; exact; accurate
485 30 zhèng at right angles
486 30 zhèng unbiased; impartial
487 30 zhèng true; correct; orthodox
488 30 zhèng unmixed; pure
489 30 zhèng positive (charge)
490 30 zhèng positive (number)
491 30 zhèng standard
492 30 zhèng chief; principal; primary
493 30 zhèng honest
494 30 zhèng to execute; to carry out
495 30 zhèng accepted; conventional
496 30 zhèng to govern
497 30 zhēng first month
498 30 zhēng center of a target
499 30 zhèng Righteous
500 30 zhèng right manner; nyāya

Frequencies of all Words

Top 1264

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 277 xià next 下九天神準梵本
2 277 xià bottom 下九天神準梵本
3 277 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下九天神準梵本
4 277 xià measure word for time 下九天神準梵本
5 277 xià expresses completion of an action 下九天神準梵本
6 277 xià to announce 下九天神準梵本
7 277 xià to do 下九天神準梵本
8 277 xià to withdraw; to leave; to exit 下九天神準梵本
9 277 xià under; below 下九天神準梵本
10 277 xià the lower class; a member of the lower class 下九天神準梵本
11 277 xià inside 下九天神準梵本
12 277 xià an aspect 下九天神準梵本
13 277 xià a certain time 下九天神準梵本
14 277 xià a time; an instance 下九天神準梵本
15 277 xià to capture; to take 下九天神準梵本
16 277 xià to put in 下九天神準梵本
17 277 xià to enter 下九天神準梵本
18 277 xià to eliminate; to remove; to get off 下九天神準梵本
19 277 xià to finish work or school 下九天神準梵本
20 277 xià to go 下九天神準梵本
21 277 xià to scorn; to look down on 下九天神準梵本
22 277 xià to modestly decline 下九天神準梵本
23 277 xià to produce 下九天神準梵本
24 277 xià to stay at; to lodge at 下九天神準梵本
25 277 xià to decide 下九天神準梵本
26 277 xià to be less than 下九天神準梵本
27 277 xià humble; lowly 下九天神準梵本
28 277 xià below; adhara 下九天神準梵本
29 277 xià lower; inferior; hina 下九天神準梵本
30 185 zhōng middle 黃是中色表契中道故
31 185 zhōng medium; medium sized 黃是中色表契中道故
32 185 zhōng China 黃是中色表契中道故
33 185 zhòng to hit the mark 黃是中色表契中道故
34 185 zhōng in; amongst 黃是中色表契中道故
35 185 zhōng midday 黃是中色表契中道故
36 185 zhōng inside 黃是中色表契中道故
37 185 zhōng during 黃是中色表契中道故
38 185 zhōng Zhong 黃是中色表契中道故
39 185 zhōng intermediary 黃是中色表契中道故
40 185 zhōng half 黃是中色表契中道故
41 185 zhōng just right; suitably 黃是中色表契中道故
42 185 zhōng while 黃是中色表契中道故
43 185 zhòng to reach; to attain 黃是中色表契中道故
44 185 zhòng to suffer; to infect 黃是中色表契中道故
45 185 zhòng to obtain 黃是中色表契中道故
46 185 zhòng to pass an exam 黃是中色表契中道故
47 185 zhōng middle 黃是中色表契中道故
48 183 èr two 於中二
49 183 èr Kangxi radical 7 於中二
50 183 èr second 於中二
51 183 èr twice; double; di- 於中二
52 183 èr another; the other 於中二
53 183 èr more than one kind 於中二
54 183 èr two; dvā; dvi 於中二
55 183 èr both; dvaya 於中二
56 165 hòu after; later 後漸次下趣求後友
57 165 hòu empress; queen 後漸次下趣求後友
58 165 hòu sovereign 後漸次下趣求後友
59 165 hòu behind 後漸次下趣求後友
60 165 hòu the god of the earth 後漸次下趣求後友
61 165 hòu late; later 後漸次下趣求後友
62 165 hòu arriving late 後漸次下趣求後友
63 165 hòu offspring; descendents 後漸次下趣求後友
64 165 hòu to fall behind; to lag 後漸次下趣求後友
65 165 hòu behind; back 後漸次下趣求後友
66 165 hòu then 後漸次下趣求後友
67 165 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後漸次下趣求後友
68 165 hòu Hou 後漸次下趣求後友
69 165 hòu after; behind 後漸次下趣求後友
70 165 hòu following 後漸次下趣求後友
71 165 hòu to be delayed 後漸次下趣求後友
72 165 hòu to abandon; to discard 後漸次下趣求後友
73 165 hòu feudal lords 後漸次下趣求後友
74 165 hòu Hou 後漸次下趣求後友
75 165 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後漸次下趣求後友
76 165 hòu rear; paścāt 後漸次下趣求後友
77 165 hòu later; paścima 後漸次下趣求後友
78 129 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 處故
79 129 old; ancient; former; past 處故
80 129 reason; cause; purpose 處故
81 129 to die 處故
82 129 so; therefore; hence 處故
83 129 original 處故
84 129 accident; happening; instance 處故
85 129 a friend; an acquaintance; friendship 處故
86 129 something in the past 處故
87 129 deceased; dead 處故
88 129 still; yet 處故
89 129 therefore; tasmāt 處故
90 118 sān three 於中三
91 118 sān third 於中三
92 118 sān more than two 於中三
93 118 sān very few 於中三
94 118 sān repeatedly 於中三
95 118 sān San 於中三
96 118 sān three; tri 於中三
97 118 sān sa 於中三
98 118 sān three kinds; trividha 於中三
99 112 in; at 以於春時主當苗
100 112 in; at 以於春時主當苗
101 112 in; at; to; from 以於春時主當苗
102 112 to go; to 以於春時主當苗
103 112 to rely on; to depend on 以於春時主當苗
104 112 to go to; to arrive at 以於春時主當苗
105 112 from 以於春時主當苗
106 112 give 以於春時主當苗
107 112 oppposing 以於春時主當苗
108 112 and 以於春時主當苗
109 112 compared to 以於春時主當苗
110 112 by 以於春時主當苗
111 112 and; as well as 以於春時主當苗
112 112 for 以於春時主當苗
113 112 Yu 以於春時主當苗
114 112 a crow 以於春時主當苗
115 112 whew; wow 以於春時主當苗
116 112 near to; antike 以於春時主當苗
117 97 chū at first; at the beginning; initially 謂顯初入地能生長萬行
118 97 chū used to prefix numbers 謂顯初入地能生長萬行
119 97 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 謂顯初入地能生長萬行
120 97 chū just now 謂顯初入地能生長萬行
121 97 chū thereupon 謂顯初入地能生長萬行
122 97 chū an intensifying adverb 謂顯初入地能生長萬行
123 97 chū rudimentary; elementary 謂顯初入地能生長萬行
124 97 chū original 謂顯初入地能生長萬行
125 97 chū foremost, first; prathama 謂顯初入地能生長萬行
126 91 zhī him; her; them; that 之城
127 91 zhī used between a modifier and a word to form a word group 之城
128 91 zhī to go 之城
129 91 zhī this; that 之城
130 91 zhī genetive marker 之城
131 91 zhī it 之城
132 91 zhī in; in regards to 之城
133 91 zhī all 之城
134 91 zhī and 之城
135 91 zhī however 之城
136 91 zhī if 之城
137 91 zhī then 之城
138 91 zhī to arrive; to go 之城
139 91 zhī is 之城
140 91 zhī to use 之城
141 91 zhī Zhi 之城
142 91 zhī winding 之城
143 90 xiǎn to show; to manifest; to display 謂顯初入地能生長萬行
144 90 xiǎn Xian 謂顯初入地能生長萬行
145 90 xiǎn evident; clear 謂顯初入地能生長萬行
146 90 xiǎn distinguished 謂顯初入地能生長萬行
147 90 xiǎn honored 謂顯初入地能生長萬行
148 90 xiǎn manifest; darśayati 謂顯初入地能生長萬行
149 90 xiǎn miracle 謂顯初入地能生長萬行
150 81 míng bright; luminous; brilliant 法光明者
151 81 míng Ming 法光明者
152 81 míng Ming Dynasty 法光明者
153 81 míng obvious; explicit; clear 法光明者
154 81 míng intelligent; clever; perceptive 法光明者
155 81 míng to illuminate; to shine 法光明者
156 81 míng consecrated 法光明者
157 81 míng to understand; to comprehend 法光明者
158 81 míng to explain; to clarify 法光明者
159 81 míng Souther Ming; Later Ming 法光明者
160 81 míng the world; the human world; the world of the living 法光明者
161 81 míng eyesight; vision 法光明者
162 81 míng a god; a spirit 法光明者
163 81 míng fame; renown 法光明者
164 81 míng open; public 法光明者
165 81 míng clear 法光明者
166 81 míng to become proficient 法光明者
167 81 míng to be proficient 法光明者
168 81 míng virtuous 法光明者
169 81 míng open and honest 法光明者
170 81 míng clean; neat 法光明者
171 81 míng remarkable; outstanding; notable 法光明者
172 81 míng next; afterwards 法光明者
173 81 míng positive 法光明者
174 81 míng Clear 法光明者
175 81 míng wisdom; knowledge; vidyā 法光明者
176 79 xiān first 先依前修證
177 79 xiān early; prior; former 先依前修證
178 79 xiān to go forward; to advance 先依前修證
179 79 xiān to attach importance to; to value 先依前修證
180 79 xiān to start 先依前修證
181 79 xiān ancestors; forebears 先依前修證
182 79 xiān earlier 先依前修證
183 79 xiān before; in front 先依前修證
184 79 xiān fundamental; basic 先依前修證
185 79 xiān Xian 先依前修證
186 79 xiān ancient; archaic 先依前修證
187 79 xiān super 先依前修證
188 79 xiān deceased 先依前修證
189 79 xiān first; former; pūrva 先依前修證
190 78 qián front 先依前修證
191 78 qián former; the past 先依前修證
192 78 qián to go forward 先依前修證
193 78 qián preceding 先依前修證
194 78 qián before; earlier; prior 先依前修證
195 78 qián to appear before 先依前修證
196 78 qián future 先依前修證
197 78 qián top; first 先依前修證
198 78 qián battlefront 先依前修證
199 78 qián pre- 先依前修證
200 78 qián before; former; pūrva 先依前修證
201 78 qián facing; mukha 先依前修證
202 74 four 今初有四種
203 74 note a musical scale 今初有四種
204 74 fourth 今初有四種
205 74 Si 今初有四種
206 74 four; catur 今初有四種
207 68 yǒu is; are; to exist 自下大文第五有十善友
208 68 yǒu to have; to possess 自下大文第五有十善友
209 68 yǒu indicates an estimate 自下大文第五有十善友
210 68 yǒu indicates a large quantity 自下大文第五有十善友
211 68 yǒu indicates an affirmative response 自下大文第五有十善友
212 68 yǒu a certain; used before a person, time, or place 自下大文第五有十善友
213 68 yǒu used to compare two things 自下大文第五有十善友
214 68 yǒu used in a polite formula before certain verbs 自下大文第五有十善友
215 68 yǒu used before the names of dynasties 自下大文第五有十善友
216 68 yǒu a certain thing; what exists 自下大文第五有十善友
217 68 yǒu multiple of ten and ... 自下大文第五有十善友
218 68 yǒu abundant 自下大文第五有十善友
219 68 yǒu purposeful 自下大文第五有十善友
220 68 yǒu You 自下大文第五有十善友
221 68 yǒu 1. existence; 2. becoming 自下大文第五有十善友
222 68 yǒu becoming; bhava 自下大文第五有十善友
223 59 a time 次以聞
224 59 second-rate 次以聞
225 59 second; secondary 次以聞
226 59 temporary stopover; temporary lodging 次以聞
227 59 a sequence; an order 次以聞
228 59 to arrive 次以聞
229 59 to be next in sequence 次以聞
230 59 positions of the 12 Jupiter stations 次以聞
231 59 positions of the sun and moon on the ecliptic 次以聞
232 59 stage of a journey 次以聞
233 59 ranks 次以聞
234 59 an official position 次以聞
235 59 inside 次以聞
236 59 to hesitate 次以聞
237 59 secondary; next; tatas 次以聞
238 58 wèi for; to 又破眾生闇為悲
239 58 wèi because of 又破眾生闇為悲
240 58 wéi to act as; to serve 又破眾生闇為悲
241 58 wéi to change into; to become 又破眾生闇為悲
242 58 wéi to be; is 又破眾生闇為悲
243 58 wéi to do 又破眾生闇為悲
244 58 wèi for 又破眾生闇為悲
245 58 wèi because of; for; to 又破眾生闇為悲
246 58 wèi to 又破眾生闇為悲
247 58 wéi in a passive construction 又破眾生闇為悲
248 58 wéi forming a rehetorical question 又破眾生闇為悲
249 58 wéi forming an adverb 又破眾生闇為悲
250 58 wéi to add emphasis 又破眾生闇為悲
251 58 wèi to support; to help 又破眾生闇為悲
252 58 wéi to govern 又破眾生闇為悲
253 58 wèi to be; bhū 又破眾生闇為悲
254 58 a verse 先長行後偈
255 58 jié martial 先長行後偈
256 58 jié brave 先長行後偈
257 58 jié swift; hasty 先長行後偈
258 58 jié forceful 先長行後偈
259 58 gatha; hymn; verse 先長行後偈
260 55 this; these 此云黃色
261 55 in this way 此云黃色
262 55 otherwise; but; however; so 此云黃色
263 55 at this time; now; here 此云黃色
264 55 this; here; etad 此云黃色
265 54 Buddha; Awakened One 又此是佛生
266 54 relating to Buddhism 又此是佛生
267 54 a statue or image of a Buddha 又此是佛生
268 54 a Buddhist text 又此是佛生
269 54 to touch; to stroke 又此是佛生
270 54 Buddha 又此是佛生
271 54 Buddha; Awakened One 又此是佛生
272 53 promptly; right away; immediately 即分
273 53 to be near by; to be close to 即分
274 53 at that time 即分
275 53 to be exactly the same as; to be thus 即分
276 53 supposed; so-called 即分
277 53 if; but 即分
278 53 to arrive at; to ascend 即分
279 53 then; following 即分
280 53 so; just so; eva 即分
281 52 sòng to praise; to laud; to acclaim
282 52 sòng Song; Hymns
283 52 sòng a hymn; an ode; a eulogy
284 52 sòng a speech in praise of somebody
285 52 sòng a divination
286 52 sòng to recite
287 52 sòng 1. ode; 2. praise
288 52 sòng verse; gāthā
289 51 wèn to ask 明見敬諮問
290 51 wèn to inquire after 明見敬諮問
291 51 wèn to interrogate 明見敬諮問
292 51 wèn to hold responsible 明見敬諮問
293 51 wèn to request something 明見敬諮問
294 51 wèn to rebuke 明見敬諮問
295 51 wèn to send an official mission bearing gifts 明見敬諮問
296 51 wèn news 明見敬諮問
297 51 wèn to propose marriage 明見敬諮問
298 51 wén to inform 明見敬諮問
299 51 wèn to research 明見敬諮問
300 51 wèn Wen 明見敬諮問
301 51 wèn to 明見敬諮問
302 51 wèn a question 明見敬諮問
303 51 wèn ask; prccha 明見敬諮問
304 50 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 名迦毘羅者
305 50 zhě that 名迦毘羅者
306 50 zhě nominalizing function word 名迦毘羅者
307 50 zhě used to mark a definition 名迦毘羅者
308 50 zhě used to mark a pause 名迦毘羅者
309 50 zhě topic marker; that; it 名迦毘羅者
310 50 zhuó according to 名迦毘羅者
311 50 zhě ca 名迦毘羅者
312 48 one 不離一
313 48 Kangxi radical 1 不離一
314 48 as soon as; all at once 不離一
315 48 pure; concentrated 不離一
316 48 whole; all 不離一
317 48 first 不離一
318 48 the same 不離一
319 48 each 不離一
320 48 certain 不離一
321 48 throughout 不離一
322 48 used in between a reduplicated verb 不離一
323 48 sole; single 不離一
324 48 a very small amount 不離一
325 48 Yi 不離一
326 48 other 不離一
327 48 to unify 不離一
328 48 accidentally; coincidentally 不離一
329 48 abruptly; suddenly 不離一
330 48 or 不離一
331 48 one; eka 不離一
332 48 de potential marker 男子我得下授己法界
333 48 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 男子我得下授己法界
334 48 děi must; ought to 男子我得下授己法界
335 48 děi to want to; to need to 男子我得下授己法界
336 48 děi must; ought to 男子我得下授己法界
337 48 de 男子我得下授己法界
338 48 de infix potential marker 男子我得下授己法界
339 48 to result in 男子我得下授己法界
340 48 to be proper; to fit; to suit 男子我得下授己法界
341 48 to be satisfied 男子我得下授己法界
342 48 to be finished 男子我得下授己法界
343 48 de result of degree 男子我得下授己法界
344 48 de marks completion of an action 男子我得下授己法界
345 48 děi satisfying 男子我得下授己法界
346 48 to contract 男子我得下授己法界
347 48 marks permission or possibility 男子我得下授己法界
348 48 expressing frustration 男子我得下授己法界
349 48 to hear 男子我得下授己法界
350 48 to have; there is 男子我得下授己法界
351 48 marks time passed 男子我得下授己法界
352 48 obtain; attain; prāpta 男子我得下授己法界
353 48 yòng to use; to apply 二顯業用
354 48 yòng Kangxi radical 101 二顯業用
355 48 yòng to eat 二顯業用
356 48 yòng to spend 二顯業用
357 48 yòng expense 二顯業用
358 48 yòng a use; usage 二顯業用
359 48 yòng to need; must 二顯業用
360 48 yòng useful; practical 二顯業用
361 48 yòng to use up; to use all of something 二顯業用
362 48 yòng by means of; with 二顯業用
363 48 yòng to work (an animal) 二顯業用
364 48 yòng to appoint 二顯業用
365 48 yòng to administer; to manager 二顯業用
366 48 yòng to control 二顯業用
367 48 yòng to access 二顯業用
368 48 yòng Yong 二顯業用
369 48 yòng yong; function; application 二顯業用
370 48 yòng efficacy; kāritra 二顯業用
371 47 to reply; to answer 先興二問後還兩答
372 47 to reciprocate to 先興二問後還兩答
373 47 to agree to; to assent to 先興二問後還兩答
374 47 to acknowledge; to greet 先興二問後還兩答
375 47 Da 先興二問後還兩答
376 47 to answer; pratyukta 先興二問後還兩答
377 46 jié to bond; to tie; to bind 五時王夫人下結會
378 46 jié a knot 五時王夫人下結會
379 46 jié to conclude; to come to a result 五時王夫人下結會
380 46 jié to provide a bond for; to contract 五時王夫人下結會
381 46 jié pent-up 五時王夫人下結會
382 46 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 五時王夫人下結會
383 46 jié a bound state 五時王夫人下結會
384 46 jié hair worn in a topknot 五時王夫人下結會
385 46 jiē firm; secure 五時王夫人下結會
386 46 jié to plait; to thatch; to weave 五時王夫人下結會
387 46 jié to form; to organize 五時王夫人下結會
388 46 jié to congeal; to crystallize 五時王夫人下結會
389 46 jié a junction 五時王夫人下結會
390 46 jié a node 五時王夫人下結會
391 46 jiē to bear fruit 五時王夫人下結會
392 46 jiē stutter 五時王夫人下結會
393 46 jié a fetter 五時王夫人下結會
394 45 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 即所破二愚
395 45 suǒ an office; an institute 即所破二愚
396 45 suǒ introduces a relative clause 即所破二愚
397 45 suǒ it 即所破二愚
398 45 suǒ if; supposing 即所破二愚
399 45 suǒ a few; various; some 即所破二愚
400 45 suǒ a place; a location 即所破二愚
401 45 suǒ indicates a passive voice 即所破二愚
402 45 suǒ that which 即所破二愚
403 45 suǒ an ordinal number 即所破二愚
404 45 suǒ meaning 即所破二愚
405 45 suǒ garrison 即所破二愚
406 45 suǒ place; pradeśa 即所破二愚
407 45 suǒ that which; yad 即所破二愚
408 43 method; way
409 43 France
410 43 the law; rules; regulations
411 43 the teachings of the Buddha; Dharma
412 43 a standard; a norm
413 43 an institution
414 43 to emulate
415 43 magic; a magic trick
416 43 punishment
417 43 Fa
418 43 a precedent
419 43 a classification of some kinds of Han texts
420 43 relating to a ceremony or rite
421 43 Dharma
422 43 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
423 43 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
424 43 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
425 43 quality; characteristic
426 42 already 見日皆已亡故
427 42 Kangxi radical 49 見日皆已亡故
428 42 from 見日皆已亡故
429 42 to bring to an end; to stop 見日皆已亡故
430 42 final aspectual particle 見日皆已亡故
431 42 afterwards; thereafter 見日皆已亡故
432 42 too; very; excessively 見日皆已亡故
433 42 to complete 見日皆已亡故
434 42 to demote; to dismiss 見日皆已亡故
435 42 to recover from an illness 見日皆已亡故
436 42 certainly 見日皆已亡故
437 42 an interjection of surprise 見日皆已亡故
438 42 this 見日皆已亡故
439 42 former; pūrvaka 見日皆已亡故
440 42 former; pūrvaka 見日皆已亡故
441 41 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 宗說兼
442 41 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 宗說兼
443 41 shuì to persuade 宗說兼
444 41 shuō to teach; to recite; to explain 宗說兼
445 41 shuō a doctrine; a theory 宗說兼
446 41 shuō to claim; to assert 宗說兼
447 41 shuō allocution 宗說兼
448 41 shuō to criticize; to scold 宗說兼
449 41 shuō to indicate; to refer to 宗說兼
450 41 shuō speach; vāda 宗說兼
451 41 shuō to speak; bhāṣate 宗說兼
452 41 shuō to instruct 宗說兼
453 41 bié do not; must not 難下別顯
454 41 bié other 難下別顯
455 41 bié special 難下別顯
456 41 bié to leave 難下別顯
457 41 bié besides; moreover; furthermore; in addition 難下別顯
458 41 bié to distinguish 難下別顯
459 41 bié to pin 難下別顯
460 41 bié to insert; to jam 難下別顯
461 41 bié to turn 難下別顯
462 41 bié Bie 難下別顯
463 41 bié other; anya 難下別顯
464 41 zǒng general; total; overall; chief 初一總明
465 41 zǒng to sum up 初一總明
466 41 zǒng in general 初一總明
467 41 zǒng invariably 初一總明
468 41 zǒng after all 初一總明
469 41 zǒng to assemble together 初一總明
470 41 zǒng although 初一總明
471 41 zōng to sew together; to suture 初一總明
472 41 zǒng to manage 初一總明
473 41 zǒng in summary; succinctly; samāsatas 初一總明
474 41 zǒng all, whole; sādhāraṇa 初一總明
475 41 to increase 六我於彼佛下發心成益
476 41 benefit; profit; advantage 六我於彼佛下發心成益
477 41 to rise; to swell; to pour in more; to flow over 六我於彼佛下發心成益
478 41 to help; to benefit 六我於彼佛下發心成益
479 41 abundant 六我於彼佛下發心成益
480 41 even more 六我於彼佛下發心成益
481 41 gradually 六我於彼佛下發心成益
482 41 Yi 六我於彼佛下發心成益
483 41 Yi 六我於彼佛下發心成益
484 41 advantageous; hita 六我於彼佛下發心成益
485 40 shí ten 十段
486 40 shí Kangxi radical 24 十段
487 40 shí tenth 十段
488 40 shí complete; perfect 十段
489 40 shí ten; daśa 十段
490 40 jié to coerce; to threaten; to menace 二過此劫
491 40 jié take by force; to plunder 二過此劫
492 40 jié a disaster; catastrophe 二過此劫
493 40 jié a strategy in weiqi 二過此劫
494 40 jié a kalpa; an eon 二過此劫
495 39 善男子 shàn nánzi good men 二善男子我得下別示己法
496 39 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 二善男子我得下別示己法
497 39 shì is; are; am; to be 黃是中色表契中道故
498 39 shì is exactly 黃是中色表契中道故
499 39 shì is suitable; is in contrast 黃是中色表契中道故
500 39 shì this; that; those 黃是中色表契中道故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
zhōng middle
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. hòu
  2. hòu
  3. hòu
  1. woman of high rank; female deity; mahiṣī
  2. rear; paścāt
  3. later; paścima
therefore; tasmāt
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
near to; antike
chū foremost, first; prathama
  1. xiǎn
  2. xiǎn
  1. manifest; darśayati
  2. miracle
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
大劫 100 Maha-Kalpa
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大方广佛华严经疏 大方廣佛華嚴經疏 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu
大光 100 Vistīrṇavatī
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
东门 東門 100 East Gate
法光 102 Faguang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
烦恼浊 煩惱濁 102 affliction degeneration; kleshakashaya
广兴 廣興 103
  1. Guang Xing
  2. Guang Xing
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
劫浊 劫濁 106 Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration
寂静音海 寂靜音海 106 Prashantarutasagaravati
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
九天 106 Ninth Heaven
瞿波 106 Yasodhara
妙德 109 Wonderful Virtue
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
命浊 命濁 109 life-span degeneration; ayukashaya; degenerated human lifespan
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
摩耶 109 Maya
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
婆珊婆演底 112 Vasanti
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤 普賢 112 Samantabhadra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三略 115 Three Strategies of Huang Shigong
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善慧 115 Shan Hui
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
通理 116 Tong Li
王夫人 119 Lady Wang
文中 119 Bunchū
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
显王 顯王 120 King Xian of Zhou
显德 顯德 120 Xiande
兴义 興義 120 Xingyi
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
一乘 121 ekayāna; one vehicle
正知 122 Zheng Zhi
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
住劫 122 The kalpa of abiding

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 303.

Simplified Traditional Pinyin English
八时 八時 98 eight periods of time
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
半偈 98 half a verse
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
表法 98 expressing the Dharma
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不常 98 not permanent
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不异 不異 98 not different
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
承力 99 accepting the power
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
稠林 99 a dense forest
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初善 99 admirable in the beginning
初地 99 the first ground
次复 次復 99 afterwards; then
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
当得 當得 100 will reach
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等观 等觀 100 to view all things equally
等心 100 a non-discriminating mind
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
地上 100 above the ground
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度生 100 to save beings
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶世 惡世 195 an evil age
恶因 惡因 195 an evil cause
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二门 二門 195 two gates; two teachings
发大心 發大心 102 generate great mind
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法行 102 to practice the Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发光地 發光地 102 the ground of radiance
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
发心时 發心時 102 as soon as one sets his mind on attaining enlightenment
分齐 分齊 102 difference
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛世界 102 a Buddha realm
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
供佛 103 to make offerings to the Buddha
古佛 103 former Buddhas
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
后五 後五 104 following five hundred years
化法 104 doctrines of conversion
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化现 化現 104 a incarnation
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见浊 見濁 106 view degeneration; drishtikashaya
集经 集經 106 saṃgīti
净修 淨修 106 proper cultivation
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
久修 106 practiced for a long time
救世 106 to save the world
卷第五 106 scroll 5
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
理即 108 identity in principle
离念 離念 108 transcends conception
礼请 禮請 108 Request for Teachings
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离苦 離苦 108 to transcend suffering
理趣 108 thought; mata
利生 108 to benefit living beings
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
轮王 輪王 108 wheel turning king
略明 108 brief explaination
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
难可知 難可知 110 difficult to know
难胜地 難勝地 110 the ground of mastery of final difficulties
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难信 難信 110 hard to believe
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念清净 念清淨 110 Pure Mind
尼干 尼乾 110 nirgrantha
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
普见 普見 112 observe all places
菩萨境界 菩薩境界 112 realm of bodhisattvas
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
起信 113 the awakening of faith
千佛 113 thousand Buddhas
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
权教 權教 113 provisional teaching
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝发 勸發 113 encouragement
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人法 114 people and dharmas; people and teachings
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入法界品 114 entrance into the dharma realm [chapter]
如理 114 principle of suchness
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三地 115 three grounds
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三慧 115 three kinds of wisdom
三结 三結 115 the three fetters
三明 115 three insights; trividya
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三支 115 three branches
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
刹海 剎海 115 land and sea
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善因 115 Wholesome Cause
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
摄化 攝化 115 protect and transform
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
摄伏 攝伏 115 grahaṇa; to seize; to hold
深法 115 a profound truth
深妙 115 profound; deep and subtle
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
生身 115 the physical body of a Buddha
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄益 攝益 115 anugraha; to benefit
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十恶 十惡 115 the ten evils
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十解 115 ten abodes
十门 十門 115 ten gates
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十念 115 to chant ten times
十善 115 the ten virtues
施愿 施願 115 to granting wishes; varada
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四法 115 the four aspects of the Dharma
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四一 115 four ones
四有 115 four states of existence
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
四智 115 the four forms of wisdom
四重 115 four grave prohibitions
颂古 頌古 115 songgu; attached verse
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所持 115 adhisthana; empowerment
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
通论 通論 116 a detailed explanation
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
同体慈悲 同體慈悲 116 a unified body with great compassion
妄想分别 妄想分別 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五时 五時 119 five periods
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
下化众生 下化眾生 120 backtrack to deliver sentient beings
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现前地 現前地 120 the ground of manifesting prajna-wisdom
现相 現相 120 world of objects
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
心心 120 the mind and mental conditions
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行入 120 entrance by practice
行法 120 cultivation method
心观 心觀 120 contemplation on the mind
修善 120 to cultivate goodness
修万行 修萬行 120 to practice many types of cultivation
修证 修證 120 cultivation and realization
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
焰慧地 121 stage of flaming wisdom
厌离 厭離 121 to give up in disgust
夜神 121 nighttime spirits
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一偈 121 one gatha; a single gatha
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应机 應機 121 Opportunities
因位 121 causative stage; causative position
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
远行地 遠行地 121 the ground of proceeding afar
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
杂秽 雜穢 122 vulgar
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正授 122 precept conferment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正说 正說 122 proper teaching
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
正智 122 correct understanding; wisdom
真精 122 true seminal essence
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众苦 眾苦 122 all suffering
众生浊 眾生濁 122 sentient being degeneration; sattvakashaya
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严劫 莊嚴劫 122 vyuha kalpa; the past kalpa
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara