Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 39
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 174 | 也 | yě | ya | 以釋地名也 |
| 2 | 117 | 曰 | yuē | to speak; to say | 僧亮曰 |
| 3 | 117 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 僧亮曰 |
| 4 | 117 | 曰 | yuē | to be called | 僧亮曰 |
| 5 | 117 | 曰 | yuē | said; ukta | 僧亮曰 |
| 6 | 85 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 7 | 85 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 8 | 85 | 說 | shuì | to persuade | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 9 | 85 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 10 | 85 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 11 | 85 | 說 | shuō | to claim; to assert | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 12 | 85 | 說 | shuō | allocution | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 13 | 85 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 14 | 85 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 15 | 85 | 說 | shuō | speach; vāda | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 16 | 85 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 17 | 85 | 說 | shuō | to instruct | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 18 | 74 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 廣辨神通應化無拘執義 |
| 19 | 74 | 無 | wú | to not have; without | 廣辨神通應化無拘執義 |
| 20 | 74 | 無 | mó | mo | 廣辨神通應化無拘執義 |
| 21 | 74 | 無 | wú | to not have | 廣辨神通應化無拘執義 |
| 22 | 74 | 無 | wú | Wu | 廣辨神通應化無拘執義 |
| 23 | 74 | 無 | mó | mo | 廣辨神通應化無拘執義 |
| 24 | 70 | 為 | wéi | to act as; to serve | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 25 | 70 | 為 | wéi | to change into; to become | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 26 | 70 | 為 | wéi | to be; is | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 27 | 70 | 為 | wéi | to do | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 28 | 70 | 為 | wèi | to support; to help | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 29 | 70 | 為 | wéi | to govern | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 30 | 70 | 為 | wèi | to be; bhū | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 31 | 68 | 者 | zhě | ca | 科列聞法得利者也 |
| 32 | 60 | 案 | àn | case; incident | 案 |
| 33 | 60 | 案 | àn | a table; a bench | 案 |
| 34 | 60 | 案 | àn | in the author's opinion | 案 |
| 35 | 60 | 案 | àn | a wooden tray | 案 |
| 36 | 60 | 案 | àn | a record; a file | 案 |
| 37 | 60 | 案 | àn | a draft; a proposal | 案 |
| 38 | 60 | 案 | àn | to press down | 案 |
| 39 | 60 | 案 | àn | to investigate | 案 |
| 40 | 60 | 案 | àn | according to | 案 |
| 41 | 60 | 案 | àn | hold fast; ākram | 案 |
| 42 | 59 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
| 43 | 59 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
| 44 | 59 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
| 45 | 56 | 之 | zhī | to go | 梵行品之第四 |
| 46 | 56 | 之 | zhī | to arrive; to go | 梵行品之第四 |
| 47 | 56 | 之 | zhī | is | 梵行品之第四 |
| 48 | 56 | 之 | zhī | to use | 梵行品之第四 |
| 49 | 56 | 之 | zhī | Zhi | 梵行品之第四 |
| 50 | 56 | 之 | zhī | winding | 梵行品之第四 |
| 51 | 53 | 知 | zhī | to know | 知於無 |
| 52 | 53 | 知 | zhī | to comprehend | 知於無 |
| 53 | 53 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知於無 |
| 54 | 53 | 知 | zhī | to administer | 知於無 |
| 55 | 53 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知於無 |
| 56 | 53 | 知 | zhī | to be close friends | 知於無 |
| 57 | 53 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知於無 |
| 58 | 53 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知於無 |
| 59 | 53 | 知 | zhī | knowledge | 知於無 |
| 60 | 53 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知於無 |
| 61 | 53 | 知 | zhī | a close friend | 知於無 |
| 62 | 53 | 知 | zhì | wisdom | 知於無 |
| 63 | 53 | 知 | zhì | Zhi | 知於無 |
| 64 | 53 | 知 | zhī | to appreciate | 知於無 |
| 65 | 53 | 知 | zhī | to make known | 知於無 |
| 66 | 53 | 知 | zhī | to have control over | 知於無 |
| 67 | 53 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知於無 |
| 68 | 53 | 知 | zhī | Understanding | 知於無 |
| 69 | 53 | 知 | zhī | know; jña | 知於無 |
| 70 | 53 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 譬得金剛心 |
| 71 | 53 | 得 | děi | to want to; to need to | 譬得金剛心 |
| 72 | 53 | 得 | děi | must; ought to | 譬得金剛心 |
| 73 | 53 | 得 | dé | de | 譬得金剛心 |
| 74 | 53 | 得 | de | infix potential marker | 譬得金剛心 |
| 75 | 53 | 得 | dé | to result in | 譬得金剛心 |
| 76 | 53 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 譬得金剛心 |
| 77 | 53 | 得 | dé | to be satisfied | 譬得金剛心 |
| 78 | 53 | 得 | dé | to be finished | 譬得金剛心 |
| 79 | 53 | 得 | děi | satisfying | 譬得金剛心 |
| 80 | 53 | 得 | dé | to contract | 譬得金剛心 |
| 81 | 53 | 得 | dé | to hear | 譬得金剛心 |
| 82 | 53 | 得 | dé | to have; there is | 譬得金剛心 |
| 83 | 53 | 得 | dé | marks time passed | 譬得金剛心 |
| 84 | 53 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 譬得金剛心 |
| 85 | 44 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 形外名 |
| 86 | 44 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 形外名 |
| 87 | 44 | 名 | míng | rank; position | 形外名 |
| 88 | 44 | 名 | míng | an excuse | 形外名 |
| 89 | 44 | 名 | míng | life | 形外名 |
| 90 | 44 | 名 | míng | to name; to call | 形外名 |
| 91 | 44 | 名 | míng | to express; to describe | 形外名 |
| 92 | 44 | 名 | míng | to be called; to have the name | 形外名 |
| 93 | 44 | 名 | míng | to own; to possess | 形外名 |
| 94 | 44 | 名 | míng | famous; renowned | 形外名 |
| 95 | 44 | 名 | míng | moral | 形外名 |
| 96 | 44 | 名 | míng | name; naman | 形外名 |
| 97 | 44 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 形外名 |
| 98 | 43 | 僧亮 | sēngliàng | Sengliang | 僧亮曰 |
| 99 | 43 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以釋地名也 |
| 100 | 43 | 以 | yǐ | to rely on | 以釋地名也 |
| 101 | 43 | 以 | yǐ | to regard | 以釋地名也 |
| 102 | 43 | 以 | yǐ | to be able to | 以釋地名也 |
| 103 | 43 | 以 | yǐ | to order; to command | 以釋地名也 |
| 104 | 43 | 以 | yǐ | used after a verb | 以釋地名也 |
| 105 | 43 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以釋地名也 |
| 106 | 43 | 以 | yǐ | Israel | 以釋地名也 |
| 107 | 43 | 以 | yǐ | Yi | 以釋地名也 |
| 108 | 43 | 以 | yǐ | use; yogena | 以釋地名也 |
| 109 | 38 | 言 | yán | to speak; to say; said | 第二歎言 |
| 110 | 38 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 第二歎言 |
| 111 | 38 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 第二歎言 |
| 112 | 38 | 言 | yán | phrase; sentence | 第二歎言 |
| 113 | 38 | 言 | yán | a word; a syllable | 第二歎言 |
| 114 | 38 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 第二歎言 |
| 115 | 38 | 言 | yán | to regard as | 第二歎言 |
| 116 | 38 | 言 | yán | to act as | 第二歎言 |
| 117 | 38 | 言 | yán | word; vacana | 第二歎言 |
| 118 | 38 | 言 | yán | speak; vad | 第二歎言 |
| 119 | 36 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子我今於是大眾之中 |
| 120 | 36 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子我今於是大眾之中 |
| 121 | 36 | 見 | jiàn | to see | 見一切 |
| 122 | 36 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見一切 |
| 123 | 36 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見一切 |
| 124 | 36 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見一切 |
| 125 | 36 | 見 | jiàn | to listen to | 見一切 |
| 126 | 36 | 見 | jiàn | to meet | 見一切 |
| 127 | 36 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見一切 |
| 128 | 36 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見一切 |
| 129 | 36 | 見 | jiàn | Jian | 見一切 |
| 130 | 36 | 見 | xiàn | to appear | 見一切 |
| 131 | 36 | 見 | xiàn | to introduce | 見一切 |
| 132 | 36 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見一切 |
| 133 | 36 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見一切 |
| 134 | 35 | 寶亮 | bǎo liàng | Bao Liang | 寶亮曰 |
| 135 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 空所迷悶 |
| 136 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 空所迷悶 |
| 137 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 空所迷悶 |
| 138 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 空所迷悶 |
| 139 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 空所迷悶 |
| 140 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 空所迷悶 |
| 141 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 空所迷悶 |
| 142 | 32 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧宗曰 |
| 143 | 32 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧宗曰 |
| 144 | 32 | 僧 | sēng | Seng | 僧宗曰 |
| 145 | 32 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧宗曰 |
| 146 | 31 | 無礙 | wú'ài | to do no harm; to not obstruct | 明法無礙 |
| 147 | 31 | 無礙 | wú ài | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered | 明法無礙 |
| 148 | 31 | 無礙 | wú'ài | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; apratihata | 明法無礙 |
| 149 | 31 | 無礙 | wú'ài | Wu Ai | 明法無礙 |
| 150 | 31 | 無礙 | wú'ài | Wu Ai | 明法無礙 |
| 151 | 31 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明住金剛心時 |
| 152 | 31 | 明 | míng | Ming | 明住金剛心時 |
| 153 | 31 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明住金剛心時 |
| 154 | 31 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明住金剛心時 |
| 155 | 31 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明住金剛心時 |
| 156 | 31 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明住金剛心時 |
| 157 | 31 | 明 | míng | consecrated | 明住金剛心時 |
| 158 | 31 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明住金剛心時 |
| 159 | 31 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明住金剛心時 |
| 160 | 31 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明住金剛心時 |
| 161 | 31 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明住金剛心時 |
| 162 | 31 | 明 | míng | eyesight; vision | 明住金剛心時 |
| 163 | 31 | 明 | míng | a god; a spirit | 明住金剛心時 |
| 164 | 31 | 明 | míng | fame; renown | 明住金剛心時 |
| 165 | 31 | 明 | míng | open; public | 明住金剛心時 |
| 166 | 31 | 明 | míng | clear | 明住金剛心時 |
| 167 | 31 | 明 | míng | to become proficient | 明住金剛心時 |
| 168 | 31 | 明 | míng | to be proficient | 明住金剛心時 |
| 169 | 31 | 明 | míng | virtuous | 明住金剛心時 |
| 170 | 31 | 明 | míng | open and honest | 明住金剛心時 |
| 171 | 31 | 明 | míng | clean; neat | 明住金剛心時 |
| 172 | 31 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明住金剛心時 |
| 173 | 31 | 明 | míng | next; afterwards | 明住金剛心時 |
| 174 | 31 | 明 | míng | positive | 明住金剛心時 |
| 175 | 31 | 明 | míng | Clear | 明住金剛心時 |
| 176 | 31 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明住金剛心時 |
| 177 | 30 | 宗 | zōng | school; sect | 僧宗曰 |
| 178 | 30 | 宗 | zōng | ancestor | 僧宗曰 |
| 179 | 30 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 僧宗曰 |
| 180 | 30 | 宗 | zōng | purpose | 僧宗曰 |
| 181 | 30 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 僧宗曰 |
| 182 | 30 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 僧宗曰 |
| 183 | 30 | 宗 | zōng | clan; family | 僧宗曰 |
| 184 | 30 | 宗 | zōng | a model | 僧宗曰 |
| 185 | 30 | 宗 | zōng | a county | 僧宗曰 |
| 186 | 30 | 宗 | zōng | religion | 僧宗曰 |
| 187 | 30 | 宗 | zōng | essential; necessary | 僧宗曰 |
| 188 | 30 | 宗 | zōng | summation | 僧宗曰 |
| 189 | 30 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 僧宗曰 |
| 190 | 30 | 宗 | zōng | Zong | 僧宗曰 |
| 191 | 30 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 僧宗曰 |
| 192 | 30 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 僧宗曰 |
| 193 | 29 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 194 | 29 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 195 | 29 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 196 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 197 | 29 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 198 | 29 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 199 | 29 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 200 | 29 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 201 | 29 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 202 | 29 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 203 | 29 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 204 | 29 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 205 | 29 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 206 | 29 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 207 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 208 | 29 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 209 | 29 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 210 | 29 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 211 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 以顯菩薩備也 |
| 212 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 以顯菩薩備也 |
| 213 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 以顯菩薩備也 |
| 214 | 28 | 義 | yì | meaning; sense | 廣辨無所得義 |
| 215 | 28 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 廣辨無所得義 |
| 216 | 28 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 廣辨無所得義 |
| 217 | 28 | 義 | yì | chivalry; generosity | 廣辨無所得義 |
| 218 | 28 | 義 | yì | just; righteous | 廣辨無所得義 |
| 219 | 28 | 義 | yì | adopted | 廣辨無所得義 |
| 220 | 28 | 義 | yì | a relationship | 廣辨無所得義 |
| 221 | 28 | 義 | yì | volunteer | 廣辨無所得義 |
| 222 | 28 | 義 | yì | something suitable | 廣辨無所得義 |
| 223 | 28 | 義 | yì | a martyr | 廣辨無所得義 |
| 224 | 28 | 義 | yì | a law | 廣辨無所得義 |
| 225 | 28 | 義 | yì | Yi | 廣辨無所得義 |
| 226 | 28 | 義 | yì | Righteousness | 廣辨無所得義 |
| 227 | 28 | 義 | yì | aim; artha | 廣辨無所得義 |
| 228 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛今答云 |
| 229 | 25 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛今答云 |
| 230 | 25 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛今答云 |
| 231 | 25 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛今答云 |
| 232 | 25 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛今答云 |
| 233 | 25 | 佛 | fó | Buddha | 佛今答云 |
| 234 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛今答云 |
| 235 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 若緣者從緣者從緣而有 |
| 236 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 若緣者從緣者從緣而有 |
| 237 | 24 | 而 | néng | can; able | 若緣者從緣者從緣而有 |
| 238 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 若緣者從緣者從緣而有 |
| 239 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 若緣者從緣者從緣而有 |
| 240 | 22 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 廣明內道外道異相 |
| 241 | 22 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 廣明內道外道異相 |
| 242 | 22 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 廣明內道外道異相 |
| 243 | 22 | 相 | xiàng | to aid; to help | 廣明內道外道異相 |
| 244 | 22 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 廣明內道外道異相 |
| 245 | 22 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 廣明內道外道異相 |
| 246 | 22 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 廣明內道外道異相 |
| 247 | 22 | 相 | xiāng | Xiang | 廣明內道外道異相 |
| 248 | 22 | 相 | xiāng | form substance | 廣明內道外道異相 |
| 249 | 22 | 相 | xiāng | to express | 廣明內道外道異相 |
| 250 | 22 | 相 | xiàng | to choose | 廣明內道外道異相 |
| 251 | 22 | 相 | xiāng | Xiang | 廣明內道外道異相 |
| 252 | 22 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 廣明內道外道異相 |
| 253 | 22 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 廣明內道外道異相 |
| 254 | 22 | 相 | xiāng | to compare | 廣明內道外道異相 |
| 255 | 22 | 相 | xiàng | to divine | 廣明內道外道異相 |
| 256 | 22 | 相 | xiàng | to administer | 廣明內道外道異相 |
| 257 | 22 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 廣明內道外道異相 |
| 258 | 22 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 廣明內道外道異相 |
| 259 | 22 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 廣明內道外道異相 |
| 260 | 22 | 相 | xiāng | coralwood | 廣明內道外道異相 |
| 261 | 22 | 相 | xiàng | ministry | 廣明內道外道異相 |
| 262 | 22 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 廣明內道外道異相 |
| 263 | 22 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 廣明內道外道異相 |
| 264 | 22 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 廣明內道外道異相 |
| 265 | 22 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 廣明內道外道異相 |
| 266 | 22 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 廣明內道外道異相 |
| 267 | 21 | 知見 | zhījiàn | Understanding | 廣釋八種知見覺 |
| 268 | 21 | 知見 | zhījiàn | to know by seeing | 廣釋八種知見覺 |
| 269 | 21 | 世諦 | shìdì | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 270 | 20 | 於 | yú | to go; to | 如虛空於可愛色 |
| 271 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如虛空於可愛色 |
| 272 | 20 | 於 | yú | Yu | 如虛空於可愛色 |
| 273 | 20 | 於 | wū | a crow | 如虛空於可愛色 |
| 274 | 19 | 釋 | shì | to release; to set free | 廣釋八種知見覺 |
| 275 | 19 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 廣釋八種知見覺 |
| 276 | 19 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 廣釋八種知見覺 |
| 277 | 19 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 廣釋八種知見覺 |
| 278 | 19 | 釋 | shì | to put down | 廣釋八種知見覺 |
| 279 | 19 | 釋 | shì | to resolve | 廣釋八種知見覺 |
| 280 | 19 | 釋 | shì | to melt | 廣釋八種知見覺 |
| 281 | 19 | 釋 | shì | Śākyamuni | 廣釋八種知見覺 |
| 282 | 19 | 釋 | shì | Buddhism | 廣釋八種知見覺 |
| 283 | 19 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 廣釋八種知見覺 |
| 284 | 19 | 釋 | yì | pleased; glad | 廣釋八種知見覺 |
| 285 | 19 | 釋 | shì | explain | 廣釋八種知見覺 |
| 286 | 19 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 廣釋八種知見覺 |
| 287 | 19 | 不 | bù | infix potential marker | 不取著也 |
| 288 | 18 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 此次明非直知無 |
| 289 | 18 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 此次明非直知無 |
| 290 | 18 | 非 | fēi | different | 此次明非直知無 |
| 291 | 18 | 非 | fēi | to not be; to not have | 此次明非直知無 |
| 292 | 18 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 此次明非直知無 |
| 293 | 18 | 非 | fēi | Africa | 此次明非直知無 |
| 294 | 18 | 非 | fēi | to slander | 此次明非直知無 |
| 295 | 18 | 非 | fěi | to avoid | 此次明非直知無 |
| 296 | 18 | 非 | fēi | must | 此次明非直知無 |
| 297 | 18 | 非 | fēi | an error | 此次明非直知無 |
| 298 | 18 | 非 | fēi | a problem; a question | 此次明非直知無 |
| 299 | 18 | 非 | fēi | evil | 此次明非直知無 |
| 300 | 18 | 亦 | yì | Yi | 亦不生瞋 |
| 301 | 18 | 下 | xià | bottom | 下以二譬 |
| 302 | 18 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下以二譬 |
| 303 | 18 | 下 | xià | to announce | 下以二譬 |
| 304 | 18 | 下 | xià | to do | 下以二譬 |
| 305 | 18 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下以二譬 |
| 306 | 18 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下以二譬 |
| 307 | 18 | 下 | xià | inside | 下以二譬 |
| 308 | 18 | 下 | xià | an aspect | 下以二譬 |
| 309 | 18 | 下 | xià | a certain time | 下以二譬 |
| 310 | 18 | 下 | xià | to capture; to take | 下以二譬 |
| 311 | 18 | 下 | xià | to put in | 下以二譬 |
| 312 | 18 | 下 | xià | to enter | 下以二譬 |
| 313 | 18 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下以二譬 |
| 314 | 18 | 下 | xià | to finish work or school | 下以二譬 |
| 315 | 18 | 下 | xià | to go | 下以二譬 |
| 316 | 18 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下以二譬 |
| 317 | 18 | 下 | xià | to modestly decline | 下以二譬 |
| 318 | 18 | 下 | xià | to produce | 下以二譬 |
| 319 | 18 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下以二譬 |
| 320 | 18 | 下 | xià | to decide | 下以二譬 |
| 321 | 18 | 下 | xià | to be less than | 下以二譬 |
| 322 | 18 | 下 | xià | humble; lowly | 下以二譬 |
| 323 | 18 | 下 | xià | below; adhara | 下以二譬 |
| 324 | 18 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下以二譬 |
| 325 | 17 | 常 | cháng | Chang | 第四見常無常也 |
| 326 | 17 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 第四見常無常也 |
| 327 | 17 | 常 | cháng | a principle; a rule | 第四見常無常也 |
| 328 | 17 | 常 | cháng | eternal; nitya | 第四見常無常也 |
| 329 | 16 | 謂 | wèi | to call | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 330 | 16 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 331 | 16 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 332 | 16 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 333 | 16 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 334 | 16 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 335 | 16 | 謂 | wèi | to think | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 336 | 16 | 謂 | wèi | for; is to be | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 337 | 16 | 謂 | wèi | to make; to cause | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 338 | 16 | 謂 | wèi | principle; reason | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 339 | 16 | 謂 | wèi | Wei | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 340 | 16 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空所迷悶 |
| 341 | 16 | 空 | kòng | free time | 空所迷悶 |
| 342 | 16 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空所迷悶 |
| 343 | 16 | 空 | kōng | the sky; the air | 空所迷悶 |
| 344 | 16 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空所迷悶 |
| 345 | 16 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空所迷悶 |
| 346 | 16 | 空 | kòng | empty space | 空所迷悶 |
| 347 | 16 | 空 | kōng | without substance | 空所迷悶 |
| 348 | 16 | 空 | kōng | to not have | 空所迷悶 |
| 349 | 16 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空所迷悶 |
| 350 | 16 | 空 | kōng | vast and high | 空所迷悶 |
| 351 | 16 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空所迷悶 |
| 352 | 16 | 空 | kòng | blank | 空所迷悶 |
| 353 | 16 | 空 | kòng | expansive | 空所迷悶 |
| 354 | 16 | 空 | kòng | lacking | 空所迷悶 |
| 355 | 16 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空所迷悶 |
| 356 | 16 | 空 | kōng | Emptiness | 空所迷悶 |
| 357 | 16 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空所迷悶 |
| 358 | 15 | 無常 | wúcháng | irregular | 第四見常無常也 |
| 359 | 15 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 第四見常無常也 |
| 360 | 15 | 無常 | wúcháng | impermanence | 第四見常無常也 |
| 361 | 15 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 第四見常無常也 |
| 362 | 15 | 如來 | rúlái | Tathagata | 因論知見及以如來 |
| 363 | 15 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 因論知見及以如來 |
| 364 | 15 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 因論知見及以如來 |
| 365 | 15 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則不知異 |
| 366 | 15 | 則 | zé | a grade; a level | 則不知異 |
| 367 | 15 | 則 | zé | an example; a model | 則不知異 |
| 368 | 15 | 則 | zé | a weighing device | 則不知異 |
| 369 | 15 | 則 | zé | to grade; to rank | 則不知異 |
| 370 | 15 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則不知異 |
| 371 | 15 | 則 | zé | to do | 則不知異 |
| 372 | 15 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則不知異 |
| 373 | 14 | 復 | fù | to go back; to return | 復得名為虛空 |
| 374 | 14 | 復 | fù | to resume; to restart | 復得名為虛空 |
| 375 | 14 | 復 | fù | to do in detail | 復得名為虛空 |
| 376 | 14 | 復 | fù | to restore | 復得名為虛空 |
| 377 | 14 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復得名為虛空 |
| 378 | 14 | 復 | fù | Fu; Return | 復得名為虛空 |
| 379 | 14 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復得名為虛空 |
| 380 | 14 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復得名為虛空 |
| 381 | 14 | 復 | fù | Fu | 復得名為虛空 |
| 382 | 14 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復得名為虛空 |
| 383 | 14 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復得名為虛空 |
| 384 | 14 | 不知 | bùzhī | do not know | 不見不知 |
| 385 | 14 | 今 | jīn | today; present; now | 善男子我今於是大眾之中 |
| 386 | 14 | 今 | jīn | Jin | 善男子我今於是大眾之中 |
| 387 | 14 | 今 | jīn | modern | 善男子我今於是大眾之中 |
| 388 | 14 | 今 | jīn | now; adhunā | 善男子我今於是大眾之中 |
| 389 | 13 | 上 | shàng | top; a high position | 遍就三乘行上 |
| 390 | 13 | 上 | shang | top; the position on or above something | 遍就三乘行上 |
| 391 | 13 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 遍就三乘行上 |
| 392 | 13 | 上 | shàng | shang | 遍就三乘行上 |
| 393 | 13 | 上 | shàng | previous; last | 遍就三乘行上 |
| 394 | 13 | 上 | shàng | high; higher | 遍就三乘行上 |
| 395 | 13 | 上 | shàng | advanced | 遍就三乘行上 |
| 396 | 13 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 遍就三乘行上 |
| 397 | 13 | 上 | shàng | time | 遍就三乘行上 |
| 398 | 13 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 遍就三乘行上 |
| 399 | 13 | 上 | shàng | far | 遍就三乘行上 |
| 400 | 13 | 上 | shàng | big; as big as | 遍就三乘行上 |
| 401 | 13 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 遍就三乘行上 |
| 402 | 13 | 上 | shàng | to report | 遍就三乘行上 |
| 403 | 13 | 上 | shàng | to offer | 遍就三乘行上 |
| 404 | 13 | 上 | shàng | to go on stage | 遍就三乘行上 |
| 405 | 13 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 遍就三乘行上 |
| 406 | 13 | 上 | shàng | to install; to erect | 遍就三乘行上 |
| 407 | 13 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 遍就三乘行上 |
| 408 | 13 | 上 | shàng | to burn | 遍就三乘行上 |
| 409 | 13 | 上 | shàng | to remember | 遍就三乘行上 |
| 410 | 13 | 上 | shàng | to add | 遍就三乘行上 |
| 411 | 13 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 遍就三乘行上 |
| 412 | 13 | 上 | shàng | to meet | 遍就三乘行上 |
| 413 | 13 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 遍就三乘行上 |
| 414 | 13 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 遍就三乘行上 |
| 415 | 13 | 上 | shàng | a musical note | 遍就三乘行上 |
| 416 | 13 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 遍就三乘行上 |
| 417 | 13 | 第一義 | dìyī yì | Ultimate Truth | 以第一義 |
| 418 | 13 | 第一義 | dìyī yì | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth | 以第一義 |
| 419 | 13 | 四無礙 | sì wúài | the four unhindered powers of understanding | 廣釋四無礙 |
| 420 | 13 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 廣釋八種知見覺 |
| 421 | 13 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 廣釋八種知見覺 |
| 422 | 13 | 廣 | ān | a hut | 廣釋八種知見覺 |
| 423 | 13 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 廣釋八種知見覺 |
| 424 | 13 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 廣釋八種知見覺 |
| 425 | 13 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 廣釋八種知見覺 |
| 426 | 13 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 廣釋八種知見覺 |
| 427 | 13 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 廣釋八種知見覺 |
| 428 | 13 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 廣釋八種知見覺 |
| 429 | 13 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 廣釋八種知見覺 |
| 430 | 13 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 廣釋八種知見覺 |
| 431 | 13 | 廣 | kuàng | barren | 廣釋八種知見覺 |
| 432 | 13 | 廣 | guǎng | Extensive | 廣釋八種知見覺 |
| 433 | 13 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 廣釋八種知見覺 |
| 434 | 12 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 後別難見 |
| 435 | 12 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 後別難見 |
| 436 | 12 | 難 | nán | hardly possible; unable | 後別難見 |
| 437 | 12 | 難 | nàn | disaster; calamity | 後別難見 |
| 438 | 12 | 難 | nàn | enemy; foe | 後別難見 |
| 439 | 12 | 難 | nán | bad; unpleasant | 後別難見 |
| 440 | 12 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 後別難見 |
| 441 | 12 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 後別難見 |
| 442 | 12 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 後別難見 |
| 443 | 12 | 難 | nán | inopportune; aksana | 後別難見 |
| 444 | 12 | 不見 | bújiàn | to not see | 不見可愛之異相 |
| 445 | 12 | 不見 | bújiàn | to not meet | 不見可愛之異相 |
| 446 | 12 | 不見 | bújiàn | to disappear | 不見可愛之異相 |
| 447 | 12 | 耶 | yē | ye | 耶因不得正果 |
| 448 | 12 | 耶 | yé | ya | 耶因不得正果 |
| 449 | 12 | 相對 | xiāngduì | face-to-face | 凡有十雙相對 |
| 450 | 12 | 相對 | xiāngduì | to match | 凡有十雙相對 |
| 451 | 12 | 凡夫 | fánfū | a commoner | 中言凡夫者 |
| 452 | 12 | 凡夫 | fánfū | an ordinary person; pṛthagjana | 中言凡夫者 |
| 453 | 11 | 地 | dì | soil; ground; land | 等地 |
| 454 | 11 | 地 | dì | floor | 等地 |
| 455 | 11 | 地 | dì | the earth | 等地 |
| 456 | 11 | 地 | dì | fields | 等地 |
| 457 | 11 | 地 | dì | a place | 等地 |
| 458 | 11 | 地 | dì | a situation; a position | 等地 |
| 459 | 11 | 地 | dì | background | 等地 |
| 460 | 11 | 地 | dì | terrain | 等地 |
| 461 | 11 | 地 | dì | a territory; a region | 等地 |
| 462 | 11 | 地 | dì | used after a distance measure | 等地 |
| 463 | 11 | 地 | dì | coming from the same clan | 等地 |
| 464 | 11 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 等地 |
| 465 | 11 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 等地 |
| 466 | 11 | 一 | yī | one | 一以不生貪瞋 |
| 467 | 11 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一以不生貪瞋 |
| 468 | 11 | 一 | yī | pure; concentrated | 一以不生貪瞋 |
| 469 | 11 | 一 | yī | first | 一以不生貪瞋 |
| 470 | 11 | 一 | yī | the same | 一以不生貪瞋 |
| 471 | 11 | 一 | yī | sole; single | 一以不生貪瞋 |
| 472 | 11 | 一 | yī | a very small amount | 一以不生貪瞋 |
| 473 | 11 | 一 | yī | Yi | 一以不生貪瞋 |
| 474 | 11 | 一 | yī | other | 一以不生貪瞋 |
| 475 | 11 | 一 | yī | to unify | 一以不生貪瞋 |
| 476 | 11 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一以不生貪瞋 |
| 477 | 11 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一以不生貪瞋 |
| 478 | 11 | 一 | yī | one; eka | 一以不生貪瞋 |
| 479 | 11 | 與 | yǔ | to give | 與第八同知 |
| 480 | 11 | 與 | yǔ | to accompany | 與第八同知 |
| 481 | 11 | 與 | yù | to particate in | 與第八同知 |
| 482 | 11 | 與 | yù | of the same kind | 與第八同知 |
| 483 | 11 | 與 | yù | to help | 與第八同知 |
| 484 | 11 | 與 | yǔ | for | 與第八同知 |
| 485 | 11 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 善男子菩薩摩訶薩 |
| 486 | 11 | 無所得 | wú suǒ dé | nothing to be attained | 廣辨無所得義 |
| 487 | 10 | 異 | yì | different; other | 廣明內道外道異相 |
| 488 | 10 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 廣明內道外道異相 |
| 489 | 10 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 廣明內道外道異相 |
| 490 | 10 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 廣明內道外道異相 |
| 491 | 10 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 廣明內道外道異相 |
| 492 | 10 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 廣明內道外道異相 |
| 493 | 10 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 廣明內道外道異相 |
| 494 | 10 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
| 495 | 10 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
| 496 | 10 | 第一 | dì yī | first | 是第一歎 |
| 497 | 10 | 第一 | dì yī | foremost; first | 是第一歎 |
| 498 | 10 | 第一 | dì yī | first; prathama | 是第一歎 |
| 499 | 10 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 是第一歎 |
| 500 | 10 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人雖行邪道 |
Frequencies of all Words
Top 962
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 174 | 也 | yě | also; too | 以釋地名也 |
| 2 | 174 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 以釋地名也 |
| 3 | 174 | 也 | yě | either | 以釋地名也 |
| 4 | 174 | 也 | yě | even | 以釋地名也 |
| 5 | 174 | 也 | yě | used to soften the tone | 以釋地名也 |
| 6 | 174 | 也 | yě | used for emphasis | 以釋地名也 |
| 7 | 174 | 也 | yě | used to mark contrast | 以釋地名也 |
| 8 | 174 | 也 | yě | used to mark compromise | 以釋地名也 |
| 9 | 174 | 也 | yě | ya | 以釋地名也 |
| 10 | 117 | 曰 | yuē | to speak; to say | 僧亮曰 |
| 11 | 117 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 僧亮曰 |
| 12 | 117 | 曰 | yuē | to be called | 僧亮曰 |
| 13 | 117 | 曰 | yuē | particle without meaning | 僧亮曰 |
| 14 | 117 | 曰 | yuē | said; ukta | 僧亮曰 |
| 15 | 85 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 16 | 85 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 17 | 85 | 說 | shuì | to persuade | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 18 | 85 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 19 | 85 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 20 | 85 | 說 | shuō | to claim; to assert | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 21 | 85 | 說 | shuō | allocution | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 22 | 85 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 23 | 85 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 24 | 85 | 說 | shuō | speach; vāda | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 25 | 85 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 26 | 85 | 說 | shuō | to instruct | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 27 | 74 | 無 | wú | no | 廣辨神通應化無拘執義 |
| 28 | 74 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 廣辨神通應化無拘執義 |
| 29 | 74 | 無 | wú | to not have; without | 廣辨神通應化無拘執義 |
| 30 | 74 | 無 | wú | has not yet | 廣辨神通應化無拘執義 |
| 31 | 74 | 無 | mó | mo | 廣辨神通應化無拘執義 |
| 32 | 74 | 無 | wú | do not | 廣辨神通應化無拘執義 |
| 33 | 74 | 無 | wú | not; -less; un- | 廣辨神通應化無拘執義 |
| 34 | 74 | 無 | wú | regardless of | 廣辨神通應化無拘執義 |
| 35 | 74 | 無 | wú | to not have | 廣辨神通應化無拘執義 |
| 36 | 74 | 無 | wú | um | 廣辨神通應化無拘執義 |
| 37 | 74 | 無 | wú | Wu | 廣辨神通應化無拘執義 |
| 38 | 74 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 廣辨神通應化無拘執義 |
| 39 | 74 | 無 | wú | not; non- | 廣辨神通應化無拘執義 |
| 40 | 74 | 無 | mó | mo | 廣辨神通應化無拘執義 |
| 41 | 70 | 為 | wèi | for; to | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 42 | 70 | 為 | wèi | because of | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 43 | 70 | 為 | wéi | to act as; to serve | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 44 | 70 | 為 | wéi | to change into; to become | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 45 | 70 | 為 | wéi | to be; is | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 46 | 70 | 為 | wéi | to do | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 47 | 70 | 為 | wèi | for | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 48 | 70 | 為 | wèi | because of; for; to | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 49 | 70 | 為 | wèi | to | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 50 | 70 | 為 | wéi | in a passive construction | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 51 | 70 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 52 | 70 | 為 | wéi | forming an adverb | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 53 | 70 | 為 | wéi | to add emphasis | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 54 | 70 | 為 | wèi | to support; to help | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 55 | 70 | 為 | wéi | to govern | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 56 | 70 | 為 | wèi | to be; bhū | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 57 | 68 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 科列聞法得利者也 |
| 58 | 68 | 者 | zhě | that | 科列聞法得利者也 |
| 59 | 68 | 者 | zhě | nominalizing function word | 科列聞法得利者也 |
| 60 | 68 | 者 | zhě | used to mark a definition | 科列聞法得利者也 |
| 61 | 68 | 者 | zhě | used to mark a pause | 科列聞法得利者也 |
| 62 | 68 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 科列聞法得利者也 |
| 63 | 68 | 者 | zhuó | according to | 科列聞法得利者也 |
| 64 | 68 | 者 | zhě | ca | 科列聞法得利者也 |
| 65 | 60 | 案 | àn | case; incident | 案 |
| 66 | 60 | 案 | àn | a table; a bench | 案 |
| 67 | 60 | 案 | àn | in the author's opinion | 案 |
| 68 | 60 | 案 | àn | a wooden tray | 案 |
| 69 | 60 | 案 | àn | a record; a file | 案 |
| 70 | 60 | 案 | àn | a draft; a proposal | 案 |
| 71 | 60 | 案 | àn | to press down | 案 |
| 72 | 60 | 案 | àn | to investigate | 案 |
| 73 | 60 | 案 | àn | according to | 案 |
| 74 | 60 | 案 | àn | thus; so; therefore | 案 |
| 75 | 60 | 案 | àn | hold fast; ākram | 案 |
| 76 | 59 | 至 | zhì | to; until | 至 |
| 77 | 59 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
| 78 | 59 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至 |
| 79 | 59 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
| 80 | 59 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
| 81 | 56 | 之 | zhī | him; her; them; that | 梵行品之第四 |
| 82 | 56 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 梵行品之第四 |
| 83 | 56 | 之 | zhī | to go | 梵行品之第四 |
| 84 | 56 | 之 | zhī | this; that | 梵行品之第四 |
| 85 | 56 | 之 | zhī | genetive marker | 梵行品之第四 |
| 86 | 56 | 之 | zhī | it | 梵行品之第四 |
| 87 | 56 | 之 | zhī | in; in regards to | 梵行品之第四 |
| 88 | 56 | 之 | zhī | all | 梵行品之第四 |
| 89 | 56 | 之 | zhī | and | 梵行品之第四 |
| 90 | 56 | 之 | zhī | however | 梵行品之第四 |
| 91 | 56 | 之 | zhī | if | 梵行品之第四 |
| 92 | 56 | 之 | zhī | then | 梵行品之第四 |
| 93 | 56 | 之 | zhī | to arrive; to go | 梵行品之第四 |
| 94 | 56 | 之 | zhī | is | 梵行品之第四 |
| 95 | 56 | 之 | zhī | to use | 梵行品之第四 |
| 96 | 56 | 之 | zhī | Zhi | 梵行品之第四 |
| 97 | 56 | 之 | zhī | winding | 梵行品之第四 |
| 98 | 53 | 知 | zhī | to know | 知於無 |
| 99 | 53 | 知 | zhī | to comprehend | 知於無 |
| 100 | 53 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知於無 |
| 101 | 53 | 知 | zhī | to administer | 知於無 |
| 102 | 53 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知於無 |
| 103 | 53 | 知 | zhī | to be close friends | 知於無 |
| 104 | 53 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知於無 |
| 105 | 53 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知於無 |
| 106 | 53 | 知 | zhī | knowledge | 知於無 |
| 107 | 53 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知於無 |
| 108 | 53 | 知 | zhī | a close friend | 知於無 |
| 109 | 53 | 知 | zhì | wisdom | 知於無 |
| 110 | 53 | 知 | zhì | Zhi | 知於無 |
| 111 | 53 | 知 | zhī | to appreciate | 知於無 |
| 112 | 53 | 知 | zhī | to make known | 知於無 |
| 113 | 53 | 知 | zhī | to have control over | 知於無 |
| 114 | 53 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知於無 |
| 115 | 53 | 知 | zhī | Understanding | 知於無 |
| 116 | 53 | 知 | zhī | know; jña | 知於無 |
| 117 | 53 | 得 | de | potential marker | 譬得金剛心 |
| 118 | 53 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 譬得金剛心 |
| 119 | 53 | 得 | děi | must; ought to | 譬得金剛心 |
| 120 | 53 | 得 | děi | to want to; to need to | 譬得金剛心 |
| 121 | 53 | 得 | děi | must; ought to | 譬得金剛心 |
| 122 | 53 | 得 | dé | de | 譬得金剛心 |
| 123 | 53 | 得 | de | infix potential marker | 譬得金剛心 |
| 124 | 53 | 得 | dé | to result in | 譬得金剛心 |
| 125 | 53 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 譬得金剛心 |
| 126 | 53 | 得 | dé | to be satisfied | 譬得金剛心 |
| 127 | 53 | 得 | dé | to be finished | 譬得金剛心 |
| 128 | 53 | 得 | de | result of degree | 譬得金剛心 |
| 129 | 53 | 得 | de | marks completion of an action | 譬得金剛心 |
| 130 | 53 | 得 | děi | satisfying | 譬得金剛心 |
| 131 | 53 | 得 | dé | to contract | 譬得金剛心 |
| 132 | 53 | 得 | dé | marks permission or possibility | 譬得金剛心 |
| 133 | 53 | 得 | dé | expressing frustration | 譬得金剛心 |
| 134 | 53 | 得 | dé | to hear | 譬得金剛心 |
| 135 | 53 | 得 | dé | to have; there is | 譬得金剛心 |
| 136 | 53 | 得 | dé | marks time passed | 譬得金剛心 |
| 137 | 53 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 譬得金剛心 |
| 138 | 52 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 任運無復有滯礙拘執 |
| 139 | 52 | 有 | yǒu | to have; to possess | 任運無復有滯礙拘執 |
| 140 | 52 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 任運無復有滯礙拘執 |
| 141 | 52 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 任運無復有滯礙拘執 |
| 142 | 52 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 任運無復有滯礙拘執 |
| 143 | 52 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 任運無復有滯礙拘執 |
| 144 | 52 | 有 | yǒu | used to compare two things | 任運無復有滯礙拘執 |
| 145 | 52 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 任運無復有滯礙拘執 |
| 146 | 52 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 任運無復有滯礙拘執 |
| 147 | 52 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 任運無復有滯礙拘執 |
| 148 | 52 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 任運無復有滯礙拘執 |
| 149 | 52 | 有 | yǒu | abundant | 任運無復有滯礙拘執 |
| 150 | 52 | 有 | yǒu | purposeful | 任運無復有滯礙拘執 |
| 151 | 52 | 有 | yǒu | You | 任運無復有滯礙拘執 |
| 152 | 52 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 任運無復有滯礙拘執 |
| 153 | 52 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 任運無復有滯礙拘執 |
| 154 | 48 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是第一歎 |
| 155 | 48 | 是 | shì | is exactly | 是第一歎 |
| 156 | 48 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是第一歎 |
| 157 | 48 | 是 | shì | this; that; those | 是第一歎 |
| 158 | 48 | 是 | shì | really; certainly | 是第一歎 |
| 159 | 48 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是第一歎 |
| 160 | 48 | 是 | shì | true | 是第一歎 |
| 161 | 48 | 是 | shì | is; has; exists | 是第一歎 |
| 162 | 48 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是第一歎 |
| 163 | 48 | 是 | shì | a matter; an affair | 是第一歎 |
| 164 | 48 | 是 | shì | Shi | 是第一歎 |
| 165 | 48 | 是 | shì | is; bhū | 是第一歎 |
| 166 | 48 | 是 | shì | this; idam | 是第一歎 |
| 167 | 44 | 名 | míng | measure word for people | 形外名 |
| 168 | 44 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 形外名 |
| 169 | 44 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 形外名 |
| 170 | 44 | 名 | míng | rank; position | 形外名 |
| 171 | 44 | 名 | míng | an excuse | 形外名 |
| 172 | 44 | 名 | míng | life | 形外名 |
| 173 | 44 | 名 | míng | to name; to call | 形外名 |
| 174 | 44 | 名 | míng | to express; to describe | 形外名 |
| 175 | 44 | 名 | míng | to be called; to have the name | 形外名 |
| 176 | 44 | 名 | míng | to own; to possess | 形外名 |
| 177 | 44 | 名 | míng | famous; renowned | 形外名 |
| 178 | 44 | 名 | míng | moral | 形外名 |
| 179 | 44 | 名 | míng | name; naman | 形外名 |
| 180 | 44 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 形外名 |
| 181 | 43 | 僧亮 | sēngliàng | Sengliang | 僧亮曰 |
| 182 | 43 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以釋地名也 |
| 183 | 43 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以釋地名也 |
| 184 | 43 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以釋地名也 |
| 185 | 43 | 以 | yǐ | according to | 以釋地名也 |
| 186 | 43 | 以 | yǐ | because of | 以釋地名也 |
| 187 | 43 | 以 | yǐ | on a certain date | 以釋地名也 |
| 188 | 43 | 以 | yǐ | and; as well as | 以釋地名也 |
| 189 | 43 | 以 | yǐ | to rely on | 以釋地名也 |
| 190 | 43 | 以 | yǐ | to regard | 以釋地名也 |
| 191 | 43 | 以 | yǐ | to be able to | 以釋地名也 |
| 192 | 43 | 以 | yǐ | to order; to command | 以釋地名也 |
| 193 | 43 | 以 | yǐ | further; moreover | 以釋地名也 |
| 194 | 43 | 以 | yǐ | used after a verb | 以釋地名也 |
| 195 | 43 | 以 | yǐ | very | 以釋地名也 |
| 196 | 43 | 以 | yǐ | already | 以釋地名也 |
| 197 | 43 | 以 | yǐ | increasingly | 以釋地名也 |
| 198 | 43 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以釋地名也 |
| 199 | 43 | 以 | yǐ | Israel | 以釋地名也 |
| 200 | 43 | 以 | yǐ | Yi | 以釋地名也 |
| 201 | 43 | 以 | yǐ | use; yogena | 以釋地名也 |
| 202 | 39 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故得四辨之利 |
| 203 | 39 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故得四辨之利 |
| 204 | 39 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故得四辨之利 |
| 205 | 39 | 故 | gù | to die | 故得四辨之利 |
| 206 | 39 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故得四辨之利 |
| 207 | 39 | 故 | gù | original | 故得四辨之利 |
| 208 | 39 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故得四辨之利 |
| 209 | 39 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故得四辨之利 |
| 210 | 39 | 故 | gù | something in the past | 故得四辨之利 |
| 211 | 39 | 故 | gù | deceased; dead | 故得四辨之利 |
| 212 | 39 | 故 | gù | still; yet | 故得四辨之利 |
| 213 | 39 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故得四辨之利 |
| 214 | 38 | 言 | yán | to speak; to say; said | 第二歎言 |
| 215 | 38 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 第二歎言 |
| 216 | 38 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 第二歎言 |
| 217 | 38 | 言 | yán | a particle with no meaning | 第二歎言 |
| 218 | 38 | 言 | yán | phrase; sentence | 第二歎言 |
| 219 | 38 | 言 | yán | a word; a syllable | 第二歎言 |
| 220 | 38 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 第二歎言 |
| 221 | 38 | 言 | yán | to regard as | 第二歎言 |
| 222 | 38 | 言 | yán | to act as | 第二歎言 |
| 223 | 38 | 言 | yán | word; vacana | 第二歎言 |
| 224 | 38 | 言 | yán | speak; vad | 第二歎言 |
| 225 | 36 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子我今於是大眾之中 |
| 226 | 36 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子我今於是大眾之中 |
| 227 | 36 | 見 | jiàn | to see | 見一切 |
| 228 | 36 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見一切 |
| 229 | 36 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見一切 |
| 230 | 36 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見一切 |
| 231 | 36 | 見 | jiàn | passive marker | 見一切 |
| 232 | 36 | 見 | jiàn | to listen to | 見一切 |
| 233 | 36 | 見 | jiàn | to meet | 見一切 |
| 234 | 36 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見一切 |
| 235 | 36 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見一切 |
| 236 | 36 | 見 | jiàn | Jian | 見一切 |
| 237 | 36 | 見 | xiàn | to appear | 見一切 |
| 238 | 36 | 見 | xiàn | to introduce | 見一切 |
| 239 | 36 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見一切 |
| 240 | 36 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見一切 |
| 241 | 35 | 寶亮 | bǎo liàng | Bao Liang | 寶亮曰 |
| 242 | 33 | 此 | cǐ | this; these | 廣此義也 |
| 243 | 33 | 此 | cǐ | in this way | 廣此義也 |
| 244 | 33 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 廣此義也 |
| 245 | 33 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 廣此義也 |
| 246 | 33 | 此 | cǐ | this; here; etad | 廣此義也 |
| 247 | 33 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 空所迷悶 |
| 248 | 33 | 所 | suǒ | an office; an institute | 空所迷悶 |
| 249 | 33 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 空所迷悶 |
| 250 | 33 | 所 | suǒ | it | 空所迷悶 |
| 251 | 33 | 所 | suǒ | if; supposing | 空所迷悶 |
| 252 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 空所迷悶 |
| 253 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 空所迷悶 |
| 254 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 空所迷悶 |
| 255 | 33 | 所 | suǒ | that which | 空所迷悶 |
| 256 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 空所迷悶 |
| 257 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 空所迷悶 |
| 258 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 空所迷悶 |
| 259 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 空所迷悶 |
| 260 | 33 | 所 | suǒ | that which; yad | 空所迷悶 |
| 261 | 32 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧宗曰 |
| 262 | 32 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧宗曰 |
| 263 | 32 | 僧 | sēng | Seng | 僧宗曰 |
| 264 | 32 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧宗曰 |
| 265 | 31 | 無礙 | wú'ài | to do no harm; to not obstruct | 明法無礙 |
| 266 | 31 | 無礙 | wú ài | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered | 明法無礙 |
| 267 | 31 | 無礙 | wú'ài | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; apratihata | 明法無礙 |
| 268 | 31 | 無礙 | wú'ài | Wu Ai | 明法無礙 |
| 269 | 31 | 無礙 | wú'ài | Wu Ai | 明法無礙 |
| 270 | 31 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明住金剛心時 |
| 271 | 31 | 明 | míng | Ming | 明住金剛心時 |
| 272 | 31 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明住金剛心時 |
| 273 | 31 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明住金剛心時 |
| 274 | 31 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明住金剛心時 |
| 275 | 31 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明住金剛心時 |
| 276 | 31 | 明 | míng | consecrated | 明住金剛心時 |
| 277 | 31 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明住金剛心時 |
| 278 | 31 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明住金剛心時 |
| 279 | 31 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明住金剛心時 |
| 280 | 31 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明住金剛心時 |
| 281 | 31 | 明 | míng | eyesight; vision | 明住金剛心時 |
| 282 | 31 | 明 | míng | a god; a spirit | 明住金剛心時 |
| 283 | 31 | 明 | míng | fame; renown | 明住金剛心時 |
| 284 | 31 | 明 | míng | open; public | 明住金剛心時 |
| 285 | 31 | 明 | míng | clear | 明住金剛心時 |
| 286 | 31 | 明 | míng | to become proficient | 明住金剛心時 |
| 287 | 31 | 明 | míng | to be proficient | 明住金剛心時 |
| 288 | 31 | 明 | míng | virtuous | 明住金剛心時 |
| 289 | 31 | 明 | míng | open and honest | 明住金剛心時 |
| 290 | 31 | 明 | míng | clean; neat | 明住金剛心時 |
| 291 | 31 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明住金剛心時 |
| 292 | 31 | 明 | míng | next; afterwards | 明住金剛心時 |
| 293 | 31 | 明 | míng | positive | 明住金剛心時 |
| 294 | 31 | 明 | míng | Clear | 明住金剛心時 |
| 295 | 31 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明住金剛心時 |
| 296 | 30 | 宗 | zōng | school; sect | 僧宗曰 |
| 297 | 30 | 宗 | zōng | ancestor | 僧宗曰 |
| 298 | 30 | 宗 | zōng | a measure word for transaction or business related things | 僧宗曰 |
| 299 | 30 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 僧宗曰 |
| 300 | 30 | 宗 | zōng | purpose | 僧宗曰 |
| 301 | 30 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 僧宗曰 |
| 302 | 30 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 僧宗曰 |
| 303 | 30 | 宗 | zōng | clan; family | 僧宗曰 |
| 304 | 30 | 宗 | zōng | a model | 僧宗曰 |
| 305 | 30 | 宗 | zōng | a county | 僧宗曰 |
| 306 | 30 | 宗 | zōng | religion | 僧宗曰 |
| 307 | 30 | 宗 | zōng | essential; necessary | 僧宗曰 |
| 308 | 30 | 宗 | zōng | summation | 僧宗曰 |
| 309 | 30 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 僧宗曰 |
| 310 | 30 | 宗 | zōng | Zong | 僧宗曰 |
| 311 | 30 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 僧宗曰 |
| 312 | 30 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 僧宗曰 |
| 313 | 29 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 314 | 29 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 315 | 29 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 316 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 317 | 29 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 318 | 29 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 319 | 29 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 320 | 29 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 321 | 29 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 322 | 29 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 323 | 29 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 324 | 29 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 325 | 29 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 326 | 29 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 327 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 328 | 29 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 329 | 29 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 330 | 29 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 331 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 以顯菩薩備也 |
| 332 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 以顯菩薩備也 |
| 333 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 以顯菩薩備也 |
| 334 | 28 | 義 | yì | meaning; sense | 廣辨無所得義 |
| 335 | 28 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 廣辨無所得義 |
| 336 | 28 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 廣辨無所得義 |
| 337 | 28 | 義 | yì | chivalry; generosity | 廣辨無所得義 |
| 338 | 28 | 義 | yì | just; righteous | 廣辨無所得義 |
| 339 | 28 | 義 | yì | adopted | 廣辨無所得義 |
| 340 | 28 | 義 | yì | a relationship | 廣辨無所得義 |
| 341 | 28 | 義 | yì | volunteer | 廣辨無所得義 |
| 342 | 28 | 義 | yì | something suitable | 廣辨無所得義 |
| 343 | 28 | 義 | yì | a martyr | 廣辨無所得義 |
| 344 | 28 | 義 | yì | a law | 廣辨無所得義 |
| 345 | 28 | 義 | yì | Yi | 廣辨無所得義 |
| 346 | 28 | 義 | yì | Righteousness | 廣辨無所得義 |
| 347 | 28 | 義 | yì | aim; artha | 廣辨無所得義 |
| 348 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛今答云 |
| 349 | 25 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛今答云 |
| 350 | 25 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛今答云 |
| 351 | 25 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛今答云 |
| 352 | 25 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛今答云 |
| 353 | 25 | 佛 | fó | Buddha | 佛今答云 |
| 354 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛今答云 |
| 355 | 24 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 若緣者從緣者從緣而有 |
| 356 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 若緣者從緣者從緣而有 |
| 357 | 24 | 而 | ér | you | 若緣者從緣者從緣而有 |
| 358 | 24 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 若緣者從緣者從緣而有 |
| 359 | 24 | 而 | ér | right away; then | 若緣者從緣者從緣而有 |
| 360 | 24 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 若緣者從緣者從緣而有 |
| 361 | 24 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 若緣者從緣者從緣而有 |
| 362 | 24 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 若緣者從緣者從緣而有 |
| 363 | 24 | 而 | ér | how can it be that? | 若緣者從緣者從緣而有 |
| 364 | 24 | 而 | ér | so as to | 若緣者從緣者從緣而有 |
| 365 | 24 | 而 | ér | only then | 若緣者從緣者從緣而有 |
| 366 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 若緣者從緣者從緣而有 |
| 367 | 24 | 而 | néng | can; able | 若緣者從緣者從緣而有 |
| 368 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 若緣者從緣者從緣而有 |
| 369 | 24 | 而 | ér | me | 若緣者從緣者從緣而有 |
| 370 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 若緣者從緣者從緣而有 |
| 371 | 24 | 而 | ér | possessive | 若緣者從緣者從緣而有 |
| 372 | 24 | 而 | ér | and; ca | 若緣者從緣者從緣而有 |
| 373 | 24 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若行若緣等 |
| 374 | 24 | 若 | ruò | seemingly | 若行若緣等 |
| 375 | 24 | 若 | ruò | if | 若行若緣等 |
| 376 | 24 | 若 | ruò | you | 若行若緣等 |
| 377 | 24 | 若 | ruò | this; that | 若行若緣等 |
| 378 | 24 | 若 | ruò | and; or | 若行若緣等 |
| 379 | 24 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若行若緣等 |
| 380 | 24 | 若 | rě | pomegranite | 若行若緣等 |
| 381 | 24 | 若 | ruò | to choose | 若行若緣等 |
| 382 | 24 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若行若緣等 |
| 383 | 24 | 若 | ruò | thus | 若行若緣等 |
| 384 | 24 | 若 | ruò | pollia | 若行若緣等 |
| 385 | 24 | 若 | ruò | Ruo | 若行若緣等 |
| 386 | 24 | 若 | ruò | only then | 若行若緣等 |
| 387 | 24 | 若 | rě | ja | 若行若緣等 |
| 388 | 24 | 若 | rě | jñā | 若行若緣等 |
| 389 | 24 | 若 | ruò | if; yadi | 若行若緣等 |
| 390 | 22 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 廣明內道外道異相 |
| 391 | 22 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 廣明內道外道異相 |
| 392 | 22 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 廣明內道外道異相 |
| 393 | 22 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 廣明內道外道異相 |
| 394 | 22 | 相 | xiàng | to aid; to help | 廣明內道外道異相 |
| 395 | 22 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 廣明內道外道異相 |
| 396 | 22 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 廣明內道外道異相 |
| 397 | 22 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 廣明內道外道異相 |
| 398 | 22 | 相 | xiāng | Xiang | 廣明內道外道異相 |
| 399 | 22 | 相 | xiāng | form substance | 廣明內道外道異相 |
| 400 | 22 | 相 | xiāng | to express | 廣明內道外道異相 |
| 401 | 22 | 相 | xiàng | to choose | 廣明內道外道異相 |
| 402 | 22 | 相 | xiāng | Xiang | 廣明內道外道異相 |
| 403 | 22 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 廣明內道外道異相 |
| 404 | 22 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 廣明內道外道異相 |
| 405 | 22 | 相 | xiāng | to compare | 廣明內道外道異相 |
| 406 | 22 | 相 | xiàng | to divine | 廣明內道外道異相 |
| 407 | 22 | 相 | xiàng | to administer | 廣明內道外道異相 |
| 408 | 22 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 廣明內道外道異相 |
| 409 | 22 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 廣明內道外道異相 |
| 410 | 22 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 廣明內道外道異相 |
| 411 | 22 | 相 | xiāng | coralwood | 廣明內道外道異相 |
| 412 | 22 | 相 | xiàng | ministry | 廣明內道外道異相 |
| 413 | 22 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 廣明內道外道異相 |
| 414 | 22 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 廣明內道外道異相 |
| 415 | 22 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 廣明內道外道異相 |
| 416 | 22 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 廣明內道外道異相 |
| 417 | 22 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 廣明內道外道異相 |
| 418 | 21 | 知見 | zhījiàn | Understanding | 廣釋八種知見覺 |
| 419 | 21 | 知見 | zhījiàn | to know by seeing | 廣釋八種知見覺 |
| 420 | 21 | 世諦 | shìdì | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth | 廣釋反常說法謂真諦說為世諦義等 |
| 421 | 20 | 於 | yú | in; at | 如虛空於可愛色 |
| 422 | 20 | 於 | yú | in; at | 如虛空於可愛色 |
| 423 | 20 | 於 | yú | in; at; to; from | 如虛空於可愛色 |
| 424 | 20 | 於 | yú | to go; to | 如虛空於可愛色 |
| 425 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如虛空於可愛色 |
| 426 | 20 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 如虛空於可愛色 |
| 427 | 20 | 於 | yú | from | 如虛空於可愛色 |
| 428 | 20 | 於 | yú | give | 如虛空於可愛色 |
| 429 | 20 | 於 | yú | oppposing | 如虛空於可愛色 |
| 430 | 20 | 於 | yú | and | 如虛空於可愛色 |
| 431 | 20 | 於 | yú | compared to | 如虛空於可愛色 |
| 432 | 20 | 於 | yú | by | 如虛空於可愛色 |
| 433 | 20 | 於 | yú | and; as well as | 如虛空於可愛色 |
| 434 | 20 | 於 | yú | for | 如虛空於可愛色 |
| 435 | 20 | 於 | yú | Yu | 如虛空於可愛色 |
| 436 | 20 | 於 | wū | a crow | 如虛空於可愛色 |
| 437 | 20 | 於 | wū | whew; wow | 如虛空於可愛色 |
| 438 | 20 | 於 | yú | near to; antike | 如虛空於可愛色 |
| 439 | 19 | 釋 | shì | to release; to set free | 廣釋八種知見覺 |
| 440 | 19 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 廣釋八種知見覺 |
| 441 | 19 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 廣釋八種知見覺 |
| 442 | 19 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 廣釋八種知見覺 |
| 443 | 19 | 釋 | shì | to put down | 廣釋八種知見覺 |
| 444 | 19 | 釋 | shì | to resolve | 廣釋八種知見覺 |
| 445 | 19 | 釋 | shì | to melt | 廣釋八種知見覺 |
| 446 | 19 | 釋 | shì | Śākyamuni | 廣釋八種知見覺 |
| 447 | 19 | 釋 | shì | Buddhism | 廣釋八種知見覺 |
| 448 | 19 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 廣釋八種知見覺 |
| 449 | 19 | 釋 | yì | pleased; glad | 廣釋八種知見覺 |
| 450 | 19 | 釋 | shì | explain | 廣釋八種知見覺 |
| 451 | 19 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 廣釋八種知見覺 |
| 452 | 19 | 不 | bù | not; no | 不取著也 |
| 453 | 19 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不取著也 |
| 454 | 19 | 不 | bù | as a correlative | 不取著也 |
| 455 | 19 | 不 | bù | no (answering a question) | 不取著也 |
| 456 | 19 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不取著也 |
| 457 | 19 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不取著也 |
| 458 | 19 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不取著也 |
| 459 | 19 | 不 | bù | infix potential marker | 不取著也 |
| 460 | 19 | 不 | bù | no; na | 不取著也 |
| 461 | 18 | 非 | fēi | not; non-; un- | 此次明非直知無 |
| 462 | 18 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 此次明非直知無 |
| 463 | 18 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 此次明非直知無 |
| 464 | 18 | 非 | fēi | different | 此次明非直知無 |
| 465 | 18 | 非 | fēi | to not be; to not have | 此次明非直知無 |
| 466 | 18 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 此次明非直知無 |
| 467 | 18 | 非 | fēi | Africa | 此次明非直知無 |
| 468 | 18 | 非 | fēi | to slander | 此次明非直知無 |
| 469 | 18 | 非 | fěi | to avoid | 此次明非直知無 |
| 470 | 18 | 非 | fēi | must | 此次明非直知無 |
| 471 | 18 | 非 | fēi | an error | 此次明非直知無 |
| 472 | 18 | 非 | fēi | a problem; a question | 此次明非直知無 |
| 473 | 18 | 非 | fēi | evil | 此次明非直知無 |
| 474 | 18 | 非 | fēi | besides; except; unless | 此次明非直知無 |
| 475 | 18 | 非 | fēi | not | 此次明非直知無 |
| 476 | 18 | 亦 | yì | also; too | 亦不生瞋 |
| 477 | 18 | 亦 | yì | but | 亦不生瞋 |
| 478 | 18 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不生瞋 |
| 479 | 18 | 亦 | yì | although; even though | 亦不生瞋 |
| 480 | 18 | 亦 | yì | already | 亦不生瞋 |
| 481 | 18 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不生瞋 |
| 482 | 18 | 亦 | yì | Yi | 亦不生瞋 |
| 483 | 18 | 下 | xià | next | 下以二譬 |
| 484 | 18 | 下 | xià | bottom | 下以二譬 |
| 485 | 18 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下以二譬 |
| 486 | 18 | 下 | xià | measure word for time | 下以二譬 |
| 487 | 18 | 下 | xià | expresses completion of an action | 下以二譬 |
| 488 | 18 | 下 | xià | to announce | 下以二譬 |
| 489 | 18 | 下 | xià | to do | 下以二譬 |
| 490 | 18 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下以二譬 |
| 491 | 18 | 下 | xià | under; below | 下以二譬 |
| 492 | 18 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下以二譬 |
| 493 | 18 | 下 | xià | inside | 下以二譬 |
| 494 | 18 | 下 | xià | an aspect | 下以二譬 |
| 495 | 18 | 下 | xià | a certain time | 下以二譬 |
| 496 | 18 | 下 | xià | a time; an instance | 下以二譬 |
| 497 | 18 | 下 | xià | to capture; to take | 下以二譬 |
| 498 | 18 | 下 | xià | to put in | 下以二譬 |
| 499 | 18 | 下 | xià | to enter | 下以二譬 |
| 500 | 18 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下以二譬 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 也 | yě | ya | |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 说 | 說 |
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 者 | zhě | ca | |
| 案 | àn | hold fast; ākram | |
| 至 | zhì | approach; upagama | |
| 知 |
|
|
|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿耨达 | 阿耨達 | 196 | Anavatapta |
| 宝亮 | 寶亮 | 98 | Bao Liang |
| 纯陀 | 純陀 | 99 | Cunda |
| 大般涅槃经集解 | 大般涅槃經集解 | 100 | Da Ban Niepan Jing Ji Jie |
| 道外 | 100 | Daowai | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法立 | 102 | Fa Li | |
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 僧亮 | 115 | Sengliang | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十地经 | 十地經 | 115 | Sūtra on the Ten Grounds |
| 十住 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 146.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常我乐净 | 常我樂淨 | 99 | the self, purity, permanence, and happiness |
| 常住 | 99 |
|
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 第一义空 | 第一義空 | 100 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 梵行品 | 102 | religious cultivation [chapter] | |
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 化行 | 104 | conversion and practice | |
| 集论 | 集論 | 106 |
|
| 假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
| 假有 | 106 | Nominal Existence | |
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教相 | 106 | classification of teachings | |
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 解脱果 | 解脫果 | 106 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
| 经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
| 金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空有 | 107 |
|
|
| 苦果 | 107 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六念 | 108 | the six contemplations | |
| 六念处 | 六念處 | 108 | the six contemplations |
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 迷闷 | 迷悶 | 109 | stupefied; mūrchita |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三德 | 115 |
|
|
| 三法 | 115 |
|
|
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善方便 | 115 | Expedient Means | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善果 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 世论 | 世論 | 115 | worldly discussions; hedonistic teachings |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 施者 | 115 | giver | |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
| 四无碍 | 四無礙 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四无碍智 | 四無礙智 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
| 偷兰遮 | 偷蘭遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
| 外缘 | 外緣 | 119 |
|
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一相无相 | 一相無相 | 121 | one appearance, no appearance |
| 一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 应化 | 應化 | 121 |
|
| 因论 | 因論 | 121 | universal rule |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 意言 | 121 | mental discussion | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
| 真常 | 122 |
|
|
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |