Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 71

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 85 ya 故問也
2 77 yuē to speak; to say 僧亮曰
3 77 yuē Kangxi radical 73 僧亮曰
4 77 yuē to be called 僧亮曰
5 77 yuē said; ukta 僧亮曰
6 52 zhì Kangxi radical 133
7 52 zhì to arrive
8 52 zhì approach; upagama
9 49 àn case; incident
10 49 àn a table; a bench
11 49 àn in the author's opinion
12 49 àn a wooden tray
13 49 àn a record; a file
14 49 àn a draft; a proposal
15 49 àn to press down
16 49 àn to investigate
17 49 àn according to
18 49 àn hold fast; ākram
19 46 僧亮 sēngliàng Sengliang 僧亮曰
20 30 寶亮 bǎo liàng Bao Liang 寶亮曰
21 27 infix potential marker 或說有道不修得
22 25 zhī to go 之所由
23 25 zhī to arrive; to go 之所由
24 25 zhī is 之所由
25 25 zhī to use 之所由
26 25 zhī Zhi 之所由
27 25 zhī winding 之所由
28 25 yán to speak; to say; said 梵志言瞿曇眾生知何法故
29 25 yán language; talk; words; utterance; speech 梵志言瞿曇眾生知何法故
30 25 yán Kangxi radical 149 梵志言瞿曇眾生知何法故
31 25 yán phrase; sentence 梵志言瞿曇眾生知何法故
32 25 yán a word; a syllable 梵志言瞿曇眾生知何法故
33 25 yán a theory; a doctrine 梵志言瞿曇眾生知何法故
34 25 yán to regard as 梵志言瞿曇眾生知何法故
35 25 yán to act as 梵志言瞿曇眾生知何法故
36 25 yán word; vacana 梵志言瞿曇眾生知何法故
37 25 yán speak; vad 梵志言瞿曇眾生知何法故
38 24 yīn cause; reason 因在先名故也
39 24 yīn to accord with 因在先名故也
40 24 yīn to follow 因在先名故也
41 24 yīn to rely on 因在先名故也
42 24 yīn via; through 因在先名故也
43 24 yīn to continue 因在先名故也
44 24 yīn to receive 因在先名故也
45 24 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因在先名故也
46 24 yīn to seize an opportunity 因在先名故也
47 24 yīn to be like 因在先名故也
48 24 yīn a standrd; a criterion 因在先名故也
49 24 yīn cause; hetu 因在先名故也
50 23 zhě ca 知何法者
51 21 Kangxi radical 71 論義更無所執
52 21 to not have; without 論義更無所執
53 21 mo 論義更無所執
54 21 to not have 論義更無所執
55 21 Wu 論義更無所執
56 21 mo 論義更無所執
57 20 wéi to act as; to serve 阿難為魔所嬈事
58 20 wéi to change into; to become 阿難為魔所嬈事
59 20 wéi to be; is 阿難為魔所嬈事
60 20 wéi to do 阿難為魔所嬈事
61 20 wèi to support; to help 阿難為魔所嬈事
62 20 wéi to govern 阿難為魔所嬈事
63 20 wèi to be; bhū 阿難為魔所嬈事
64 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說阿難初為侍者緣起
65 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說阿難初為侍者緣起
66 20 shuì to persuade 說阿難初為侍者緣起
67 20 shuō to teach; to recite; to explain 說阿難初為侍者緣起
68 20 shuō a doctrine; a theory 說阿難初為侍者緣起
69 20 shuō to claim; to assert 說阿難初為侍者緣起
70 20 shuō allocution 說阿難初為侍者緣起
71 20 shuō to criticize; to scold 說阿難初為侍者緣起
72 20 shuō to indicate; to refer to 說阿難初為侍者緣起
73 20 shuō speach; vāda 說阿難初為侍者緣起
74 20 shuō to speak; bhāṣate 說阿難初為侍者緣起
75 20 shuō to instruct 說阿難初為侍者緣起
76 19 阿難 Ānán Ananda 阿難為魔所嬈事
77 19 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難為魔所嬈事
78 19 ér Kangxi radical 126 於是而悟羅漢道
79 19 ér as if; to seem like 於是而悟羅漢道
80 19 néng can; able 於是而悟羅漢道
81 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於是而悟羅漢道
82 19 ér to arrive; up to 於是而悟羅漢道
83 18 因緣 yīnyuán chance 不從因緣
84 18 因緣 yīnyuán destiny 不從因緣
85 18 因緣 yīnyuán according to this 不從因緣
86 18 因緣 yīnyuán causes and conditions 不從因緣
87 18 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 不從因緣
88 18 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 不從因緣
89 18 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 不從因緣
90 17 to reply; to answer 彼若問者當隨意答
91 17 to reciprocate to 彼若問者當隨意答
92 17 to agree to; to assent to 彼若問者當隨意答
93 17 to acknowledge; to greet 彼若問者當隨意答
94 17 Da 彼若問者當隨意答
95 17 to answer; pratyukta 彼若問者當隨意答
96 17 yìng to answer; to respond 不應一同
97 17 yìng to confirm; to verify 不應一同
98 17 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不應一同
99 17 yìng to accept 不應一同
100 17 yìng to permit; to allow 不應一同
101 17 yìng to echo 不應一同
102 17 yìng to handle; to deal with 不應一同
103 17 yìng Ying 不應一同
104 17 to use; to grasp 犢子以所見問佛
105 17 to rely on 犢子以所見問佛
106 17 to regard 犢子以所見問佛
107 17 to be able to 犢子以所見問佛
108 17 to order; to command 犢子以所見問佛
109 17 used after a verb 犢子以所見問佛
110 17 a reason; a cause 犢子以所見問佛
111 17 Israel 犢子以所見問佛
112 17 Yi 犢子以所見問佛
113 17 use; yogena 犢子以所見問佛
114 16 自性 zìxìng Self-Nature 皆有自性不從
115 16 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 皆有自性不從
116 16 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 皆有自性不從
117 15 shēn human body; torso 善不善身是義不然
118 15 shēn Kangxi radical 158 善不善身是義不然
119 15 shēn self 善不善身是義不然
120 15 shēn life 善不善身是義不然
121 15 shēn an object 善不善身是義不然
122 15 shēn a lifetime 善不善身是義不然
123 15 shēn moral character 善不善身是義不然
124 15 shēn status; identity; position 善不善身是義不然
125 15 shēn pregnancy 善不善身是義不然
126 15 juān India 善不善身是義不然
127 15 shēn body; kāya 善不善身是義不然
128 15 Ru River 佛言善男子如汝所言
129 15 Ru 佛言善男子如汝所言
130 15 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 諸漏永盡得阿羅漢
131 15 děi to want to; to need to 諸漏永盡得阿羅漢
132 15 děi must; ought to 諸漏永盡得阿羅漢
133 15 de 諸漏永盡得阿羅漢
134 15 de infix potential marker 諸漏永盡得阿羅漢
135 15 to result in 諸漏永盡得阿羅漢
136 15 to be proper; to fit; to suit 諸漏永盡得阿羅漢
137 15 to be satisfied 諸漏永盡得阿羅漢
138 15 to be finished 諸漏永盡得阿羅漢
139 15 děi satisfying 諸漏永盡得阿羅漢
140 15 to contract 諸漏永盡得阿羅漢
141 15 to hear 諸漏永盡得阿羅漢
142 15 to have; there is 諸漏永盡得阿羅漢
143 15 marks time passed 諸漏永盡得阿羅漢
144 15 obtain; attain; prāpta 諸漏永盡得阿羅漢
145 14 xìng gender 復次瞿曇堅是地性
146 14 xìng nature; disposition 復次瞿曇堅是地性
147 14 xìng grammatical gender 復次瞿曇堅是地性
148 14 xìng a property; a quality 復次瞿曇堅是地性
149 14 xìng life; destiny 復次瞿曇堅是地性
150 14 xìng sexual desire 復次瞿曇堅是地性
151 14 xìng scope 復次瞿曇堅是地性
152 14 xìng nature 復次瞿曇堅是地性
153 14 善男子 shàn nánzi good men 佛言善男子如汝所言
154 14 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 佛言善男子如汝所言
155 14 suǒ a few; various; some 阿難為魔所嬈事
156 14 suǒ a place; a location 阿難為魔所嬈事
157 14 suǒ indicates a passive voice 阿難為魔所嬈事
158 14 suǒ an ordinal number 阿難為魔所嬈事
159 14 suǒ meaning 阿難為魔所嬈事
160 14 suǒ garrison 阿難為魔所嬈事
161 14 suǒ place; pradeśa 阿難為魔所嬈事
162 14 shí time; a point or period of time
163 14 shí a season; a quarter of a year
164 14 shí one of the 12 two-hour periods of the day
165 14 shí fashionable
166 14 shí fate; destiny; luck
167 14 shí occasion; opportunity; chance
168 14 shí tense
169 14 shí particular; special
170 14 shí to plant; to cultivate
171 14 shí an era; a dynasty
172 14 shí time [abstract]
173 14 shí seasonal
174 14 shí to wait upon
175 14 shí hour
176 14 shí appropriate; proper; timely
177 14 shí Shi
178 14 shí a present; currentlt
179 14 shí time; kāla
180 14 shí at that time; samaya
181 13 shēng to be born; to give birth 隨生處而得名也
182 13 shēng to live 隨生處而得名也
183 13 shēng raw 隨生處而得名也
184 13 shēng a student 隨生處而得名也
185 13 shēng life 隨生處而得名也
186 13 shēng to produce; to give rise 隨生處而得名也
187 13 shēng alive 隨生處而得名也
188 13 shēng a lifetime 隨生處而得名也
189 13 shēng to initiate; to become 隨生處而得名也
190 13 shēng to grow 隨生處而得名也
191 13 shēng unfamiliar 隨生處而得名也
192 13 shēng not experienced 隨生處而得名也
193 13 shēng hard; stiff; strong 隨生處而得名也
194 13 shēng having academic or professional knowledge 隨生處而得名也
195 13 shēng a male role in traditional theatre 隨生處而得名也
196 13 shēng gender 隨生處而得名也
197 13 shēng to develop; to grow 隨生處而得名也
198 13 shēng to set up 隨生處而得名也
199 13 shēng a prostitute 隨生處而得名也
200 13 shēng a captive 隨生處而得名也
201 13 shēng a gentleman 隨生處而得名也
202 13 shēng Kangxi radical 100 隨生處而得名也
203 13 shēng unripe 隨生處而得名也
204 13 shēng nature 隨生處而得名也
205 13 shēng to inherit; to succeed 隨生處而得名也
206 13 shēng destiny 隨生處而得名也
207 13 shēng birth 隨生處而得名也
208 13 shēng arise; produce; utpad 隨生處而得名也
209 12 Buddha; Awakened One 佛即為說所以離六十二
210 12 relating to Buddhism 佛即為說所以離六十二
211 12 a statue or image of a Buddha 佛即為說所以離六十二
212 12 a Buddhist text 佛即為說所以離六十二
213 12 to touch; to stroke 佛即為說所以離六十二
214 12 Buddha 佛即為說所以離六十二
215 12 Buddha; Awakened One 佛即為說所以離六十二
216 12 Yi 亦無定執也
217 12 fēi Kangxi radical 175 乃至非如去非不如
218 12 fēi wrong; bad; untruthful 乃至非如去非不如
219 12 fēi different 乃至非如去非不如
220 12 fēi to not be; to not have 乃至非如去非不如
221 12 fēi to violate; to be contrary to 乃至非如去非不如
222 12 fēi Africa 乃至非如去非不如
223 12 fēi to slander 乃至非如去非不如
224 12 fěi to avoid 乃至非如去非不如
225 12 fēi must 乃至非如去非不如
226 12 fēi an error 乃至非如去非不如
227 12 fēi a problem; a question 乃至非如去非不如
228 12 fēi evil 乃至非如去非不如
229 11 business; industry 備起潤業潤生
230 11 activity; actions 備起潤業潤生
231 11 order; sequence 備起潤業潤生
232 11 to continue 備起潤業潤生
233 11 to start; to create 備起潤業潤生
234 11 karma 備起潤業潤生
235 11 hereditary trade; legacy 備起潤業潤生
236 11 a course of study; training 備起潤業潤生
237 11 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 備起潤業潤生
238 11 an estate; a property 備起潤業潤生
239 11 an achievement 備起潤業潤生
240 11 to engage in 備起潤業潤生
241 11 Ye 備起潤業潤生
242 11 a horizontal board 備起潤業潤生
243 11 an occupation 備起潤業潤生
244 11 a kind of musical instrument 備起潤業潤生
245 11 a book 備起潤業潤生
246 11 actions; karma; karman 備起潤業潤生
247 11 activity; kriyā 備起潤業潤生
248 11 瞿曇 qútán Gautama; Gotama 梵志言瞿曇眾生知何法故
249 11 wèn to ask 故問也
250 11 wèn to inquire after 故問也
251 11 wèn to interrogate 故問也
252 11 wèn to hold responsible 故問也
253 11 wèn to request something 故問也
254 11 wèn to rebuke 故問也
255 11 wèn to send an official mission bearing gifts 故問也
256 11 wèn news 故問也
257 11 wèn to propose marriage 故問也
258 11 wén to inform 故問也
259 11 wèn to research 故問也
260 11 wèn Wen 故問也
261 11 wèn a question 故問也
262 11 wèn ask; prccha 故問也
263 10 néng can; able 是人能知常與
264 10 néng ability; capacity 是人能知常與
265 10 néng a mythical bear-like beast 是人能知常與
266 10 néng energy 是人能知常與
267 10 néng function; use 是人能知常與
268 10 néng talent 是人能知常與
269 10 néng expert at 是人能知常與
270 10 néng to be in harmony 是人能知常與
271 10 néng to tend to; to care for 是人能知常與
272 10 néng to reach; to arrive at 是人能知常與
273 10 néng to be able; śak 是人能知常與
274 10 néng skilful; pravīṇa 是人能知常與
275 10 ye 豈非因緣耶
276 10 ya 豈非因緣耶
277 10 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則不
278 10 a grade; a level 則不
279 10 an example; a model 則不
280 10 a weighing device 則不
281 10 to grade; to rank 則不
282 10 to copy; to imitate; to follow 則不
283 10 to do 則不
284 10 koan; kōan; gong'an 則不
285 10 to go; to 平等雨於優婆塞優婆
286 10 to rely on; to depend on 平等雨於優婆塞優婆
287 10 Yu 平等雨於優婆塞優婆
288 10 a crow 平等雨於優婆塞優婆
289 9 Qi 欲觀其同異耳
290 9 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 何以故如瞿曇說因煩惱故
291 9 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 何以故如瞿曇說因煩惱故
292 9 煩惱 fánnǎo defilement 何以故如瞿曇說因煩惱故
293 9 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 何以故如瞿曇說因煩惱故
294 9 desire 欲觀其同異耳
295 9 to desire; to wish 欲觀其同異耳
296 9 to desire; to intend 欲觀其同異耳
297 9 lust 欲觀其同異耳
298 9 desire; intention; wish; kāma 欲觀其同異耳
299 9 míng bright; luminous; brilliant 明諸大無常
300 9 míng Ming 明諸大無常
301 9 míng Ming Dynasty 明諸大無常
302 9 míng obvious; explicit; clear 明諸大無常
303 9 míng intelligent; clever; perceptive 明諸大無常
304 9 míng to illuminate; to shine 明諸大無常
305 9 míng consecrated 明諸大無常
306 9 míng to understand; to comprehend 明諸大無常
307 9 míng to explain; to clarify 明諸大無常
308 9 míng Souther Ming; Later Ming 明諸大無常
309 9 míng the world; the human world; the world of the living 明諸大無常
310 9 míng eyesight; vision 明諸大無常
311 9 míng a god; a spirit 明諸大無常
312 9 míng fame; renown 明諸大無常
313 9 míng open; public 明諸大無常
314 9 míng clear 明諸大無常
315 9 míng to become proficient 明諸大無常
316 9 míng to be proficient 明諸大無常
317 9 míng virtuous 明諸大無常
318 9 míng open and honest 明諸大無常
319 9 míng clean; neat 明諸大無常
320 9 míng remarkable; outstanding; notable 明諸大無常
321 9 míng next; afterwards 明諸大無常
322 9 míng positive 明諸大無常
323 9 míng Clear 明諸大無常
324 9 míng wisdom; knowledge; vidyā 明諸大無常
325 9 èr two 二問也
326 9 èr Kangxi radical 7 二問也
327 9 èr second 二問也
328 9 èr twice; double; di- 二問也
329 9 èr more than one kind 二問也
330 9 èr two; dvā; dvi 二問也
331 9 èr both; dvaya 二問也
332 9 shì matter; thing; item 阿難為魔所嬈事
333 9 shì to serve 阿難為魔所嬈事
334 9 shì a government post 阿難為魔所嬈事
335 9 shì duty; post; work 阿難為魔所嬈事
336 9 shì occupation 阿難為魔所嬈事
337 9 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 阿難為魔所嬈事
338 9 shì an accident 阿難為魔所嬈事
339 9 shì to attend 阿難為魔所嬈事
340 9 shì an allusion 阿難為魔所嬈事
341 9 shì a condition; a state; a situation 阿難為魔所嬈事
342 9 shì to engage in 阿難為魔所嬈事
343 9 shì to enslave 阿難為魔所嬈事
344 9 shì to pursue 阿難為魔所嬈事
345 9 shì to administer 阿難為魔所嬈事
346 9 shì to appoint 阿難為魔所嬈事
347 9 shì thing; phenomena 阿難為魔所嬈事
348 9 shì actions; karma 阿難為魔所嬈事
349 9 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 梵志名淨第六
350 9 nán difficult; arduous; hard 關難
351 9 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 關難
352 9 nán hardly possible; unable 關難
353 9 nàn disaster; calamity 關難
354 9 nàn enemy; foe 關難
355 9 nán bad; unpleasant 關難
356 9 nàn to blame; to rebuke 關難
357 9 nàn to object to; to argue against 關難
358 9 nàn to reject; to repudiate 關難
359 9 nán inopportune; aksana 關難
360 9 過去 guòqù past; previous; former 盡是過去
361 9 過去 guòqu to go over; to pass by 盡是過去
362 9 過去 guòqu to die 盡是過去
363 9 過去 guòqu already past 盡是過去
364 9 過去 guòqu to go forward 盡是過去
365 9 過去 guòqu to turn one's back 盡是過去
366 9 過去 guòqù past 盡是過去
367 9 過去 guòqù past; previous; former 盡是過去
368 8 to go back; to return 復有梵志名曰清淨
369 8 to resume; to restart 復有梵志名曰清淨
370 8 to do in detail 復有梵志名曰清淨
371 8 to restore 復有梵志名曰清淨
372 8 to respond; to reply to 復有梵志名曰清淨
373 8 Fu; Return 復有梵志名曰清淨
374 8 to retaliate; to reciprocate 復有梵志名曰清淨
375 8 to avoid forced labor or tax 復有梵志名曰清淨
376 8 Fu 復有梵志名曰清淨
377 8 doubled; to overlapping; folded 復有梵志名曰清淨
378 8 a lined garment with doubled thickness 復有梵志名曰清淨
379 8 self 梵志言世尊我已知解
380 8 [my] dear 梵志言世尊我已知解
381 8 Wo 梵志言世尊我已知解
382 8 self; atman; attan 梵志言世尊我已知解
383 8 ga 梵志言世尊我已知解
384 8 世尊 shìzūn World-Honored One 梵志言世尊我已知解
385 8 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 梵志言世尊我已知解
386 8 yuán fate; predestined affinity 豈得無緣
387 8 yuán hem 豈得無緣
388 8 yuán to revolve around 豈得無緣
389 8 yuán to climb up 豈得無緣
390 8 yuán cause; origin; reason 豈得無緣
391 8 yuán along; to follow 豈得無緣
392 8 yuán to depend on 豈得無緣
393 8 yuán margin; edge; rim 豈得無緣
394 8 yuán Condition 豈得無緣
395 8 yuán conditions; pratyaya; paccaya 豈得無緣
396 8 xiān first 先作三
397 8 xiān early; prior; former 先作三
398 8 xiān to go forward; to advance 先作三
399 8 xiān to attach importance to; to value 先作三
400 8 xiān to start 先作三
401 8 xiān ancestors; forebears 先作三
402 8 xiān before; in front 先作三
403 8 xiān fundamental; basic 先作三
404 8 xiān Xian 先作三
405 8 xiān ancient; archaic 先作三
406 8 xiān super 先作三
407 8 xiān deceased 先作三
408 8 xiān first; former; pūrva 先作三
409 8 míng fame; renown; reputation 梵志名淨第六
410 8 míng a name; personal name; designation 梵志名淨第六
411 8 míng rank; position 梵志名淨第六
412 8 míng an excuse 梵志名淨第六
413 8 míng life 梵志名淨第六
414 8 míng to name; to call 梵志名淨第六
415 8 míng to express; to describe 梵志名淨第六
416 8 míng to be called; to have the name 梵志名淨第六
417 8 míng to own; to possess 梵志名淨第六
418 8 míng famous; renowned 梵志名淨第六
419 8 míng moral 梵志名淨第六
420 8 míng name; naman 梵志名淨第六
421 8 míng fame; renown; yasas 梵志名淨第六
422 8 cóng to follow 云何說言從於因緣
423 8 cóng to comply; to submit; to defer 云何說言從於因緣
424 8 cóng to participate in something 云何說言從於因緣
425 8 cóng to use a certain method or principle 云何說言從於因緣
426 8 cóng something secondary 云何說言從於因緣
427 8 cóng remote relatives 云何說言從於因緣
428 8 cóng secondary 云何說言從於因緣
429 8 cóng to go on; to advance 云何說言從於因緣
430 8 cōng at ease; informal 云何說言從於因緣
431 8 zòng a follower; a supporter 云何說言從於因緣
432 8 zòng to release 云何說言從於因緣
433 8 zòng perpendicular; longitudinal 云何說言從於因緣
434 8 zhèng proof 證各
435 8 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 證各
436 8 zhèng to advise against 證各
437 8 zhèng certificate 證各
438 8 zhèng an illness 證各
439 8 zhèng to accuse 證各
440 8 zhèng realization; adhigama 證各
441 8 zhèng obtaining; prāpti 證各
442 7 dìng to decide 亦無定執也
443 7 dìng certainly; definitely 亦無定執也
444 7 dìng to determine 亦無定執也
445 7 dìng to calm down 亦無定執也
446 7 dìng to set; to fix 亦無定執也
447 7 dìng to book; to subscribe to; to order 亦無定執也
448 7 dìng still 亦無定執也
449 7 dìng Concentration 亦無定執也
450 7 dìng meditative concentration; meditation 亦無定執也
451 7 dìng real; sadbhūta 亦無定執也
452 7 to give 是人能知常與
453 7 to accompany 是人能知常與
454 7 to particate in 是人能知常與
455 7 of the same kind 是人能知常與
456 7 to help 是人能知常與
457 7 for 是人能知常與
458 7 big; huge; large 還其屍所大設
459 7 Kangxi radical 37 還其屍所大設
460 7 great; major; important 還其屍所大設
461 7 size 還其屍所大設
462 7 old 還其屍所大設
463 7 oldest; earliest 還其屍所大設
464 7 adult 還其屍所大設
465 7 dài an important person 還其屍所大設
466 7 senior 還其屍所大設
467 7 an element 還其屍所大設
468 7 great; mahā 還其屍所大設
469 7 無有 wú yǒu there is not 同五大者無有是處
470 7 無有 wú yǒu non-existence 同五大者無有是處
471 7 wèi to call 以其謂
472 7 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 以其謂
473 7 wèi to speak to; to address 以其謂
474 7 wèi to treat as; to regard as 以其謂
475 7 wèi introducing a condition situation 以其謂
476 7 wèi to speak to; to address 以其謂
477 7 wèi to think 以其謂
478 7 wèi for; is to be 以其謂
479 7 wèi to make; to cause 以其謂
480 7 wèi principle; reason 以其謂
481 7 wèi Wei 以其謂
482 7 sān three 三種善不善
483 7 sān third 三種善不善
484 7 sān more than two 三種善不善
485 7 sān very few 三種善不善
486 7 sān San 三種善不善
487 7 sān three; tri 三種善不善
488 7 sān sa 三種善不善
489 7 sān three kinds; trividha 三種善不善
490 7 zuò to do 犢子梵志復作是言
491 7 zuò to act as; to serve as 犢子梵志復作是言
492 7 zuò to start 犢子梵志復作是言
493 7 zuò a writing; a work 犢子梵志復作是言
494 7 zuò to dress as; to be disguised as 犢子梵志復作是言
495 7 zuō to create; to make 犢子梵志復作是言
496 7 zuō a workshop 犢子梵志復作是言
497 7 zuō to write; to compose 犢子梵志復作是言
498 7 zuò to rise 犢子梵志復作是言
499 7 zuò to be aroused 犢子梵志復作是言
500 7 zuò activity; action; undertaking 犢子梵志復作是言

Frequencies of all Words

Top 1081

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 85 also; too 故問也
2 85 a final modal particle indicating certainy or decision 故問也
3 85 either 故問也
4 85 even 故問也
5 85 used to soften the tone 故問也
6 85 used for emphasis 故問也
7 85 used to mark contrast 故問也
8 85 used to mark compromise 故問也
9 85 ya 故問也
10 77 yuē to speak; to say 僧亮曰
11 77 yuē Kangxi radical 73 僧亮曰
12 77 yuē to be called 僧亮曰
13 77 yuē particle without meaning 僧亮曰
14 77 yuē said; ukta 僧亮曰
15 52 zhì to; until
16 52 zhì Kangxi radical 133
17 52 zhì extremely; very; most
18 52 zhì to arrive
19 52 zhì approach; upagama
20 49 àn case; incident
21 49 àn a table; a bench
22 49 àn in the author's opinion
23 49 àn a wooden tray
24 49 àn a record; a file
25 49 àn a draft; a proposal
26 49 àn to press down
27 49 àn to investigate
28 49 àn according to
29 49 àn thus; so; therefore
30 49 àn hold fast; ākram
31 46 僧亮 sēngliàng Sengliang 僧亮曰
32 45 yǒu is; are; to exist 復有梵志名曰清淨
33 45 yǒu to have; to possess 復有梵志名曰清淨
34 45 yǒu indicates an estimate 復有梵志名曰清淨
35 45 yǒu indicates a large quantity 復有梵志名曰清淨
36 45 yǒu indicates an affirmative response 復有梵志名曰清淨
37 45 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復有梵志名曰清淨
38 45 yǒu used to compare two things 復有梵志名曰清淨
39 45 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復有梵志名曰清淨
40 45 yǒu used before the names of dynasties 復有梵志名曰清淨
41 45 yǒu a certain thing; what exists 復有梵志名曰清淨
42 45 yǒu multiple of ten and ... 復有梵志名曰清淨
43 45 yǒu abundant 復有梵志名曰清淨
44 45 yǒu purposeful 復有梵志名曰清淨
45 45 yǒu You 復有梵志名曰清淨
46 45 yǒu 1. existence; 2. becoming 復有梵志名曰清淨
47 45 yǒu becoming; bhava 復有梵志名曰清淨
48 30 寶亮 bǎo liàng Bao Liang 寶亮曰
49 30 shì is; are; am; to be 並是倒
50 30 shì is exactly 並是倒
51 30 shì is suitable; is in contrast 並是倒
52 30 shì this; that; those 並是倒
53 30 shì really; certainly 並是倒
54 30 shì correct; yes; affirmative 並是倒
55 30 shì true 並是倒
56 30 shì is; has; exists 並是倒
57 30 shì used between repetitions of a word 並是倒
58 30 shì a matter; an affair 並是倒
59 30 shì Shi 並是倒
60 30 shì is; bhū 並是倒
61 30 shì this; idam 並是倒
62 29 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故問也
63 29 old; ancient; former; past 故問也
64 29 reason; cause; purpose 故問也
65 29 to die 故問也
66 29 so; therefore; hence 故問也
67 29 original 故問也
68 29 accident; happening; instance 故問也
69 29 a friend; an acquaintance; friendship 故問也
70 29 something in the past 故問也
71 29 deceased; dead 故問也
72 29 still; yet 故問也
73 29 therefore; tasmāt 故問也
74 27 not; no 或說有道不修得
75 27 expresses that a certain condition cannot be acheived 或說有道不修得
76 27 as a correlative 或說有道不修得
77 27 no (answering a question) 或說有道不修得
78 27 forms a negative adjective from a noun 或說有道不修得
79 27 at the end of a sentence to form a question 或說有道不修得
80 27 to form a yes or no question 或說有道不修得
81 27 infix potential marker 或說有道不修得
82 27 no; na 或說有道不修得
83 27 ruò to seem; to be like; as 彼若問者當隨意答
84 27 ruò seemingly 彼若問者當隨意答
85 27 ruò if 彼若問者當隨意答
86 27 ruò you 彼若問者當隨意答
87 27 ruò this; that 彼若問者當隨意答
88 27 ruò and; or 彼若問者當隨意答
89 27 ruò as for; pertaining to 彼若問者當隨意答
90 27 pomegranite 彼若問者當隨意答
91 27 ruò to choose 彼若問者當隨意答
92 27 ruò to agree; to accord with; to conform to 彼若問者當隨意答
93 27 ruò thus 彼若問者當隨意答
94 27 ruò pollia 彼若問者當隨意答
95 27 ruò Ruo 彼若問者當隨意答
96 27 ruò only then 彼若問者當隨意答
97 27 ja 彼若問者當隨意答
98 27 jñā 彼若問者當隨意答
99 27 ruò if; yadi 彼若問者當隨意答
100 25 zhī him; her; them; that 之所由
101 25 zhī used between a modifier and a word to form a word group 之所由
102 25 zhī to go 之所由
103 25 zhī this; that 之所由
104 25 zhī genetive marker 之所由
105 25 zhī it 之所由
106 25 zhī in; in regards to 之所由
107 25 zhī all 之所由
108 25 zhī and 之所由
109 25 zhī however 之所由
110 25 zhī if 之所由
111 25 zhī then 之所由
112 25 zhī to arrive; to go 之所由
113 25 zhī is 之所由
114 25 zhī to use 之所由
115 25 zhī Zhi 之所由
116 25 zhī winding 之所由
117 25 yán to speak; to say; said 梵志言瞿曇眾生知何法故
118 25 yán language; talk; words; utterance; speech 梵志言瞿曇眾生知何法故
119 25 yán Kangxi radical 149 梵志言瞿曇眾生知何法故
120 25 yán a particle with no meaning 梵志言瞿曇眾生知何法故
121 25 yán phrase; sentence 梵志言瞿曇眾生知何法故
122 25 yán a word; a syllable 梵志言瞿曇眾生知何法故
123 25 yán a theory; a doctrine 梵志言瞿曇眾生知何法故
124 25 yán to regard as 梵志言瞿曇眾生知何法故
125 25 yán to act as 梵志言瞿曇眾生知何法故
126 25 yán word; vacana 梵志言瞿曇眾生知何法故
127 25 yán speak; vad 梵志言瞿曇眾生知何法故
128 24 yīn because 因在先名故也
129 24 yīn cause; reason 因在先名故也
130 24 yīn to accord with 因在先名故也
131 24 yīn to follow 因在先名故也
132 24 yīn to rely on 因在先名故也
133 24 yīn via; through 因在先名故也
134 24 yīn to continue 因在先名故也
135 24 yīn to receive 因在先名故也
136 24 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因在先名故也
137 24 yīn to seize an opportunity 因在先名故也
138 24 yīn to be like 因在先名故也
139 24 yīn from; because of 因在先名故也
140 24 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 因在先名故也
141 24 yīn a standrd; a criterion 因在先名故也
142 24 yīn Cause 因在先名故也
143 24 yīn cause; hetu 因在先名故也
144 23 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 知何法者
145 23 zhě that 知何法者
146 23 zhě nominalizing function word 知何法者
147 23 zhě used to mark a definition 知何法者
148 23 zhě used to mark a pause 知何法者
149 23 zhě topic marker; that; it 知何法者
150 23 zhuó according to 知何法者
151 23 zhě ca 知何法者
152 21 no 論義更無所執
153 21 Kangxi radical 71 論義更無所執
154 21 to not have; without 論義更無所執
155 21 has not yet 論義更無所執
156 21 mo 論義更無所執
157 21 do not 論義更無所執
158 21 not; -less; un- 論義更無所執
159 21 regardless of 論義更無所執
160 21 to not have 論義更無所執
161 21 um 論義更無所執
162 21 Wu 論義更無所執
163 21 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 論義更無所執
164 21 not; non- 論義更無所執
165 21 mo 論義更無所執
166 20 wèi for; to 阿難為魔所嬈事
167 20 wèi because of 阿難為魔所嬈事
168 20 wéi to act as; to serve 阿難為魔所嬈事
169 20 wéi to change into; to become 阿難為魔所嬈事
170 20 wéi to be; is 阿難為魔所嬈事
171 20 wéi to do 阿難為魔所嬈事
172 20 wèi for 阿難為魔所嬈事
173 20 wèi because of; for; to 阿難為魔所嬈事
174 20 wèi to 阿難為魔所嬈事
175 20 wéi in a passive construction 阿難為魔所嬈事
176 20 wéi forming a rehetorical question 阿難為魔所嬈事
177 20 wéi forming an adverb 阿難為魔所嬈事
178 20 wéi to add emphasis 阿難為魔所嬈事
179 20 wèi to support; to help 阿難為魔所嬈事
180 20 wéi to govern 阿難為魔所嬈事
181 20 wèi to be; bhū 阿難為魔所嬈事
182 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說阿難初為侍者緣起
183 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說阿難初為侍者緣起
184 20 shuì to persuade 說阿難初為侍者緣起
185 20 shuō to teach; to recite; to explain 說阿難初為侍者緣起
186 20 shuō a doctrine; a theory 說阿難初為侍者緣起
187 20 shuō to claim; to assert 說阿難初為侍者緣起
188 20 shuō allocution 說阿難初為侍者緣起
189 20 shuō to criticize; to scold 說阿難初為侍者緣起
190 20 shuō to indicate; to refer to 說阿難初為侍者緣起
191 20 shuō speach; vāda 說阿難初為侍者緣起
192 20 shuō to speak; bhāṣate 說阿難初為侍者緣起
193 20 shuō to instruct 說阿難初為侍者緣起
194 19 阿難 Ānán Ananda 阿難為魔所嬈事
195 19 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難為魔所嬈事
196 19 ér and; as well as; but (not); yet (not) 於是而悟羅漢道
197 19 ér Kangxi radical 126 於是而悟羅漢道
198 19 ér you 於是而悟羅漢道
199 19 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 於是而悟羅漢道
200 19 ér right away; then 於是而悟羅漢道
201 19 ér but; yet; however; while; nevertheless 於是而悟羅漢道
202 19 ér if; in case; in the event that 於是而悟羅漢道
203 19 ér therefore; as a result; thus 於是而悟羅漢道
204 19 ér how can it be that? 於是而悟羅漢道
205 19 ér so as to 於是而悟羅漢道
206 19 ér only then 於是而悟羅漢道
207 19 ér as if; to seem like 於是而悟羅漢道
208 19 néng can; able 於是而悟羅漢道
209 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於是而悟羅漢道
210 19 ér me 於是而悟羅漢道
211 19 ér to arrive; up to 於是而悟羅漢道
212 19 ér possessive 於是而悟羅漢道
213 19 ér and; ca 於是而悟羅漢道
214 18 因緣 yīnyuán chance 不從因緣
215 18 因緣 yīnyuán destiny 不從因緣
216 18 因緣 yīnyuán according to this 不從因緣
217 18 因緣 yīnyuán causes and conditions 不從因緣
218 18 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 不從因緣
219 18 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 不從因緣
220 18 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 不從因緣
221 17 to reply; to answer 彼若問者當隨意答
222 17 to reciprocate to 彼若問者當隨意答
223 17 to agree to; to assent to 彼若問者當隨意答
224 17 to acknowledge; to greet 彼若問者當隨意答
225 17 Da 彼若問者當隨意答
226 17 to answer; pratyukta 彼若問者當隨意答
227 17 yīng should; ought 不應一同
228 17 yìng to answer; to respond 不應一同
229 17 yìng to confirm; to verify 不應一同
230 17 yīng soon; immediately 不應一同
231 17 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不應一同
232 17 yìng to accept 不應一同
233 17 yīng or; either 不應一同
234 17 yìng to permit; to allow 不應一同
235 17 yìng to echo 不應一同
236 17 yìng to handle; to deal with 不應一同
237 17 yìng Ying 不應一同
238 17 yīng suitable; yukta 不應一同
239 17 so as to; in order to 犢子以所見問佛
240 17 to use; to regard as 犢子以所見問佛
241 17 to use; to grasp 犢子以所見問佛
242 17 according to 犢子以所見問佛
243 17 because of 犢子以所見問佛
244 17 on a certain date 犢子以所見問佛
245 17 and; as well as 犢子以所見問佛
246 17 to rely on 犢子以所見問佛
247 17 to regard 犢子以所見問佛
248 17 to be able to 犢子以所見問佛
249 17 to order; to command 犢子以所見問佛
250 17 further; moreover 犢子以所見問佛
251 17 used after a verb 犢子以所見問佛
252 17 very 犢子以所見問佛
253 17 already 犢子以所見問佛
254 17 increasingly 犢子以所見問佛
255 17 a reason; a cause 犢子以所見問佛
256 17 Israel 犢子以所見問佛
257 17 Yi 犢子以所見問佛
258 17 use; yogena 犢子以所見問佛
259 16 自性 zìxìng Self-Nature 皆有自性不從
260 16 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 皆有自性不從
261 16 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 皆有自性不從
262 15 shēn human body; torso 善不善身是義不然
263 15 shēn Kangxi radical 158 善不善身是義不然
264 15 shēn measure word for clothes 善不善身是義不然
265 15 shēn self 善不善身是義不然
266 15 shēn life 善不善身是義不然
267 15 shēn an object 善不善身是義不然
268 15 shēn a lifetime 善不善身是義不然
269 15 shēn personally 善不善身是義不然
270 15 shēn moral character 善不善身是義不然
271 15 shēn status; identity; position 善不善身是義不然
272 15 shēn pregnancy 善不善身是義不然
273 15 juān India 善不善身是義不然
274 15 shēn body; kāya 善不善身是義不然
275 15 you; thou 佛言善男子如汝所言
276 15 Ru River 佛言善男子如汝所言
277 15 Ru 佛言善男子如汝所言
278 15 you; tvam; bhavat 佛言善男子如汝所言
279 15 de potential marker 諸漏永盡得阿羅漢
280 15 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 諸漏永盡得阿羅漢
281 15 děi must; ought to 諸漏永盡得阿羅漢
282 15 děi to want to; to need to 諸漏永盡得阿羅漢
283 15 děi must; ought to 諸漏永盡得阿羅漢
284 15 de 諸漏永盡得阿羅漢
285 15 de infix potential marker 諸漏永盡得阿羅漢
286 15 to result in 諸漏永盡得阿羅漢
287 15 to be proper; to fit; to suit 諸漏永盡得阿羅漢
288 15 to be satisfied 諸漏永盡得阿羅漢
289 15 to be finished 諸漏永盡得阿羅漢
290 15 de result of degree 諸漏永盡得阿羅漢
291 15 de marks completion of an action 諸漏永盡得阿羅漢
292 15 děi satisfying 諸漏永盡得阿羅漢
293 15 to contract 諸漏永盡得阿羅漢
294 15 marks permission or possibility 諸漏永盡得阿羅漢
295 15 expressing frustration 諸漏永盡得阿羅漢
296 15 to hear 諸漏永盡得阿羅漢
297 15 to have; there is 諸漏永盡得阿羅漢
298 15 marks time passed 諸漏永盡得阿羅漢
299 15 obtain; attain; prāpta 諸漏永盡得阿羅漢
300 14 xìng gender 復次瞿曇堅是地性
301 14 xìng suffix corresponding to -ness 復次瞿曇堅是地性
302 14 xìng nature; disposition 復次瞿曇堅是地性
303 14 xìng a suffix corresponding to -ness 復次瞿曇堅是地性
304 14 xìng grammatical gender 復次瞿曇堅是地性
305 14 xìng a property; a quality 復次瞿曇堅是地性
306 14 xìng life; destiny 復次瞿曇堅是地性
307 14 xìng sexual desire 復次瞿曇堅是地性
308 14 xìng scope 復次瞿曇堅是地性
309 14 xìng nature 復次瞿曇堅是地性
310 14 善男子 shàn nánzi good men 佛言善男子如汝所言
311 14 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 佛言善男子如汝所言
312 14 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 阿難為魔所嬈事
313 14 suǒ an office; an institute 阿難為魔所嬈事
314 14 suǒ introduces a relative clause 阿難為魔所嬈事
315 14 suǒ it 阿難為魔所嬈事
316 14 suǒ if; supposing 阿難為魔所嬈事
317 14 suǒ a few; various; some 阿難為魔所嬈事
318 14 suǒ a place; a location 阿難為魔所嬈事
319 14 suǒ indicates a passive voice 阿難為魔所嬈事
320 14 suǒ that which 阿難為魔所嬈事
321 14 suǒ an ordinal number 阿難為魔所嬈事
322 14 suǒ meaning 阿難為魔所嬈事
323 14 suǒ garrison 阿難為魔所嬈事
324 14 suǒ place; pradeśa 阿難為魔所嬈事
325 14 suǒ that which; yad 阿難為魔所嬈事
326 14 shí time; a point or period of time
327 14 shí a season; a quarter of a year
328 14 shí one of the 12 two-hour periods of the day
329 14 shí at that time
330 14 shí fashionable
331 14 shí fate; destiny; luck
332 14 shí occasion; opportunity; chance
333 14 shí tense
334 14 shí particular; special
335 14 shí to plant; to cultivate
336 14 shí hour (measure word)
337 14 shí an era; a dynasty
338 14 shí time [abstract]
339 14 shí seasonal
340 14 shí frequently; often
341 14 shí occasionally; sometimes
342 14 shí on time
343 14 shí this; that
344 14 shí to wait upon
345 14 shí hour
346 14 shí appropriate; proper; timely
347 14 shí Shi
348 14 shí a present; currentlt
349 14 shí time; kāla
350 14 shí at that time; samaya
351 14 shí then; atha
352 13 shēng to be born; to give birth 隨生處而得名也
353 13 shēng to live 隨生處而得名也
354 13 shēng raw 隨生處而得名也
355 13 shēng a student 隨生處而得名也
356 13 shēng life 隨生處而得名也
357 13 shēng to produce; to give rise 隨生處而得名也
358 13 shēng alive 隨生處而得名也
359 13 shēng a lifetime 隨生處而得名也
360 13 shēng to initiate; to become 隨生處而得名也
361 13 shēng to grow 隨生處而得名也
362 13 shēng unfamiliar 隨生處而得名也
363 13 shēng not experienced 隨生處而得名也
364 13 shēng hard; stiff; strong 隨生處而得名也
365 13 shēng very; extremely 隨生處而得名也
366 13 shēng having academic or professional knowledge 隨生處而得名也
367 13 shēng a male role in traditional theatre 隨生處而得名也
368 13 shēng gender 隨生處而得名也
369 13 shēng to develop; to grow 隨生處而得名也
370 13 shēng to set up 隨生處而得名也
371 13 shēng a prostitute 隨生處而得名也
372 13 shēng a captive 隨生處而得名也
373 13 shēng a gentleman 隨生處而得名也
374 13 shēng Kangxi radical 100 隨生處而得名也
375 13 shēng unripe 隨生處而得名也
376 13 shēng nature 隨生處而得名也
377 13 shēng to inherit; to succeed 隨生處而得名也
378 13 shēng destiny 隨生處而得名也
379 13 shēng birth 隨生處而得名也
380 13 shēng arise; produce; utpad 隨生處而得名也
381 12 Buddha; Awakened One 佛即為說所以離六十二
382 12 relating to Buddhism 佛即為說所以離六十二
383 12 a statue or image of a Buddha 佛即為說所以離六十二
384 12 a Buddhist text 佛即為說所以離六十二
385 12 to touch; to stroke 佛即為說所以離六十二
386 12 Buddha 佛即為說所以離六十二
387 12 Buddha; Awakened One 佛即為說所以離六十二
388 12 also; too 亦無定執也
389 12 but 亦無定執也
390 12 this; he; she 亦無定執也
391 12 although; even though 亦無定執也
392 12 already 亦無定執也
393 12 particle with no meaning 亦無定執也
394 12 Yi 亦無定執也
395 12 this; these 有此
396 12 in this way 有此
397 12 otherwise; but; however; so 有此
398 12 at this time; now; here 有此
399 12 this; here; etad 有此
400 12 fēi not; non-; un- 乃至非如去非不如
401 12 fēi Kangxi radical 175 乃至非如去非不如
402 12 fēi wrong; bad; untruthful 乃至非如去非不如
403 12 fēi different 乃至非如去非不如
404 12 fēi to not be; to not have 乃至非如去非不如
405 12 fēi to violate; to be contrary to 乃至非如去非不如
406 12 fēi Africa 乃至非如去非不如
407 12 fēi to slander 乃至非如去非不如
408 12 fěi to avoid 乃至非如去非不如
409 12 fēi must 乃至非如去非不如
410 12 fēi an error 乃至非如去非不如
411 12 fēi a problem; a question 乃至非如去非不如
412 12 fēi evil 乃至非如去非不如
413 12 fēi besides; except; unless 乃至非如去非不如
414 12 fēi not 乃至非如去非不如
415 12 such as; for example; for instance 乃至非如去非不如
416 12 if 乃至非如去非不如
417 12 in accordance with 乃至非如去非不如
418 12 to be appropriate; should; with regard to 乃至非如去非不如
419 12 this 乃至非如去非不如
420 12 it is so; it is thus; can be compared with 乃至非如去非不如
421 12 to go to 乃至非如去非不如
422 12 to meet 乃至非如去非不如
423 12 to appear; to seem; to be like 乃至非如去非不如
424 12 at least as good as 乃至非如去非不如
425 12 and 乃至非如去非不如
426 12 or 乃至非如去非不如
427 12 but 乃至非如去非不如
428 12 then 乃至非如去非不如
429 12 naturally 乃至非如去非不如
430 12 expresses a question or doubt 乃至非如去非不如
431 12 you 乃至非如去非不如
432 12 the second lunar month 乃至非如去非不如
433 12 in; at 乃至非如去非不如
434 12 Ru 乃至非如去非不如
435 12 Thus 乃至非如去非不如
436 12 thus; tathā 乃至非如去非不如
437 12 like; iva 乃至非如去非不如
438 12 suchness; tathatā 乃至非如去非不如
439 11 business; industry 備起潤業潤生
440 11 immediately 備起潤業潤生
441 11 activity; actions 備起潤業潤生
442 11 order; sequence 備起潤業潤生
443 11 to continue 備起潤業潤生
444 11 to start; to create 備起潤業潤生
445 11 karma 備起潤業潤生
446 11 hereditary trade; legacy 備起潤業潤生
447 11 a course of study; training 備起潤業潤生
448 11 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 備起潤業潤生
449 11 an estate; a property 備起潤業潤生
450 11 an achievement 備起潤業潤生
451 11 to engage in 備起潤業潤生
452 11 Ye 備起潤業潤生
453 11 already 備起潤業潤生
454 11 a horizontal board 備起潤業潤生
455 11 an occupation 備起潤業潤生
456 11 a kind of musical instrument 備起潤業潤生
457 11 a book 備起潤業潤生
458 11 actions; karma; karman 備起潤業潤生
459 11 activity; kriyā 備起潤業潤生
460 11 瞿曇 qútán Gautama; Gotama 梵志言瞿曇眾生知何法故
461 11 wèn to ask 故問也
462 11 wèn to inquire after 故問也
463 11 wèn to interrogate 故問也
464 11 wèn to hold responsible 故問也
465 11 wèn to request something 故問也
466 11 wèn to rebuke 故問也
467 11 wèn to send an official mission bearing gifts 故問也
468 11 wèn news 故問也
469 11 wèn to propose marriage 故問也
470 11 wén to inform 故問也
471 11 wèn to research 故問也
472 11 wèn Wen 故問也
473 11 wèn to 故問也
474 11 wèn a question 故問也
475 11 wèn ask; prccha 故問也
476 10 néng can; able 是人能知常與
477 10 néng ability; capacity 是人能知常與
478 10 néng a mythical bear-like beast 是人能知常與
479 10 néng energy 是人能知常與
480 10 néng function; use 是人能知常與
481 10 néng may; should; permitted to 是人能知常與
482 10 néng talent 是人能知常與
483 10 néng expert at 是人能知常與
484 10 néng to be in harmony 是人能知常與
485 10 néng to tend to; to care for 是人能知常與
486 10 néng to reach; to arrive at 是人能知常與
487 10 néng as long as; only 是人能知常與
488 10 néng even if 是人能知常與
489 10 néng but 是人能知常與
490 10 néng in this way 是人能知常與
491 10 néng to be able; śak 是人能知常與
492 10 néng skilful; pravīṇa 是人能知常與
493 10 final interogative 豈非因緣耶
494 10 ye 豈非因緣耶
495 10 ya 豈非因緣耶
496 10 jiē all; each and every; in all cases 皆四月試
497 10 jiē same; equally 皆四月試
498 10 jiē all; sarva 皆四月試
499 10 otherwise; but; however 則不
500 10 then 則不

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
yuē said; ukta
zhì approach; upagama
àn hold fast; ākram
僧亮 sēngliàng Sengliang
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
宝亮 寶亮 bǎo liàng Bao Liang
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
therefore; tasmāt
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
八德 98 Eight Virtues
宝亮 寶亮 98 Bao Liang
大般涅槃经集解 大般涅槃經集解 100 Da Ban Niepan Jing Ji Jie
大和 100
  1. Yamato
  2. Dahe
犊子 犢子 100 Vatsa
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
乐业 樂業 108 Leye
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
卯月 109 Fourth Month
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
僧亮 115 Sengliang
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
须跋 須跋 120 Subhadra
须跋陀 須跋陀 120 Subhadra
须跋陀罗 須跋陀羅 120 Subhadra
优婆塞戒经 優婆塞戒經 121 Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts
正应 正應 122 Shōō

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 73.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
八不 98 eight negations
本无 本無 98 suchness
不来 不來 98 not coming
不能转 不能轉 98 cannot be diverted
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初果 99 srotaāpanna
此等 99 they; eṣā
得佛 100 to become a Buddha
二果 195 Sakṛdāgāmin
二受 195 two kinds of perception
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
赴火 102 to burn oneself alive
果报 果報 103 fruition; the result of karma
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
卷第七 106 scroll 7
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦行者 107 ascetic
苦乐 苦樂 107 joy and pain
离欲 離欲 108 free of desire
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六十二见 六十二見 108 sixty two views
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
纳衣 納衣 110 monastic robes
七佛 113 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
十恶 十惡 115 the ten evils
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十通 115 ten supernatural powers
识支 識支 115 vijnana; consciousness
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
所持 115 adhisthana; empowerment
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
五大 119 the five elements
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明住地 無明住地 119 abode of ignorance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
现见 現見 120 to immediately see
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
修得 120 cultivation; parijaya
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业因 業因 121 karmic conditions
异见 異見 121 different view
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸法 一切諸法 121
  1. all things
  2. all phenomena
一往 121 one passage; one time
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
欲界 121 realm of desire
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
证义 證義 122 proofread the meaning
自生 122 self origination
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti