Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Shu 大般涅槃經疏, Scroll 22
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 122 | 二 | èr | two | 大般涅槃經疏卷第二十二 |
| 2 | 122 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 大般涅槃經疏卷第二十二 |
| 3 | 122 | 二 | èr | second | 大般涅槃經疏卷第二十二 |
| 4 | 122 | 二 | èr | twice; double; di- | 大般涅槃經疏卷第二十二 |
| 5 | 122 | 二 | èr | more than one kind | 大般涅槃經疏卷第二十二 |
| 6 | 122 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 大般涅槃經疏卷第二十二 |
| 7 | 122 | 二 | èr | both; dvaya | 大般涅槃經疏卷第二十二 |
| 8 | 117 | 釋 | shì | to release; to set free | 三重釋他心又二 |
| 9 | 117 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 三重釋他心又二 |
| 10 | 117 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 三重釋他心又二 |
| 11 | 117 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 三重釋他心又二 |
| 12 | 117 | 釋 | shì | to put down | 三重釋他心又二 |
| 13 | 117 | 釋 | shì | to resolve | 三重釋他心又二 |
| 14 | 117 | 釋 | shì | to melt | 三重釋他心又二 |
| 15 | 117 | 釋 | shì | Śākyamuni | 三重釋他心又二 |
| 16 | 117 | 釋 | shì | Buddhism | 三重釋他心又二 |
| 17 | 117 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 三重釋他心又二 |
| 18 | 117 | 釋 | yì | pleased; glad | 三重釋他心又二 |
| 19 | 117 | 釋 | shì | explain | 三重釋他心又二 |
| 20 | 117 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 三重釋他心又二 |
| 21 | 98 | 為 | wéi | to act as; to serve | 釋文為二 |
| 22 | 98 | 為 | wéi | to change into; to become | 釋文為二 |
| 23 | 98 | 為 | wéi | to be; is | 釋文為二 |
| 24 | 98 | 為 | wéi | to do | 釋文為二 |
| 25 | 98 | 為 | wèi | to support; to help | 釋文為二 |
| 26 | 98 | 為 | wéi | to govern | 釋文為二 |
| 27 | 98 | 為 | wèi | to be; bhū | 釋文為二 |
| 28 | 98 | 下 | xià | bottom | 復次下 |
| 29 | 98 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 復次下 |
| 30 | 98 | 下 | xià | to announce | 復次下 |
| 31 | 98 | 下 | xià | to do | 復次下 |
| 32 | 98 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 復次下 |
| 33 | 98 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 復次下 |
| 34 | 98 | 下 | xià | inside | 復次下 |
| 35 | 98 | 下 | xià | an aspect | 復次下 |
| 36 | 98 | 下 | xià | a certain time | 復次下 |
| 37 | 98 | 下 | xià | to capture; to take | 復次下 |
| 38 | 98 | 下 | xià | to put in | 復次下 |
| 39 | 98 | 下 | xià | to enter | 復次下 |
| 40 | 98 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 復次下 |
| 41 | 98 | 下 | xià | to finish work or school | 復次下 |
| 42 | 98 | 下 | xià | to go | 復次下 |
| 43 | 98 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 復次下 |
| 44 | 98 | 下 | xià | to modestly decline | 復次下 |
| 45 | 98 | 下 | xià | to produce | 復次下 |
| 46 | 98 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 復次下 |
| 47 | 98 | 下 | xià | to decide | 復次下 |
| 48 | 98 | 下 | xià | to be less than | 復次下 |
| 49 | 98 | 下 | xià | humble; lowly | 復次下 |
| 50 | 98 | 下 | xià | below; adhara | 復次下 |
| 51 | 98 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 復次下 |
| 52 | 91 | 者 | zhě | ca | 無有一心而不知者 |
| 53 | 83 | 三 | sān | three | 而有三人不同而同 |
| 54 | 83 | 三 | sān | third | 而有三人不同而同 |
| 55 | 83 | 三 | sān | more than two | 而有三人不同而同 |
| 56 | 83 | 三 | sān | very few | 而有三人不同而同 |
| 57 | 83 | 三 | sān | San | 而有三人不同而同 |
| 58 | 83 | 三 | sān | three; tri | 而有三人不同而同 |
| 59 | 83 | 三 | sān | sa | 而有三人不同而同 |
| 60 | 83 | 三 | sān | three kinds; trividha | 而有三人不同而同 |
| 61 | 80 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初正明宿命 |
| 62 | 80 | 初 | chū | original | 初正明宿命 |
| 63 | 80 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初正明宿命 |
| 64 | 72 | 云 | yún | cloud | 扶順數義論云 |
| 65 | 72 | 云 | yún | Yunnan | 扶順數義論云 |
| 66 | 72 | 云 | yún | Yun | 扶順數義論云 |
| 67 | 72 | 云 | yún | to say | 扶順數義論云 |
| 68 | 72 | 云 | yún | to have | 扶順數義論云 |
| 69 | 72 | 云 | yún | cloud; megha | 扶順數義論云 |
| 70 | 72 | 云 | yún | to say; iti | 扶順數義論云 |
| 71 | 72 | 次 | cì | second-rate | 次念 |
| 72 | 72 | 次 | cì | second; secondary | 次念 |
| 73 | 72 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次念 |
| 74 | 72 | 次 | cì | a sequence; an order | 次念 |
| 75 | 72 | 次 | cì | to arrive | 次念 |
| 76 | 72 | 次 | cì | to be next in sequence | 次念 |
| 77 | 72 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次念 |
| 78 | 72 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次念 |
| 79 | 72 | 次 | cì | stage of a journey | 次念 |
| 80 | 72 | 次 | cì | ranks | 次念 |
| 81 | 72 | 次 | cì | an official position | 次念 |
| 82 | 72 | 次 | cì | inside | 次念 |
| 83 | 72 | 次 | zī | to hesitate | 次念 |
| 84 | 72 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次念 |
| 85 | 68 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 初正明宿命 |
| 86 | 68 | 明 | míng | Ming | 初正明宿命 |
| 87 | 68 | 明 | míng | Ming Dynasty | 初正明宿命 |
| 88 | 68 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 初正明宿命 |
| 89 | 68 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 初正明宿命 |
| 90 | 68 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 初正明宿命 |
| 91 | 68 | 明 | míng | consecrated | 初正明宿命 |
| 92 | 68 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 初正明宿命 |
| 93 | 68 | 明 | míng | to explain; to clarify | 初正明宿命 |
| 94 | 68 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 初正明宿命 |
| 95 | 68 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 初正明宿命 |
| 96 | 68 | 明 | míng | eyesight; vision | 初正明宿命 |
| 97 | 68 | 明 | míng | a god; a spirit | 初正明宿命 |
| 98 | 68 | 明 | míng | fame; renown | 初正明宿命 |
| 99 | 68 | 明 | míng | open; public | 初正明宿命 |
| 100 | 68 | 明 | míng | clear | 初正明宿命 |
| 101 | 68 | 明 | míng | to become proficient | 初正明宿命 |
| 102 | 68 | 明 | míng | to be proficient | 初正明宿命 |
| 103 | 68 | 明 | míng | virtuous | 初正明宿命 |
| 104 | 68 | 明 | míng | open and honest | 初正明宿命 |
| 105 | 68 | 明 | míng | clean; neat | 初正明宿命 |
| 106 | 68 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 初正明宿命 |
| 107 | 68 | 明 | míng | next; afterwards | 初正明宿命 |
| 108 | 68 | 明 | míng | positive | 初正明宿命 |
| 109 | 68 | 明 | míng | Clear | 初正明宿命 |
| 110 | 68 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 初正明宿命 |
| 111 | 58 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 以非有非無中道之體 |
| 112 | 58 | 無 | wú | to not have; without | 以非有非無中道之體 |
| 113 | 58 | 無 | mó | mo | 以非有非無中道之體 |
| 114 | 58 | 無 | wú | to not have | 以非有非無中道之體 |
| 115 | 58 | 無 | wú | Wu | 以非有非無中道之體 |
| 116 | 58 | 無 | mó | mo | 以非有非無中道之體 |
| 117 | 57 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 凡舉十三譬 |
| 118 | 57 | 譬 | pì | to understand | 凡舉十三譬 |
| 119 | 57 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 凡舉十三譬 |
| 120 | 57 | 譬 | pì | metaphor; simile | 凡舉十三譬 |
| 121 | 57 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 凡舉十三譬 |
| 122 | 56 | 中 | zhōng | middle | 中乘人小利 |
| 123 | 56 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中乘人小利 |
| 124 | 56 | 中 | zhōng | China | 中乘人小利 |
| 125 | 56 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中乘人小利 |
| 126 | 56 | 中 | zhōng | midday | 中乘人小利 |
| 127 | 56 | 中 | zhōng | inside | 中乘人小利 |
| 128 | 56 | 中 | zhōng | during | 中乘人小利 |
| 129 | 56 | 中 | zhōng | Zhong | 中乘人小利 |
| 130 | 56 | 中 | zhōng | intermediary | 中乘人小利 |
| 131 | 56 | 中 | zhōng | half | 中乘人小利 |
| 132 | 56 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中乘人小利 |
| 133 | 56 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中乘人小利 |
| 134 | 56 | 中 | zhòng | to obtain | 中乘人小利 |
| 135 | 56 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中乘人小利 |
| 136 | 56 | 中 | zhōng | middle | 中乘人小利 |
| 137 | 55 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 二明知宿命又二 |
| 138 | 53 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非今經意 |
| 139 | 53 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非今經意 |
| 140 | 53 | 非 | fēi | different | 非今經意 |
| 141 | 53 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非今經意 |
| 142 | 53 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非今經意 |
| 143 | 53 | 非 | fēi | Africa | 非今經意 |
| 144 | 53 | 非 | fēi | to slander | 非今經意 |
| 145 | 53 | 非 | fěi | to avoid | 非今經意 |
| 146 | 53 | 非 | fēi | must | 非今經意 |
| 147 | 53 | 非 | fēi | an error | 非今經意 |
| 148 | 53 | 非 | fēi | a problem; a question | 非今經意 |
| 149 | 53 | 非 | fēi | evil | 非今經意 |
| 150 | 53 | 文 | wén | writing; text | 特是文略義應具有 |
| 151 | 53 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 特是文略義應具有 |
| 152 | 53 | 文 | wén | Wen | 特是文略義應具有 |
| 153 | 53 | 文 | wén | lines or grain on an object | 特是文略義應具有 |
| 154 | 53 | 文 | wén | culture | 特是文略義應具有 |
| 155 | 53 | 文 | wén | refined writings | 特是文略義應具有 |
| 156 | 53 | 文 | wén | civil; non-military | 特是文略義應具有 |
| 157 | 53 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 特是文略義應具有 |
| 158 | 53 | 文 | wén | wen | 特是文略義應具有 |
| 159 | 53 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 特是文略義應具有 |
| 160 | 53 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 特是文略義應具有 |
| 161 | 53 | 文 | wén | beautiful | 特是文略義應具有 |
| 162 | 53 | 文 | wén | a text; a manuscript | 特是文略義應具有 |
| 163 | 53 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 特是文略義應具有 |
| 164 | 53 | 文 | wén | the text of an imperial order | 特是文略義應具有 |
| 165 | 53 | 文 | wén | liberal arts | 特是文略義應具有 |
| 166 | 53 | 文 | wén | a rite; a ritual | 特是文略義應具有 |
| 167 | 53 | 文 | wén | a tattoo | 特是文略義應具有 |
| 168 | 53 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 特是文略義應具有 |
| 169 | 53 | 文 | wén | text; grantha | 特是文略義應具有 |
| 170 | 53 | 文 | wén | letter; vyañjana | 特是文略義應具有 |
| 171 | 53 | 亦 | yì | Yi | 亦是生空 |
| 172 | 52 | 之 | zhī | to go | 併知逐之 |
| 173 | 52 | 之 | zhī | to arrive; to go | 併知逐之 |
| 174 | 52 | 之 | zhī | is | 併知逐之 |
| 175 | 52 | 之 | zhī | to use | 併知逐之 |
| 176 | 52 | 之 | zhī | Zhi | 併知逐之 |
| 177 | 52 | 之 | zhī | winding | 併知逐之 |
| 178 | 48 | 一 | yī | one | 一云 |
| 179 | 48 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一云 |
| 180 | 48 | 一 | yī | pure; concentrated | 一云 |
| 181 | 48 | 一 | yī | first | 一云 |
| 182 | 48 | 一 | yī | the same | 一云 |
| 183 | 48 | 一 | yī | sole; single | 一云 |
| 184 | 48 | 一 | yī | a very small amount | 一云 |
| 185 | 48 | 一 | yī | Yi | 一云 |
| 186 | 48 | 一 | yī | other | 一云 |
| 187 | 48 | 一 | yī | to unify | 一云 |
| 188 | 48 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一云 |
| 189 | 48 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一云 |
| 190 | 48 | 一 | yī | one; eka | 一云 |
| 191 | 47 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 三約闡提對如來即 |
| 192 | 47 | 即 | jí | at that time | 三約闡提對如來即 |
| 193 | 47 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 三約闡提對如來即 |
| 194 | 47 | 即 | jí | supposed; so-called | 三約闡提對如來即 |
| 195 | 47 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 三約闡提對如來即 |
| 196 | 46 | 斷 | duàn | to judge | 施斷結外道勝持戒比丘 |
| 197 | 46 | 斷 | duàn | to severe; to break | 施斷結外道勝持戒比丘 |
| 198 | 46 | 斷 | duàn | to stop | 施斷結外道勝持戒比丘 |
| 199 | 46 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 施斷結外道勝持戒比丘 |
| 200 | 46 | 斷 | duàn | to intercept | 施斷結外道勝持戒比丘 |
| 201 | 46 | 斷 | duàn | to divide | 施斷結外道勝持戒比丘 |
| 202 | 46 | 斷 | duàn | to isolate | 施斷結外道勝持戒比丘 |
| 203 | 46 | 心 | xīn | heart [organ] | 三重釋他心又二 |
| 204 | 46 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 三重釋他心又二 |
| 205 | 46 | 心 | xīn | mind; consciousness | 三重釋他心又二 |
| 206 | 46 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 三重釋他心又二 |
| 207 | 46 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 三重釋他心又二 |
| 208 | 46 | 心 | xīn | heart | 三重釋他心又二 |
| 209 | 46 | 心 | xīn | emotion | 三重釋他心又二 |
| 210 | 46 | 心 | xīn | intention; consideration | 三重釋他心又二 |
| 211 | 46 | 心 | xīn | disposition; temperament | 三重釋他心又二 |
| 212 | 46 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 三重釋他心又二 |
| 213 | 46 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 三重釋他心又二 |
| 214 | 46 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 三重釋他心又二 |
| 215 | 46 | 不 | bù | infix potential marker | 略不具說也 |
| 216 | 45 | 先 | xiān | first | 先橫知六道 |
| 217 | 45 | 先 | xiān | early; prior; former | 先橫知六道 |
| 218 | 45 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先橫知六道 |
| 219 | 45 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先橫知六道 |
| 220 | 45 | 先 | xiān | to start | 先橫知六道 |
| 221 | 45 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先橫知六道 |
| 222 | 45 | 先 | xiān | before; in front | 先橫知六道 |
| 223 | 45 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先橫知六道 |
| 224 | 45 | 先 | xiān | Xian | 先橫知六道 |
| 225 | 45 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先橫知六道 |
| 226 | 45 | 先 | xiān | super | 先橫知六道 |
| 227 | 45 | 先 | xiān | deceased | 先橫知六道 |
| 228 | 45 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先橫知六道 |
| 229 | 44 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 觀身是無是涅槃器 |
| 230 | 44 | 涅槃 | nièpán | nirvana | 觀身是無是涅槃器 |
| 231 | 44 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 觀身是無是涅槃器 |
| 232 | 44 | 章 | zhāng | a chapter; a section | 隋章安頂法師撰 |
| 233 | 44 | 章 | zhāng | Zhang | 隋章安頂法師撰 |
| 234 | 44 | 章 | zhāng | a stanza; a song | 隋章安頂法師撰 |
| 235 | 44 | 章 | zhāng | a decorative pattern; an embroidered pattern; an ornament | 隋章安頂法師撰 |
| 236 | 44 | 章 | zhāng | a rule; a regulation | 隋章安頂法師撰 |
| 237 | 44 | 章 | zhāng | a seal; a stamp | 隋章安頂法師撰 |
| 238 | 44 | 章 | zhāng | a badge; an emblem; an insignia | 隋章安頂法師撰 |
| 239 | 44 | 章 | zhāng | a memorial presented to the emperor | 隋章安頂法師撰 |
| 240 | 44 | 章 | zhāng | literary talent | 隋章安頂法師撰 |
| 241 | 44 | 章 | zhāng | to commend; to praise | 隋章安頂法師撰 |
| 242 | 44 | 章 | zhāng | order | 隋章安頂法師撰 |
| 243 | 44 | 章 | zhāng | to make known; to display | 隋章安頂法師撰 |
| 244 | 44 | 章 | zhāng | a written composition; an article | 隋章安頂法師撰 |
| 245 | 44 | 章 | zhāng | beautiful | 隋章安頂法師撰 |
| 246 | 44 | 章 | zhāng | section; document | 隋章安頂法師撰 |
| 247 | 39 | 後 | hòu | after; later | 併欲知後諸心 |
| 248 | 39 | 後 | hòu | empress; queen | 併欲知後諸心 |
| 249 | 39 | 後 | hòu | sovereign | 併欲知後諸心 |
| 250 | 39 | 後 | hòu | the god of the earth | 併欲知後諸心 |
| 251 | 39 | 後 | hòu | late; later | 併欲知後諸心 |
| 252 | 39 | 後 | hòu | offspring; descendents | 併欲知後諸心 |
| 253 | 39 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 併欲知後諸心 |
| 254 | 39 | 後 | hòu | behind; back | 併欲知後諸心 |
| 255 | 39 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 併欲知後諸心 |
| 256 | 39 | 後 | hòu | Hou | 併欲知後諸心 |
| 257 | 39 | 後 | hòu | after; behind | 併欲知後諸心 |
| 258 | 39 | 後 | hòu | following | 併欲知後諸心 |
| 259 | 39 | 後 | hòu | to be delayed | 併欲知後諸心 |
| 260 | 39 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 併欲知後諸心 |
| 261 | 39 | 後 | hòu | feudal lords | 併欲知後諸心 |
| 262 | 39 | 後 | hòu | Hou | 併欲知後諸心 |
| 263 | 39 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 併欲知後諸心 |
| 264 | 39 | 後 | hòu | rear; paścāt | 併欲知後諸心 |
| 265 | 39 | 後 | hòu | later; paścima | 併欲知後諸心 |
| 266 | 39 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 解者不同 |
| 267 | 39 | 解 | jiě | to explain | 解者不同 |
| 268 | 39 | 解 | jiě | to divide; to separate | 解者不同 |
| 269 | 39 | 解 | jiě | to understand | 解者不同 |
| 270 | 39 | 解 | jiě | to solve a math problem | 解者不同 |
| 271 | 39 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 解者不同 |
| 272 | 39 | 解 | jiě | to cut; to disect | 解者不同 |
| 273 | 39 | 解 | jiě | to relieve oneself | 解者不同 |
| 274 | 39 | 解 | jiě | a solution | 解者不同 |
| 275 | 39 | 解 | jiè | to escort | 解者不同 |
| 276 | 39 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 解者不同 |
| 277 | 39 | 解 | xiè | acrobatic skills | 解者不同 |
| 278 | 39 | 解 | jiě | can; able to | 解者不同 |
| 279 | 39 | 解 | jiě | a stanza | 解者不同 |
| 280 | 39 | 解 | jiè | to send off | 解者不同 |
| 281 | 39 | 解 | xiè | Xie | 解者不同 |
| 282 | 39 | 解 | jiě | exegesis | 解者不同 |
| 283 | 39 | 解 | xiè | laziness | 解者不同 |
| 284 | 39 | 解 | jiè | a government office | 解者不同 |
| 285 | 39 | 解 | jiè | to pawn | 解者不同 |
| 286 | 39 | 解 | jiè | to rent; to lease | 解者不同 |
| 287 | 39 | 解 | jiě | understanding | 解者不同 |
| 288 | 39 | 解 | jiě | to liberate | 解者不同 |
| 289 | 38 | 第二 | dì èr | second | 第二章門 |
| 290 | 38 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二章門 |
| 291 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 支佛轉為七地菩薩 |
| 292 | 35 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 支佛轉為七地菩薩 |
| 293 | 35 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 支佛轉為七地菩薩 |
| 294 | 35 | 佛 | fó | a Buddhist text | 支佛轉為七地菩薩 |
| 295 | 35 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 支佛轉為七地菩薩 |
| 296 | 35 | 佛 | fó | Buddha | 支佛轉為七地菩薩 |
| 297 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 支佛轉為七地菩薩 |
| 298 | 34 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 捨偏得 |
| 299 | 34 | 得 | děi | to want to; to need to | 捨偏得 |
| 300 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 捨偏得 |
| 301 | 34 | 得 | dé | de | 捨偏得 |
| 302 | 34 | 得 | de | infix potential marker | 捨偏得 |
| 303 | 34 | 得 | dé | to result in | 捨偏得 |
| 304 | 34 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 捨偏得 |
| 305 | 34 | 得 | dé | to be satisfied | 捨偏得 |
| 306 | 34 | 得 | dé | to be finished | 捨偏得 |
| 307 | 34 | 得 | děi | satisfying | 捨偏得 |
| 308 | 34 | 得 | dé | to contract | 捨偏得 |
| 309 | 34 | 得 | dé | to hear | 捨偏得 |
| 310 | 34 | 得 | dé | to have; there is | 捨偏得 |
| 311 | 34 | 得 | dé | marks time passed | 捨偏得 |
| 312 | 34 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 捨偏得 |
| 313 | 34 | 言 | yán | to speak; to say; said | 舊言 |
| 314 | 34 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 舊言 |
| 315 | 34 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 舊言 |
| 316 | 34 | 言 | yán | phrase; sentence | 舊言 |
| 317 | 34 | 言 | yán | a word; a syllable | 舊言 |
| 318 | 34 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 舊言 |
| 319 | 34 | 言 | yán | to regard as | 舊言 |
| 320 | 34 | 言 | yán | to act as | 舊言 |
| 321 | 34 | 言 | yán | word; vacana | 舊言 |
| 322 | 34 | 言 | yán | speak; vad | 舊言 |
| 323 | 34 | 四 | sì | four | 四約卑鄙對菩薩即是勝劣 |
| 324 | 34 | 四 | sì | note a musical scale | 四約卑鄙對菩薩即是勝劣 |
| 325 | 34 | 四 | sì | fourth | 四約卑鄙對菩薩即是勝劣 |
| 326 | 34 | 四 | sì | Si | 四約卑鄙對菩薩即是勝劣 |
| 327 | 34 | 四 | sì | four; catur | 四約卑鄙對菩薩即是勝劣 |
| 328 | 32 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以非有非無中道之體 |
| 329 | 32 | 以 | yǐ | to rely on | 以非有非無中道之體 |
| 330 | 32 | 以 | yǐ | to regard | 以非有非無中道之體 |
| 331 | 32 | 以 | yǐ | to be able to | 以非有非無中道之體 |
| 332 | 32 | 以 | yǐ | to order; to command | 以非有非無中道之體 |
| 333 | 32 | 以 | yǐ | used after a verb | 以非有非無中道之體 |
| 334 | 32 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以非有非無中道之體 |
| 335 | 32 | 以 | yǐ | Israel | 以非有非無中道之體 |
| 336 | 32 | 以 | yǐ | Yi | 以非有非無中道之體 |
| 337 | 32 | 以 | yǐ | use; yogena | 以非有非無中道之體 |
| 338 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 唯菩薩能備知 |
| 339 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 唯菩薩能備知 |
| 340 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 唯菩薩能備知 |
| 341 | 31 | 標 | biāo | an indication; a sympton | 於中先標次釋 |
| 342 | 31 | 標 | biāo | treetop; the crown of a tree; topmost branches of a tree | 於中先標次釋 |
| 343 | 31 | 標 | biāo | to mark | 於中先標次釋 |
| 344 | 31 | 標 | biāo | an award; a prize | 於中先標次釋 |
| 345 | 31 | 標 | biāo | a sign; a label; a mark; a symbol; an emblem | 於中先標次釋 |
| 346 | 31 | 標 | biāo | superficiality; appearance; the most conspicous thing | 於中先標次釋 |
| 347 | 31 | 標 | biāo | a standard; a norm; a criterion | 於中先標次釋 |
| 348 | 31 | 標 | biāo | a tender; a bid | 於中先標次釋 |
| 349 | 31 | 標 | biāo | beautiful; pretty | 於中先標次釋 |
| 350 | 31 | 標 | biāo | the tip of a branch | 於中先標次釋 |
| 351 | 31 | 標 | biāo | the tip of any object; end point | 於中先標次釋 |
| 352 | 31 | 標 | biāo | a signal | 於中先標次釋 |
| 353 | 31 | 標 | biāo | to start | 於中先標次釋 |
| 354 | 31 | 標 | biāo | a pole | 於中先標次釋 |
| 355 | 31 | 標 | biāo | demeanor | 於中先標次釋 |
| 356 | 31 | 標 | biāo | a model | 於中先標次釋 |
| 357 | 31 | 標 | biāo | banner; cihna | 於中先標次釋 |
| 358 | 30 | 知 | zhī | to know | 二明知宿命又二 |
| 359 | 30 | 知 | zhī | to comprehend | 二明知宿命又二 |
| 360 | 30 | 知 | zhī | to inform; to tell | 二明知宿命又二 |
| 361 | 30 | 知 | zhī | to administer | 二明知宿命又二 |
| 362 | 30 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 二明知宿命又二 |
| 363 | 30 | 知 | zhī | to be close friends | 二明知宿命又二 |
| 364 | 30 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 二明知宿命又二 |
| 365 | 30 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 二明知宿命又二 |
| 366 | 30 | 知 | zhī | knowledge | 二明知宿命又二 |
| 367 | 30 | 知 | zhī | consciousness; perception | 二明知宿命又二 |
| 368 | 30 | 知 | zhī | a close friend | 二明知宿命又二 |
| 369 | 30 | 知 | zhì | wisdom | 二明知宿命又二 |
| 370 | 30 | 知 | zhì | Zhi | 二明知宿命又二 |
| 371 | 30 | 知 | zhī | to appreciate | 二明知宿命又二 |
| 372 | 30 | 知 | zhī | to make known | 二明知宿命又二 |
| 373 | 30 | 知 | zhī | to have control over | 二明知宿命又二 |
| 374 | 30 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 二明知宿命又二 |
| 375 | 30 | 知 | zhī | Understanding | 二明知宿命又二 |
| 376 | 30 | 知 | zhī | know; jña | 二明知宿命又二 |
| 377 | 30 | 答 | dá | to reply; to answer | 例如上答無畏之問 |
| 378 | 30 | 答 | dá | to reciprocate to | 例如上答無畏之問 |
| 379 | 30 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 例如上答無畏之問 |
| 380 | 30 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 例如上答無畏之問 |
| 381 | 30 | 答 | dā | Da | 例如上答無畏之問 |
| 382 | 30 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 例如上答無畏之問 |
| 383 | 29 | 今 | jīn | today; present; now | 非今經意 |
| 384 | 29 | 今 | jīn | Jin | 非今經意 |
| 385 | 29 | 今 | jīn | modern | 非今經意 |
| 386 | 29 | 今 | jīn | now; adhunā | 非今經意 |
| 387 | 29 | 五 | wǔ | five | 釋中凡有五 |
| 388 | 29 | 五 | wǔ | fifth musical note | 釋中凡有五 |
| 389 | 29 | 五 | wǔ | Wu | 釋中凡有五 |
| 390 | 29 | 五 | wǔ | the five elements | 釋中凡有五 |
| 391 | 29 | 五 | wǔ | five; pañca | 釋中凡有五 |
| 392 | 28 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 先釋次結 |
| 393 | 28 | 結 | jié | a knot | 先釋次結 |
| 394 | 28 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 先釋次結 |
| 395 | 28 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 先釋次結 |
| 396 | 28 | 結 | jié | pent-up | 先釋次結 |
| 397 | 28 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 先釋次結 |
| 398 | 28 | 結 | jié | a bound state | 先釋次結 |
| 399 | 28 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 先釋次結 |
| 400 | 28 | 結 | jiē | firm; secure | 先釋次結 |
| 401 | 28 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 先釋次結 |
| 402 | 28 | 結 | jié | to form; to organize | 先釋次結 |
| 403 | 28 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 先釋次結 |
| 404 | 28 | 結 | jié | a junction | 先釋次結 |
| 405 | 28 | 結 | jié | a node | 先釋次結 |
| 406 | 28 | 結 | jiē | to bear fruit | 先釋次結 |
| 407 | 28 | 結 | jiē | stutter | 先釋次結 |
| 408 | 28 | 結 | jié | a fetter | 先釋次結 |
| 409 | 27 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 煩惱餘報釋滅 |
| 410 | 27 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 煩惱餘報釋滅 |
| 411 | 27 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 煩惱餘報釋滅 |
| 412 | 27 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 煩惱餘報釋滅 |
| 413 | 25 | 於 | yú | to go; to | 於中先標次釋 |
| 414 | 25 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中先標次釋 |
| 415 | 25 | 於 | yú | Yu | 於中先標次釋 |
| 416 | 25 | 於 | wū | a crow | 於中先標次釋 |
| 417 | 25 | 第三 | dì sān | third | 緣覺欲知第三心 |
| 418 | 25 | 第三 | dì sān | third; tṛtīya | 緣覺欲知第三心 |
| 419 | 25 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 諸善中勝即是根勝 |
| 420 | 25 | 善 | shàn | happy | 諸善中勝即是根勝 |
| 421 | 25 | 善 | shàn | good | 諸善中勝即是根勝 |
| 422 | 25 | 善 | shàn | kind-hearted | 諸善中勝即是根勝 |
| 423 | 25 | 善 | shàn | to be skilled at something | 諸善中勝即是根勝 |
| 424 | 25 | 善 | shàn | familiar | 諸善中勝即是根勝 |
| 425 | 25 | 善 | shàn | to repair | 諸善中勝即是根勝 |
| 426 | 25 | 善 | shàn | to admire | 諸善中勝即是根勝 |
| 427 | 25 | 善 | shàn | to praise | 諸善中勝即是根勝 |
| 428 | 25 | 善 | shàn | Shan | 諸善中勝即是根勝 |
| 429 | 25 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 諸善中勝即是根勝 |
| 430 | 24 | 人 | rén | person; people; a human being | 中乘人小利 |
| 431 | 24 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 中乘人小利 |
| 432 | 24 | 人 | rén | a kind of person | 中乘人小利 |
| 433 | 24 | 人 | rén | everybody | 中乘人小利 |
| 434 | 24 | 人 | rén | adult | 中乘人小利 |
| 435 | 24 | 人 | rén | somebody; others | 中乘人小利 |
| 436 | 24 | 人 | rén | an upright person | 中乘人小利 |
| 437 | 24 | 人 | rén | person; manuṣya | 中乘人小利 |
| 438 | 24 | 見 | jiàn | to see | 乃見十六心 |
| 439 | 24 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 乃見十六心 |
| 440 | 24 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 乃見十六心 |
| 441 | 24 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 乃見十六心 |
| 442 | 24 | 見 | jiàn | to listen to | 乃見十六心 |
| 443 | 24 | 見 | jiàn | to meet | 乃見十六心 |
| 444 | 24 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 乃見十六心 |
| 445 | 24 | 見 | jiàn | let me; kindly | 乃見十六心 |
| 446 | 24 | 見 | jiàn | Jian | 乃見十六心 |
| 447 | 24 | 見 | xiàn | to appear | 乃見十六心 |
| 448 | 24 | 見 | xiàn | to introduce | 乃見十六心 |
| 449 | 24 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 乃見十六心 |
| 450 | 24 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 乃見十六心 |
| 451 | 23 | 問 | wèn | to ask | 例如上答無畏之問 |
| 452 | 23 | 問 | wèn | to inquire after | 例如上答無畏之問 |
| 453 | 23 | 問 | wèn | to interrogate | 例如上答無畏之問 |
| 454 | 23 | 問 | wèn | to hold responsible | 例如上答無畏之問 |
| 455 | 23 | 問 | wèn | to request something | 例如上答無畏之問 |
| 456 | 23 | 問 | wèn | to rebuke | 例如上答無畏之問 |
| 457 | 23 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 例如上答無畏之問 |
| 458 | 23 | 問 | wèn | news | 例如上答無畏之問 |
| 459 | 23 | 問 | wèn | to propose marriage | 例如上答無畏之問 |
| 460 | 23 | 問 | wén | to inform | 例如上答無畏之問 |
| 461 | 23 | 問 | wèn | to research | 例如上答無畏之問 |
| 462 | 23 | 問 | wèn | Wen | 例如上答無畏之問 |
| 463 | 23 | 問 | wèn | a question | 例如上答無畏之問 |
| 464 | 23 | 問 | wèn | ask; prccha | 例如上答無畏之問 |
| 465 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 若論修因生 |
| 466 | 23 | 生 | shēng | to live | 若論修因生 |
| 467 | 23 | 生 | shēng | raw | 若論修因生 |
| 468 | 23 | 生 | shēng | a student | 若論修因生 |
| 469 | 23 | 生 | shēng | life | 若論修因生 |
| 470 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 若論修因生 |
| 471 | 23 | 生 | shēng | alive | 若論修因生 |
| 472 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 若論修因生 |
| 473 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 若論修因生 |
| 474 | 23 | 生 | shēng | to grow | 若論修因生 |
| 475 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 若論修因生 |
| 476 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 若論修因生 |
| 477 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 若論修因生 |
| 478 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 若論修因生 |
| 479 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 若論修因生 |
| 480 | 23 | 生 | shēng | gender | 若論修因生 |
| 481 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 若論修因生 |
| 482 | 23 | 生 | shēng | to set up | 若論修因生 |
| 483 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 若論修因生 |
| 484 | 23 | 生 | shēng | a captive | 若論修因生 |
| 485 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 若論修因生 |
| 486 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 若論修因生 |
| 487 | 23 | 生 | shēng | unripe | 若論修因生 |
| 488 | 23 | 生 | shēng | nature | 若論修因生 |
| 489 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 若論修因生 |
| 490 | 23 | 生 | shēng | destiny | 若論修因生 |
| 491 | 23 | 生 | shēng | birth | 若論修因生 |
| 492 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 若論修因生 |
| 493 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 無有一心而不知者 |
| 494 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 無有一心而不知者 |
| 495 | 23 | 而 | néng | can; able | 無有一心而不知者 |
| 496 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 無有一心而不知者 |
| 497 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 無有一心而不知者 |
| 498 | 23 | 事 | shì | matter; thing; item | 初事中具足五義 |
| 499 | 23 | 事 | shì | to serve | 初事中具足五義 |
| 500 | 23 | 事 | shì | a government post | 初事中具足五義 |
Frequencies of all Words
Top 1251
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 122 | 二 | èr | two | 大般涅槃經疏卷第二十二 |
| 2 | 122 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 大般涅槃經疏卷第二十二 |
| 3 | 122 | 二 | èr | second | 大般涅槃經疏卷第二十二 |
| 4 | 122 | 二 | èr | twice; double; di- | 大般涅槃經疏卷第二十二 |
| 5 | 122 | 二 | èr | another; the other | 大般涅槃經疏卷第二十二 |
| 6 | 122 | 二 | èr | more than one kind | 大般涅槃經疏卷第二十二 |
| 7 | 122 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 大般涅槃經疏卷第二十二 |
| 8 | 122 | 二 | èr | both; dvaya | 大般涅槃經疏卷第二十二 |
| 9 | 120 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 而有三人不同而同 |
| 10 | 120 | 有 | yǒu | to have; to possess | 而有三人不同而同 |
| 11 | 120 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 而有三人不同而同 |
| 12 | 120 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 而有三人不同而同 |
| 13 | 120 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 而有三人不同而同 |
| 14 | 120 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 而有三人不同而同 |
| 15 | 120 | 有 | yǒu | used to compare two things | 而有三人不同而同 |
| 16 | 120 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 而有三人不同而同 |
| 17 | 120 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 而有三人不同而同 |
| 18 | 120 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 而有三人不同而同 |
| 19 | 120 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 而有三人不同而同 |
| 20 | 120 | 有 | yǒu | abundant | 而有三人不同而同 |
| 21 | 120 | 有 | yǒu | purposeful | 而有三人不同而同 |
| 22 | 120 | 有 | yǒu | You | 而有三人不同而同 |
| 23 | 120 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 而有三人不同而同 |
| 24 | 120 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 而有三人不同而同 |
| 25 | 117 | 釋 | shì | to release; to set free | 三重釋他心又二 |
| 26 | 117 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 三重釋他心又二 |
| 27 | 117 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 三重釋他心又二 |
| 28 | 117 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 三重釋他心又二 |
| 29 | 117 | 釋 | shì | to put down | 三重釋他心又二 |
| 30 | 117 | 釋 | shì | to resolve | 三重釋他心又二 |
| 31 | 117 | 釋 | shì | to melt | 三重釋他心又二 |
| 32 | 117 | 釋 | shì | Śākyamuni | 三重釋他心又二 |
| 33 | 117 | 釋 | shì | Buddhism | 三重釋他心又二 |
| 34 | 117 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 三重釋他心又二 |
| 35 | 117 | 釋 | yì | pleased; glad | 三重釋他心又二 |
| 36 | 117 | 釋 | shì | explain | 三重釋他心又二 |
| 37 | 117 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 三重釋他心又二 |
| 38 | 111 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是三乘共義 |
| 39 | 111 | 是 | shì | is exactly | 是三乘共義 |
| 40 | 111 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是三乘共義 |
| 41 | 111 | 是 | shì | this; that; those | 是三乘共義 |
| 42 | 111 | 是 | shì | really; certainly | 是三乘共義 |
| 43 | 111 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是三乘共義 |
| 44 | 111 | 是 | shì | true | 是三乘共義 |
| 45 | 111 | 是 | shì | is; has; exists | 是三乘共義 |
| 46 | 111 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是三乘共義 |
| 47 | 111 | 是 | shì | a matter; an affair | 是三乘共義 |
| 48 | 111 | 是 | shì | Shi | 是三乘共義 |
| 49 | 111 | 是 | shì | is; bhū | 是三乘共義 |
| 50 | 111 | 是 | shì | this; idam | 是三乘共義 |
| 51 | 98 | 為 | wèi | for; to | 釋文為二 |
| 52 | 98 | 為 | wèi | because of | 釋文為二 |
| 53 | 98 | 為 | wéi | to act as; to serve | 釋文為二 |
| 54 | 98 | 為 | wéi | to change into; to become | 釋文為二 |
| 55 | 98 | 為 | wéi | to be; is | 釋文為二 |
| 56 | 98 | 為 | wéi | to do | 釋文為二 |
| 57 | 98 | 為 | wèi | for | 釋文為二 |
| 58 | 98 | 為 | wèi | because of; for; to | 釋文為二 |
| 59 | 98 | 為 | wèi | to | 釋文為二 |
| 60 | 98 | 為 | wéi | in a passive construction | 釋文為二 |
| 61 | 98 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 釋文為二 |
| 62 | 98 | 為 | wéi | forming an adverb | 釋文為二 |
| 63 | 98 | 為 | wéi | to add emphasis | 釋文為二 |
| 64 | 98 | 為 | wèi | to support; to help | 釋文為二 |
| 65 | 98 | 為 | wéi | to govern | 釋文為二 |
| 66 | 98 | 為 | wèi | to be; bhū | 釋文為二 |
| 67 | 98 | 下 | xià | next | 復次下 |
| 68 | 98 | 下 | xià | bottom | 復次下 |
| 69 | 98 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 復次下 |
| 70 | 98 | 下 | xià | measure word for time | 復次下 |
| 71 | 98 | 下 | xià | expresses completion of an action | 復次下 |
| 72 | 98 | 下 | xià | to announce | 復次下 |
| 73 | 98 | 下 | xià | to do | 復次下 |
| 74 | 98 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 復次下 |
| 75 | 98 | 下 | xià | under; below | 復次下 |
| 76 | 98 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 復次下 |
| 77 | 98 | 下 | xià | inside | 復次下 |
| 78 | 98 | 下 | xià | an aspect | 復次下 |
| 79 | 98 | 下 | xià | a certain time | 復次下 |
| 80 | 98 | 下 | xià | a time; an instance | 復次下 |
| 81 | 98 | 下 | xià | to capture; to take | 復次下 |
| 82 | 98 | 下 | xià | to put in | 復次下 |
| 83 | 98 | 下 | xià | to enter | 復次下 |
| 84 | 98 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 復次下 |
| 85 | 98 | 下 | xià | to finish work or school | 復次下 |
| 86 | 98 | 下 | xià | to go | 復次下 |
| 87 | 98 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 復次下 |
| 88 | 98 | 下 | xià | to modestly decline | 復次下 |
| 89 | 98 | 下 | xià | to produce | 復次下 |
| 90 | 98 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 復次下 |
| 91 | 98 | 下 | xià | to decide | 復次下 |
| 92 | 98 | 下 | xià | to be less than | 復次下 |
| 93 | 98 | 下 | xià | humble; lowly | 復次下 |
| 94 | 98 | 下 | xià | below; adhara | 復次下 |
| 95 | 98 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 復次下 |
| 96 | 91 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 無有一心而不知者 |
| 97 | 91 | 者 | zhě | that | 無有一心而不知者 |
| 98 | 91 | 者 | zhě | nominalizing function word | 無有一心而不知者 |
| 99 | 91 | 者 | zhě | used to mark a definition | 無有一心而不知者 |
| 100 | 91 | 者 | zhě | used to mark a pause | 無有一心而不知者 |
| 101 | 91 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 無有一心而不知者 |
| 102 | 91 | 者 | zhuó | according to | 無有一心而不知者 |
| 103 | 91 | 者 | zhě | ca | 無有一心而不知者 |
| 104 | 83 | 三 | sān | three | 而有三人不同而同 |
| 105 | 83 | 三 | sān | third | 而有三人不同而同 |
| 106 | 83 | 三 | sān | more than two | 而有三人不同而同 |
| 107 | 83 | 三 | sān | very few | 而有三人不同而同 |
| 108 | 83 | 三 | sān | repeatedly | 而有三人不同而同 |
| 109 | 83 | 三 | sān | San | 而有三人不同而同 |
| 110 | 83 | 三 | sān | three; tri | 而有三人不同而同 |
| 111 | 83 | 三 | sān | sa | 而有三人不同而同 |
| 112 | 83 | 三 | sān | three kinds; trividha | 而有三人不同而同 |
| 113 | 80 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初正明宿命 |
| 114 | 80 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初正明宿命 |
| 115 | 80 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初正明宿命 |
| 116 | 80 | 初 | chū | just now | 初正明宿命 |
| 117 | 80 | 初 | chū | thereupon | 初正明宿命 |
| 118 | 80 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初正明宿命 |
| 119 | 80 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初正明宿命 |
| 120 | 80 | 初 | chū | original | 初正明宿命 |
| 121 | 80 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初正明宿命 |
| 122 | 74 | 此 | cǐ | this; these | 此文明十六 |
| 123 | 74 | 此 | cǐ | in this way | 此文明十六 |
| 124 | 74 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此文明十六 |
| 125 | 74 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此文明十六 |
| 126 | 74 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此文明十六 |
| 127 | 72 | 云 | yún | cloud | 扶順數義論云 |
| 128 | 72 | 云 | yún | Yunnan | 扶順數義論云 |
| 129 | 72 | 云 | yún | Yun | 扶順數義論云 |
| 130 | 72 | 云 | yún | to say | 扶順數義論云 |
| 131 | 72 | 云 | yún | to have | 扶順數義論云 |
| 132 | 72 | 云 | yún | a particle with no meaning | 扶順數義論云 |
| 133 | 72 | 云 | yún | in this way | 扶順數義論云 |
| 134 | 72 | 云 | yún | cloud; megha | 扶順數義論云 |
| 135 | 72 | 云 | yún | to say; iti | 扶順數義論云 |
| 136 | 72 | 次 | cì | a time | 次念 |
| 137 | 72 | 次 | cì | second-rate | 次念 |
| 138 | 72 | 次 | cì | second; secondary | 次念 |
| 139 | 72 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次念 |
| 140 | 72 | 次 | cì | a sequence; an order | 次念 |
| 141 | 72 | 次 | cì | to arrive | 次念 |
| 142 | 72 | 次 | cì | to be next in sequence | 次念 |
| 143 | 72 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次念 |
| 144 | 72 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次念 |
| 145 | 72 | 次 | cì | stage of a journey | 次念 |
| 146 | 72 | 次 | cì | ranks | 次念 |
| 147 | 72 | 次 | cì | an official position | 次念 |
| 148 | 72 | 次 | cì | inside | 次念 |
| 149 | 72 | 次 | zī | to hesitate | 次念 |
| 150 | 72 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次念 |
| 151 | 68 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 初正明宿命 |
| 152 | 68 | 明 | míng | Ming | 初正明宿命 |
| 153 | 68 | 明 | míng | Ming Dynasty | 初正明宿命 |
| 154 | 68 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 初正明宿命 |
| 155 | 68 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 初正明宿命 |
| 156 | 68 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 初正明宿命 |
| 157 | 68 | 明 | míng | consecrated | 初正明宿命 |
| 158 | 68 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 初正明宿命 |
| 159 | 68 | 明 | míng | to explain; to clarify | 初正明宿命 |
| 160 | 68 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 初正明宿命 |
| 161 | 68 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 初正明宿命 |
| 162 | 68 | 明 | míng | eyesight; vision | 初正明宿命 |
| 163 | 68 | 明 | míng | a god; a spirit | 初正明宿命 |
| 164 | 68 | 明 | míng | fame; renown | 初正明宿命 |
| 165 | 68 | 明 | míng | open; public | 初正明宿命 |
| 166 | 68 | 明 | míng | clear | 初正明宿命 |
| 167 | 68 | 明 | míng | to become proficient | 初正明宿命 |
| 168 | 68 | 明 | míng | to be proficient | 初正明宿命 |
| 169 | 68 | 明 | míng | virtuous | 初正明宿命 |
| 170 | 68 | 明 | míng | open and honest | 初正明宿命 |
| 171 | 68 | 明 | míng | clean; neat | 初正明宿命 |
| 172 | 68 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 初正明宿命 |
| 173 | 68 | 明 | míng | next; afterwards | 初正明宿命 |
| 174 | 68 | 明 | míng | positive | 初正明宿命 |
| 175 | 68 | 明 | míng | Clear | 初正明宿命 |
| 176 | 68 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 初正明宿命 |
| 177 | 60 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 是菩提根故言深也 |
| 178 | 60 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 是菩提根故言深也 |
| 179 | 60 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 是菩提根故言深也 |
| 180 | 60 | 故 | gù | to die | 是菩提根故言深也 |
| 181 | 60 | 故 | gù | so; therefore; hence | 是菩提根故言深也 |
| 182 | 60 | 故 | gù | original | 是菩提根故言深也 |
| 183 | 60 | 故 | gù | accident; happening; instance | 是菩提根故言深也 |
| 184 | 60 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 是菩提根故言深也 |
| 185 | 60 | 故 | gù | something in the past | 是菩提根故言深也 |
| 186 | 60 | 故 | gù | deceased; dead | 是菩提根故言深也 |
| 187 | 60 | 故 | gù | still; yet | 是菩提根故言深也 |
| 188 | 60 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 是菩提根故言深也 |
| 189 | 58 | 無 | wú | no | 以非有非無中道之體 |
| 190 | 58 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 以非有非無中道之體 |
| 191 | 58 | 無 | wú | to not have; without | 以非有非無中道之體 |
| 192 | 58 | 無 | wú | has not yet | 以非有非無中道之體 |
| 193 | 58 | 無 | mó | mo | 以非有非無中道之體 |
| 194 | 58 | 無 | wú | do not | 以非有非無中道之體 |
| 195 | 58 | 無 | wú | not; -less; un- | 以非有非無中道之體 |
| 196 | 58 | 無 | wú | regardless of | 以非有非無中道之體 |
| 197 | 58 | 無 | wú | to not have | 以非有非無中道之體 |
| 198 | 58 | 無 | wú | um | 以非有非無中道之體 |
| 199 | 58 | 無 | wú | Wu | 以非有非無中道之體 |
| 200 | 58 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 以非有非無中道之體 |
| 201 | 58 | 無 | wú | not; non- | 以非有非無中道之體 |
| 202 | 58 | 無 | mó | mo | 以非有非無中道之體 |
| 203 | 57 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 凡舉十三譬 |
| 204 | 57 | 譬 | pì | to understand | 凡舉十三譬 |
| 205 | 57 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 凡舉十三譬 |
| 206 | 57 | 譬 | pì | metaphor; simile | 凡舉十三譬 |
| 207 | 57 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 凡舉十三譬 |
| 208 | 56 | 中 | zhōng | middle | 中乘人小利 |
| 209 | 56 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中乘人小利 |
| 210 | 56 | 中 | zhōng | China | 中乘人小利 |
| 211 | 56 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中乘人小利 |
| 212 | 56 | 中 | zhōng | in; amongst | 中乘人小利 |
| 213 | 56 | 中 | zhōng | midday | 中乘人小利 |
| 214 | 56 | 中 | zhōng | inside | 中乘人小利 |
| 215 | 56 | 中 | zhōng | during | 中乘人小利 |
| 216 | 56 | 中 | zhōng | Zhong | 中乘人小利 |
| 217 | 56 | 中 | zhōng | intermediary | 中乘人小利 |
| 218 | 56 | 中 | zhōng | half | 中乘人小利 |
| 219 | 56 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中乘人小利 |
| 220 | 56 | 中 | zhōng | while | 中乘人小利 |
| 221 | 56 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中乘人小利 |
| 222 | 56 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中乘人小利 |
| 223 | 56 | 中 | zhòng | to obtain | 中乘人小利 |
| 224 | 56 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中乘人小利 |
| 225 | 56 | 中 | zhōng | middle | 中乘人小利 |
| 226 | 55 | 又 | yòu | again; also | 二明知宿命又二 |
| 227 | 55 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 二明知宿命又二 |
| 228 | 55 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 二明知宿命又二 |
| 229 | 55 | 又 | yòu | and | 二明知宿命又二 |
| 230 | 55 | 又 | yòu | furthermore | 二明知宿命又二 |
| 231 | 55 | 又 | yòu | in addition | 二明知宿命又二 |
| 232 | 55 | 又 | yòu | but | 二明知宿命又二 |
| 233 | 55 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 二明知宿命又二 |
| 234 | 53 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非今經意 |
| 235 | 53 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非今經意 |
| 236 | 53 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非今經意 |
| 237 | 53 | 非 | fēi | different | 非今經意 |
| 238 | 53 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非今經意 |
| 239 | 53 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非今經意 |
| 240 | 53 | 非 | fēi | Africa | 非今經意 |
| 241 | 53 | 非 | fēi | to slander | 非今經意 |
| 242 | 53 | 非 | fěi | to avoid | 非今經意 |
| 243 | 53 | 非 | fēi | must | 非今經意 |
| 244 | 53 | 非 | fēi | an error | 非今經意 |
| 245 | 53 | 非 | fēi | a problem; a question | 非今經意 |
| 246 | 53 | 非 | fēi | evil | 非今經意 |
| 247 | 53 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非今經意 |
| 248 | 53 | 非 | fēi | not | 非今經意 |
| 249 | 53 | 文 | wén | writing; text | 特是文略義應具有 |
| 250 | 53 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 特是文略義應具有 |
| 251 | 53 | 文 | wén | Wen | 特是文略義應具有 |
| 252 | 53 | 文 | wén | lines or grain on an object | 特是文略義應具有 |
| 253 | 53 | 文 | wén | culture | 特是文略義應具有 |
| 254 | 53 | 文 | wén | refined writings | 特是文略義應具有 |
| 255 | 53 | 文 | wén | civil; non-military | 特是文略義應具有 |
| 256 | 53 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 特是文略義應具有 |
| 257 | 53 | 文 | wén | wen | 特是文略義應具有 |
| 258 | 53 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 特是文略義應具有 |
| 259 | 53 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 特是文略義應具有 |
| 260 | 53 | 文 | wén | beautiful | 特是文略義應具有 |
| 261 | 53 | 文 | wén | a text; a manuscript | 特是文略義應具有 |
| 262 | 53 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 特是文略義應具有 |
| 263 | 53 | 文 | wén | the text of an imperial order | 特是文略義應具有 |
| 264 | 53 | 文 | wén | liberal arts | 特是文略義應具有 |
| 265 | 53 | 文 | wén | a rite; a ritual | 特是文略義應具有 |
| 266 | 53 | 文 | wén | a tattoo | 特是文略義應具有 |
| 267 | 53 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 特是文略義應具有 |
| 268 | 53 | 文 | wén | text; grantha | 特是文略義應具有 |
| 269 | 53 | 文 | wén | letter; vyañjana | 特是文略義應具有 |
| 270 | 53 | 亦 | yì | also; too | 亦是生空 |
| 271 | 53 | 亦 | yì | but | 亦是生空 |
| 272 | 53 | 亦 | yì | this; he; she | 亦是生空 |
| 273 | 53 | 亦 | yì | although; even though | 亦是生空 |
| 274 | 53 | 亦 | yì | already | 亦是生空 |
| 275 | 53 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦是生空 |
| 276 | 53 | 亦 | yì | Yi | 亦是生空 |
| 277 | 52 | 之 | zhī | him; her; them; that | 併知逐之 |
| 278 | 52 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 併知逐之 |
| 279 | 52 | 之 | zhī | to go | 併知逐之 |
| 280 | 52 | 之 | zhī | this; that | 併知逐之 |
| 281 | 52 | 之 | zhī | genetive marker | 併知逐之 |
| 282 | 52 | 之 | zhī | it | 併知逐之 |
| 283 | 52 | 之 | zhī | in; in regards to | 併知逐之 |
| 284 | 52 | 之 | zhī | all | 併知逐之 |
| 285 | 52 | 之 | zhī | and | 併知逐之 |
| 286 | 52 | 之 | zhī | however | 併知逐之 |
| 287 | 52 | 之 | zhī | if | 併知逐之 |
| 288 | 52 | 之 | zhī | then | 併知逐之 |
| 289 | 52 | 之 | zhī | to arrive; to go | 併知逐之 |
| 290 | 52 | 之 | zhī | is | 併知逐之 |
| 291 | 52 | 之 | zhī | to use | 併知逐之 |
| 292 | 52 | 之 | zhī | Zhi | 併知逐之 |
| 293 | 52 | 之 | zhī | winding | 併知逐之 |
| 294 | 48 | 一 | yī | one | 一云 |
| 295 | 48 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一云 |
| 296 | 48 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一云 |
| 297 | 48 | 一 | yī | pure; concentrated | 一云 |
| 298 | 48 | 一 | yì | whole; all | 一云 |
| 299 | 48 | 一 | yī | first | 一云 |
| 300 | 48 | 一 | yī | the same | 一云 |
| 301 | 48 | 一 | yī | each | 一云 |
| 302 | 48 | 一 | yī | certain | 一云 |
| 303 | 48 | 一 | yī | throughout | 一云 |
| 304 | 48 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一云 |
| 305 | 48 | 一 | yī | sole; single | 一云 |
| 306 | 48 | 一 | yī | a very small amount | 一云 |
| 307 | 48 | 一 | yī | Yi | 一云 |
| 308 | 48 | 一 | yī | other | 一云 |
| 309 | 48 | 一 | yī | to unify | 一云 |
| 310 | 48 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一云 |
| 311 | 48 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一云 |
| 312 | 48 | 一 | yī | or | 一云 |
| 313 | 48 | 一 | yī | one; eka | 一云 |
| 314 | 47 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 三約闡提對如來即 |
| 315 | 47 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 三約闡提對如來即 |
| 316 | 47 | 即 | jí | at that time | 三約闡提對如來即 |
| 317 | 47 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 三約闡提對如來即 |
| 318 | 47 | 即 | jí | supposed; so-called | 三約闡提對如來即 |
| 319 | 47 | 即 | jí | if; but | 三約闡提對如來即 |
| 320 | 47 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 三約闡提對如來即 |
| 321 | 47 | 即 | jí | then; following | 三約闡提對如來即 |
| 322 | 47 | 即 | jí | so; just so; eva | 三約闡提對如來即 |
| 323 | 46 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 施斷結外道勝持戒比丘 |
| 324 | 46 | 斷 | duàn | to judge | 施斷結外道勝持戒比丘 |
| 325 | 46 | 斷 | duàn | to severe; to break | 施斷結外道勝持戒比丘 |
| 326 | 46 | 斷 | duàn | to stop | 施斷結外道勝持戒比丘 |
| 327 | 46 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 施斷結外道勝持戒比丘 |
| 328 | 46 | 斷 | duàn | to intercept | 施斷結外道勝持戒比丘 |
| 329 | 46 | 斷 | duàn | to divide | 施斷結外道勝持戒比丘 |
| 330 | 46 | 斷 | duàn | to isolate | 施斷結外道勝持戒比丘 |
| 331 | 46 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 施斷結外道勝持戒比丘 |
| 332 | 46 | 心 | xīn | heart [organ] | 三重釋他心又二 |
| 333 | 46 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 三重釋他心又二 |
| 334 | 46 | 心 | xīn | mind; consciousness | 三重釋他心又二 |
| 335 | 46 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 三重釋他心又二 |
| 336 | 46 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 三重釋他心又二 |
| 337 | 46 | 心 | xīn | heart | 三重釋他心又二 |
| 338 | 46 | 心 | xīn | emotion | 三重釋他心又二 |
| 339 | 46 | 心 | xīn | intention; consideration | 三重釋他心又二 |
| 340 | 46 | 心 | xīn | disposition; temperament | 三重釋他心又二 |
| 341 | 46 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 三重釋他心又二 |
| 342 | 46 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 三重釋他心又二 |
| 343 | 46 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 三重釋他心又二 |
| 344 | 46 | 不 | bù | not; no | 略不具說也 |
| 345 | 46 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 略不具說也 |
| 346 | 46 | 不 | bù | as a correlative | 略不具說也 |
| 347 | 46 | 不 | bù | no (answering a question) | 略不具說也 |
| 348 | 46 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 略不具說也 |
| 349 | 46 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 略不具說也 |
| 350 | 46 | 不 | bù | to form a yes or no question | 略不具說也 |
| 351 | 46 | 不 | bù | infix potential marker | 略不具說也 |
| 352 | 46 | 不 | bù | no; na | 略不具說也 |
| 353 | 45 | 先 | xiān | first | 先橫知六道 |
| 354 | 45 | 先 | xiān | early; prior; former | 先橫知六道 |
| 355 | 45 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先橫知六道 |
| 356 | 45 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先橫知六道 |
| 357 | 45 | 先 | xiān | to start | 先橫知六道 |
| 358 | 45 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先橫知六道 |
| 359 | 45 | 先 | xiān | earlier | 先橫知六道 |
| 360 | 45 | 先 | xiān | before; in front | 先橫知六道 |
| 361 | 45 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先橫知六道 |
| 362 | 45 | 先 | xiān | Xian | 先橫知六道 |
| 363 | 45 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先橫知六道 |
| 364 | 45 | 先 | xiān | super | 先橫知六道 |
| 365 | 45 | 先 | xiān | deceased | 先橫知六道 |
| 366 | 45 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先橫知六道 |
| 367 | 45 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若通塗行善皆不放逸 |
| 368 | 45 | 若 | ruò | seemingly | 若通塗行善皆不放逸 |
| 369 | 45 | 若 | ruò | if | 若通塗行善皆不放逸 |
| 370 | 45 | 若 | ruò | you | 若通塗行善皆不放逸 |
| 371 | 45 | 若 | ruò | this; that | 若通塗行善皆不放逸 |
| 372 | 45 | 若 | ruò | and; or | 若通塗行善皆不放逸 |
| 373 | 45 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若通塗行善皆不放逸 |
| 374 | 45 | 若 | rě | pomegranite | 若通塗行善皆不放逸 |
| 375 | 45 | 若 | ruò | to choose | 若通塗行善皆不放逸 |
| 376 | 45 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若通塗行善皆不放逸 |
| 377 | 45 | 若 | ruò | thus | 若通塗行善皆不放逸 |
| 378 | 45 | 若 | ruò | pollia | 若通塗行善皆不放逸 |
| 379 | 45 | 若 | ruò | Ruo | 若通塗行善皆不放逸 |
| 380 | 45 | 若 | ruò | only then | 若通塗行善皆不放逸 |
| 381 | 45 | 若 | rě | ja | 若通塗行善皆不放逸 |
| 382 | 45 | 若 | rě | jñā | 若通塗行善皆不放逸 |
| 383 | 45 | 若 | ruò | if; yadi | 若通塗行善皆不放逸 |
| 384 | 44 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 觀身是無是涅槃器 |
| 385 | 44 | 涅槃 | nièpán | nirvana | 觀身是無是涅槃器 |
| 386 | 44 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 觀身是無是涅槃器 |
| 387 | 44 | 章 | zhāng | a chapter; a section | 隋章安頂法師撰 |
| 388 | 44 | 章 | zhāng | Zhang | 隋章安頂法師撰 |
| 389 | 44 | 章 | zhāng | clause | 隋章安頂法師撰 |
| 390 | 44 | 章 | zhāng | a stanza; a song | 隋章安頂法師撰 |
| 391 | 44 | 章 | zhāng | a decorative pattern; an embroidered pattern; an ornament | 隋章安頂法師撰 |
| 392 | 44 | 章 | zhāng | a rule; a regulation | 隋章安頂法師撰 |
| 393 | 44 | 章 | zhāng | a seal; a stamp | 隋章安頂法師撰 |
| 394 | 44 | 章 | zhāng | a badge; an emblem; an insignia | 隋章安頂法師撰 |
| 395 | 44 | 章 | zhāng | a memorial presented to the emperor | 隋章安頂法師撰 |
| 396 | 44 | 章 | zhāng | literary talent | 隋章安頂法師撰 |
| 397 | 44 | 章 | zhāng | to commend; to praise | 隋章安頂法師撰 |
| 398 | 44 | 章 | zhāng | order | 隋章安頂法師撰 |
| 399 | 44 | 章 | zhāng | to make known; to display | 隋章安頂法師撰 |
| 400 | 44 | 章 | zhāng | a written composition; an article | 隋章安頂法師撰 |
| 401 | 44 | 章 | zhāng | beautiful | 隋章安頂法師撰 |
| 402 | 44 | 章 | zhāng | section; document | 隋章安頂法師撰 |
| 403 | 39 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 次結如文 |
| 404 | 39 | 如 | rú | if | 次結如文 |
| 405 | 39 | 如 | rú | in accordance with | 次結如文 |
| 406 | 39 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 次結如文 |
| 407 | 39 | 如 | rú | this | 次結如文 |
| 408 | 39 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 次結如文 |
| 409 | 39 | 如 | rú | to go to | 次結如文 |
| 410 | 39 | 如 | rú | to meet | 次結如文 |
| 411 | 39 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 次結如文 |
| 412 | 39 | 如 | rú | at least as good as | 次結如文 |
| 413 | 39 | 如 | rú | and | 次結如文 |
| 414 | 39 | 如 | rú | or | 次結如文 |
| 415 | 39 | 如 | rú | but | 次結如文 |
| 416 | 39 | 如 | rú | then | 次結如文 |
| 417 | 39 | 如 | rú | naturally | 次結如文 |
| 418 | 39 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 次結如文 |
| 419 | 39 | 如 | rú | you | 次結如文 |
| 420 | 39 | 如 | rú | the second lunar month | 次結如文 |
| 421 | 39 | 如 | rú | in; at | 次結如文 |
| 422 | 39 | 如 | rú | Ru | 次結如文 |
| 423 | 39 | 如 | rú | Thus | 次結如文 |
| 424 | 39 | 如 | rú | thus; tathā | 次結如文 |
| 425 | 39 | 如 | rú | like; iva | 次結如文 |
| 426 | 39 | 如 | rú | suchness; tathatā | 次結如文 |
| 427 | 39 | 後 | hòu | after; later | 併欲知後諸心 |
| 428 | 39 | 後 | hòu | empress; queen | 併欲知後諸心 |
| 429 | 39 | 後 | hòu | sovereign | 併欲知後諸心 |
| 430 | 39 | 後 | hòu | behind | 併欲知後諸心 |
| 431 | 39 | 後 | hòu | the god of the earth | 併欲知後諸心 |
| 432 | 39 | 後 | hòu | late; later | 併欲知後諸心 |
| 433 | 39 | 後 | hòu | arriving late | 併欲知後諸心 |
| 434 | 39 | 後 | hòu | offspring; descendents | 併欲知後諸心 |
| 435 | 39 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 併欲知後諸心 |
| 436 | 39 | 後 | hòu | behind; back | 併欲知後諸心 |
| 437 | 39 | 後 | hòu | then | 併欲知後諸心 |
| 438 | 39 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 併欲知後諸心 |
| 439 | 39 | 後 | hòu | Hou | 併欲知後諸心 |
| 440 | 39 | 後 | hòu | after; behind | 併欲知後諸心 |
| 441 | 39 | 後 | hòu | following | 併欲知後諸心 |
| 442 | 39 | 後 | hòu | to be delayed | 併欲知後諸心 |
| 443 | 39 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 併欲知後諸心 |
| 444 | 39 | 後 | hòu | feudal lords | 併欲知後諸心 |
| 445 | 39 | 後 | hòu | Hou | 併欲知後諸心 |
| 446 | 39 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 併欲知後諸心 |
| 447 | 39 | 後 | hòu | rear; paścāt | 併欲知後諸心 |
| 448 | 39 | 後 | hòu | later; paścima | 併欲知後諸心 |
| 449 | 39 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 解者不同 |
| 450 | 39 | 解 | jiě | to explain | 解者不同 |
| 451 | 39 | 解 | jiě | to divide; to separate | 解者不同 |
| 452 | 39 | 解 | jiě | to understand | 解者不同 |
| 453 | 39 | 解 | jiě | to solve a math problem | 解者不同 |
| 454 | 39 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 解者不同 |
| 455 | 39 | 解 | jiě | to cut; to disect | 解者不同 |
| 456 | 39 | 解 | jiě | to relieve oneself | 解者不同 |
| 457 | 39 | 解 | jiě | a solution | 解者不同 |
| 458 | 39 | 解 | jiè | to escort | 解者不同 |
| 459 | 39 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 解者不同 |
| 460 | 39 | 解 | xiè | acrobatic skills | 解者不同 |
| 461 | 39 | 解 | jiě | can; able to | 解者不同 |
| 462 | 39 | 解 | jiě | a stanza | 解者不同 |
| 463 | 39 | 解 | jiè | to send off | 解者不同 |
| 464 | 39 | 解 | xiè | Xie | 解者不同 |
| 465 | 39 | 解 | jiě | exegesis | 解者不同 |
| 466 | 39 | 解 | xiè | laziness | 解者不同 |
| 467 | 39 | 解 | jiè | a government office | 解者不同 |
| 468 | 39 | 解 | jiè | to pawn | 解者不同 |
| 469 | 39 | 解 | jiè | to rent; to lease | 解者不同 |
| 470 | 39 | 解 | jiě | understanding | 解者不同 |
| 471 | 39 | 解 | jiě | to liberate | 解者不同 |
| 472 | 38 | 第二 | dì èr | second | 第二章門 |
| 473 | 38 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二章門 |
| 474 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 支佛轉為七地菩薩 |
| 475 | 35 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 支佛轉為七地菩薩 |
| 476 | 35 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 支佛轉為七地菩薩 |
| 477 | 35 | 佛 | fó | a Buddhist text | 支佛轉為七地菩薩 |
| 478 | 35 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 支佛轉為七地菩薩 |
| 479 | 35 | 佛 | fó | Buddha | 支佛轉為七地菩薩 |
| 480 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 支佛轉為七地菩薩 |
| 481 | 34 | 得 | de | potential marker | 捨偏得 |
| 482 | 34 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 捨偏得 |
| 483 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 捨偏得 |
| 484 | 34 | 得 | děi | to want to; to need to | 捨偏得 |
| 485 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 捨偏得 |
| 486 | 34 | 得 | dé | de | 捨偏得 |
| 487 | 34 | 得 | de | infix potential marker | 捨偏得 |
| 488 | 34 | 得 | dé | to result in | 捨偏得 |
| 489 | 34 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 捨偏得 |
| 490 | 34 | 得 | dé | to be satisfied | 捨偏得 |
| 491 | 34 | 得 | dé | to be finished | 捨偏得 |
| 492 | 34 | 得 | de | result of degree | 捨偏得 |
| 493 | 34 | 得 | de | marks completion of an action | 捨偏得 |
| 494 | 34 | 得 | děi | satisfying | 捨偏得 |
| 495 | 34 | 得 | dé | to contract | 捨偏得 |
| 496 | 34 | 得 | dé | marks permission or possibility | 捨偏得 |
| 497 | 34 | 得 | dé | expressing frustration | 捨偏得 |
| 498 | 34 | 得 | dé | to hear | 捨偏得 |
| 499 | 34 | 得 | dé | to have; there is | 捨偏得 |
| 500 | 34 | 得 | dé | marks time passed | 捨偏得 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 二 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 释 | 釋 |
|
|
| 是 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 下 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 三 |
|
|
|
| 初 | chū | foremost, first; prathama | |
| 此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿迦尼吒 | 97 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha | |
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
| 除业 | 除業 | 99 | Vikiranosnisa |
| 大般涅槃经疏 | 大般涅槃經疏 | 100 | Da Ban Niepan Jing Shu |
| 大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 二月 | 195 |
|
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法眼 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 广论 | 廣論 | 103 | Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent |
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 河西 | 104 | Hexi | |
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 满空 | 滿空 | 109 | Mangong |
| 魔天 | 109 | Māra | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 十一月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 习果 | 習果 | 120 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala |
| 须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 279.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 阿耨三菩提 | 196 | anubodhi; unexcelled complete enlightenment | |
| 八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 百八 | 98 | one hundred and eight | |
| 百八三昧 | 98 | one hundred and eight samadhis | |
| 报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
| 变易生死 | 變易生死 | 98 | transfigurational birth and death |
| 别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
| 常住 | 99 |
|
|
| 阐提 | 闡提 | 99 |
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
| 初心 | 99 |
|
|
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 初果 | 99 | srotaāpanna | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 登地 | 100 | bhumyakramana | |
| 顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
| 定身 | 100 | body of meditation | |
| 地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
| 第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二法 | 195 |
|
|
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二我 | 195 | the two kinds of belief in the concept of self | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二字 | 195 |
|
|
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 梵行品 | 102 | religious cultivation [chapter] | |
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 福田 | 102 |
|
|
| 干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
| 根钝 | 根鈍 | 103 | limited capacities |
| 根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 观涅槃品 | 觀涅槃品 | 103 | chapter on analysis of Nirvāṇa |
| 广长舌 | 廣長舌 | 103 | a broad and long tongue |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 化行 | 104 | conversion and practice | |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
| 慧品 | 104 | body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha | |
| 慧善解脱 | 慧善解脫 | 104 | liberated by wisdom |
| 秽土 | 穢土 | 104 | impure land |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教行 | 106 |
|
|
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 界内惑 | 界內惑 | 106 | delusion within the three realms |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra |
| 金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 九世 | 106 | nine worlds | |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 决定心 | 決定心 | 106 | the deciding mind |
| 具足 | 106 |
|
|
| 渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
| 空有 | 107 |
|
|
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 口密 | 107 | mystery of speech | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六念 | 108 | the six contemplations | |
| 六入 | 108 | the six sense objects | |
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
| 论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
| 略明 | 108 | brief explaination | |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 名身 | 109 | group of names | |
| 明心 | 109 |
|
|
| 明相 | 109 |
|
|
| 那含 | 110 | anāgāmin | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
| 尼干 | 尼乾 | 110 | nirgrantha |
| 辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 七善 | 113 |
|
|
| 七有 | 113 | seven realms of existence | |
| 七知 | 113 | seven dharmas; seven teachings | |
| 人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
| 人天 | 114 |
|
|
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三根 | 115 |
|
|
| 三惑 | 115 | three delusions | |
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三密 | 115 | three mysteries | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三思 | 115 |
|
|
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三相 | 115 |
|
|
| 散心 | 115 | a distracted mind | |
| 三修 | 115 |
|
|
| 三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 三心 | 115 | three minds | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 胜施 | 勝施 | 115 | granting wishes; varada |
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 身通 | 115 | teleportation; ṛddy-abhijña | |
| 舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 十六心 | 115 | sixteen minds | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
| 四恶 | 四惡 | 115 | four evil destinies |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四相 | 115 |
|
|
| 四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
| 五净居 | 五淨居 | 119 | five pure abodes |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 五心 | 119 | five minds | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无明灭 | 無明滅 | 119 | ignorance is extinguished |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生智 | 無生智 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 险难 | 險難 | 120 | difficulty |
| 心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
| 行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
| 心慧 | 120 | wisdom | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 业缘 | 業緣 | 121 |
|
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一化 | 121 | the influence of a Buddha in one Buddha-period | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一三昧 | 121 | single-minded samādhi | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 意密 | 121 | mystery of the mind | |
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 因位 | 121 | causative stage; causative position | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
| 一音 | 121 |
|
|
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 证道 | 證道 | 122 |
|
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 子缚 | 子縛 | 122 | seed bond |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 作善 | 122 | to do good deeds |