Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Shu 大般涅槃經疏, Scroll 23
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 116 | 問 | wèn | to ask | 初問有六 |
| 2 | 116 | 問 | wèn | to inquire after | 初問有六 |
| 3 | 116 | 問 | wèn | to interrogate | 初問有六 |
| 4 | 116 | 問 | wèn | to hold responsible | 初問有六 |
| 5 | 116 | 問 | wèn | to request something | 初問有六 |
| 6 | 116 | 問 | wèn | to rebuke | 初問有六 |
| 7 | 116 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 初問有六 |
| 8 | 116 | 問 | wèn | news | 初問有六 |
| 9 | 116 | 問 | wèn | to propose marriage | 初問有六 |
| 10 | 116 | 問 | wén | to inform | 初問有六 |
| 11 | 116 | 問 | wèn | to research | 初問有六 |
| 12 | 116 | 問 | wèn | Wen | 初問有六 |
| 13 | 116 | 問 | wèn | a question | 初問有六 |
| 14 | 116 | 問 | wèn | ask; prccha | 初問有六 |
| 15 | 113 | 為 | wéi | to act as; to serve | 次釋中為二 |
| 16 | 113 | 為 | wéi | to change into; to become | 次釋中為二 |
| 17 | 113 | 為 | wéi | to be; is | 次釋中為二 |
| 18 | 113 | 為 | wéi | to do | 次釋中為二 |
| 19 | 113 | 為 | wèi | to support; to help | 次釋中為二 |
| 20 | 113 | 為 | wéi | to govern | 次釋中為二 |
| 21 | 113 | 為 | wèi | to be; bhū | 次釋中為二 |
| 22 | 95 | 二 | èr | two | 次釋中為二 |
| 23 | 95 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 次釋中為二 |
| 24 | 95 | 二 | èr | second | 次釋中為二 |
| 25 | 95 | 二 | èr | twice; double; di- | 次釋中為二 |
| 26 | 95 | 二 | èr | more than one kind | 次釋中為二 |
| 27 | 95 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 次釋中為二 |
| 28 | 95 | 二 | èr | both; dvaya | 次釋中為二 |
| 29 | 92 | 者 | zhě | ca | 次列名者 |
| 30 | 77 | 答 | dá | to reply; to answer | 答亦有此義 |
| 31 | 77 | 答 | dá | to reciprocate to | 答亦有此義 |
| 32 | 77 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答亦有此義 |
| 33 | 77 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答亦有此義 |
| 34 | 77 | 答 | dā | Da | 答亦有此義 |
| 35 | 77 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答亦有此義 |
| 36 | 74 | 次 | cì | second-rate | 次 |
| 37 | 74 | 次 | cì | second; secondary | 次 |
| 38 | 74 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次 |
| 39 | 74 | 次 | cì | a sequence; an order | 次 |
| 40 | 74 | 次 | cì | to arrive | 次 |
| 41 | 74 | 次 | cì | to be next in sequence | 次 |
| 42 | 74 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次 |
| 43 | 74 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次 |
| 44 | 74 | 次 | cì | stage of a journey | 次 |
| 45 | 74 | 次 | cì | ranks | 次 |
| 46 | 74 | 次 | cì | an official position | 次 |
| 47 | 74 | 次 | cì | inside | 次 |
| 48 | 74 | 次 | zī | to hesitate | 次 |
| 49 | 74 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次 |
| 50 | 74 | 下 | xià | bottom | 何為信下 |
| 51 | 74 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 何為信下 |
| 52 | 74 | 下 | xià | to announce | 何為信下 |
| 53 | 74 | 下 | xià | to do | 何為信下 |
| 54 | 74 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 何為信下 |
| 55 | 74 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 何為信下 |
| 56 | 74 | 下 | xià | inside | 何為信下 |
| 57 | 74 | 下 | xià | an aspect | 何為信下 |
| 58 | 74 | 下 | xià | a certain time | 何為信下 |
| 59 | 74 | 下 | xià | to capture; to take | 何為信下 |
| 60 | 74 | 下 | xià | to put in | 何為信下 |
| 61 | 74 | 下 | xià | to enter | 何為信下 |
| 62 | 74 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 何為信下 |
| 63 | 74 | 下 | xià | to finish work or school | 何為信下 |
| 64 | 74 | 下 | xià | to go | 何為信下 |
| 65 | 74 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 何為信下 |
| 66 | 74 | 下 | xià | to modestly decline | 何為信下 |
| 67 | 74 | 下 | xià | to produce | 何為信下 |
| 68 | 74 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 何為信下 |
| 69 | 74 | 下 | xià | to decide | 何為信下 |
| 70 | 74 | 下 | xià | to be less than | 何為信下 |
| 71 | 74 | 下 | xià | humble; lowly | 何為信下 |
| 72 | 74 | 下 | xià | below; adhara | 何為信下 |
| 73 | 74 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 何為信下 |
| 74 | 72 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 其初淺 |
| 75 | 72 | 初 | chū | original | 其初淺 |
| 76 | 72 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 其初淺 |
| 77 | 67 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 以根深故即能增長 |
| 78 | 67 | 即 | jí | at that time | 以根深故即能增長 |
| 79 | 67 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 以根深故即能增長 |
| 80 | 67 | 即 | jí | supposed; so-called | 以根深故即能增長 |
| 81 | 67 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 以根深故即能增長 |
| 82 | 63 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 到於彼岸無施無 |
| 83 | 63 | 無 | wú | to not have; without | 到於彼岸無施無 |
| 84 | 63 | 無 | mó | mo | 到於彼岸無施無 |
| 85 | 63 | 無 | wú | to not have | 到於彼岸無施無 |
| 86 | 63 | 無 | wú | Wu | 到於彼岸無施無 |
| 87 | 63 | 無 | mó | mo | 到於彼岸無施無 |
| 88 | 62 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 先非佛旨 |
| 89 | 62 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 先非佛旨 |
| 90 | 62 | 非 | fēi | different | 先非佛旨 |
| 91 | 62 | 非 | fēi | to not be; to not have | 先非佛旨 |
| 92 | 62 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 先非佛旨 |
| 93 | 62 | 非 | fēi | Africa | 先非佛旨 |
| 94 | 62 | 非 | fēi | to slander | 先非佛旨 |
| 95 | 62 | 非 | fěi | to avoid | 先非佛旨 |
| 96 | 62 | 非 | fēi | must | 先非佛旨 |
| 97 | 62 | 非 | fēi | an error | 先非佛旨 |
| 98 | 62 | 非 | fēi | a problem; a question | 先非佛旨 |
| 99 | 62 | 非 | fēi | evil | 先非佛旨 |
| 100 | 59 | 能 | néng | can; able | 以根深故即能增長 |
| 101 | 59 | 能 | néng | ability; capacity | 以根深故即能增長 |
| 102 | 59 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 以根深故即能增長 |
| 103 | 59 | 能 | néng | energy | 以根深故即能增長 |
| 104 | 59 | 能 | néng | function; use | 以根深故即能增長 |
| 105 | 59 | 能 | néng | talent | 以根深故即能增長 |
| 106 | 59 | 能 | néng | expert at | 以根深故即能增長 |
| 107 | 59 | 能 | néng | to be in harmony | 以根深故即能增長 |
| 108 | 59 | 能 | néng | to tend to; to care for | 以根深故即能增長 |
| 109 | 59 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 以根深故即能增長 |
| 110 | 59 | 能 | néng | to be able; śak | 以根深故即能增長 |
| 111 | 59 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 以根深故即能增長 |
| 112 | 57 | 三 | sān | three | 大般涅槃經疏卷第二十三 |
| 113 | 57 | 三 | sān | third | 大般涅槃經疏卷第二十三 |
| 114 | 57 | 三 | sān | more than two | 大般涅槃經疏卷第二十三 |
| 115 | 57 | 三 | sān | very few | 大般涅槃經疏卷第二十三 |
| 116 | 57 | 三 | sān | San | 大般涅槃經疏卷第二十三 |
| 117 | 57 | 三 | sān | three; tri | 大般涅槃經疏卷第二十三 |
| 118 | 57 | 三 | sān | sa | 大般涅槃經疏卷第二十三 |
| 119 | 57 | 三 | sān | three kinds; trividha | 大般涅槃經疏卷第二十三 |
| 120 | 57 | 一 | yī | one | 一列 |
| 121 | 57 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一列 |
| 122 | 57 | 一 | yī | pure; concentrated | 一列 |
| 123 | 57 | 一 | yī | first | 一列 |
| 124 | 57 | 一 | yī | the same | 一列 |
| 125 | 57 | 一 | yī | sole; single | 一列 |
| 126 | 57 | 一 | yī | a very small amount | 一列 |
| 127 | 57 | 一 | yī | Yi | 一列 |
| 128 | 57 | 一 | yī | other | 一列 |
| 129 | 57 | 一 | yī | to unify | 一列 |
| 130 | 57 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一列 |
| 131 | 57 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一列 |
| 132 | 57 | 一 | yī | one; eka | 一列 |
| 133 | 55 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛者作二身名 |
| 134 | 55 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛者作二身名 |
| 135 | 55 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛者作二身名 |
| 136 | 55 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛者作二身名 |
| 137 | 55 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛者作二身名 |
| 138 | 55 | 佛 | fó | Buddha | 佛者作二身名 |
| 139 | 55 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛者作二身名 |
| 140 | 54 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 定自空 |
| 141 | 54 | 空 | kòng | free time | 定自空 |
| 142 | 54 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 定自空 |
| 143 | 54 | 空 | kōng | the sky; the air | 定自空 |
| 144 | 54 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 定自空 |
| 145 | 54 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 定自空 |
| 146 | 54 | 空 | kòng | empty space | 定自空 |
| 147 | 54 | 空 | kōng | without substance | 定自空 |
| 148 | 54 | 空 | kōng | to not have | 定自空 |
| 149 | 54 | 空 | kòng | opportunity; chance | 定自空 |
| 150 | 54 | 空 | kōng | vast and high | 定自空 |
| 151 | 54 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 定自空 |
| 152 | 54 | 空 | kòng | blank | 定自空 |
| 153 | 54 | 空 | kòng | expansive | 定自空 |
| 154 | 54 | 空 | kòng | lacking | 定自空 |
| 155 | 54 | 空 | kōng | plain; nothing else | 定自空 |
| 156 | 54 | 空 | kōng | Emptiness | 定自空 |
| 157 | 54 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 定自空 |
| 158 | 53 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 有法有譬合 |
| 159 | 53 | 譬 | pì | to understand | 有法有譬合 |
| 160 | 53 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 有法有譬合 |
| 161 | 53 | 譬 | pì | metaphor; simile | 有法有譬合 |
| 162 | 53 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 有法有譬合 |
| 163 | 52 | 佛性 | fó xìng | Buddha-nature; buddhadhatu | 何須歎於佛性令得菩提 |
| 164 | 52 | 不 | bù | infix potential marker | 始不聞 |
| 165 | 51 | 云 | yún | cloud | 開善云 |
| 166 | 51 | 云 | yún | Yunnan | 開善云 |
| 167 | 51 | 云 | yún | Yun | 開善云 |
| 168 | 51 | 云 | yún | to say | 開善云 |
| 169 | 51 | 云 | yún | to have | 開善云 |
| 170 | 51 | 云 | yún | cloud; megha | 開善云 |
| 171 | 51 | 云 | yún | to say; iti | 開善云 |
| 172 | 51 | 中 | zhōng | middle | 證中功德淺深非一 |
| 173 | 51 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 證中功德淺深非一 |
| 174 | 51 | 中 | zhōng | China | 證中功德淺深非一 |
| 175 | 51 | 中 | zhòng | to hit the mark | 證中功德淺深非一 |
| 176 | 51 | 中 | zhōng | midday | 證中功德淺深非一 |
| 177 | 51 | 中 | zhōng | inside | 證中功德淺深非一 |
| 178 | 51 | 中 | zhōng | during | 證中功德淺深非一 |
| 179 | 51 | 中 | zhōng | Zhong | 證中功德淺深非一 |
| 180 | 51 | 中 | zhōng | intermediary | 證中功德淺深非一 |
| 181 | 51 | 中 | zhōng | half | 證中功德淺深非一 |
| 182 | 51 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 證中功德淺深非一 |
| 183 | 51 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 證中功德淺深非一 |
| 184 | 51 | 中 | zhòng | to obtain | 證中功德淺深非一 |
| 185 | 51 | 中 | zhòng | to pass an exam | 證中功德淺深非一 |
| 186 | 51 | 中 | zhōng | middle | 證中功德淺深非一 |
| 187 | 49 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 初明五事 |
| 188 | 49 | 明 | míng | Ming | 初明五事 |
| 189 | 49 | 明 | míng | Ming Dynasty | 初明五事 |
| 190 | 49 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 初明五事 |
| 191 | 49 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 初明五事 |
| 192 | 49 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 初明五事 |
| 193 | 49 | 明 | míng | consecrated | 初明五事 |
| 194 | 49 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 初明五事 |
| 195 | 49 | 明 | míng | to explain; to clarify | 初明五事 |
| 196 | 49 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 初明五事 |
| 197 | 49 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 初明五事 |
| 198 | 49 | 明 | míng | eyesight; vision | 初明五事 |
| 199 | 49 | 明 | míng | a god; a spirit | 初明五事 |
| 200 | 49 | 明 | míng | fame; renown | 初明五事 |
| 201 | 49 | 明 | míng | open; public | 初明五事 |
| 202 | 49 | 明 | míng | clear | 初明五事 |
| 203 | 49 | 明 | míng | to become proficient | 初明五事 |
| 204 | 49 | 明 | míng | to be proficient | 初明五事 |
| 205 | 49 | 明 | míng | virtuous | 初明五事 |
| 206 | 49 | 明 | míng | open and honest | 初明五事 |
| 207 | 49 | 明 | míng | clean; neat | 初明五事 |
| 208 | 49 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 初明五事 |
| 209 | 49 | 明 | míng | next; afterwards | 初明五事 |
| 210 | 49 | 明 | míng | positive | 初明五事 |
| 211 | 49 | 明 | míng | Clear | 初明五事 |
| 212 | 49 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 初明五事 |
| 213 | 48 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又有師言不爾 |
| 214 | 45 | 性 | xìng | gender | 得聖人性以為根本 |
| 215 | 45 | 性 | xìng | nature; disposition | 得聖人性以為根本 |
| 216 | 45 | 性 | xìng | grammatical gender | 得聖人性以為根本 |
| 217 | 45 | 性 | xìng | a property; a quality | 得聖人性以為根本 |
| 218 | 45 | 性 | xìng | life; destiny | 得聖人性以為根本 |
| 219 | 45 | 性 | xìng | sexual desire | 得聖人性以為根本 |
| 220 | 45 | 性 | xìng | scope | 得聖人性以為根本 |
| 221 | 45 | 性 | xìng | nature | 得聖人性以為根本 |
| 222 | 45 | 文 | wén | writing; text | 初標如文 |
| 223 | 45 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 初標如文 |
| 224 | 45 | 文 | wén | Wen | 初標如文 |
| 225 | 45 | 文 | wén | lines or grain on an object | 初標如文 |
| 226 | 45 | 文 | wén | culture | 初標如文 |
| 227 | 45 | 文 | wén | refined writings | 初標如文 |
| 228 | 45 | 文 | wén | civil; non-military | 初標如文 |
| 229 | 45 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 初標如文 |
| 230 | 45 | 文 | wén | wen | 初標如文 |
| 231 | 45 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 初標如文 |
| 232 | 45 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 初標如文 |
| 233 | 45 | 文 | wén | beautiful | 初標如文 |
| 234 | 45 | 文 | wén | a text; a manuscript | 初標如文 |
| 235 | 45 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 初標如文 |
| 236 | 45 | 文 | wén | the text of an imperial order | 初標如文 |
| 237 | 45 | 文 | wén | liberal arts | 初標如文 |
| 238 | 45 | 文 | wén | a rite; a ritual | 初標如文 |
| 239 | 45 | 文 | wén | a tattoo | 初標如文 |
| 240 | 45 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 初標如文 |
| 241 | 45 | 文 | wén | text; grantha | 初標如文 |
| 242 | 45 | 文 | wén | letter; vyañjana | 初標如文 |
| 243 | 44 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋 |
| 244 | 44 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋 |
| 245 | 44 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋 |
| 246 | 44 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋 |
| 247 | 44 | 釋 | shì | to put down | 釋 |
| 248 | 44 | 釋 | shì | to resolve | 釋 |
| 249 | 44 | 釋 | shì | to melt | 釋 |
| 250 | 44 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋 |
| 251 | 44 | 釋 | shì | Buddhism | 釋 |
| 252 | 44 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋 |
| 253 | 44 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋 |
| 254 | 44 | 釋 | shì | explain | 釋 |
| 255 | 44 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋 |
| 256 | 42 | 之 | zhī | to go | 德王品之六 |
| 257 | 42 | 之 | zhī | to arrive; to go | 德王品之六 |
| 258 | 42 | 之 | zhī | is | 德王品之六 |
| 259 | 42 | 之 | zhī | to use | 德王品之六 |
| 260 | 42 | 之 | zhī | Zhi | 德王品之六 |
| 261 | 42 | 之 | zhī | winding | 德王品之六 |
| 262 | 42 | 見 | jiàn | to see | 信由內發得見聖性 |
| 263 | 42 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 信由內發得見聖性 |
| 264 | 42 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 信由內發得見聖性 |
| 265 | 42 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 信由內發得見聖性 |
| 266 | 42 | 見 | jiàn | to listen to | 信由內發得見聖性 |
| 267 | 42 | 見 | jiàn | to meet | 信由內發得見聖性 |
| 268 | 42 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 信由內發得見聖性 |
| 269 | 42 | 見 | jiàn | let me; kindly | 信由內發得見聖性 |
| 270 | 42 | 見 | jiàn | Jian | 信由內發得見聖性 |
| 271 | 42 | 見 | xiàn | to appear | 信由內發得見聖性 |
| 272 | 42 | 見 | xiàn | to introduce | 信由內發得見聖性 |
| 273 | 42 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 信由內發得見聖性 |
| 274 | 42 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 信由內發得見聖性 |
| 275 | 41 | 義 | yì | meaning; sense | 答亦有此義 |
| 276 | 41 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 答亦有此義 |
| 277 | 41 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 答亦有此義 |
| 278 | 41 | 義 | yì | chivalry; generosity | 答亦有此義 |
| 279 | 41 | 義 | yì | just; righteous | 答亦有此義 |
| 280 | 41 | 義 | yì | adopted | 答亦有此義 |
| 281 | 41 | 義 | yì | a relationship | 答亦有此義 |
| 282 | 41 | 義 | yì | volunteer | 答亦有此義 |
| 283 | 41 | 義 | yì | something suitable | 答亦有此義 |
| 284 | 41 | 義 | yì | a martyr | 答亦有此義 |
| 285 | 41 | 義 | yì | a law | 答亦有此義 |
| 286 | 41 | 義 | yì | Yi | 答亦有此義 |
| 287 | 41 | 義 | yì | Righteousness | 答亦有此義 |
| 288 | 41 | 義 | yì | aim; artha | 答亦有此義 |
| 289 | 41 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而此十德兩兩 |
| 290 | 41 | 而 | ér | as if; to seem like | 而此十德兩兩 |
| 291 | 41 | 而 | néng | can; able | 而此十德兩兩 |
| 292 | 41 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而此十德兩兩 |
| 293 | 41 | 而 | ér | to arrive; up to | 而此十德兩兩 |
| 294 | 40 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 聞於不說 |
| 295 | 40 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 聞於不說 |
| 296 | 40 | 說 | shuì | to persuade | 聞於不說 |
| 297 | 40 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 聞於不說 |
| 298 | 40 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 聞於不說 |
| 299 | 40 | 說 | shuō | to claim; to assert | 聞於不說 |
| 300 | 40 | 說 | shuō | allocution | 聞於不說 |
| 301 | 40 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 聞於不說 |
| 302 | 40 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 聞於不說 |
| 303 | 40 | 說 | shuō | speach; vāda | 聞於不說 |
| 304 | 40 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 聞於不說 |
| 305 | 40 | 說 | shuō | to instruct | 聞於不說 |
| 306 | 39 | 於 | yú | to go; to | 始於善友至慧解脫 |
| 307 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 始於善友至慧解脫 |
| 308 | 39 | 於 | yú | Yu | 始於善友至慧解脫 |
| 309 | 39 | 於 | wū | a crow | 始於善友至慧解脫 |
| 310 | 38 | 兩 | liǎng | two | 而此十德兩兩 |
| 311 | 38 | 兩 | liǎng | a few | 而此十德兩兩 |
| 312 | 38 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 而此十德兩兩 |
| 313 | 38 | 今 | jīn | today; present; now | 今皆不然 |
| 314 | 38 | 今 | jīn | Jin | 今皆不然 |
| 315 | 38 | 今 | jīn | modern | 今皆不然 |
| 316 | 38 | 今 | jīn | now; adhunā | 今皆不然 |
| 317 | 37 | 言 | yán | to speak; to say; said | 又有師言不爾 |
| 318 | 37 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 又有師言不爾 |
| 319 | 37 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 又有師言不爾 |
| 320 | 37 | 言 | yán | phrase; sentence | 又有師言不爾 |
| 321 | 37 | 言 | yán | a word; a syllable | 又有師言不爾 |
| 322 | 37 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 又有師言不爾 |
| 323 | 37 | 言 | yán | to regard as | 又有師言不爾 |
| 324 | 37 | 言 | yán | to act as | 又有師言不爾 |
| 325 | 37 | 言 | yán | word; vacana | 又有師言不爾 |
| 326 | 37 | 言 | yán | speak; vad | 又有師言不爾 |
| 327 | 37 | 其 | qí | Qi | 其初淺 |
| 328 | 37 | 亦 | yì | Yi | 答亦有此義 |
| 329 | 37 | 因 | yīn | cause; reason | 為眾生故說因致果 |
| 330 | 37 | 因 | yīn | to accord with | 為眾生故說因致果 |
| 331 | 37 | 因 | yīn | to follow | 為眾生故說因致果 |
| 332 | 37 | 因 | yīn | to rely on | 為眾生故說因致果 |
| 333 | 37 | 因 | yīn | via; through | 為眾生故說因致果 |
| 334 | 37 | 因 | yīn | to continue | 為眾生故說因致果 |
| 335 | 37 | 因 | yīn | to receive | 為眾生故說因致果 |
| 336 | 37 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 為眾生故說因致果 |
| 337 | 37 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 為眾生故說因致果 |
| 338 | 37 | 因 | yīn | to be like | 為眾生故說因致果 |
| 339 | 37 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 為眾生故說因致果 |
| 340 | 37 | 因 | yīn | cause; hetu | 為眾生故說因致果 |
| 341 | 34 | 後 | hòu | after; later | 後淺 |
| 342 | 34 | 後 | hòu | empress; queen | 後淺 |
| 343 | 34 | 後 | hòu | sovereign | 後淺 |
| 344 | 34 | 後 | hòu | the god of the earth | 後淺 |
| 345 | 34 | 後 | hòu | late; later | 後淺 |
| 346 | 34 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後淺 |
| 347 | 34 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後淺 |
| 348 | 34 | 後 | hòu | behind; back | 後淺 |
| 349 | 34 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後淺 |
| 350 | 34 | 後 | hòu | Hou | 後淺 |
| 351 | 34 | 後 | hòu | after; behind | 後淺 |
| 352 | 34 | 後 | hòu | following | 後淺 |
| 353 | 34 | 後 | hòu | to be delayed | 後淺 |
| 354 | 34 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後淺 |
| 355 | 34 | 後 | hòu | feudal lords | 後淺 |
| 356 | 34 | 後 | hòu | Hou | 後淺 |
| 357 | 34 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後淺 |
| 358 | 34 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後淺 |
| 359 | 34 | 後 | hòu | later; paścima | 後淺 |
| 360 | 33 | 正 | zhèng | upright; straight | 初正釋 |
| 361 | 33 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 初正釋 |
| 362 | 33 | 正 | zhèng | main; central; primary | 初正釋 |
| 363 | 33 | 正 | zhèng | fundamental; original | 初正釋 |
| 364 | 33 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 初正釋 |
| 365 | 33 | 正 | zhèng | at right angles | 初正釋 |
| 366 | 33 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 初正釋 |
| 367 | 33 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 初正釋 |
| 368 | 33 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 初正釋 |
| 369 | 33 | 正 | zhèng | positive (charge) | 初正釋 |
| 370 | 33 | 正 | zhèng | positive (number) | 初正釋 |
| 371 | 33 | 正 | zhèng | standard | 初正釋 |
| 372 | 33 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 初正釋 |
| 373 | 33 | 正 | zhèng | honest | 初正釋 |
| 374 | 33 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 初正釋 |
| 375 | 33 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 初正釋 |
| 376 | 33 | 正 | zhèng | to govern | 初正釋 |
| 377 | 33 | 正 | zhēng | first month | 初正釋 |
| 378 | 33 | 正 | zhēng | center of a target | 初正釋 |
| 379 | 33 | 正 | zhèng | Righteous | 初正釋 |
| 380 | 33 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 初正釋 |
| 381 | 33 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 凡舉五種 |
| 382 | 33 | 舉 | jǔ | to move | 凡舉五種 |
| 383 | 33 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 凡舉五種 |
| 384 | 33 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 凡舉五種 |
| 385 | 33 | 舉 | jǔ | to suggest | 凡舉五種 |
| 386 | 33 | 舉 | jǔ | to fly | 凡舉五種 |
| 387 | 33 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 凡舉五種 |
| 388 | 33 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 凡舉五種 |
| 389 | 33 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 凡舉五種 |
| 390 | 33 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 凡舉五種 |
| 391 | 33 | 舉 | jǔ | to raise an example | 凡舉五種 |
| 392 | 33 | 先 | xiān | first | 於中先標 |
| 393 | 33 | 先 | xiān | early; prior; former | 於中先標 |
| 394 | 33 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 於中先標 |
| 395 | 33 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 於中先標 |
| 396 | 33 | 先 | xiān | to start | 於中先標 |
| 397 | 33 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 於中先標 |
| 398 | 33 | 先 | xiān | before; in front | 於中先標 |
| 399 | 33 | 先 | xiān | fundamental; basic | 於中先標 |
| 400 | 33 | 先 | xiān | Xian | 於中先標 |
| 401 | 33 | 先 | xiān | ancient; archaic | 於中先標 |
| 402 | 33 | 先 | xiān | super | 於中先標 |
| 403 | 33 | 先 | xiān | deceased | 於中先標 |
| 404 | 33 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 於中先標 |
| 405 | 33 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 以解因緣故不諂 |
| 406 | 33 | 解 | jiě | to explain | 以解因緣故不諂 |
| 407 | 33 | 解 | jiě | to divide; to separate | 以解因緣故不諂 |
| 408 | 33 | 解 | jiě | to understand | 以解因緣故不諂 |
| 409 | 33 | 解 | jiě | to solve a math problem | 以解因緣故不諂 |
| 410 | 33 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 以解因緣故不諂 |
| 411 | 33 | 解 | jiě | to cut; to disect | 以解因緣故不諂 |
| 412 | 33 | 解 | jiě | to relieve oneself | 以解因緣故不諂 |
| 413 | 33 | 解 | jiě | a solution | 以解因緣故不諂 |
| 414 | 33 | 解 | jiè | to escort | 以解因緣故不諂 |
| 415 | 33 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 以解因緣故不諂 |
| 416 | 33 | 解 | xiè | acrobatic skills | 以解因緣故不諂 |
| 417 | 33 | 解 | jiě | can; able to | 以解因緣故不諂 |
| 418 | 33 | 解 | jiě | a stanza | 以解因緣故不諂 |
| 419 | 33 | 解 | jiè | to send off | 以解因緣故不諂 |
| 420 | 33 | 解 | xiè | Xie | 以解因緣故不諂 |
| 421 | 33 | 解 | jiě | exegesis | 以解因緣故不諂 |
| 422 | 33 | 解 | xiè | laziness | 以解因緣故不諂 |
| 423 | 33 | 解 | jiè | a government office | 以解因緣故不諂 |
| 424 | 33 | 解 | jiè | to pawn | 以解因緣故不諂 |
| 425 | 33 | 解 | jiè | to rent; to lease | 以解因緣故不諂 |
| 426 | 33 | 解 | jiě | understanding | 以解因緣故不諂 |
| 427 | 33 | 解 | jiě | to liberate | 以解因緣故不諂 |
| 428 | 31 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 聞道品名 |
| 429 | 31 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 聞道品名 |
| 430 | 31 | 名 | míng | rank; position | 聞道品名 |
| 431 | 31 | 名 | míng | an excuse | 聞道品名 |
| 432 | 31 | 名 | míng | life | 聞道品名 |
| 433 | 31 | 名 | míng | to name; to call | 聞道品名 |
| 434 | 31 | 名 | míng | to express; to describe | 聞道品名 |
| 435 | 31 | 名 | míng | to be called; to have the name | 聞道品名 |
| 436 | 31 | 名 | míng | to own; to possess | 聞道品名 |
| 437 | 31 | 名 | míng | famous; renowned | 聞道品名 |
| 438 | 31 | 名 | míng | moral | 聞道品名 |
| 439 | 31 | 名 | míng | name; naman | 聞道品名 |
| 440 | 31 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 聞道品名 |
| 441 | 31 | 合 | hé | to join; to combine | 有法有譬合 |
| 442 | 31 | 合 | hé | to close | 有法有譬合 |
| 443 | 31 | 合 | hé | to agree with; equal to | 有法有譬合 |
| 444 | 31 | 合 | hé | to gather | 有法有譬合 |
| 445 | 31 | 合 | hé | whole | 有法有譬合 |
| 446 | 31 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 有法有譬合 |
| 447 | 31 | 合 | hé | a musical note | 有法有譬合 |
| 448 | 31 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 有法有譬合 |
| 449 | 31 | 合 | hé | to fight | 有法有譬合 |
| 450 | 31 | 合 | hé | to conclude | 有法有譬合 |
| 451 | 31 | 合 | hé | to be similar to | 有法有譬合 |
| 452 | 31 | 合 | hé | crowded | 有法有譬合 |
| 453 | 31 | 合 | hé | a box | 有法有譬合 |
| 454 | 31 | 合 | hé | to copulate | 有法有譬合 |
| 455 | 31 | 合 | hé | a partner; a spouse | 有法有譬合 |
| 456 | 31 | 合 | hé | harmonious | 有法有譬合 |
| 457 | 31 | 合 | hé | He | 有法有譬合 |
| 458 | 31 | 合 | gè | a container for grain measurement | 有法有譬合 |
| 459 | 31 | 合 | hé | Merge | 有法有譬合 |
| 460 | 31 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 有法有譬合 |
| 461 | 30 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 信深固難拔 |
| 462 | 30 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 信深固難拔 |
| 463 | 30 | 難 | nán | hardly possible; unable | 信深固難拔 |
| 464 | 30 | 難 | nàn | disaster; calamity | 信深固難拔 |
| 465 | 30 | 難 | nàn | enemy; foe | 信深固難拔 |
| 466 | 30 | 難 | nán | bad; unpleasant | 信深固難拔 |
| 467 | 30 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 信深固難拔 |
| 468 | 30 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 信深固難拔 |
| 469 | 30 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 信深固難拔 |
| 470 | 30 | 難 | nán | inopportune; aksana | 信深固難拔 |
| 471 | 29 | 作 | zuò | to do | 若歎菩薩作二智名 |
| 472 | 29 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 若歎菩薩作二智名 |
| 473 | 29 | 作 | zuò | to start | 若歎菩薩作二智名 |
| 474 | 29 | 作 | zuò | a writing; a work | 若歎菩薩作二智名 |
| 475 | 29 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 若歎菩薩作二智名 |
| 476 | 29 | 作 | zuō | to create; to make | 若歎菩薩作二智名 |
| 477 | 29 | 作 | zuō | a workshop | 若歎菩薩作二智名 |
| 478 | 29 | 作 | zuō | to write; to compose | 若歎菩薩作二智名 |
| 479 | 29 | 作 | zuò | to rise | 若歎菩薩作二智名 |
| 480 | 29 | 作 | zuò | to be aroused | 若歎菩薩作二智名 |
| 481 | 29 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 若歎菩薩作二智名 |
| 482 | 29 | 作 | zuò | to regard as | 若歎菩薩作二智名 |
| 483 | 29 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 若歎菩薩作二智名 |
| 484 | 29 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 開善云 |
| 485 | 29 | 善 | shàn | happy | 開善云 |
| 486 | 29 | 善 | shàn | good | 開善云 |
| 487 | 29 | 善 | shàn | kind-hearted | 開善云 |
| 488 | 29 | 善 | shàn | to be skilled at something | 開善云 |
| 489 | 29 | 善 | shàn | familiar | 開善云 |
| 490 | 29 | 善 | shàn | to repair | 開善云 |
| 491 | 29 | 善 | shàn | to admire | 開善云 |
| 492 | 29 | 善 | shàn | to praise | 開善云 |
| 493 | 29 | 善 | shàn | Shan | 開善云 |
| 494 | 29 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 開善云 |
| 495 | 29 | 前 | qián | front | 莊嚴前 |
| 496 | 29 | 前 | qián | former; the past | 莊嚴前 |
| 497 | 29 | 前 | qián | to go forward | 莊嚴前 |
| 498 | 29 | 前 | qián | preceding | 莊嚴前 |
| 499 | 29 | 前 | qián | before; earlier; prior | 莊嚴前 |
| 500 | 29 | 前 | qián | to appear before | 莊嚴前 |
Frequencies of all Words
Top 1215
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 118 | 是 | shì | is; are; am; to be | 前五行是修 |
| 2 | 118 | 是 | shì | is exactly | 前五行是修 |
| 3 | 118 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 前五行是修 |
| 4 | 118 | 是 | shì | this; that; those | 前五行是修 |
| 5 | 118 | 是 | shì | really; certainly | 前五行是修 |
| 6 | 118 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 前五行是修 |
| 7 | 118 | 是 | shì | true | 前五行是修 |
| 8 | 118 | 是 | shì | is; has; exists | 前五行是修 |
| 9 | 118 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 前五行是修 |
| 10 | 118 | 是 | shì | a matter; an affair | 前五行是修 |
| 11 | 118 | 是 | shì | Shi | 前五行是修 |
| 12 | 118 | 是 | shì | is; bhū | 前五行是修 |
| 13 | 118 | 是 | shì | this; idam | 前五行是修 |
| 14 | 116 | 問 | wèn | to ask | 初問有六 |
| 15 | 116 | 問 | wèn | to inquire after | 初問有六 |
| 16 | 116 | 問 | wèn | to interrogate | 初問有六 |
| 17 | 116 | 問 | wèn | to hold responsible | 初問有六 |
| 18 | 116 | 問 | wèn | to request something | 初問有六 |
| 19 | 116 | 問 | wèn | to rebuke | 初問有六 |
| 20 | 116 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 初問有六 |
| 21 | 116 | 問 | wèn | news | 初問有六 |
| 22 | 116 | 問 | wèn | to propose marriage | 初問有六 |
| 23 | 116 | 問 | wén | to inform | 初問有六 |
| 24 | 116 | 問 | wèn | to research | 初問有六 |
| 25 | 116 | 問 | wèn | Wen | 初問有六 |
| 26 | 116 | 問 | wèn | to | 初問有六 |
| 27 | 116 | 問 | wèn | a question | 初問有六 |
| 28 | 116 | 問 | wèn | ask; prccha | 初問有六 |
| 29 | 113 | 為 | wèi | for; to | 次釋中為二 |
| 30 | 113 | 為 | wèi | because of | 次釋中為二 |
| 31 | 113 | 為 | wéi | to act as; to serve | 次釋中為二 |
| 32 | 113 | 為 | wéi | to change into; to become | 次釋中為二 |
| 33 | 113 | 為 | wéi | to be; is | 次釋中為二 |
| 34 | 113 | 為 | wéi | to do | 次釋中為二 |
| 35 | 113 | 為 | wèi | for | 次釋中為二 |
| 36 | 113 | 為 | wèi | because of; for; to | 次釋中為二 |
| 37 | 113 | 為 | wèi | to | 次釋中為二 |
| 38 | 113 | 為 | wéi | in a passive construction | 次釋中為二 |
| 39 | 113 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 次釋中為二 |
| 40 | 113 | 為 | wéi | forming an adverb | 次釋中為二 |
| 41 | 113 | 為 | wéi | to add emphasis | 次釋中為二 |
| 42 | 113 | 為 | wèi | to support; to help | 次釋中為二 |
| 43 | 113 | 為 | wéi | to govern | 次釋中為二 |
| 44 | 113 | 為 | wèi | to be; bhū | 次釋中為二 |
| 45 | 95 | 二 | èr | two | 次釋中為二 |
| 46 | 95 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 次釋中為二 |
| 47 | 95 | 二 | èr | second | 次釋中為二 |
| 48 | 95 | 二 | èr | twice; double; di- | 次釋中為二 |
| 49 | 95 | 二 | èr | another; the other | 次釋中為二 |
| 50 | 95 | 二 | èr | more than one kind | 次釋中為二 |
| 51 | 95 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 次釋中為二 |
| 52 | 95 | 二 | èr | both; dvaya | 次釋中為二 |
| 53 | 92 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 次列名者 |
| 54 | 92 | 者 | zhě | that | 次列名者 |
| 55 | 92 | 者 | zhě | nominalizing function word | 次列名者 |
| 56 | 92 | 者 | zhě | used to mark a definition | 次列名者 |
| 57 | 92 | 者 | zhě | used to mark a pause | 次列名者 |
| 58 | 92 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 次列名者 |
| 59 | 92 | 者 | zhuó | according to | 次列名者 |
| 60 | 92 | 者 | zhě | ca | 次列名者 |
| 61 | 77 | 答 | dá | to reply; to answer | 答亦有此義 |
| 62 | 77 | 答 | dá | to reciprocate to | 答亦有此義 |
| 63 | 77 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答亦有此義 |
| 64 | 77 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答亦有此義 |
| 65 | 77 | 答 | dā | Da | 答亦有此義 |
| 66 | 77 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答亦有此義 |
| 67 | 74 | 次 | cì | a time | 次 |
| 68 | 74 | 次 | cì | second-rate | 次 |
| 69 | 74 | 次 | cì | second; secondary | 次 |
| 70 | 74 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次 |
| 71 | 74 | 次 | cì | a sequence; an order | 次 |
| 72 | 74 | 次 | cì | to arrive | 次 |
| 73 | 74 | 次 | cì | to be next in sequence | 次 |
| 74 | 74 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次 |
| 75 | 74 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次 |
| 76 | 74 | 次 | cì | stage of a journey | 次 |
| 77 | 74 | 次 | cì | ranks | 次 |
| 78 | 74 | 次 | cì | an official position | 次 |
| 79 | 74 | 次 | cì | inside | 次 |
| 80 | 74 | 次 | zī | to hesitate | 次 |
| 81 | 74 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次 |
| 82 | 74 | 下 | xià | next | 何為信下 |
| 83 | 74 | 下 | xià | bottom | 何為信下 |
| 84 | 74 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 何為信下 |
| 85 | 74 | 下 | xià | measure word for time | 何為信下 |
| 86 | 74 | 下 | xià | expresses completion of an action | 何為信下 |
| 87 | 74 | 下 | xià | to announce | 何為信下 |
| 88 | 74 | 下 | xià | to do | 何為信下 |
| 89 | 74 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 何為信下 |
| 90 | 74 | 下 | xià | under; below | 何為信下 |
| 91 | 74 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 何為信下 |
| 92 | 74 | 下 | xià | inside | 何為信下 |
| 93 | 74 | 下 | xià | an aspect | 何為信下 |
| 94 | 74 | 下 | xià | a certain time | 何為信下 |
| 95 | 74 | 下 | xià | a time; an instance | 何為信下 |
| 96 | 74 | 下 | xià | to capture; to take | 何為信下 |
| 97 | 74 | 下 | xià | to put in | 何為信下 |
| 98 | 74 | 下 | xià | to enter | 何為信下 |
| 99 | 74 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 何為信下 |
| 100 | 74 | 下 | xià | to finish work or school | 何為信下 |
| 101 | 74 | 下 | xià | to go | 何為信下 |
| 102 | 74 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 何為信下 |
| 103 | 74 | 下 | xià | to modestly decline | 何為信下 |
| 104 | 74 | 下 | xià | to produce | 何為信下 |
| 105 | 74 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 何為信下 |
| 106 | 74 | 下 | xià | to decide | 何為信下 |
| 107 | 74 | 下 | xià | to be less than | 何為信下 |
| 108 | 74 | 下 | xià | humble; lowly | 何為信下 |
| 109 | 74 | 下 | xià | below; adhara | 何為信下 |
| 110 | 74 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 何為信下 |
| 111 | 73 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為眾生故分別說三 |
| 112 | 73 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為眾生故分別說三 |
| 113 | 73 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為眾生故分別說三 |
| 114 | 73 | 故 | gù | to die | 為眾生故分別說三 |
| 115 | 73 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為眾生故分別說三 |
| 116 | 73 | 故 | gù | original | 為眾生故分別說三 |
| 117 | 73 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為眾生故分別說三 |
| 118 | 73 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為眾生故分別說三 |
| 119 | 73 | 故 | gù | something in the past | 為眾生故分別說三 |
| 120 | 73 | 故 | gù | deceased; dead | 為眾生故分別說三 |
| 121 | 73 | 故 | gù | still; yet | 為眾生故分別說三 |
| 122 | 73 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為眾生故分別說三 |
| 123 | 72 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 其初淺 |
| 124 | 72 | 初 | chū | used to prefix numbers | 其初淺 |
| 125 | 72 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 其初淺 |
| 126 | 72 | 初 | chū | just now | 其初淺 |
| 127 | 72 | 初 | chū | thereupon | 其初淺 |
| 128 | 72 | 初 | chū | an intensifying adverb | 其初淺 |
| 129 | 72 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 其初淺 |
| 130 | 72 | 初 | chū | original | 其初淺 |
| 131 | 72 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 其初淺 |
| 132 | 71 | 此 | cǐ | this; these | 此卷即是第 |
| 133 | 71 | 此 | cǐ | in this way | 此卷即是第 |
| 134 | 71 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此卷即是第 |
| 135 | 71 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此卷即是第 |
| 136 | 71 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此卷即是第 |
| 137 | 69 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 又有師言不爾 |
| 138 | 69 | 有 | yǒu | to have; to possess | 又有師言不爾 |
| 139 | 69 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 又有師言不爾 |
| 140 | 69 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 又有師言不爾 |
| 141 | 69 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 又有師言不爾 |
| 142 | 69 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 又有師言不爾 |
| 143 | 69 | 有 | yǒu | used to compare two things | 又有師言不爾 |
| 144 | 69 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 又有師言不爾 |
| 145 | 69 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 又有師言不爾 |
| 146 | 69 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 又有師言不爾 |
| 147 | 69 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 又有師言不爾 |
| 148 | 69 | 有 | yǒu | abundant | 又有師言不爾 |
| 149 | 69 | 有 | yǒu | purposeful | 又有師言不爾 |
| 150 | 69 | 有 | yǒu | You | 又有師言不爾 |
| 151 | 69 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 又有師言不爾 |
| 152 | 69 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 又有師言不爾 |
| 153 | 67 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 以根深故即能增長 |
| 154 | 67 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 以根深故即能增長 |
| 155 | 67 | 即 | jí | at that time | 以根深故即能增長 |
| 156 | 67 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 以根深故即能增長 |
| 157 | 67 | 即 | jí | supposed; so-called | 以根深故即能增長 |
| 158 | 67 | 即 | jí | if; but | 以根深故即能增長 |
| 159 | 67 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 以根深故即能增長 |
| 160 | 67 | 即 | jí | then; following | 以根深故即能增長 |
| 161 | 67 | 即 | jí | so; just so; eva | 以根深故即能增長 |
| 162 | 63 | 無 | wú | no | 到於彼岸無施無 |
| 163 | 63 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 到於彼岸無施無 |
| 164 | 63 | 無 | wú | to not have; without | 到於彼岸無施無 |
| 165 | 63 | 無 | wú | has not yet | 到於彼岸無施無 |
| 166 | 63 | 無 | mó | mo | 到於彼岸無施無 |
| 167 | 63 | 無 | wú | do not | 到於彼岸無施無 |
| 168 | 63 | 無 | wú | not; -less; un- | 到於彼岸無施無 |
| 169 | 63 | 無 | wú | regardless of | 到於彼岸無施無 |
| 170 | 63 | 無 | wú | to not have | 到於彼岸無施無 |
| 171 | 63 | 無 | wú | um | 到於彼岸無施無 |
| 172 | 63 | 無 | wú | Wu | 到於彼岸無施無 |
| 173 | 63 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 到於彼岸無施無 |
| 174 | 63 | 無 | wú | not; non- | 到於彼岸無施無 |
| 175 | 63 | 無 | mó | mo | 到於彼岸無施無 |
| 176 | 62 | 非 | fēi | not; non-; un- | 先非佛旨 |
| 177 | 62 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 先非佛旨 |
| 178 | 62 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 先非佛旨 |
| 179 | 62 | 非 | fēi | different | 先非佛旨 |
| 180 | 62 | 非 | fēi | to not be; to not have | 先非佛旨 |
| 181 | 62 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 先非佛旨 |
| 182 | 62 | 非 | fēi | Africa | 先非佛旨 |
| 183 | 62 | 非 | fēi | to slander | 先非佛旨 |
| 184 | 62 | 非 | fěi | to avoid | 先非佛旨 |
| 185 | 62 | 非 | fēi | must | 先非佛旨 |
| 186 | 62 | 非 | fēi | an error | 先非佛旨 |
| 187 | 62 | 非 | fēi | a problem; a question | 先非佛旨 |
| 188 | 62 | 非 | fēi | evil | 先非佛旨 |
| 189 | 62 | 非 | fēi | besides; except; unless | 先非佛旨 |
| 190 | 62 | 非 | fēi | not | 先非佛旨 |
| 191 | 59 | 能 | néng | can; able | 以根深故即能增長 |
| 192 | 59 | 能 | néng | ability; capacity | 以根深故即能增長 |
| 193 | 59 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 以根深故即能增長 |
| 194 | 59 | 能 | néng | energy | 以根深故即能增長 |
| 195 | 59 | 能 | néng | function; use | 以根深故即能增長 |
| 196 | 59 | 能 | néng | may; should; permitted to | 以根深故即能增長 |
| 197 | 59 | 能 | néng | talent | 以根深故即能增長 |
| 198 | 59 | 能 | néng | expert at | 以根深故即能增長 |
| 199 | 59 | 能 | néng | to be in harmony | 以根深故即能增長 |
| 200 | 59 | 能 | néng | to tend to; to care for | 以根深故即能增長 |
| 201 | 59 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 以根深故即能增長 |
| 202 | 59 | 能 | néng | as long as; only | 以根深故即能增長 |
| 203 | 59 | 能 | néng | even if | 以根深故即能增長 |
| 204 | 59 | 能 | néng | but | 以根深故即能增長 |
| 205 | 59 | 能 | néng | in this way | 以根深故即能增長 |
| 206 | 59 | 能 | néng | to be able; śak | 以根深故即能增長 |
| 207 | 59 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 以根深故即能增長 |
| 208 | 57 | 三 | sān | three | 大般涅槃經疏卷第二十三 |
| 209 | 57 | 三 | sān | third | 大般涅槃經疏卷第二十三 |
| 210 | 57 | 三 | sān | more than two | 大般涅槃經疏卷第二十三 |
| 211 | 57 | 三 | sān | very few | 大般涅槃經疏卷第二十三 |
| 212 | 57 | 三 | sān | repeatedly | 大般涅槃經疏卷第二十三 |
| 213 | 57 | 三 | sān | San | 大般涅槃經疏卷第二十三 |
| 214 | 57 | 三 | sān | three; tri | 大般涅槃經疏卷第二十三 |
| 215 | 57 | 三 | sān | sa | 大般涅槃經疏卷第二十三 |
| 216 | 57 | 三 | sān | three kinds; trividha | 大般涅槃經疏卷第二十三 |
| 217 | 57 | 一 | yī | one | 一列 |
| 218 | 57 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一列 |
| 219 | 57 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一列 |
| 220 | 57 | 一 | yī | pure; concentrated | 一列 |
| 221 | 57 | 一 | yì | whole; all | 一列 |
| 222 | 57 | 一 | yī | first | 一列 |
| 223 | 57 | 一 | yī | the same | 一列 |
| 224 | 57 | 一 | yī | each | 一列 |
| 225 | 57 | 一 | yī | certain | 一列 |
| 226 | 57 | 一 | yī | throughout | 一列 |
| 227 | 57 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一列 |
| 228 | 57 | 一 | yī | sole; single | 一列 |
| 229 | 57 | 一 | yī | a very small amount | 一列 |
| 230 | 57 | 一 | yī | Yi | 一列 |
| 231 | 57 | 一 | yī | other | 一列 |
| 232 | 57 | 一 | yī | to unify | 一列 |
| 233 | 57 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一列 |
| 234 | 57 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一列 |
| 235 | 57 | 一 | yī | or | 一列 |
| 236 | 57 | 一 | yī | one; eka | 一列 |
| 237 | 55 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛者作二身名 |
| 238 | 55 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛者作二身名 |
| 239 | 55 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛者作二身名 |
| 240 | 55 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛者作二身名 |
| 241 | 55 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛者作二身名 |
| 242 | 55 | 佛 | fó | Buddha | 佛者作二身名 |
| 243 | 55 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛者作二身名 |
| 244 | 54 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 定自空 |
| 245 | 54 | 空 | kòng | free time | 定自空 |
| 246 | 54 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 定自空 |
| 247 | 54 | 空 | kōng | the sky; the air | 定自空 |
| 248 | 54 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 定自空 |
| 249 | 54 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 定自空 |
| 250 | 54 | 空 | kòng | empty space | 定自空 |
| 251 | 54 | 空 | kōng | without substance | 定自空 |
| 252 | 54 | 空 | kōng | to not have | 定自空 |
| 253 | 54 | 空 | kòng | opportunity; chance | 定自空 |
| 254 | 54 | 空 | kōng | vast and high | 定自空 |
| 255 | 54 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 定自空 |
| 256 | 54 | 空 | kòng | blank | 定自空 |
| 257 | 54 | 空 | kòng | expansive | 定自空 |
| 258 | 54 | 空 | kòng | lacking | 定自空 |
| 259 | 54 | 空 | kōng | plain; nothing else | 定自空 |
| 260 | 54 | 空 | kōng | Emptiness | 定自空 |
| 261 | 54 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 定自空 |
| 262 | 53 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 有法有譬合 |
| 263 | 53 | 譬 | pì | to understand | 有法有譬合 |
| 264 | 53 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 有法有譬合 |
| 265 | 53 | 譬 | pì | metaphor; simile | 有法有譬合 |
| 266 | 53 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 有法有譬合 |
| 267 | 52 | 佛性 | fó xìng | Buddha-nature; buddhadhatu | 何須歎於佛性令得菩提 |
| 268 | 52 | 不 | bù | not; no | 始不聞 |
| 269 | 52 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 始不聞 |
| 270 | 52 | 不 | bù | as a correlative | 始不聞 |
| 271 | 52 | 不 | bù | no (answering a question) | 始不聞 |
| 272 | 52 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 始不聞 |
| 273 | 52 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 始不聞 |
| 274 | 52 | 不 | bù | to form a yes or no question | 始不聞 |
| 275 | 52 | 不 | bù | infix potential marker | 始不聞 |
| 276 | 52 | 不 | bù | no; na | 始不聞 |
| 277 | 51 | 云 | yún | cloud | 開善云 |
| 278 | 51 | 云 | yún | Yunnan | 開善云 |
| 279 | 51 | 云 | yún | Yun | 開善云 |
| 280 | 51 | 云 | yún | to say | 開善云 |
| 281 | 51 | 云 | yún | to have | 開善云 |
| 282 | 51 | 云 | yún | a particle with no meaning | 開善云 |
| 283 | 51 | 云 | yún | in this way | 開善云 |
| 284 | 51 | 云 | yún | cloud; megha | 開善云 |
| 285 | 51 | 云 | yún | to say; iti | 開善云 |
| 286 | 51 | 中 | zhōng | middle | 證中功德淺深非一 |
| 287 | 51 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 證中功德淺深非一 |
| 288 | 51 | 中 | zhōng | China | 證中功德淺深非一 |
| 289 | 51 | 中 | zhòng | to hit the mark | 證中功德淺深非一 |
| 290 | 51 | 中 | zhōng | in; amongst | 證中功德淺深非一 |
| 291 | 51 | 中 | zhōng | midday | 證中功德淺深非一 |
| 292 | 51 | 中 | zhōng | inside | 證中功德淺深非一 |
| 293 | 51 | 中 | zhōng | during | 證中功德淺深非一 |
| 294 | 51 | 中 | zhōng | Zhong | 證中功德淺深非一 |
| 295 | 51 | 中 | zhōng | intermediary | 證中功德淺深非一 |
| 296 | 51 | 中 | zhōng | half | 證中功德淺深非一 |
| 297 | 51 | 中 | zhōng | just right; suitably | 證中功德淺深非一 |
| 298 | 51 | 中 | zhōng | while | 證中功德淺深非一 |
| 299 | 51 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 證中功德淺深非一 |
| 300 | 51 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 證中功德淺深非一 |
| 301 | 51 | 中 | zhòng | to obtain | 證中功德淺深非一 |
| 302 | 51 | 中 | zhòng | to pass an exam | 證中功德淺深非一 |
| 303 | 51 | 中 | zhōng | middle | 證中功德淺深非一 |
| 304 | 49 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 初明五事 |
| 305 | 49 | 明 | míng | Ming | 初明五事 |
| 306 | 49 | 明 | míng | Ming Dynasty | 初明五事 |
| 307 | 49 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 初明五事 |
| 308 | 49 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 初明五事 |
| 309 | 49 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 初明五事 |
| 310 | 49 | 明 | míng | consecrated | 初明五事 |
| 311 | 49 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 初明五事 |
| 312 | 49 | 明 | míng | to explain; to clarify | 初明五事 |
| 313 | 49 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 初明五事 |
| 314 | 49 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 初明五事 |
| 315 | 49 | 明 | míng | eyesight; vision | 初明五事 |
| 316 | 49 | 明 | míng | a god; a spirit | 初明五事 |
| 317 | 49 | 明 | míng | fame; renown | 初明五事 |
| 318 | 49 | 明 | míng | open; public | 初明五事 |
| 319 | 49 | 明 | míng | clear | 初明五事 |
| 320 | 49 | 明 | míng | to become proficient | 初明五事 |
| 321 | 49 | 明 | míng | to be proficient | 初明五事 |
| 322 | 49 | 明 | míng | virtuous | 初明五事 |
| 323 | 49 | 明 | míng | open and honest | 初明五事 |
| 324 | 49 | 明 | míng | clean; neat | 初明五事 |
| 325 | 49 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 初明五事 |
| 326 | 49 | 明 | míng | next; afterwards | 初明五事 |
| 327 | 49 | 明 | míng | positive | 初明五事 |
| 328 | 49 | 明 | míng | Clear | 初明五事 |
| 329 | 49 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 初明五事 |
| 330 | 48 | 又 | yòu | again; also | 又有師言不爾 |
| 331 | 48 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又有師言不爾 |
| 332 | 48 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又有師言不爾 |
| 333 | 48 | 又 | yòu | and | 又有師言不爾 |
| 334 | 48 | 又 | yòu | furthermore | 又有師言不爾 |
| 335 | 48 | 又 | yòu | in addition | 又有師言不爾 |
| 336 | 48 | 又 | yòu | but | 又有師言不爾 |
| 337 | 48 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又有師言不爾 |
| 338 | 45 | 性 | xìng | gender | 得聖人性以為根本 |
| 339 | 45 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 得聖人性以為根本 |
| 340 | 45 | 性 | xìng | nature; disposition | 得聖人性以為根本 |
| 341 | 45 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 得聖人性以為根本 |
| 342 | 45 | 性 | xìng | grammatical gender | 得聖人性以為根本 |
| 343 | 45 | 性 | xìng | a property; a quality | 得聖人性以為根本 |
| 344 | 45 | 性 | xìng | life; destiny | 得聖人性以為根本 |
| 345 | 45 | 性 | xìng | sexual desire | 得聖人性以為根本 |
| 346 | 45 | 性 | xìng | scope | 得聖人性以為根本 |
| 347 | 45 | 性 | xìng | nature | 得聖人性以為根本 |
| 348 | 45 | 文 | wén | writing; text | 初標如文 |
| 349 | 45 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 初標如文 |
| 350 | 45 | 文 | wén | Wen | 初標如文 |
| 351 | 45 | 文 | wén | lines or grain on an object | 初標如文 |
| 352 | 45 | 文 | wén | culture | 初標如文 |
| 353 | 45 | 文 | wén | refined writings | 初標如文 |
| 354 | 45 | 文 | wén | civil; non-military | 初標如文 |
| 355 | 45 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 初標如文 |
| 356 | 45 | 文 | wén | wen | 初標如文 |
| 357 | 45 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 初標如文 |
| 358 | 45 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 初標如文 |
| 359 | 45 | 文 | wén | beautiful | 初標如文 |
| 360 | 45 | 文 | wén | a text; a manuscript | 初標如文 |
| 361 | 45 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 初標如文 |
| 362 | 45 | 文 | wén | the text of an imperial order | 初標如文 |
| 363 | 45 | 文 | wén | liberal arts | 初標如文 |
| 364 | 45 | 文 | wén | a rite; a ritual | 初標如文 |
| 365 | 45 | 文 | wén | a tattoo | 初標如文 |
| 366 | 45 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 初標如文 |
| 367 | 45 | 文 | wén | text; grantha | 初標如文 |
| 368 | 45 | 文 | wén | letter; vyañjana | 初標如文 |
| 369 | 45 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若歎菩薩作二智名 |
| 370 | 45 | 若 | ruò | seemingly | 若歎菩薩作二智名 |
| 371 | 45 | 若 | ruò | if | 若歎菩薩作二智名 |
| 372 | 45 | 若 | ruò | you | 若歎菩薩作二智名 |
| 373 | 45 | 若 | ruò | this; that | 若歎菩薩作二智名 |
| 374 | 45 | 若 | ruò | and; or | 若歎菩薩作二智名 |
| 375 | 45 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若歎菩薩作二智名 |
| 376 | 45 | 若 | rě | pomegranite | 若歎菩薩作二智名 |
| 377 | 45 | 若 | ruò | to choose | 若歎菩薩作二智名 |
| 378 | 45 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若歎菩薩作二智名 |
| 379 | 45 | 若 | ruò | thus | 若歎菩薩作二智名 |
| 380 | 45 | 若 | ruò | pollia | 若歎菩薩作二智名 |
| 381 | 45 | 若 | ruò | Ruo | 若歎菩薩作二智名 |
| 382 | 45 | 若 | ruò | only then | 若歎菩薩作二智名 |
| 383 | 45 | 若 | rě | ja | 若歎菩薩作二智名 |
| 384 | 45 | 若 | rě | jñā | 若歎菩薩作二智名 |
| 385 | 45 | 若 | ruò | if; yadi | 若歎菩薩作二智名 |
| 386 | 44 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋 |
| 387 | 44 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋 |
| 388 | 44 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋 |
| 389 | 44 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋 |
| 390 | 44 | 釋 | shì | to put down | 釋 |
| 391 | 44 | 釋 | shì | to resolve | 釋 |
| 392 | 44 | 釋 | shì | to melt | 釋 |
| 393 | 44 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋 |
| 394 | 44 | 釋 | shì | Buddhism | 釋 |
| 395 | 44 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋 |
| 396 | 44 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋 |
| 397 | 44 | 釋 | shì | explain | 釋 |
| 398 | 44 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋 |
| 399 | 42 | 之 | zhī | him; her; them; that | 德王品之六 |
| 400 | 42 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 德王品之六 |
| 401 | 42 | 之 | zhī | to go | 德王品之六 |
| 402 | 42 | 之 | zhī | this; that | 德王品之六 |
| 403 | 42 | 之 | zhī | genetive marker | 德王品之六 |
| 404 | 42 | 之 | zhī | it | 德王品之六 |
| 405 | 42 | 之 | zhī | in; in regards to | 德王品之六 |
| 406 | 42 | 之 | zhī | all | 德王品之六 |
| 407 | 42 | 之 | zhī | and | 德王品之六 |
| 408 | 42 | 之 | zhī | however | 德王品之六 |
| 409 | 42 | 之 | zhī | if | 德王品之六 |
| 410 | 42 | 之 | zhī | then | 德王品之六 |
| 411 | 42 | 之 | zhī | to arrive; to go | 德王品之六 |
| 412 | 42 | 之 | zhī | is | 德王品之六 |
| 413 | 42 | 之 | zhī | to use | 德王品之六 |
| 414 | 42 | 之 | zhī | Zhi | 德王品之六 |
| 415 | 42 | 之 | zhī | winding | 德王品之六 |
| 416 | 42 | 見 | jiàn | to see | 信由內發得見聖性 |
| 417 | 42 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 信由內發得見聖性 |
| 418 | 42 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 信由內發得見聖性 |
| 419 | 42 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 信由內發得見聖性 |
| 420 | 42 | 見 | jiàn | passive marker | 信由內發得見聖性 |
| 421 | 42 | 見 | jiàn | to listen to | 信由內發得見聖性 |
| 422 | 42 | 見 | jiàn | to meet | 信由內發得見聖性 |
| 423 | 42 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 信由內發得見聖性 |
| 424 | 42 | 見 | jiàn | let me; kindly | 信由內發得見聖性 |
| 425 | 42 | 見 | jiàn | Jian | 信由內發得見聖性 |
| 426 | 42 | 見 | xiàn | to appear | 信由內發得見聖性 |
| 427 | 42 | 見 | xiàn | to introduce | 信由內發得見聖性 |
| 428 | 42 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 信由內發得見聖性 |
| 429 | 42 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 信由內發得見聖性 |
| 430 | 41 | 義 | yì | meaning; sense | 答亦有此義 |
| 431 | 41 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 答亦有此義 |
| 432 | 41 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 答亦有此義 |
| 433 | 41 | 義 | yì | chivalry; generosity | 答亦有此義 |
| 434 | 41 | 義 | yì | just; righteous | 答亦有此義 |
| 435 | 41 | 義 | yì | adopted | 答亦有此義 |
| 436 | 41 | 義 | yì | a relationship | 答亦有此義 |
| 437 | 41 | 義 | yì | volunteer | 答亦有此義 |
| 438 | 41 | 義 | yì | something suitable | 答亦有此義 |
| 439 | 41 | 義 | yì | a martyr | 答亦有此義 |
| 440 | 41 | 義 | yì | a law | 答亦有此義 |
| 441 | 41 | 義 | yì | Yi | 答亦有此義 |
| 442 | 41 | 義 | yì | Righteousness | 答亦有此義 |
| 443 | 41 | 義 | yì | aim; artha | 答亦有此義 |
| 444 | 41 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而此十德兩兩 |
| 445 | 41 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而此十德兩兩 |
| 446 | 41 | 而 | ér | you | 而此十德兩兩 |
| 447 | 41 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而此十德兩兩 |
| 448 | 41 | 而 | ér | right away; then | 而此十德兩兩 |
| 449 | 41 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而此十德兩兩 |
| 450 | 41 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而此十德兩兩 |
| 451 | 41 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而此十德兩兩 |
| 452 | 41 | 而 | ér | how can it be that? | 而此十德兩兩 |
| 453 | 41 | 而 | ér | so as to | 而此十德兩兩 |
| 454 | 41 | 而 | ér | only then | 而此十德兩兩 |
| 455 | 41 | 而 | ér | as if; to seem like | 而此十德兩兩 |
| 456 | 41 | 而 | néng | can; able | 而此十德兩兩 |
| 457 | 41 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而此十德兩兩 |
| 458 | 41 | 而 | ér | me | 而此十德兩兩 |
| 459 | 41 | 而 | ér | to arrive; up to | 而此十德兩兩 |
| 460 | 41 | 而 | ér | possessive | 而此十德兩兩 |
| 461 | 41 | 而 | ér | and; ca | 而此十德兩兩 |
| 462 | 40 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 聞於不說 |
| 463 | 40 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 聞於不說 |
| 464 | 40 | 說 | shuì | to persuade | 聞於不說 |
| 465 | 40 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 聞於不說 |
| 466 | 40 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 聞於不說 |
| 467 | 40 | 說 | shuō | to claim; to assert | 聞於不說 |
| 468 | 40 | 說 | shuō | allocution | 聞於不說 |
| 469 | 40 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 聞於不說 |
| 470 | 40 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 聞於不說 |
| 471 | 40 | 說 | shuō | speach; vāda | 聞於不說 |
| 472 | 40 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 聞於不說 |
| 473 | 40 | 說 | shuō | to instruct | 聞於不說 |
| 474 | 39 | 於 | yú | in; at | 始於善友至慧解脫 |
| 475 | 39 | 於 | yú | in; at | 始於善友至慧解脫 |
| 476 | 39 | 於 | yú | in; at; to; from | 始於善友至慧解脫 |
| 477 | 39 | 於 | yú | to go; to | 始於善友至慧解脫 |
| 478 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 始於善友至慧解脫 |
| 479 | 39 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 始於善友至慧解脫 |
| 480 | 39 | 於 | yú | from | 始於善友至慧解脫 |
| 481 | 39 | 於 | yú | give | 始於善友至慧解脫 |
| 482 | 39 | 於 | yú | oppposing | 始於善友至慧解脫 |
| 483 | 39 | 於 | yú | and | 始於善友至慧解脫 |
| 484 | 39 | 於 | yú | compared to | 始於善友至慧解脫 |
| 485 | 39 | 於 | yú | by | 始於善友至慧解脫 |
| 486 | 39 | 於 | yú | and; as well as | 始於善友至慧解脫 |
| 487 | 39 | 於 | yú | for | 始於善友至慧解脫 |
| 488 | 39 | 於 | yú | Yu | 始於善友至慧解脫 |
| 489 | 39 | 於 | wū | a crow | 始於善友至慧解脫 |
| 490 | 39 | 於 | wū | whew; wow | 始於善友至慧解脫 |
| 491 | 39 | 於 | yú | near to; antike | 始於善友至慧解脫 |
| 492 | 38 | 兩 | liǎng | two | 而此十德兩兩 |
| 493 | 38 | 兩 | liǎng | unit of weight equal to 50 grams | 而此十德兩兩 |
| 494 | 38 | 兩 | liǎng | both; mutual | 而此十德兩兩 |
| 495 | 38 | 兩 | liǎng | a few | 而此十德兩兩 |
| 496 | 38 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 而此十德兩兩 |
| 497 | 38 | 今 | jīn | today; present; now | 今皆不然 |
| 498 | 38 | 今 | jīn | Jin | 今皆不然 |
| 499 | 38 | 今 | jīn | modern | 今皆不然 |
| 500 | 38 | 今 | jīn | now; adhunā | 今皆不然 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 问 | 問 | wèn | ask; prccha |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 二 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 答 | dá | to answer; pratyukta | |
| 次 | cì | secondary; next; tatas | |
| 下 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 初 | chū | foremost, first; prathama |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 大般涅槃经疏 | 大般涅槃經疏 | 100 | Da Ban Niepan Jing Shu |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 二简 | 二簡 | 195 | Second Chinese Character Simplification Scheme |
| 法常 | 102 | Damei Fachang | |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 河西 | 104 | Hexi | |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 空也 | 107 | Kūya | |
| 理佛 | 108 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
| 木者 | 109 | Rohiṇī | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 彭城 | 112 | Pengcheng; City of Peng | |
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善生 | 115 | sīgāla | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
| 十住 | 115 |
|
|
| 师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
| 香象 | 120 | Gandhahastī | |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 正应 | 正應 | 122 | Shōō |
| 中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | |
| 庄严论 | 莊嚴論 | 122 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 189.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 背舍 | 背捨 | 98 | to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
| 别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不空 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 阐提 | 闡提 | 99 |
|
| 称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 慈孝 | 99 | Compassion and Filial Piety | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道品 | 100 |
|
|
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 第一义空 | 第一義空 | 100 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二严 | 二嚴 | 195 | two adornments |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 根本禅 | 根本禪 | 103 | fundamental meditation |
| 观空 | 觀空 | 103 |
|
| 观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
| 果地 | 103 | stage of fruition; stage of attainment | |
| 过现 | 過現 | 103 | past and present |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
| 见牛 | 見牛 | 106 | seeing the ox |
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 解释分 | 解釋分 | 106 | elaboration |
| 寂灭忍 | 寂滅忍 | 106 | patience that leads to complete Nirvāṇa |
| 经家 | 經家 | 106 | one who collects the sutras |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 卷第九 | 106 | scroll 9 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 开经 | 開經 | 107 | sutra opening |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 空门 | 空門 | 107 |
|
| 空有 | 107 |
|
|
| 口密 | 107 | mystery of speech | |
| 苦果 | 107 |
|
|
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
| 六难 | 六難 | 108 | six difficult things |
| 论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
| 祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 密教 | 109 | esoteric teachings; esoteric Buddhism | |
| 迷执 | 迷執 | 109 | delusive grasphing |
| 内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 毘伽罗论 | 毘伽羅論 | 112 |
|
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩提种子 | 菩提種子 | 112 | bodhi seeds |
| 菩萨品 | 菩薩品 | 112 | Bodhisattvas chapter |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三相 | 115 |
|
|
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三种病人 | 三種病人 | 115 | three kinds of invalids |
| 散善 | 115 | virtuous conduct without methodical structure | |
| 三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善方便 | 115 | Expedient Means | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣性 | 聖性 | 115 | divine nature |
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 十德 | 115 | ten virtues | |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 释师子 | 釋師子 | 115 | lion of the Śākyas |
| 释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 数息 | 數息 | 115 | breath counting |
| 四德 | 115 | the four virtues | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
| 随情 | 隨情 | 115 | compliant |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
| 外法 | 119 |
|
|
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无阂 | 無閡 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无常性 | 無常性 | 119 | impermanence |
| 无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
| 义解 | 義解 | 121 | notes explaining the meaning of words or text |
| 一句 | 121 |
|
|
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有性 | 121 |
|
|
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
| 圆教 | 圓教 | 121 |
|
| 赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正性 | 122 | divine nature | |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 直心 | 122 |
|
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 自生 | 122 | self origination |