Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Shu 大般涅槃經疏, Scroll 32
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 126 | 我 | wǒ | self | 而我無智慧 |
| 2 | 126 | 我 | wǒ | [my] dear | 而我無智慧 |
| 3 | 126 | 我 | wǒ | Wo | 而我無智慧 |
| 4 | 126 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 而我無智慧 |
| 5 | 126 | 我 | wǒ | ga | 而我無智慧 |
| 6 | 102 | 者 | zhě | ca | 法對陳如者 |
| 7 | 77 | 之 | zhī | to go | 轉法輪最先對之布衍甘露 |
| 8 | 77 | 之 | zhī | to arrive; to go | 轉法輪最先對之布衍甘露 |
| 9 | 77 | 之 | zhī | is | 轉法輪最先對之布衍甘露 |
| 10 | 77 | 之 | zhī | to use | 轉法輪最先對之布衍甘露 |
| 11 | 77 | 之 | zhī | Zhi | 轉法輪最先對之布衍甘露 |
| 12 | 77 | 之 | zhī | winding | 轉法輪最先對之布衍甘露 |
| 13 | 75 | 常 | cháng | Chang | 此初雙明常無常觀 |
| 14 | 75 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 此初雙明常無常觀 |
| 15 | 75 | 常 | cháng | a principle; a rule | 此初雙明常無常觀 |
| 16 | 75 | 常 | cháng | eternal; nitya | 此初雙明常無常觀 |
| 17 | 73 | 言 | yán | to speak; to say; said | 若言流通得命阿難文 |
| 18 | 73 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 若言流通得命阿難文 |
| 19 | 73 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 若言流通得命阿難文 |
| 20 | 73 | 言 | yán | phrase; sentence | 若言流通得命阿難文 |
| 21 | 73 | 言 | yán | a word; a syllable | 若言流通得命阿難文 |
| 22 | 73 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 若言流通得命阿難文 |
| 23 | 73 | 言 | yán | to regard as | 若言流通得命阿難文 |
| 24 | 73 | 言 | yán | to act as | 若言流通得命阿難文 |
| 25 | 73 | 言 | yán | word; vacana | 若言流通得命阿難文 |
| 26 | 73 | 言 | yán | speak; vad | 若言流通得命阿難文 |
| 27 | 72 | 云 | yún | cloud | 開善云 |
| 28 | 72 | 云 | yún | Yunnan | 開善云 |
| 29 | 72 | 云 | yún | Yun | 開善云 |
| 30 | 72 | 云 | yún | to say | 開善云 |
| 31 | 72 | 云 | yún | to have | 開善云 |
| 32 | 72 | 云 | yún | cloud; megha | 開善云 |
| 33 | 72 | 云 | yún | to say; iti | 開善云 |
| 34 | 68 | 亦 | yì | Yi | 亦應滅於閡色獲無閡 |
| 35 | 68 | 下 | xià | bottom | 破邪是利他下化 |
| 36 | 68 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 破邪是利他下化 |
| 37 | 68 | 下 | xià | to announce | 破邪是利他下化 |
| 38 | 68 | 下 | xià | to do | 破邪是利他下化 |
| 39 | 68 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 破邪是利他下化 |
| 40 | 68 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 破邪是利他下化 |
| 41 | 68 | 下 | xià | inside | 破邪是利他下化 |
| 42 | 68 | 下 | xià | an aspect | 破邪是利他下化 |
| 43 | 68 | 下 | xià | a certain time | 破邪是利他下化 |
| 44 | 68 | 下 | xià | to capture; to take | 破邪是利他下化 |
| 45 | 68 | 下 | xià | to put in | 破邪是利他下化 |
| 46 | 68 | 下 | xià | to enter | 破邪是利他下化 |
| 47 | 68 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 破邪是利他下化 |
| 48 | 68 | 下 | xià | to finish work or school | 破邪是利他下化 |
| 49 | 68 | 下 | xià | to go | 破邪是利他下化 |
| 50 | 68 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 破邪是利他下化 |
| 51 | 68 | 下 | xià | to modestly decline | 破邪是利他下化 |
| 52 | 68 | 下 | xià | to produce | 破邪是利他下化 |
| 53 | 68 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 破邪是利他下化 |
| 54 | 68 | 下 | xià | to decide | 破邪是利他下化 |
| 55 | 68 | 下 | xià | to be less than | 破邪是利他下化 |
| 56 | 68 | 下 | xià | humble; lowly | 破邪是利他下化 |
| 57 | 68 | 下 | xià | below; adhara | 破邪是利他下化 |
| 58 | 68 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 破邪是利他下化 |
| 59 | 62 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛欲善始令終故對其人 |
| 60 | 62 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛欲善始令終故對其人 |
| 61 | 62 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛欲善始令終故對其人 |
| 62 | 62 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛欲善始令終故對其人 |
| 63 | 62 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛欲善始令終故對其人 |
| 64 | 62 | 佛 | fó | Buddha | 佛欲善始令終故對其人 |
| 65 | 62 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛欲善始令終故對其人 |
| 66 | 59 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 其人最後破外 |
| 67 | 59 | 破 | pò | worn-out; broken | 其人最後破外 |
| 68 | 59 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 其人最後破外 |
| 69 | 59 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 其人最後破外 |
| 70 | 59 | 破 | pò | to defeat | 其人最後破外 |
| 71 | 59 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 其人最後破外 |
| 72 | 59 | 破 | pò | to strike; to hit | 其人最後破外 |
| 73 | 59 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 其人最後破外 |
| 74 | 59 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 其人最後破外 |
| 75 | 59 | 破 | pò | finale | 其人最後破外 |
| 76 | 59 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 其人最後破外 |
| 77 | 59 | 破 | pò | to penetrate | 其人最後破外 |
| 78 | 59 | 破 | pò | pha | 其人最後破外 |
| 79 | 59 | 破 | pò | break; bheda | 其人最後破外 |
| 80 | 59 | 二 | èr | two | 二初 |
| 81 | 59 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二初 |
| 82 | 59 | 二 | èr | second | 二初 |
| 83 | 59 | 二 | èr | twice; double; di- | 二初 |
| 84 | 59 | 二 | èr | more than one kind | 二初 |
| 85 | 59 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二初 |
| 86 | 59 | 二 | èr | both; dvaya | 二初 |
| 87 | 57 | 為 | wéi | to act as; to serve | 德為最後座首 |
| 88 | 57 | 為 | wéi | to change into; to become | 德為最後座首 |
| 89 | 57 | 為 | wéi | to be; is | 德為最後座首 |
| 90 | 57 | 為 | wéi | to do | 德為最後座首 |
| 91 | 57 | 為 | wèi | to support; to help | 德為最後座首 |
| 92 | 57 | 為 | wéi | to govern | 德為最後座首 |
| 93 | 57 | 為 | wèi | to be; bhū | 德為最後座首 |
| 94 | 55 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即四悉意 |
| 95 | 55 | 即 | jí | at that time | 即四悉意 |
| 96 | 55 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即四悉意 |
| 97 | 55 | 即 | jí | supposed; so-called | 即四悉意 |
| 98 | 55 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即四悉意 |
| 99 | 54 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若是答問得前少意失 |
| 100 | 54 | 得 | děi | to want to; to need to | 若是答問得前少意失 |
| 101 | 54 | 得 | děi | must; ought to | 若是答問得前少意失 |
| 102 | 54 | 得 | dé | de | 若是答問得前少意失 |
| 103 | 54 | 得 | de | infix potential marker | 若是答問得前少意失 |
| 104 | 54 | 得 | dé | to result in | 若是答問得前少意失 |
| 105 | 54 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若是答問得前少意失 |
| 106 | 54 | 得 | dé | to be satisfied | 若是答問得前少意失 |
| 107 | 54 | 得 | dé | to be finished | 若是答問得前少意失 |
| 108 | 54 | 得 | děi | satisfying | 若是答問得前少意失 |
| 109 | 54 | 得 | dé | to contract | 若是答問得前少意失 |
| 110 | 54 | 得 | dé | to hear | 若是答問得前少意失 |
| 111 | 54 | 得 | dé | to have; there is | 若是答問得前少意失 |
| 112 | 54 | 得 | dé | marks time passed | 若是答問得前少意失 |
| 113 | 54 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若是答問得前少意失 |
| 114 | 50 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 宗略說 |
| 115 | 50 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 宗略說 |
| 116 | 50 | 說 | shuì | to persuade | 宗略說 |
| 117 | 50 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 宗略說 |
| 118 | 50 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 宗略說 |
| 119 | 50 | 說 | shuō | to claim; to assert | 宗略說 |
| 120 | 50 | 說 | shuō | allocution | 宗略說 |
| 121 | 50 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 宗略說 |
| 122 | 50 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 宗略說 |
| 123 | 50 | 說 | shuō | speach; vāda | 宗略說 |
| 124 | 50 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 宗略說 |
| 125 | 50 | 說 | shuō | to instruct | 宗略說 |
| 126 | 47 | 因 | yīn | cause; reason | 今因 |
| 127 | 47 | 因 | yīn | to accord with | 今因 |
| 128 | 47 | 因 | yīn | to follow | 今因 |
| 129 | 47 | 因 | yīn | to rely on | 今因 |
| 130 | 47 | 因 | yīn | via; through | 今因 |
| 131 | 47 | 因 | yīn | to continue | 今因 |
| 132 | 47 | 因 | yīn | to receive | 今因 |
| 133 | 47 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 今因 |
| 134 | 47 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 今因 |
| 135 | 47 | 因 | yīn | to be like | 今因 |
| 136 | 47 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 今因 |
| 137 | 47 | 因 | yīn | cause; hetu | 今因 |
| 138 | 47 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 而我無智慧 |
| 139 | 47 | 無 | wú | to not have; without | 而我無智慧 |
| 140 | 47 | 無 | mó | mo | 而我無智慧 |
| 141 | 47 | 無 | wú | to not have | 而我無智慧 |
| 142 | 47 | 無 | wú | Wu | 而我無智慧 |
| 143 | 47 | 無 | mó | mo | 而我無智慧 |
| 144 | 47 | 義 | yì | meaning; sense | 其義 |
| 145 | 47 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 其義 |
| 146 | 47 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 其義 |
| 147 | 47 | 義 | yì | chivalry; generosity | 其義 |
| 148 | 47 | 義 | yì | just; righteous | 其義 |
| 149 | 47 | 義 | yì | adopted | 其義 |
| 150 | 47 | 義 | yì | a relationship | 其義 |
| 151 | 47 | 義 | yì | volunteer | 其義 |
| 152 | 47 | 義 | yì | something suitable | 其義 |
| 153 | 47 | 義 | yì | a martyr | 其義 |
| 154 | 47 | 義 | yì | a law | 其義 |
| 155 | 47 | 義 | yì | Yi | 其義 |
| 156 | 47 | 義 | yì | Righteousness | 其義 |
| 157 | 47 | 義 | yì | aim; artha | 其義 |
| 158 | 46 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 今明此品 |
| 159 | 46 | 明 | míng | Ming | 今明此品 |
| 160 | 46 | 明 | míng | Ming Dynasty | 今明此品 |
| 161 | 46 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 今明此品 |
| 162 | 46 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 今明此品 |
| 163 | 46 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 今明此品 |
| 164 | 46 | 明 | míng | consecrated | 今明此品 |
| 165 | 46 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 今明此品 |
| 166 | 46 | 明 | míng | to explain; to clarify | 今明此品 |
| 167 | 46 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 今明此品 |
| 168 | 46 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 今明此品 |
| 169 | 46 | 明 | míng | eyesight; vision | 今明此品 |
| 170 | 46 | 明 | míng | a god; a spirit | 今明此品 |
| 171 | 46 | 明 | míng | fame; renown | 今明此品 |
| 172 | 46 | 明 | míng | open; public | 今明此品 |
| 173 | 46 | 明 | míng | clear | 今明此品 |
| 174 | 46 | 明 | míng | to become proficient | 今明此品 |
| 175 | 46 | 明 | míng | to be proficient | 今明此品 |
| 176 | 46 | 明 | míng | virtuous | 今明此品 |
| 177 | 46 | 明 | míng | open and honest | 今明此品 |
| 178 | 46 | 明 | míng | clean; neat | 今明此品 |
| 179 | 46 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 今明此品 |
| 180 | 46 | 明 | míng | next; afterwards | 今明此品 |
| 181 | 46 | 明 | míng | positive | 今明此品 |
| 182 | 46 | 明 | míng | Clear | 今明此品 |
| 183 | 46 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 今明此品 |
| 184 | 44 | 色 | sè | color | 欲明命色安辨即是五陰 |
| 185 | 44 | 色 | sè | form; matter | 欲明命色安辨即是五陰 |
| 186 | 44 | 色 | shǎi | dice | 欲明命色安辨即是五陰 |
| 187 | 44 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 欲明命色安辨即是五陰 |
| 188 | 44 | 色 | sè | countenance | 欲明命色安辨即是五陰 |
| 189 | 44 | 色 | sè | scene; sight | 欲明命色安辨即是五陰 |
| 190 | 44 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 欲明命色安辨即是五陰 |
| 191 | 44 | 色 | sè | kind; type | 欲明命色安辨即是五陰 |
| 192 | 44 | 色 | sè | quality | 欲明命色安辨即是五陰 |
| 193 | 44 | 色 | sè | to be angry | 欲明命色安辨即是五陰 |
| 194 | 44 | 色 | sè | to seek; to search for | 欲明命色安辨即是五陰 |
| 195 | 44 | 色 | sè | lust; sexual desire | 欲明命色安辨即是五陰 |
| 196 | 44 | 色 | sè | form; rupa | 欲明命色安辨即是五陰 |
| 197 | 43 | 無常 | wúcháng | irregular | 此初雙明常無常觀 |
| 198 | 43 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 此初雙明常無常觀 |
| 199 | 43 | 無常 | wúcháng | impermanence | 此初雙明常無常觀 |
| 200 | 43 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 此初雙明常無常觀 |
| 201 | 43 | 一 | yī | one | 一令化須跋 |
| 202 | 43 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一令化須跋 |
| 203 | 43 | 一 | yī | pure; concentrated | 一令化須跋 |
| 204 | 43 | 一 | yī | first | 一令化須跋 |
| 205 | 43 | 一 | yī | the same | 一令化須跋 |
| 206 | 43 | 一 | yī | sole; single | 一令化須跋 |
| 207 | 43 | 一 | yī | a very small amount | 一令化須跋 |
| 208 | 43 | 一 | yī | Yi | 一令化須跋 |
| 209 | 43 | 一 | yī | other | 一令化須跋 |
| 210 | 43 | 一 | yī | to unify | 一令化須跋 |
| 211 | 43 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一令化須跋 |
| 212 | 43 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一令化須跋 |
| 213 | 43 | 一 | yī | one; eka | 一令化須跋 |
| 214 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 為定爾不 |
| 215 | 38 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 對之以開祕藏 |
| 216 | 38 | 以 | yǐ | to rely on | 對之以開祕藏 |
| 217 | 38 | 以 | yǐ | to regard | 對之以開祕藏 |
| 218 | 38 | 以 | yǐ | to be able to | 對之以開祕藏 |
| 219 | 38 | 以 | yǐ | to order; to command | 對之以開祕藏 |
| 220 | 38 | 以 | yǐ | used after a verb | 對之以開祕藏 |
| 221 | 38 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 對之以開祕藏 |
| 222 | 38 | 以 | yǐ | Israel | 對之以開祕藏 |
| 223 | 38 | 以 | yǐ | Yi | 對之以開祕藏 |
| 224 | 38 | 以 | yǐ | use; yogena | 對之以開祕藏 |
| 225 | 37 | 答 | dá | to reply; to answer | 又云此品答第三十七 |
| 226 | 37 | 答 | dá | to reciprocate to | 又云此品答第三十七 |
| 227 | 37 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 又云此品答第三十七 |
| 228 | 37 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 又云此品答第三十七 |
| 229 | 37 | 答 | dā | Da | 又云此品答第三十七 |
| 230 | 37 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 又云此品答第三十七 |
| 231 | 37 | 作 | zuò | to do | 若作付 |
| 232 | 37 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 若作付 |
| 233 | 37 | 作 | zuò | to start | 若作付 |
| 234 | 37 | 作 | zuò | a writing; a work | 若作付 |
| 235 | 37 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 若作付 |
| 236 | 37 | 作 | zuō | to create; to make | 若作付 |
| 237 | 37 | 作 | zuō | a workshop | 若作付 |
| 238 | 37 | 作 | zuō | to write; to compose | 若作付 |
| 239 | 37 | 作 | zuò | to rise | 若作付 |
| 240 | 37 | 作 | zuò | to be aroused | 若作付 |
| 241 | 37 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 若作付 |
| 242 | 37 | 作 | zuò | to regard as | 若作付 |
| 243 | 37 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 若作付 |
| 244 | 36 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 是涅槃用 |
| 245 | 36 | 涅槃 | nièpán | nirvana | 是涅槃用 |
| 246 | 36 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 是涅槃用 |
| 247 | 36 | 其 | qí | Qi | 其義 |
| 248 | 36 | 三 | sān | three | 三本行理外最初翻邪 |
| 249 | 36 | 三 | sān | third | 三本行理外最初翻邪 |
| 250 | 36 | 三 | sān | more than two | 三本行理外最初翻邪 |
| 251 | 36 | 三 | sān | very few | 三本行理外最初翻邪 |
| 252 | 36 | 三 | sān | San | 三本行理外最初翻邪 |
| 253 | 36 | 三 | sān | three; tri | 三本行理外最初翻邪 |
| 254 | 36 | 三 | sān | sa | 三本行理外最初翻邪 |
| 255 | 36 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三本行理外最初翻邪 |
| 256 | 35 | 中 | zhōng | middle | 意界住在智業中 |
| 257 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 意界住在智業中 |
| 258 | 35 | 中 | zhōng | China | 意界住在智業中 |
| 259 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 意界住在智業中 |
| 260 | 35 | 中 | zhōng | midday | 意界住在智業中 |
| 261 | 35 | 中 | zhōng | inside | 意界住在智業中 |
| 262 | 35 | 中 | zhōng | during | 意界住在智業中 |
| 263 | 35 | 中 | zhōng | Zhong | 意界住在智業中 |
| 264 | 35 | 中 | zhōng | intermediary | 意界住在智業中 |
| 265 | 35 | 中 | zhōng | half | 意界住在智業中 |
| 266 | 35 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 意界住在智業中 |
| 267 | 35 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 意界住在智業中 |
| 268 | 35 | 中 | zhòng | to obtain | 意界住在智業中 |
| 269 | 35 | 中 | zhòng | to pass an exam | 意界住在智業中 |
| 270 | 35 | 中 | zhōng | middle | 意界住在智業中 |
| 271 | 34 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 二初 |
| 272 | 34 | 初 | chū | original | 二初 |
| 273 | 34 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 二初 |
| 274 | 34 | 今 | jīn | today; present; now | 持法領法于今未來 |
| 275 | 34 | 今 | jīn | Jin | 持法領法于今未來 |
| 276 | 34 | 今 | jīn | modern | 持法領法于今未來 |
| 277 | 34 | 今 | jīn | now; adhunā | 持法領法于今未來 |
| 278 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而諸大 |
| 279 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 而諸大 |
| 280 | 32 | 而 | néng | can; able | 而諸大 |
| 281 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而諸大 |
| 282 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 而諸大 |
| 283 | 31 | 身 | shēn | human body; torso | 我亦不能久住毒身今欲入滅者 |
| 284 | 31 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 我亦不能久住毒身今欲入滅者 |
| 285 | 31 | 身 | shēn | self | 我亦不能久住毒身今欲入滅者 |
| 286 | 31 | 身 | shēn | life | 我亦不能久住毒身今欲入滅者 |
| 287 | 31 | 身 | shēn | an object | 我亦不能久住毒身今欲入滅者 |
| 288 | 31 | 身 | shēn | a lifetime | 我亦不能久住毒身今欲入滅者 |
| 289 | 31 | 身 | shēn | moral character | 我亦不能久住毒身今欲入滅者 |
| 290 | 31 | 身 | shēn | status; identity; position | 我亦不能久住毒身今欲入滅者 |
| 291 | 31 | 身 | shēn | pregnancy | 我亦不能久住毒身今欲入滅者 |
| 292 | 31 | 身 | juān | India | 我亦不能久住毒身今欲入滅者 |
| 293 | 31 | 身 | shēn | body; kāya | 我亦不能久住毒身今欲入滅者 |
| 294 | 31 | 復 | fù | to go back; to return | 後轉法輪復更 |
| 295 | 31 | 復 | fù | to resume; to restart | 後轉法輪復更 |
| 296 | 31 | 復 | fù | to do in detail | 後轉法輪復更 |
| 297 | 31 | 復 | fù | to restore | 後轉法輪復更 |
| 298 | 31 | 復 | fù | to respond; to reply to | 後轉法輪復更 |
| 299 | 31 | 復 | fù | Fu; Return | 後轉法輪復更 |
| 300 | 31 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 後轉法輪復更 |
| 301 | 31 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 後轉法輪復更 |
| 302 | 31 | 復 | fù | Fu | 後轉法輪復更 |
| 303 | 31 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 後轉法輪復更 |
| 304 | 31 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 後轉法輪復更 |
| 305 | 30 | 既 | jì | to complete; to finish | 涅槃之果既其是常 |
| 306 | 30 | 既 | jì | Ji | 涅槃之果既其是常 |
| 307 | 30 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 正難 |
| 308 | 30 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 正難 |
| 309 | 30 | 難 | nán | hardly possible; unable | 正難 |
| 310 | 30 | 難 | nàn | disaster; calamity | 正難 |
| 311 | 30 | 難 | nàn | enemy; foe | 正難 |
| 312 | 30 | 難 | nán | bad; unpleasant | 正難 |
| 313 | 30 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 正難 |
| 314 | 30 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 正難 |
| 315 | 30 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 正難 |
| 316 | 30 | 難 | nán | inopportune; aksana | 正難 |
| 317 | 29 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 正又為三 |
| 318 | 28 | 先尼 | xiānní | Srenika | 爾時眾中復有先尼 |
| 319 | 26 | 先 | xiān | first | 無不先以五陰為始種智 |
| 320 | 26 | 先 | xiān | early; prior; former | 無不先以五陰為始種智 |
| 321 | 26 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 無不先以五陰為始種智 |
| 322 | 26 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 無不先以五陰為始種智 |
| 323 | 26 | 先 | xiān | to start | 無不先以五陰為始種智 |
| 324 | 26 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 無不先以五陰為始種智 |
| 325 | 26 | 先 | xiān | before; in front | 無不先以五陰為始種智 |
| 326 | 26 | 先 | xiān | fundamental; basic | 無不先以五陰為始種智 |
| 327 | 26 | 先 | xiān | Xian | 無不先以五陰為始種智 |
| 328 | 26 | 先 | xiān | ancient; archaic | 無不先以五陰為始種智 |
| 329 | 26 | 先 | xiān | super | 無不先以五陰為始種智 |
| 330 | 26 | 先 | xiān | deceased | 無不先以五陰為始種智 |
| 331 | 26 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 無不先以五陰為始種智 |
| 332 | 26 | 文 | wén | writing; text | 後諸文 |
| 333 | 26 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 後諸文 |
| 334 | 26 | 文 | wén | Wen | 後諸文 |
| 335 | 26 | 文 | wén | lines or grain on an object | 後諸文 |
| 336 | 26 | 文 | wén | culture | 後諸文 |
| 337 | 26 | 文 | wén | refined writings | 後諸文 |
| 338 | 26 | 文 | wén | civil; non-military | 後諸文 |
| 339 | 26 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 後諸文 |
| 340 | 26 | 文 | wén | wen | 後諸文 |
| 341 | 26 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 後諸文 |
| 342 | 26 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 後諸文 |
| 343 | 26 | 文 | wén | beautiful | 後諸文 |
| 344 | 26 | 文 | wén | a text; a manuscript | 後諸文 |
| 345 | 26 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 後諸文 |
| 346 | 26 | 文 | wén | the text of an imperial order | 後諸文 |
| 347 | 26 | 文 | wén | liberal arts | 後諸文 |
| 348 | 26 | 文 | wén | a rite; a ritual | 後諸文 |
| 349 | 26 | 文 | wén | a tattoo | 後諸文 |
| 350 | 26 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 後諸文 |
| 351 | 26 | 文 | wén | text; grantha | 後諸文 |
| 352 | 26 | 文 | wén | letter; vyañjana | 後諸文 |
| 353 | 26 | 陰 | yīn | cloudy; overcast | 今欲問諸陰 |
| 354 | 26 | 陰 | yīn | Yin | 今欲問諸陰 |
| 355 | 26 | 陰 | yīn | negative | 今欲問諸陰 |
| 356 | 26 | 陰 | yīn | female principle | 今欲問諸陰 |
| 357 | 26 | 陰 | yīn | northside of a hill; the southside of a river | 今欲問諸陰 |
| 358 | 26 | 陰 | yīn | shady | 今欲問諸陰 |
| 359 | 26 | 陰 | yīn | reproductive organ; genitals | 今欲問諸陰 |
| 360 | 26 | 陰 | yīn | the backside | 今欲問諸陰 |
| 361 | 26 | 陰 | yīn | a dark place; darkness | 今欲問諸陰 |
| 362 | 26 | 陰 | yīn | Yin | 今欲問諸陰 |
| 363 | 26 | 陰 | yīn | the moon | 今欲問諸陰 |
| 364 | 26 | 陰 | yīn | a shadow | 今欲問諸陰 |
| 365 | 26 | 陰 | yīn | feminine | 今欲問諸陰 |
| 366 | 26 | 陰 | yīn | sinister; insidious | 今欲問諸陰 |
| 367 | 26 | 陰 | yīn | supernatural | 今欲問諸陰 |
| 368 | 26 | 陰 | yīn | secretly | 今欲問諸陰 |
| 369 | 26 | 陰 | yīn | dark | 今欲問諸陰 |
| 370 | 26 | 陰 | yīn | secret | 今欲問諸陰 |
| 371 | 26 | 陰 | yìn | to cover; to hide from view; to obstruct | 今欲問諸陰 |
| 372 | 26 | 陰 | yìn | to bury | 今欲問諸陰 |
| 373 | 26 | 陰 | yīn | cold | 今欲問諸陰 |
| 374 | 26 | 陰 | yīn | to weaken; to decline | 今欲問諸陰 |
| 375 | 26 | 陰 | yīn | broken lines in a hexagram | 今欲問諸陰 |
| 376 | 26 | 陰 | yīn | to suggest | 今欲問諸陰 |
| 377 | 26 | 陰 | yìn | to protect; to shelter | 今欲問諸陰 |
| 378 | 26 | 陰 | yīn | an aggregate; a group | 今欲問諸陰 |
| 379 | 25 | 次 | cì | second-rate | 次正破 |
| 380 | 25 | 次 | cì | second; secondary | 次正破 |
| 381 | 25 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次正破 |
| 382 | 25 | 次 | cì | a sequence; an order | 次正破 |
| 383 | 25 | 次 | cì | to arrive | 次正破 |
| 384 | 25 | 次 | cì | to be next in sequence | 次正破 |
| 385 | 25 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次正破 |
| 386 | 25 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次正破 |
| 387 | 25 | 次 | cì | stage of a journey | 次正破 |
| 388 | 25 | 次 | cì | ranks | 次正破 |
| 389 | 25 | 次 | cì | an official position | 次正破 |
| 390 | 25 | 次 | cì | inside | 次正破 |
| 391 | 25 | 次 | zī | to hesitate | 次正破 |
| 392 | 25 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次正破 |
| 393 | 25 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝常命色力 |
| 394 | 25 | 汝 | rǔ | Ru | 汝常命色力 |
| 395 | 25 | 人 | rén | person; people; a human being | 佛欲善始令終故對其人 |
| 396 | 25 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 佛欲善始令終故對其人 |
| 397 | 25 | 人 | rén | a kind of person | 佛欲善始令終故對其人 |
| 398 | 25 | 人 | rén | everybody | 佛欲善始令終故對其人 |
| 399 | 25 | 人 | rén | adult | 佛欲善始令終故對其人 |
| 400 | 25 | 人 | rén | somebody; others | 佛欲善始令終故對其人 |
| 401 | 25 | 人 | rén | an upright person | 佛欲善始令終故對其人 |
| 402 | 25 | 人 | rén | person; manuṣya | 佛欲善始令終故對其人 |
| 403 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 二隨物所宜 |
| 404 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 二隨物所宜 |
| 405 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 二隨物所宜 |
| 406 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 二隨物所宜 |
| 407 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 二隨物所宜 |
| 408 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 二隨物所宜 |
| 409 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 二隨物所宜 |
| 410 | 25 | 能 | néng | can; able | 而能常 |
| 411 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 而能常 |
| 412 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 而能常 |
| 413 | 25 | 能 | néng | energy | 而能常 |
| 414 | 25 | 能 | néng | function; use | 而能常 |
| 415 | 25 | 能 | néng | talent | 而能常 |
| 416 | 25 | 能 | néng | expert at | 而能常 |
| 417 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 而能常 |
| 418 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 而能常 |
| 419 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 而能常 |
| 420 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 而能常 |
| 421 | 25 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 而能常 |
| 422 | 24 | 四 | sì | four | 且出四意 |
| 423 | 24 | 四 | sì | note a musical scale | 且出四意 |
| 424 | 24 | 四 | sì | fourth | 且出四意 |
| 425 | 24 | 四 | sì | Si | 且出四意 |
| 426 | 24 | 四 | sì | four; catur | 且出四意 |
| 427 | 24 | 應 | yìng | to answer; to respond | 若領受言教應在阿難 |
| 428 | 24 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 若領受言教應在阿難 |
| 429 | 24 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 若領受言教應在阿難 |
| 430 | 24 | 應 | yìng | to accept | 若領受言教應在阿難 |
| 431 | 24 | 應 | yìng | to permit; to allow | 若領受言教應在阿難 |
| 432 | 24 | 應 | yìng | to echo | 若領受言教應在阿難 |
| 433 | 24 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 若領受言教應在阿難 |
| 434 | 24 | 應 | yìng | Ying | 若領受言教應在阿難 |
| 435 | 24 | 第二 | dì èr | second | 第二破諸邪說 |
| 436 | 24 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二破諸邪說 |
| 437 | 24 | 於 | yú | to go; to | 昔於波羅柰轉四諦法輪 |
| 438 | 24 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 昔於波羅柰轉四諦法輪 |
| 439 | 24 | 於 | yú | Yu | 昔於波羅柰轉四諦法輪 |
| 440 | 24 | 於 | wū | a crow | 昔於波羅柰轉四諦法輪 |
| 441 | 23 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 例如因名萬行果名萬德 |
| 442 | 23 | 果 | guǒ | fruit | 例如因名萬行果名萬德 |
| 443 | 23 | 果 | guǒ | to eat until full | 例如因名萬行果名萬德 |
| 444 | 23 | 果 | guǒ | to realize | 例如因名萬行果名萬德 |
| 445 | 23 | 果 | guǒ | a fruit tree | 例如因名萬行果名萬德 |
| 446 | 23 | 果 | guǒ | resolute; determined | 例如因名萬行果名萬德 |
| 447 | 23 | 果 | guǒ | Fruit | 例如因名萬行果名萬德 |
| 448 | 23 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 例如因名萬行果名萬德 |
| 449 | 23 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 辨智明淨譬之於色 |
| 450 | 23 | 譬 | pì | to understand | 辨智明淨譬之於色 |
| 451 | 23 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 辨智明淨譬之於色 |
| 452 | 23 | 譬 | pì | metaphor; simile | 辨智明淨譬之於色 |
| 453 | 23 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 辨智明淨譬之於色 |
| 454 | 23 | 意 | yì | idea | 且出四意 |
| 455 | 23 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 且出四意 |
| 456 | 23 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 且出四意 |
| 457 | 23 | 意 | yì | mood; feeling | 且出四意 |
| 458 | 23 | 意 | yì | will; willpower; determination | 且出四意 |
| 459 | 23 | 意 | yì | bearing; spirit | 且出四意 |
| 460 | 23 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 且出四意 |
| 461 | 23 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 且出四意 |
| 462 | 23 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 且出四意 |
| 463 | 23 | 意 | yì | meaning | 且出四意 |
| 464 | 23 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 且出四意 |
| 465 | 23 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 且出四意 |
| 466 | 23 | 意 | yì | Yi | 且出四意 |
| 467 | 23 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 且出四意 |
| 468 | 23 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 佛無蓋覆故非是陰 |
| 469 | 23 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 佛無蓋覆故非是陰 |
| 470 | 23 | 非 | fēi | different | 佛無蓋覆故非是陰 |
| 471 | 23 | 非 | fēi | to not be; to not have | 佛無蓋覆故非是陰 |
| 472 | 23 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 佛無蓋覆故非是陰 |
| 473 | 23 | 非 | fēi | Africa | 佛無蓋覆故非是陰 |
| 474 | 23 | 非 | fēi | to slander | 佛無蓋覆故非是陰 |
| 475 | 23 | 非 | fěi | to avoid | 佛無蓋覆故非是陰 |
| 476 | 23 | 非 | fēi | must | 佛無蓋覆故非是陰 |
| 477 | 23 | 非 | fēi | an error | 佛無蓋覆故非是陰 |
| 478 | 23 | 非 | fēi | a problem; a question | 佛無蓋覆故非是陰 |
| 479 | 23 | 非 | fēi | evil | 佛無蓋覆故非是陰 |
| 480 | 23 | 同 | tóng | like; same; similar | 同明常陰常界入等 |
| 481 | 23 | 同 | tóng | to be the same | 同明常陰常界入等 |
| 482 | 23 | 同 | tòng | an alley; a lane | 同明常陰常界入等 |
| 483 | 23 | 同 | tóng | to do something for somebody | 同明常陰常界入等 |
| 484 | 23 | 同 | tóng | Tong | 同明常陰常界入等 |
| 485 | 23 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 同明常陰常界入等 |
| 486 | 23 | 同 | tóng | to be unified | 同明常陰常界入等 |
| 487 | 23 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 同明常陰常界入等 |
| 488 | 23 | 同 | tóng | peace; harmony | 同明常陰常界入等 |
| 489 | 23 | 同 | tóng | an agreement | 同明常陰常界入等 |
| 490 | 23 | 同 | tóng | same; sama | 同明常陰常界入等 |
| 491 | 23 | 同 | tóng | together; saha | 同明常陰常界入等 |
| 492 | 21 | 正 | zhèng | upright; straight | 翻經未盡只有序正 |
| 493 | 21 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 翻經未盡只有序正 |
| 494 | 21 | 正 | zhèng | main; central; primary | 翻經未盡只有序正 |
| 495 | 21 | 正 | zhèng | fundamental; original | 翻經未盡只有序正 |
| 496 | 21 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 翻經未盡只有序正 |
| 497 | 21 | 正 | zhèng | at right angles | 翻經未盡只有序正 |
| 498 | 21 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 翻經未盡只有序正 |
| 499 | 21 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 翻經未盡只有序正 |
| 500 | 21 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 翻經未盡只有序正 |
Frequencies of all Words
Top 1240
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 126 | 我 | wǒ | I; me; my | 而我無智慧 |
| 2 | 126 | 我 | wǒ | self | 而我無智慧 |
| 3 | 126 | 我 | wǒ | we; our | 而我無智慧 |
| 4 | 126 | 我 | wǒ | [my] dear | 而我無智慧 |
| 5 | 126 | 我 | wǒ | Wo | 而我無智慧 |
| 6 | 126 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 而我無智慧 |
| 7 | 126 | 我 | wǒ | ga | 而我無智慧 |
| 8 | 126 | 我 | wǒ | I; aham | 而我無智慧 |
| 9 | 114 | 是 | shì | is; are; am; to be | 在先得道是最初上座 |
| 10 | 114 | 是 | shì | is exactly | 在先得道是最初上座 |
| 11 | 114 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 在先得道是最初上座 |
| 12 | 114 | 是 | shì | this; that; those | 在先得道是最初上座 |
| 13 | 114 | 是 | shì | really; certainly | 在先得道是最初上座 |
| 14 | 114 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 在先得道是最初上座 |
| 15 | 114 | 是 | shì | true | 在先得道是最初上座 |
| 16 | 114 | 是 | shì | is; has; exists | 在先得道是最初上座 |
| 17 | 114 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 在先得道是最初上座 |
| 18 | 114 | 是 | shì | a matter; an affair | 在先得道是最初上座 |
| 19 | 114 | 是 | shì | Shi | 在先得道是最初上座 |
| 20 | 114 | 是 | shì | is; bhū | 在先得道是最初上座 |
| 21 | 114 | 是 | shì | this; idam | 在先得道是最初上座 |
| 22 | 104 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 下文命阿難則有二事 |
| 23 | 104 | 有 | yǒu | to have; to possess | 下文命阿難則有二事 |
| 24 | 104 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 下文命阿難則有二事 |
| 25 | 104 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 下文命阿難則有二事 |
| 26 | 104 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 下文命阿難則有二事 |
| 27 | 104 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 下文命阿難則有二事 |
| 28 | 104 | 有 | yǒu | used to compare two things | 下文命阿難則有二事 |
| 29 | 104 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 下文命阿難則有二事 |
| 30 | 104 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 下文命阿難則有二事 |
| 31 | 104 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 下文命阿難則有二事 |
| 32 | 104 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 下文命阿難則有二事 |
| 33 | 104 | 有 | yǒu | abundant | 下文命阿難則有二事 |
| 34 | 104 | 有 | yǒu | purposeful | 下文命阿難則有二事 |
| 35 | 104 | 有 | yǒu | You | 下文命阿難則有二事 |
| 36 | 104 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 下文命阿難則有二事 |
| 37 | 104 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 下文命阿難則有二事 |
| 38 | 102 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 法對陳如者 |
| 39 | 102 | 者 | zhě | that | 法對陳如者 |
| 40 | 102 | 者 | zhě | nominalizing function word | 法對陳如者 |
| 41 | 102 | 者 | zhě | used to mark a definition | 法對陳如者 |
| 42 | 102 | 者 | zhě | used to mark a pause | 法對陳如者 |
| 43 | 102 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 法對陳如者 |
| 44 | 102 | 者 | zhuó | according to | 法對陳如者 |
| 45 | 102 | 者 | zhě | ca | 法對陳如者 |
| 46 | 90 | 此 | cǐ | this; these | 此品是第三攝邪歸正 |
| 47 | 90 | 此 | cǐ | in this way | 此品是第三攝邪歸正 |
| 48 | 90 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此品是第三攝邪歸正 |
| 49 | 90 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此品是第三攝邪歸正 |
| 50 | 90 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此品是第三攝邪歸正 |
| 51 | 77 | 之 | zhī | him; her; them; that | 轉法輪最先對之布衍甘露 |
| 52 | 77 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 轉法輪最先對之布衍甘露 |
| 53 | 77 | 之 | zhī | to go | 轉法輪最先對之布衍甘露 |
| 54 | 77 | 之 | zhī | this; that | 轉法輪最先對之布衍甘露 |
| 55 | 77 | 之 | zhī | genetive marker | 轉法輪最先對之布衍甘露 |
| 56 | 77 | 之 | zhī | it | 轉法輪最先對之布衍甘露 |
| 57 | 77 | 之 | zhī | in; in regards to | 轉法輪最先對之布衍甘露 |
| 58 | 77 | 之 | zhī | all | 轉法輪最先對之布衍甘露 |
| 59 | 77 | 之 | zhī | and | 轉法輪最先對之布衍甘露 |
| 60 | 77 | 之 | zhī | however | 轉法輪最先對之布衍甘露 |
| 61 | 77 | 之 | zhī | if | 轉法輪最先對之布衍甘露 |
| 62 | 77 | 之 | zhī | then | 轉法輪最先對之布衍甘露 |
| 63 | 77 | 之 | zhī | to arrive; to go | 轉法輪最先對之布衍甘露 |
| 64 | 77 | 之 | zhī | is | 轉法輪最先對之布衍甘露 |
| 65 | 77 | 之 | zhī | to use | 轉法輪最先對之布衍甘露 |
| 66 | 77 | 之 | zhī | Zhi | 轉法輪最先對之布衍甘露 |
| 67 | 77 | 之 | zhī | winding | 轉法輪最先對之布衍甘露 |
| 68 | 75 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 此初雙明常無常觀 |
| 69 | 75 | 常 | cháng | Chang | 此初雙明常無常觀 |
| 70 | 75 | 常 | cháng | long-lasting | 此初雙明常無常觀 |
| 71 | 75 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 此初雙明常無常觀 |
| 72 | 75 | 常 | cháng | a principle; a rule | 此初雙明常無常觀 |
| 73 | 75 | 常 | cháng | eternal; nitya | 此初雙明常無常觀 |
| 74 | 73 | 言 | yán | to speak; to say; said | 若言流通得命阿難文 |
| 75 | 73 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 若言流通得命阿難文 |
| 76 | 73 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 若言流通得命阿難文 |
| 77 | 73 | 言 | yán | a particle with no meaning | 若言流通得命阿難文 |
| 78 | 73 | 言 | yán | phrase; sentence | 若言流通得命阿難文 |
| 79 | 73 | 言 | yán | a word; a syllable | 若言流通得命阿難文 |
| 80 | 73 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 若言流通得命阿難文 |
| 81 | 73 | 言 | yán | to regard as | 若言流通得命阿難文 |
| 82 | 73 | 言 | yán | to act as | 若言流通得命阿難文 |
| 83 | 73 | 言 | yán | word; vacana | 若言流通得命阿難文 |
| 84 | 73 | 言 | yán | speak; vad | 若言流通得命阿難文 |
| 85 | 72 | 云 | yún | cloud | 開善云 |
| 86 | 72 | 云 | yún | Yunnan | 開善云 |
| 87 | 72 | 云 | yún | Yun | 開善云 |
| 88 | 72 | 云 | yún | to say | 開善云 |
| 89 | 72 | 云 | yún | to have | 開善云 |
| 90 | 72 | 云 | yún | a particle with no meaning | 開善云 |
| 91 | 72 | 云 | yún | in this way | 開善云 |
| 92 | 72 | 云 | yún | cloud; megha | 開善云 |
| 93 | 72 | 云 | yún | to say; iti | 開善云 |
| 94 | 68 | 亦 | yì | also; too | 亦應滅於閡色獲無閡 |
| 95 | 68 | 亦 | yì | but | 亦應滅於閡色獲無閡 |
| 96 | 68 | 亦 | yì | this; he; she | 亦應滅於閡色獲無閡 |
| 97 | 68 | 亦 | yì | although; even though | 亦應滅於閡色獲無閡 |
| 98 | 68 | 亦 | yì | already | 亦應滅於閡色獲無閡 |
| 99 | 68 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦應滅於閡色獲無閡 |
| 100 | 68 | 亦 | yì | Yi | 亦應滅於閡色獲無閡 |
| 101 | 68 | 下 | xià | next | 破邪是利他下化 |
| 102 | 68 | 下 | xià | bottom | 破邪是利他下化 |
| 103 | 68 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 破邪是利他下化 |
| 104 | 68 | 下 | xià | measure word for time | 破邪是利他下化 |
| 105 | 68 | 下 | xià | expresses completion of an action | 破邪是利他下化 |
| 106 | 68 | 下 | xià | to announce | 破邪是利他下化 |
| 107 | 68 | 下 | xià | to do | 破邪是利他下化 |
| 108 | 68 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 破邪是利他下化 |
| 109 | 68 | 下 | xià | under; below | 破邪是利他下化 |
| 110 | 68 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 破邪是利他下化 |
| 111 | 68 | 下 | xià | inside | 破邪是利他下化 |
| 112 | 68 | 下 | xià | an aspect | 破邪是利他下化 |
| 113 | 68 | 下 | xià | a certain time | 破邪是利他下化 |
| 114 | 68 | 下 | xià | a time; an instance | 破邪是利他下化 |
| 115 | 68 | 下 | xià | to capture; to take | 破邪是利他下化 |
| 116 | 68 | 下 | xià | to put in | 破邪是利他下化 |
| 117 | 68 | 下 | xià | to enter | 破邪是利他下化 |
| 118 | 68 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 破邪是利他下化 |
| 119 | 68 | 下 | xià | to finish work or school | 破邪是利他下化 |
| 120 | 68 | 下 | xià | to go | 破邪是利他下化 |
| 121 | 68 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 破邪是利他下化 |
| 122 | 68 | 下 | xià | to modestly decline | 破邪是利他下化 |
| 123 | 68 | 下 | xià | to produce | 破邪是利他下化 |
| 124 | 68 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 破邪是利他下化 |
| 125 | 68 | 下 | xià | to decide | 破邪是利他下化 |
| 126 | 68 | 下 | xià | to be less than | 破邪是利他下化 |
| 127 | 68 | 下 | xià | humble; lowly | 破邪是利他下化 |
| 128 | 68 | 下 | xià | below; adhara | 破邪是利他下化 |
| 129 | 68 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 破邪是利他下化 |
| 130 | 64 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若作付 |
| 131 | 64 | 若 | ruò | seemingly | 若作付 |
| 132 | 64 | 若 | ruò | if | 若作付 |
| 133 | 64 | 若 | ruò | you | 若作付 |
| 134 | 64 | 若 | ruò | this; that | 若作付 |
| 135 | 64 | 若 | ruò | and; or | 若作付 |
| 136 | 64 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若作付 |
| 137 | 64 | 若 | rě | pomegranite | 若作付 |
| 138 | 64 | 若 | ruò | to choose | 若作付 |
| 139 | 64 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若作付 |
| 140 | 64 | 若 | ruò | thus | 若作付 |
| 141 | 64 | 若 | ruò | pollia | 若作付 |
| 142 | 64 | 若 | ruò | Ruo | 若作付 |
| 143 | 64 | 若 | ruò | only then | 若作付 |
| 144 | 64 | 若 | rě | ja | 若作付 |
| 145 | 64 | 若 | rě | jñā | 若作付 |
| 146 | 64 | 若 | ruò | if; yadi | 若作付 |
| 147 | 62 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛欲善始令終故對其人 |
| 148 | 62 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛欲善始令終故對其人 |
| 149 | 62 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛欲善始令終故對其人 |
| 150 | 62 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛欲善始令終故對其人 |
| 151 | 62 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛欲善始令終故對其人 |
| 152 | 62 | 佛 | fó | Buddha | 佛欲善始令終故對其人 |
| 153 | 62 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛欲善始令終故對其人 |
| 154 | 59 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 其人最後破外 |
| 155 | 59 | 破 | pò | worn-out; broken | 其人最後破外 |
| 156 | 59 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 其人最後破外 |
| 157 | 59 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 其人最後破外 |
| 158 | 59 | 破 | pò | to defeat | 其人最後破外 |
| 159 | 59 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 其人最後破外 |
| 160 | 59 | 破 | pò | to strike; to hit | 其人最後破外 |
| 161 | 59 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 其人最後破外 |
| 162 | 59 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 其人最後破外 |
| 163 | 59 | 破 | pò | finale | 其人最後破外 |
| 164 | 59 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 其人最後破外 |
| 165 | 59 | 破 | pò | to penetrate | 其人最後破外 |
| 166 | 59 | 破 | pò | pha | 其人最後破外 |
| 167 | 59 | 破 | pò | break; bheda | 其人最後破外 |
| 168 | 59 | 二 | èr | two | 二初 |
| 169 | 59 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二初 |
| 170 | 59 | 二 | èr | second | 二初 |
| 171 | 59 | 二 | èr | twice; double; di- | 二初 |
| 172 | 59 | 二 | èr | another; the other | 二初 |
| 173 | 59 | 二 | èr | more than one kind | 二初 |
| 174 | 59 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二初 |
| 175 | 59 | 二 | èr | both; dvaya | 二初 |
| 176 | 57 | 為 | wèi | for; to | 德為最後座首 |
| 177 | 57 | 為 | wèi | because of | 德為最後座首 |
| 178 | 57 | 為 | wéi | to act as; to serve | 德為最後座首 |
| 179 | 57 | 為 | wéi | to change into; to become | 德為最後座首 |
| 180 | 57 | 為 | wéi | to be; is | 德為最後座首 |
| 181 | 57 | 為 | wéi | to do | 德為最後座首 |
| 182 | 57 | 為 | wèi | for | 德為最後座首 |
| 183 | 57 | 為 | wèi | because of; for; to | 德為最後座首 |
| 184 | 57 | 為 | wèi | to | 德為最後座首 |
| 185 | 57 | 為 | wéi | in a passive construction | 德為最後座首 |
| 186 | 57 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 德為最後座首 |
| 187 | 57 | 為 | wéi | forming an adverb | 德為最後座首 |
| 188 | 57 | 為 | wéi | to add emphasis | 德為最後座首 |
| 189 | 57 | 為 | wèi | to support; to help | 德為最後座首 |
| 190 | 57 | 為 | wéi | to govern | 德為最後座首 |
| 191 | 57 | 為 | wèi | to be; bhū | 德為最後座首 |
| 192 | 55 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即四悉意 |
| 193 | 55 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即四悉意 |
| 194 | 55 | 即 | jí | at that time | 即四悉意 |
| 195 | 55 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即四悉意 |
| 196 | 55 | 即 | jí | supposed; so-called | 即四悉意 |
| 197 | 55 | 即 | jí | if; but | 即四悉意 |
| 198 | 55 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即四悉意 |
| 199 | 55 | 即 | jí | then; following | 即四悉意 |
| 200 | 55 | 即 | jí | so; just so; eva | 即四悉意 |
| 201 | 54 | 得 | de | potential marker | 若是答問得前少意失 |
| 202 | 54 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若是答問得前少意失 |
| 203 | 54 | 得 | děi | must; ought to | 若是答問得前少意失 |
| 204 | 54 | 得 | děi | to want to; to need to | 若是答問得前少意失 |
| 205 | 54 | 得 | děi | must; ought to | 若是答問得前少意失 |
| 206 | 54 | 得 | dé | de | 若是答問得前少意失 |
| 207 | 54 | 得 | de | infix potential marker | 若是答問得前少意失 |
| 208 | 54 | 得 | dé | to result in | 若是答問得前少意失 |
| 209 | 54 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若是答問得前少意失 |
| 210 | 54 | 得 | dé | to be satisfied | 若是答問得前少意失 |
| 211 | 54 | 得 | dé | to be finished | 若是答問得前少意失 |
| 212 | 54 | 得 | de | result of degree | 若是答問得前少意失 |
| 213 | 54 | 得 | de | marks completion of an action | 若是答問得前少意失 |
| 214 | 54 | 得 | děi | satisfying | 若是答問得前少意失 |
| 215 | 54 | 得 | dé | to contract | 若是答問得前少意失 |
| 216 | 54 | 得 | dé | marks permission or possibility | 若是答問得前少意失 |
| 217 | 54 | 得 | dé | expressing frustration | 若是答問得前少意失 |
| 218 | 54 | 得 | dé | to hear | 若是答問得前少意失 |
| 219 | 54 | 得 | dé | to have; there is | 若是答問得前少意失 |
| 220 | 54 | 得 | dé | marks time passed | 若是答問得前少意失 |
| 221 | 54 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若是答問得前少意失 |
| 222 | 51 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 佛欲善始令終故對其人 |
| 223 | 51 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 佛欲善始令終故對其人 |
| 224 | 51 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 佛欲善始令終故對其人 |
| 225 | 51 | 故 | gù | to die | 佛欲善始令終故對其人 |
| 226 | 51 | 故 | gù | so; therefore; hence | 佛欲善始令終故對其人 |
| 227 | 51 | 故 | gù | original | 佛欲善始令終故對其人 |
| 228 | 51 | 故 | gù | accident; happening; instance | 佛欲善始令終故對其人 |
| 229 | 51 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 佛欲善始令終故對其人 |
| 230 | 51 | 故 | gù | something in the past | 佛欲善始令終故對其人 |
| 231 | 51 | 故 | gù | deceased; dead | 佛欲善始令終故對其人 |
| 232 | 51 | 故 | gù | still; yet | 佛欲善始令終故對其人 |
| 233 | 51 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 佛欲善始令終故對其人 |
| 234 | 50 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 宗略說 |
| 235 | 50 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 宗略說 |
| 236 | 50 | 說 | shuì | to persuade | 宗略說 |
| 237 | 50 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 宗略說 |
| 238 | 50 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 宗略說 |
| 239 | 50 | 說 | shuō | to claim; to assert | 宗略說 |
| 240 | 50 | 說 | shuō | allocution | 宗略說 |
| 241 | 50 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 宗略說 |
| 242 | 50 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 宗略說 |
| 243 | 50 | 說 | shuō | speach; vāda | 宗略說 |
| 244 | 50 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 宗略說 |
| 245 | 50 | 說 | shuō | to instruct | 宗略說 |
| 246 | 47 | 因 | yīn | because | 今因 |
| 247 | 47 | 因 | yīn | cause; reason | 今因 |
| 248 | 47 | 因 | yīn | to accord with | 今因 |
| 249 | 47 | 因 | yīn | to follow | 今因 |
| 250 | 47 | 因 | yīn | to rely on | 今因 |
| 251 | 47 | 因 | yīn | via; through | 今因 |
| 252 | 47 | 因 | yīn | to continue | 今因 |
| 253 | 47 | 因 | yīn | to receive | 今因 |
| 254 | 47 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 今因 |
| 255 | 47 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 今因 |
| 256 | 47 | 因 | yīn | to be like | 今因 |
| 257 | 47 | 因 | yīn | from; because of | 今因 |
| 258 | 47 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 今因 |
| 259 | 47 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 今因 |
| 260 | 47 | 因 | yīn | Cause | 今因 |
| 261 | 47 | 因 | yīn | cause; hetu | 今因 |
| 262 | 47 | 無 | wú | no | 而我無智慧 |
| 263 | 47 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 而我無智慧 |
| 264 | 47 | 無 | wú | to not have; without | 而我無智慧 |
| 265 | 47 | 無 | wú | has not yet | 而我無智慧 |
| 266 | 47 | 無 | mó | mo | 而我無智慧 |
| 267 | 47 | 無 | wú | do not | 而我無智慧 |
| 268 | 47 | 無 | wú | not; -less; un- | 而我無智慧 |
| 269 | 47 | 無 | wú | regardless of | 而我無智慧 |
| 270 | 47 | 無 | wú | to not have | 而我無智慧 |
| 271 | 47 | 無 | wú | um | 而我無智慧 |
| 272 | 47 | 無 | wú | Wu | 而我無智慧 |
| 273 | 47 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 而我無智慧 |
| 274 | 47 | 無 | wú | not; non- | 而我無智慧 |
| 275 | 47 | 無 | mó | mo | 而我無智慧 |
| 276 | 47 | 義 | yì | meaning; sense | 其義 |
| 277 | 47 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 其義 |
| 278 | 47 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 其義 |
| 279 | 47 | 義 | yì | chivalry; generosity | 其義 |
| 280 | 47 | 義 | yì | just; righteous | 其義 |
| 281 | 47 | 義 | yì | adopted | 其義 |
| 282 | 47 | 義 | yì | a relationship | 其義 |
| 283 | 47 | 義 | yì | volunteer | 其義 |
| 284 | 47 | 義 | yì | something suitable | 其義 |
| 285 | 47 | 義 | yì | a martyr | 其義 |
| 286 | 47 | 義 | yì | a law | 其義 |
| 287 | 47 | 義 | yì | Yi | 其義 |
| 288 | 47 | 義 | yì | Righteousness | 其義 |
| 289 | 47 | 義 | yì | aim; artha | 其義 |
| 290 | 46 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 今明此品 |
| 291 | 46 | 明 | míng | Ming | 今明此品 |
| 292 | 46 | 明 | míng | Ming Dynasty | 今明此品 |
| 293 | 46 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 今明此品 |
| 294 | 46 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 今明此品 |
| 295 | 46 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 今明此品 |
| 296 | 46 | 明 | míng | consecrated | 今明此品 |
| 297 | 46 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 今明此品 |
| 298 | 46 | 明 | míng | to explain; to clarify | 今明此品 |
| 299 | 46 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 今明此品 |
| 300 | 46 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 今明此品 |
| 301 | 46 | 明 | míng | eyesight; vision | 今明此品 |
| 302 | 46 | 明 | míng | a god; a spirit | 今明此品 |
| 303 | 46 | 明 | míng | fame; renown | 今明此品 |
| 304 | 46 | 明 | míng | open; public | 今明此品 |
| 305 | 46 | 明 | míng | clear | 今明此品 |
| 306 | 46 | 明 | míng | to become proficient | 今明此品 |
| 307 | 46 | 明 | míng | to be proficient | 今明此品 |
| 308 | 46 | 明 | míng | virtuous | 今明此品 |
| 309 | 46 | 明 | míng | open and honest | 今明此品 |
| 310 | 46 | 明 | míng | clean; neat | 今明此品 |
| 311 | 46 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 今明此品 |
| 312 | 46 | 明 | míng | next; afterwards | 今明此品 |
| 313 | 46 | 明 | míng | positive | 今明此品 |
| 314 | 46 | 明 | míng | Clear | 今明此品 |
| 315 | 46 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 今明此品 |
| 316 | 44 | 色 | sè | color | 欲明命色安辨即是五陰 |
| 317 | 44 | 色 | sè | form; matter | 欲明命色安辨即是五陰 |
| 318 | 44 | 色 | shǎi | dice | 欲明命色安辨即是五陰 |
| 319 | 44 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 欲明命色安辨即是五陰 |
| 320 | 44 | 色 | sè | countenance | 欲明命色安辨即是五陰 |
| 321 | 44 | 色 | sè | scene; sight | 欲明命色安辨即是五陰 |
| 322 | 44 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 欲明命色安辨即是五陰 |
| 323 | 44 | 色 | sè | kind; type | 欲明命色安辨即是五陰 |
| 324 | 44 | 色 | sè | quality | 欲明命色安辨即是五陰 |
| 325 | 44 | 色 | sè | to be angry | 欲明命色安辨即是五陰 |
| 326 | 44 | 色 | sè | to seek; to search for | 欲明命色安辨即是五陰 |
| 327 | 44 | 色 | sè | lust; sexual desire | 欲明命色安辨即是五陰 |
| 328 | 44 | 色 | sè | form; rupa | 欲明命色安辨即是五陰 |
| 329 | 43 | 無常 | wúcháng | irregular | 此初雙明常無常觀 |
| 330 | 43 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 此初雙明常無常觀 |
| 331 | 43 | 無常 | wúcháng | impermanence | 此初雙明常無常觀 |
| 332 | 43 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 此初雙明常無常觀 |
| 333 | 43 | 一 | yī | one | 一令化須跋 |
| 334 | 43 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一令化須跋 |
| 335 | 43 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一令化須跋 |
| 336 | 43 | 一 | yī | pure; concentrated | 一令化須跋 |
| 337 | 43 | 一 | yì | whole; all | 一令化須跋 |
| 338 | 43 | 一 | yī | first | 一令化須跋 |
| 339 | 43 | 一 | yī | the same | 一令化須跋 |
| 340 | 43 | 一 | yī | each | 一令化須跋 |
| 341 | 43 | 一 | yī | certain | 一令化須跋 |
| 342 | 43 | 一 | yī | throughout | 一令化須跋 |
| 343 | 43 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一令化須跋 |
| 344 | 43 | 一 | yī | sole; single | 一令化須跋 |
| 345 | 43 | 一 | yī | a very small amount | 一令化須跋 |
| 346 | 43 | 一 | yī | Yi | 一令化須跋 |
| 347 | 43 | 一 | yī | other | 一令化須跋 |
| 348 | 43 | 一 | yī | to unify | 一令化須跋 |
| 349 | 43 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一令化須跋 |
| 350 | 43 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一令化須跋 |
| 351 | 43 | 一 | yī | or | 一令化須跋 |
| 352 | 43 | 一 | yī | one; eka | 一令化須跋 |
| 353 | 41 | 不 | bù | not; no | 為定爾不 |
| 354 | 41 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 為定爾不 |
| 355 | 41 | 不 | bù | as a correlative | 為定爾不 |
| 356 | 41 | 不 | bù | no (answering a question) | 為定爾不 |
| 357 | 41 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 為定爾不 |
| 358 | 41 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 為定爾不 |
| 359 | 41 | 不 | bù | to form a yes or no question | 為定爾不 |
| 360 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 為定爾不 |
| 361 | 41 | 不 | bù | no; na | 為定爾不 |
| 362 | 40 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 法對陳如者 |
| 363 | 40 | 如 | rú | if | 法對陳如者 |
| 364 | 40 | 如 | rú | in accordance with | 法對陳如者 |
| 365 | 40 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 法對陳如者 |
| 366 | 40 | 如 | rú | this | 法對陳如者 |
| 367 | 40 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 法對陳如者 |
| 368 | 40 | 如 | rú | to go to | 法對陳如者 |
| 369 | 40 | 如 | rú | to meet | 法對陳如者 |
| 370 | 40 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 法對陳如者 |
| 371 | 40 | 如 | rú | at least as good as | 法對陳如者 |
| 372 | 40 | 如 | rú | and | 法對陳如者 |
| 373 | 40 | 如 | rú | or | 法對陳如者 |
| 374 | 40 | 如 | rú | but | 法對陳如者 |
| 375 | 40 | 如 | rú | then | 法對陳如者 |
| 376 | 40 | 如 | rú | naturally | 法對陳如者 |
| 377 | 40 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 法對陳如者 |
| 378 | 40 | 如 | rú | you | 法對陳如者 |
| 379 | 40 | 如 | rú | the second lunar month | 法對陳如者 |
| 380 | 40 | 如 | rú | in; at | 法對陳如者 |
| 381 | 40 | 如 | rú | Ru | 法對陳如者 |
| 382 | 40 | 如 | rú | Thus | 法對陳如者 |
| 383 | 40 | 如 | rú | thus; tathā | 法對陳如者 |
| 384 | 40 | 如 | rú | like; iva | 法對陳如者 |
| 385 | 40 | 如 | rú | suchness; tathatā | 法對陳如者 |
| 386 | 38 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 對之以開祕藏 |
| 387 | 38 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 對之以開祕藏 |
| 388 | 38 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 對之以開祕藏 |
| 389 | 38 | 以 | yǐ | according to | 對之以開祕藏 |
| 390 | 38 | 以 | yǐ | because of | 對之以開祕藏 |
| 391 | 38 | 以 | yǐ | on a certain date | 對之以開祕藏 |
| 392 | 38 | 以 | yǐ | and; as well as | 對之以開祕藏 |
| 393 | 38 | 以 | yǐ | to rely on | 對之以開祕藏 |
| 394 | 38 | 以 | yǐ | to regard | 對之以開祕藏 |
| 395 | 38 | 以 | yǐ | to be able to | 對之以開祕藏 |
| 396 | 38 | 以 | yǐ | to order; to command | 對之以開祕藏 |
| 397 | 38 | 以 | yǐ | further; moreover | 對之以開祕藏 |
| 398 | 38 | 以 | yǐ | used after a verb | 對之以開祕藏 |
| 399 | 38 | 以 | yǐ | very | 對之以開祕藏 |
| 400 | 38 | 以 | yǐ | already | 對之以開祕藏 |
| 401 | 38 | 以 | yǐ | increasingly | 對之以開祕藏 |
| 402 | 38 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 對之以開祕藏 |
| 403 | 38 | 以 | yǐ | Israel | 對之以開祕藏 |
| 404 | 38 | 以 | yǐ | Yi | 對之以開祕藏 |
| 405 | 38 | 以 | yǐ | use; yogena | 對之以開祕藏 |
| 406 | 37 | 答 | dá | to reply; to answer | 又云此品答第三十七 |
| 407 | 37 | 答 | dá | to reciprocate to | 又云此品答第三十七 |
| 408 | 37 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 又云此品答第三十七 |
| 409 | 37 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 又云此品答第三十七 |
| 410 | 37 | 答 | dā | Da | 又云此品答第三十七 |
| 411 | 37 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 又云此品答第三十七 |
| 412 | 37 | 作 | zuò | to do | 若作付 |
| 413 | 37 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 若作付 |
| 414 | 37 | 作 | zuò | to start | 若作付 |
| 415 | 37 | 作 | zuò | a writing; a work | 若作付 |
| 416 | 37 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 若作付 |
| 417 | 37 | 作 | zuō | to create; to make | 若作付 |
| 418 | 37 | 作 | zuō | a workshop | 若作付 |
| 419 | 37 | 作 | zuō | to write; to compose | 若作付 |
| 420 | 37 | 作 | zuò | to rise | 若作付 |
| 421 | 37 | 作 | zuò | to be aroused | 若作付 |
| 422 | 37 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 若作付 |
| 423 | 37 | 作 | zuò | to regard as | 若作付 |
| 424 | 37 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 若作付 |
| 425 | 36 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 是涅槃用 |
| 426 | 36 | 涅槃 | nièpán | nirvana | 是涅槃用 |
| 427 | 36 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 是涅槃用 |
| 428 | 36 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其義 |
| 429 | 36 | 其 | qí | to add emphasis | 其義 |
| 430 | 36 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其義 |
| 431 | 36 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其義 |
| 432 | 36 | 其 | qí | he; her; it; them | 其義 |
| 433 | 36 | 其 | qí | probably; likely | 其義 |
| 434 | 36 | 其 | qí | will | 其義 |
| 435 | 36 | 其 | qí | may | 其義 |
| 436 | 36 | 其 | qí | if | 其義 |
| 437 | 36 | 其 | qí | or | 其義 |
| 438 | 36 | 其 | qí | Qi | 其義 |
| 439 | 36 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其義 |
| 440 | 36 | 三 | sān | three | 三本行理外最初翻邪 |
| 441 | 36 | 三 | sān | third | 三本行理外最初翻邪 |
| 442 | 36 | 三 | sān | more than two | 三本行理外最初翻邪 |
| 443 | 36 | 三 | sān | very few | 三本行理外最初翻邪 |
| 444 | 36 | 三 | sān | repeatedly | 三本行理外最初翻邪 |
| 445 | 36 | 三 | sān | San | 三本行理外最初翻邪 |
| 446 | 36 | 三 | sān | three; tri | 三本行理外最初翻邪 |
| 447 | 36 | 三 | sān | sa | 三本行理外最初翻邪 |
| 448 | 36 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三本行理外最初翻邪 |
| 449 | 35 | 中 | zhōng | middle | 意界住在智業中 |
| 450 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 意界住在智業中 |
| 451 | 35 | 中 | zhōng | China | 意界住在智業中 |
| 452 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 意界住在智業中 |
| 453 | 35 | 中 | zhōng | in; amongst | 意界住在智業中 |
| 454 | 35 | 中 | zhōng | midday | 意界住在智業中 |
| 455 | 35 | 中 | zhōng | inside | 意界住在智業中 |
| 456 | 35 | 中 | zhōng | during | 意界住在智業中 |
| 457 | 35 | 中 | zhōng | Zhong | 意界住在智業中 |
| 458 | 35 | 中 | zhōng | intermediary | 意界住在智業中 |
| 459 | 35 | 中 | zhōng | half | 意界住在智業中 |
| 460 | 35 | 中 | zhōng | just right; suitably | 意界住在智業中 |
| 461 | 35 | 中 | zhōng | while | 意界住在智業中 |
| 462 | 35 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 意界住在智業中 |
| 463 | 35 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 意界住在智業中 |
| 464 | 35 | 中 | zhòng | to obtain | 意界住在智業中 |
| 465 | 35 | 中 | zhòng | to pass an exam | 意界住在智業中 |
| 466 | 35 | 中 | zhōng | middle | 意界住在智業中 |
| 467 | 34 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 二初 |
| 468 | 34 | 初 | chū | used to prefix numbers | 二初 |
| 469 | 34 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 二初 |
| 470 | 34 | 初 | chū | just now | 二初 |
| 471 | 34 | 初 | chū | thereupon | 二初 |
| 472 | 34 | 初 | chū | an intensifying adverb | 二初 |
| 473 | 34 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 二初 |
| 474 | 34 | 初 | chū | original | 二初 |
| 475 | 34 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 二初 |
| 476 | 34 | 今 | jīn | today; present; now | 持法領法于今未來 |
| 477 | 34 | 今 | jīn | Jin | 持法領法于今未來 |
| 478 | 34 | 今 | jīn | modern | 持法領法于今未來 |
| 479 | 34 | 今 | jīn | now; adhunā | 持法領法于今未來 |
| 480 | 32 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而諸大 |
| 481 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而諸大 |
| 482 | 32 | 而 | ér | you | 而諸大 |
| 483 | 32 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而諸大 |
| 484 | 32 | 而 | ér | right away; then | 而諸大 |
| 485 | 32 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而諸大 |
| 486 | 32 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而諸大 |
| 487 | 32 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而諸大 |
| 488 | 32 | 而 | ér | how can it be that? | 而諸大 |
| 489 | 32 | 而 | ér | so as to | 而諸大 |
| 490 | 32 | 而 | ér | only then | 而諸大 |
| 491 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 而諸大 |
| 492 | 32 | 而 | néng | can; able | 而諸大 |
| 493 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而諸大 |
| 494 | 32 | 而 | ér | me | 而諸大 |
| 495 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 而諸大 |
| 496 | 32 | 而 | ér | possessive | 而諸大 |
| 497 | 32 | 而 | ér | and; ca | 而諸大 |
| 498 | 31 | 身 | shēn | human body; torso | 我亦不能久住毒身今欲入滅者 |
| 499 | 31 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 我亦不能久住毒身今欲入滅者 |
| 500 | 31 | 身 | shēn | measure word for clothes | 我亦不能久住毒身今欲入滅者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 我 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 常 | cháng | eternal; nitya | |
| 言 |
|
|
|
| 云 | 雲 |
|
|
| 下 |
|
|
|
| 若 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿若 | 196 | Ājñāta | |
| 百论 | 百論 | 98 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
| 波罗柰 | 波羅柰 | 98 | Varanasi |
| 常宁 | 常寧 | 99 | Changning |
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 大般涅槃经疏 | 大般涅槃經疏 | 100 | Da Ban Niepan Jing Shu |
| 大集经 | 大集經 | 100 |
|
| 大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 大村 | 100 | Dacun | |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法眼 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 富那 | 102 | Punyayasas | |
| 光宅 | 103 | Guangzhai | |
| 后龙 | 後龍 | 104 | Houlung |
| 憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
| 迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 觉生 | 覺生 | 106 |
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆私吒 | 112 | Vasiṣṭha | |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 僧佉 | 115 | Samkhya | |
| 僧佉经 | 僧佉經 | 115 | Samkhya Sutra |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 卫世师 | 衛世師 | 119 | Vaisesika |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 先尼 | 120 | Srenika | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 习果 | 習果 | 120 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala |
| 须跋 | 須跋 | 120 | Subhadra |
| 也先 | 121 | Esen Taishi | |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中宁 | 中寧 | 122 | Zhongning |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 183.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
| 别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] |
| 不断不常 | 不斷不常 | 98 | neither destroyed nor eternal |
| 不生 | 98 |
|
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常住 | 99 |
|
|
| 称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
| 成身 | 成身 | 99 | habitation; samāśraya |
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 初果 | 99 | srotaāpanna | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道中 | 100 | on the path | |
| 道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 得正见 | 得正見 | 100 | holds to right view |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 断德 | 斷德 | 100 | the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二受 | 195 | two kinds of perception | |
| 二我 | 195 | the two kinds of belief in the concept of self | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二十五谛 | 二十五諦 | 195 | twenty-five truths |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 法界 | 102 |
|
|
| 翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛心 | 102 |
|
|
| 根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
| 根缘 | 根緣 | 103 | nature and conditioning environment |
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
| 见着 | 見著 | 106 | attachment to meeting with people |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
| 金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 立义 | 立義 | 108 | establishing the definition |
| 领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
| 六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
| 流通分 | 108 | the third of three parts of a sutra | |
| 立宗 | 108 | proposition; pratijñā | |
| 论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
| 请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
| 人我 | 114 | personality; human soul | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 入涅 | 114 | to enter Nirvāṇa; to pass away | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三论 | 三論 | 115 | three treatises |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 三假 | 115 | three delusions; three illusions | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色受想行识 | 色受想行識 | 115 | five aggregates; five skandhas; five dharmas |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 色力 | 115 | physical effort | |
| 僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 申正 | 115 | to be upright in character | |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四兵 | 115 | four divisions of troups | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 我法 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
| 五大 | 119 | the five elements | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五分 | 119 |
|
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无阂 | 無閡 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 五业根 | 五業根 | 119 | five organs of action |
| 五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无明住地 | 無明住地 | 119 | abode of ignorance |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 五知根 | 119 | the five organs of perception | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一化 | 121 | the influence of a Buddha in one Buddha-period | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
| 一真 | 121 | the entire of reality | |
| 因人 | 121 | the circumstances of people | |
| 一期 | 121 |
|
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 义宗 | 義宗 | 121 | doctrine |
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
| 欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 转四谛法轮 | 轉四諦法輪 | 122 | the Dharma wheel of four noble truths has been turned |
| 住持 | 122 |
|
|
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |