Glossary and Vocabulary for Notes on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論記, Scroll 23

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 259 zhě ca 論曰至修四念住者
2 240 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 由此二門心便得定
3 240 děi to want to; to need to 由此二門心便得定
4 240 děi must; ought to 由此二門心便得定
5 240 de 由此二門心便得定
6 240 de infix potential marker 由此二門心便得定
7 240 to result in 由此二門心便得定
8 240 to be proper; to fit; to suit 由此二門心便得定
9 240 to be satisfied 由此二門心便得定
10 240 to be finished 由此二門心便得定
11 240 děi satisfying 由此二門心便得定
12 240 to contract 由此二門心便得定
13 240 to hear 由此二門心便得定
14 240 to have; there is 由此二門心便得定
15 240 marks time passed 由此二門心便得定
16 240 obtain; attain; prāpta 由此二門心便得定
17 173 zhì Kangxi radical 133 論曰至修四念住者
18 173 zhì to arrive 論曰至修四念住者
19 173 zhì approach; upagama 論曰至修四念住者
20 145 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如是已說至治倒故唯四者
21 145 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如是已說至治倒故唯四者
22 145 shuì to persuade 如是已說至治倒故唯四者
23 145 shuō to teach; to recite; to explain 如是已說至治倒故唯四者
24 145 shuō a doctrine; a theory 如是已說至治倒故唯四者
25 145 shuō to claim; to assert 如是已說至治倒故唯四者
26 145 shuō allocution 如是已說至治倒故唯四者
27 145 shuō to criticize; to scold 如是已說至治倒故唯四者
28 145 shuō to indicate; to refer to 如是已說至治倒故唯四者
29 145 shuō speach; vāda 如是已說至治倒故唯四者
30 145 shuō to speak; bhāṣate 如是已說至治倒故唯四者
31 145 shuō to instruct 如是已說至治倒故唯四者
32 137 míng fame; renown; reputation 心三餘一切法名法
33 137 míng a name; personal name; designation 心三餘一切法名法
34 137 míng rank; position 心三餘一切法名法
35 137 míng an excuse 心三餘一切法名法
36 137 míng life 心三餘一切法名法
37 137 míng to name; to call 心三餘一切法名法
38 137 míng to express; to describe 心三餘一切法名法
39 137 míng to be called; to have the name 心三餘一切法名法
40 137 míng to own; to possess 心三餘一切法名法
41 137 míng famous; renowned 心三餘一切法名法
42 137 míng moral 心三餘一切法名法
43 137 míng name; naman 心三餘一切法名法
44 137 míng fame; renown; yasas 心三餘一切法名法
45 135 Yi 此文亦通無表
46 130 to go; to 共相於身等境一一別觀
47 130 to rely on; to depend on 共相於身等境一一別觀
48 130 Yu 共相於身等境一一別觀
49 130 a crow 共相於身等境一一別觀
50 129 xiū to decorate; to embellish 修二
51 129 xiū to study; to cultivate 修二
52 129 xiū to repair 修二
53 129 xiū long; slender 修二
54 129 xiū to write; to compile 修二
55 129 xiū to build; to construct; to shape 修二
56 129 xiū to practice 修二
57 129 xiū to cut 修二
58 129 xiū virtuous; wholesome 修二
59 129 xiū a virtuous person 修二
60 129 xiū Xiu 修二
61 129 xiū to unknot 修二
62 129 xiū to prepare; to put in order 修二
63 129 xiū excellent 修二
64 129 xiū to perform [a ceremony] 修二
65 129 xiū Cultivation 修二
66 129 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修二
67 129 xiū pratipanna; spiritual practice 修二
68 129 yún cloud 云止
69 129 yún Yunnan 云止
70 129 yún Yun 云止
71 129 yún to say 云止
72 129 yún to have 云止
73 129 yún cloud; megha 云止
74 129 yún to say; iti 云止
75 127 suǒ a few; various; some 此四念住至所緣別故者
76 127 suǒ a place; a location 此四念住至所緣別故者
77 127 suǒ indicates a passive voice 此四念住至所緣別故者
78 127 suǒ an ordinal number 此四念住至所緣別故者
79 127 suǒ meaning 此四念住至所緣別故者
80 127 suǒ garrison 此四念住至所緣別故者
81 127 suǒ place; pradeśa 此四念住至所緣別故者
82 126 to use; to grasp 謂以自共相至除三餘法
83 126 to rely on 謂以自共相至除三餘法
84 126 to regard 謂以自共相至除三餘法
85 126 to be able to 謂以自共相至除三餘法
86 126 to order; to command 謂以自共相至除三餘法
87 126 used after a verb 謂以自共相至除三餘法
88 126 a reason; a cause 謂以自共相至除三餘法
89 126 Israel 謂以自共相至除三餘法
90 126 Yi 謂以自共相至除三餘法
91 126 use; yogena 謂以自共相至除三餘法
92 126 infix potential marker 理實應言至便住不謬者
93 116 to depend on; to lean on 心為依
94 116 to comply with; to follow 心為依
95 116 to help 心為依
96 116 flourishing 心為依
97 116 lovable 心為依
98 116 bonds; substratum; upadhi 心為依
99 116 refuge; śaraṇa 心為依
100 116 reliance; pratiśaraṇa 心為依
101 112 zhōng middle 七加行中第二加行也
102 112 zhōng medium; medium sized 七加行中第二加行也
103 112 zhōng China 七加行中第二加行也
104 112 zhòng to hit the mark 七加行中第二加行也
105 112 zhōng midday 七加行中第二加行也
106 112 zhōng inside 七加行中第二加行也
107 112 zhōng during 七加行中第二加行也
108 112 zhōng Zhong 七加行中第二加行也
109 112 zhōng intermediary 七加行中第二加行也
110 112 zhōng half 七加行中第二加行也
111 112 zhòng to reach; to attain 七加行中第二加行也
112 112 zhòng to suffer; to infect 七加行中第二加行也
113 112 zhòng to obtain 七加行中第二加行也
114 112 zhòng to pass an exam 七加行中第二加行也
115 112 zhōng middle 七加行中第二加行也
116 108 rěn to bear; to endure; to tolerate 諦理忍可最勝故名為忍
117 108 rěn callous; heartless 諦理忍可最勝故名為忍
118 108 rěn Patience 諦理忍可最勝故名為忍
119 108 rěn tolerance; patience 諦理忍可最勝故名為忍
120 106 bitterness; bitter flavor 與餘有漏俱是苦性
121 106 hardship; suffering 與餘有漏俱是苦性
122 106 to make things difficult for 與餘有漏俱是苦性
123 106 to train; to practice 與餘有漏俱是苦性
124 106 to suffer from a misfortune 與餘有漏俱是苦性
125 106 bitter 與餘有漏俱是苦性
126 106 grieved; facing hardship 與餘有漏俱是苦性
127 106 in low spirits; depressed 與餘有漏俱是苦性
128 106 painful 與餘有漏俱是苦性
129 106 suffering; duḥkha; dukkha 與餘有漏俱是苦性
130 105 wèi to call 謂以自共相至除三餘法
131 105 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂以自共相至除三餘法
132 105 wèi to speak to; to address 謂以自共相至除三餘法
133 105 wèi to treat as; to regard as 謂以自共相至除三餘法
134 105 wèi introducing a condition situation 謂以自共相至除三餘法
135 105 wèi to speak to; to address 謂以自共相至除三餘法
136 105 wèi to think 謂以自共相至除三餘法
137 105 wèi for; is to be 謂以自共相至除三餘法
138 105 wèi to make; to cause 謂以自共相至除三餘法
139 105 wèi principle; reason 謂以自共相至除三餘法
140 105 wèi Wei 謂以自共相至除三餘法
141 104 wéi to act as; to serve 且據有為從多分說
142 104 wéi to change into; to become 且據有為從多分說
143 104 wéi to be; is 且據有為從多分說
144 104 wéi to do 且據有為從多分說
145 104 wèi to support; to help 且據有為從多分說
146 104 wéi to govern 且據有為從多分說
147 104 wèi to be; bhū 且據有為從多分說
148 103 guān to look at; to watch; to observe 此云觀
149 103 guàn Taoist monastery; monastery 此云觀
150 103 guān to display; to show; to make visible 此云觀
151 103 guān Guan 此云觀
152 103 guān appearance; looks 此云觀
153 103 guān a sight; a view; a vista 此云觀
154 103 guān a concept; a viewpoint; a perspective 此云觀
155 103 guān to appreciate; to enjoy; to admire 此云觀
156 103 guàn an announcement 此云觀
157 103 guàn a high tower; a watchtower 此云觀
158 103 guān Surview 此云觀
159 103 guān Observe 此云觀
160 103 guàn insight; vipasyana; vipassana 此云觀
161 103 guān mindfulness; contemplation; smrti 此云觀
162 103 guān recollection; anusmrti 此云觀
163 103 guān viewing; avaloka 此云觀
164 101 to arise; to get up 結前問起
165 101 to rise; to raise 結前問起
166 101 to grow out of; to bring forth; to emerge 結前問起
167 101 to appoint (to an official post); to take up a post 結前問起
168 101 to start 結前問起
169 101 to establish; to build 結前問起
170 101 to draft; to draw up (a plan) 結前問起
171 101 opening sentence; opening verse 結前問起
172 101 to get out of bed 結前問起
173 101 to recover; to heal 結前問起
174 101 to take out; to extract 結前問起
175 101 marks the beginning of an action 結前問起
176 101 marks the sufficiency of an action 結前問起
177 101 to call back from mourning 結前問起
178 101 to take place; to occur 結前問起
179 101 to conjecture 結前問起
180 101 stand up; utthāna 結前問起
181 101 arising; utpāda 結前問起
182 99 hòu after; later 後一句明唯四種
183 99 hòu empress; queen 後一句明唯四種
184 99 hòu sovereign 後一句明唯四種
185 99 hòu the god of the earth 後一句明唯四種
186 99 hòu late; later 後一句明唯四種
187 99 hòu offspring; descendents 後一句明唯四種
188 99 hòu to fall behind; to lag 後一句明唯四種
189 99 hòu behind; back 後一句明唯四種
190 99 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後一句明唯四種
191 99 hòu Hou 後一句明唯四種
192 99 hòu after; behind 後一句明唯四種
193 99 hòu following 後一句明唯四種
194 99 hòu to be delayed 後一句明唯四種
195 99 hòu to abandon; to discard 後一句明唯四種
196 99 hòu feudal lords 後一句明唯四種
197 99 hòu Hou 後一句明唯四種
198 99 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後一句明唯四種
199 99 hòu rear; paścāt 後一句明唯四種
200 99 hòu later; paścima 後一句明唯四種
201 98 děng et cetera; and so on 受等隨應
202 98 děng to wait 受等隨應
203 98 děng to be equal 受等隨應
204 98 děng degree; level 受等隨應
205 98 děng to compare 受等隨應
206 98 děng same; equal; sama 受等隨應
207 96 yuán fate; predestined affinity 此四念住至所緣別故者
208 96 yuán hem 此四念住至所緣別故者
209 96 yuán to revolve around 此四念住至所緣別故者
210 96 yuán to climb up 此四念住至所緣別故者
211 96 yuán cause; origin; reason 此四念住至所緣別故者
212 96 yuán along; to follow 此四念住至所緣別故者
213 96 yuán to depend on 此四念住至所緣別故者
214 96 yuán margin; edge; rim 此四念住至所緣別故者
215 96 yuán Condition 此四念住至所緣別故者
216 96 yuán conditions; pratyaya; paccaya 此四念住至所緣別故者
217 91 dào way; road; path 觀色道
218 91 dào principle; a moral; morality 觀色道
219 91 dào Tao; the Way 觀色道
220 91 dào to say; to speak; to talk 觀色道
221 91 dào to think 觀色道
222 91 dào circuit; a province 觀色道
223 91 dào a course; a channel 觀色道
224 91 dào a method; a way of doing something 觀色道
225 91 dào a doctrine 觀色道
226 91 dào Taoism; Daoism 觀色道
227 91 dào a skill 觀色道
228 91 dào a sect 觀色道
229 91 dào a line 觀色道
230 91 dào Way 觀色道
231 91 dào way; path; marga 觀色道
232 89 shēn human body; torso 謂以自相別觀身
233 89 shēn Kangxi radical 158 謂以自相別觀身
234 89 shēn self 謂以自相別觀身
235 89 shēn life 謂以自相別觀身
236 89 shēn an object 謂以自相別觀身
237 89 shēn a lifetime 謂以自相別觀身
238 89 shēn moral character 謂以自相別觀身
239 89 shēn status; identity; position 謂以自相別觀身
240 89 shēn pregnancy 謂以自相別觀身
241 89 juān India 謂以自相別觀身
242 89 shēn body; kāya 謂以自相別觀身
243 87 yán to speak; to say; said 故言如應當知
244 87 yán language; talk; words; utterance; speech 故言如應當知
245 87 yán Kangxi radical 149 故言如應當知
246 87 yán phrase; sentence 故言如應當知
247 87 yán a word; a syllable 故言如應當知
248 87 yán a theory; a doctrine 故言如應當知
249 87 yán to regard as 故言如應當知
250 87 yán to act as 故言如應當知
251 87 yán word; vacana 故言如應當知
252 87 yán speak; vad 故言如應當知
253 85 néng can; able 三中相雜能斷煩惱
254 85 néng ability; capacity 三中相雜能斷煩惱
255 85 néng a mythical bear-like beast 三中相雜能斷煩惱
256 85 néng energy 三中相雜能斷煩惱
257 85 néng function; use 三中相雜能斷煩惱
258 85 néng talent 三中相雜能斷煩惱
259 85 néng expert at 三中相雜能斷煩惱
260 85 néng to be in harmony 三中相雜能斷煩惱
261 85 néng to tend to; to care for 三中相雜能斷煩惱
262 85 néng to reach; to arrive at 三中相雜能斷煩惱
263 85 néng to be able; śak 三中相雜能斷煩惱
264 85 néng skilful; pravīṇa 三中相雜能斷煩惱
265 85 Kangxi radical 71 問無表非極微如何說成滿
266 85 to not have; without 問無表非極微如何說成滿
267 85 mo 問無表非極微如何說成滿
268 85 to not have 問無表非極微如何說成滿
269 85 Wu 問無表非極微如何說成滿
270 85 mo 問無表非極微如何說成滿
271 84 èr two 分別賢聖品第六之二
272 84 èr Kangxi radical 7 分別賢聖品第六之二
273 84 èr second 分別賢聖品第六之二
274 84 èr twice; double; di- 分別賢聖品第六之二
275 84 èr more than one kind 分別賢聖品第六之二
276 84 èr two; dvā; dvi 分別賢聖品第六之二
277 84 èr both; dvaya 分別賢聖品第六之二
278 84 jiàn to see 見境立因果諦次第觀察
279 84 jiàn opinion; view; understanding 見境立因果諦次第觀察
280 84 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見境立因果諦次第觀察
281 84 jiàn refer to; for details see 見境立因果諦次第觀察
282 84 jiàn to listen to 見境立因果諦次第觀察
283 84 jiàn to meet 見境立因果諦次第觀察
284 84 jiàn to receive (a guest) 見境立因果諦次第觀察
285 84 jiàn let me; kindly 見境立因果諦次第觀察
286 84 jiàn Jian 見境立因果諦次第觀察
287 84 xiàn to appear 見境立因果諦次第觀察
288 84 xiàn to introduce 見境立因果諦次第觀察
289 84 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見境立因果諦次第觀察
290 84 jiàn seeing; observing; darśana 見境立因果諦次第觀察
291 83 sān three 俱舍論記卷第二十三
292 83 sān third 俱舍論記卷第二十三
293 83 sān more than two 俱舍論記卷第二十三
294 83 sān very few 俱舍論記卷第二十三
295 83 sān San 俱舍論記卷第二十三
296 83 sān three; tri 俱舍論記卷第二十三
297 83 sān sa 俱舍論記卷第二十三
298 83 sān three kinds; trividha 俱舍論記卷第二十三
299 82 xiān first 隨境麁者應先
300 82 xiān early; prior; former 隨境麁者應先
301 82 xiān to go forward; to advance 隨境麁者應先
302 82 xiān to attach importance to; to value 隨境麁者應先
303 82 xiān to start 隨境麁者應先
304 82 xiān ancestors; forebears 隨境麁者應先
305 82 xiān before; in front 隨境麁者應先
306 82 xiān fundamental; basic 隨境麁者應先
307 82 xiān Xian 隨境麁者應先
308 82 xiān ancient; archaic 隨境麁者應先
309 82 xiān super 隨境麁者應先
310 82 xiān deceased 隨境麁者應先
311 82 xiān first; former; pūrva 隨境麁者應先
312 81 shēng to be born; to give birth 由觸因故受果得生
313 81 shēng to live 由觸因故受果得生
314 81 shēng raw 由觸因故受果得生
315 81 shēng a student 由觸因故受果得生
316 81 shēng life 由觸因故受果得生
317 81 shēng to produce; to give rise 由觸因故受果得生
318 81 shēng alive 由觸因故受果得生
319 81 shēng a lifetime 由觸因故受果得生
320 81 shēng to initiate; to become 由觸因故受果得生
321 81 shēng to grow 由觸因故受果得生
322 81 shēng unfamiliar 由觸因故受果得生
323 81 shēng not experienced 由觸因故受果得生
324 81 shēng hard; stiff; strong 由觸因故受果得生
325 81 shēng having academic or professional knowledge 由觸因故受果得生
326 81 shēng a male role in traditional theatre 由觸因故受果得生
327 81 shēng gender 由觸因故受果得生
328 81 shēng to develop; to grow 由觸因故受果得生
329 81 shēng to set up 由觸因故受果得生
330 81 shēng a prostitute 由觸因故受果得生
331 81 shēng a captive 由觸因故受果得生
332 81 shēng a gentleman 由觸因故受果得生
333 81 shēng Kangxi radical 100 由觸因故受果得生
334 81 shēng unripe 由觸因故受果得生
335 81 shēng nature 由觸因故受果得生
336 81 shēng to inherit; to succeed 由觸因故受果得生
337 81 shēng destiny 由觸因故受果得生
338 81 shēng birth 由觸因故受果得生
339 81 shēng arise; produce; utpad 由觸因故受果得生
340 80 fēi Kangxi radical 175 問無表非極微如何說成滿
341 80 fēi wrong; bad; untruthful 問無表非極微如何說成滿
342 80 fēi different 問無表非極微如何說成滿
343 80 fēi to not be; to not have 問無表非極微如何說成滿
344 80 fēi to violate; to be contrary to 問無表非極微如何說成滿
345 80 fēi Africa 問無表非極微如何說成滿
346 80 fēi to slander 問無表非極微如何說成滿
347 80 fěi to avoid 問無表非極微如何說成滿
348 80 fēi must 問無表非極微如何說成滿
349 80 fēi an error 問無表非極微如何說成滿
350 80 fēi a problem; a question 問無表非極微如何說成滿
351 80 fēi evil 問無表非極微如何說成滿
352 79 extra; surplus 謂以自共相至除三餘法
353 79 odd; surplus over a round number 謂以自共相至除三餘法
354 79 to remain 謂以自共相至除三餘法
355 79 other 謂以自共相至除三餘法
356 79 additional; complementary 謂以自共相至除三餘法
357 79 remaining 謂以自共相至除三餘法
358 79 incomplete 謂以自共相至除三餘法
359 79 Yu 謂以自共相至除三餘法
360 79 other; anya 謂以自共相至除三餘法
361 78 wèi position; location; place 故斷煩惱位慧立相雜
362 78 wèi bit 故斷煩惱位慧立相雜
363 78 wèi a seat 故斷煩惱位慧立相雜
364 78 wèi a post 故斷煩惱位慧立相雜
365 78 wèi a rank; status 故斷煩惱位慧立相雜
366 78 wèi a throne 故斷煩惱位慧立相雜
367 78 wèi Wei 故斷煩惱位慧立相雜
368 78 wèi the standard form of an object 故斷煩惱位慧立相雜
369 78 wèi a polite form of address 故斷煩惱位慧立相雜
370 78 wèi at; located at 故斷煩惱位慧立相雜
371 78 wèi to arrange 故斷煩惱位慧立相雜
372 78 wèi to remain standing; avasthā 故斷煩惱位慧立相雜
373 76 xíng to walk 行是名
374 76 xíng capable; competent 行是名
375 76 háng profession 行是名
376 76 xíng Kangxi radical 144 行是名
377 76 xíng to travel 行是名
378 76 xìng actions; conduct 行是名
379 76 xíng to do; to act; to practice 行是名
380 76 xíng all right; OK; okay 行是名
381 76 háng horizontal line 行是名
382 76 héng virtuous deeds 行是名
383 76 hàng a line of trees 行是名
384 76 hàng bold; steadfast 行是名
385 76 xíng to move 行是名
386 76 xíng to put into effect; to implement 行是名
387 76 xíng travel 行是名
388 76 xíng to circulate 行是名
389 76 xíng running script; running script 行是名
390 76 xíng temporary 行是名
391 76 háng rank; order 行是名
392 76 háng a business; a shop 行是名
393 76 xíng to depart; to leave 行是名
394 76 xíng to experience 行是名
395 76 xíng path; way 行是名
396 76 xíng xing; ballad 行是名
397 76 xíng Xing 行是名
398 76 xíng Practice 行是名
399 76 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行是名
400 76 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行是名
401 72 Kangxi radical 49 如是已說至治倒故唯四者
402 72 to bring to an end; to stop 如是已說至治倒故唯四者
403 72 to complete 如是已說至治倒故唯四者
404 72 to demote; to dismiss 如是已說至治倒故唯四者
405 72 to recover from an illness 如是已說至治倒故唯四者
406 72 former; pūrvaka 如是已說至治倒故唯四者
407 72 qián front 結前問起
408 72 qián former; the past 結前問起
409 72 qián to go forward 結前問起
410 72 qián preceding 結前問起
411 72 qián before; earlier; prior 結前問起
412 72 qián to appear before 結前問起
413 72 qián future 結前問起
414 72 qián top; first 結前問起
415 72 qián battlefront 結前問起
416 72 qián before; former; pūrva 結前問起
417 72 qián facing; mukha 結前問起
418 70 four 此下第三明四
419 70 note a musical scale 此下第三明四
420 70 fourth 此下第三明四
421 70 Si 此下第三明四
422 70 four; catur 此下第三明四
423 69 nuǎn warm 此下第四明煖
424 69 nuǎn heat; uṣma 此下第四明煖
425 69 duàn to judge 三中相雜能斷煩惱
426 69 duàn to severe; to break 三中相雜能斷煩惱
427 69 duàn to stop 三中相雜能斷煩惱
428 69 duàn to quit; to give up 三中相雜能斷煩惱
429 69 duàn to intercept 三中相雜能斷煩惱
430 69 duàn to divide 三中相雜能斷煩惱
431 69 duàn to isolate 三中相雜能斷煩惱
432 69 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 謂以自共相至除三餘法
433 69 chú to divide 謂以自共相至除三餘法
434 69 chú to put in order 謂以自共相至除三餘法
435 69 chú to appoint to an official position 謂以自共相至除三餘法
436 69 chú door steps; stairs 謂以自共相至除三餘法
437 69 chú to replace an official 謂以自共相至除三餘法
438 69 chú to change; to replace 謂以自共相至除三餘法
439 69 chú to renovate; to restore 謂以自共相至除三餘法
440 69 chú division 謂以自共相至除三餘法
441 69 chú except; without; anyatra 謂以自共相至除三餘法
442 68 shí time; a point or period of time 煩惱時必待餘法
443 68 shí a season; a quarter of a year 煩惱時必待餘法
444 68 shí one of the 12 two-hour periods of the day 煩惱時必待餘法
445 68 shí fashionable 煩惱時必待餘法
446 68 shí fate; destiny; luck 煩惱時必待餘法
447 68 shí occasion; opportunity; chance 煩惱時必待餘法
448 68 shí tense 煩惱時必待餘法
449 68 shí particular; special 煩惱時必待餘法
450 68 shí to plant; to cultivate 煩惱時必待餘法
451 68 shí an era; a dynasty 煩惱時必待餘法
452 68 shí time [abstract] 煩惱時必待餘法
453 68 shí seasonal 煩惱時必待餘法
454 68 shí to wait upon 煩惱時必待餘法
455 68 shí hour 煩惱時必待餘法
456 68 shí appropriate; proper; timely 煩惱時必待餘法
457 68 shí Shi 煩惱時必待餘法
458 68 shí a present; currentlt 煩惱時必待餘法
459 68 shí time; kāla 煩惱時必待餘法
460 68 shí at that time; samaya 煩惱時必待餘法
461 66 shì to release; to set free 沙門釋光述
462 66 shì to explain; to interpret 沙門釋光述
463 66 shì to remove; to dispell; to clear up 沙門釋光述
464 66 shì to give up; to abandon 沙門釋光述
465 66 shì to put down 沙門釋光述
466 66 shì to resolve 沙門釋光述
467 66 shì to melt 沙門釋光述
468 66 shì Śākyamuni 沙門釋光述
469 66 shì Buddhism 沙門釋光述
470 66 shì Śākya; Shakya 沙門釋光述
471 66 pleased; glad 沙門釋光述
472 66 shì explain 沙門釋光述
473 66 shì Śakra; Indra 沙門釋光述
474 65 guǒ a result; a consequence 從果為名
475 65 guǒ fruit 從果為名
476 65 guǒ to eat until full 從果為名
477 65 guǒ to realize 從果為名
478 65 guǒ a fruit tree 從果為名
479 65 guǒ resolute; determined 從果為名
480 65 guǒ Fruit 從果為名
481 65 guǒ direct effect; phala; a consequence 從果為名
482 64 to be near by; to be close to 此即明別相念住
483 64 at that time 此即明別相念住
484 64 to be exactly the same as; to be thus 此即明別相念住
485 64 supposed; so-called 此即明別相念住
486 64 to arrive at; to ascend 此即明別相念住
487 63 female; feminine
488 63 female
489 63 Kangxi radical 38
490 63 to marry off a daughter
491 63 daughter
492 63 soft; feminine
493 63 the Maiden lunar lodging
494 63 woman; nārī
495 63 daughter; duhitṛ
496 63 Śravaṇā
497 62 method; way 謂以自共相至除三餘法
498 62 France 謂以自共相至除三餘法
499 62 the law; rules; regulations 謂以自共相至除三餘法
500 62 the teachings of the Buddha; Dharma 謂以自共相至除三餘法

Frequencies of all Words

Top 1229

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 416 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 如是已說至治倒故唯四者
2 416 old; ancient; former; past 如是已說至治倒故唯四者
3 416 reason; cause; purpose 如是已說至治倒故唯四者
4 416 to die 如是已說至治倒故唯四者
5 416 so; therefore; hence 如是已說至治倒故唯四者
6 416 original 如是已說至治倒故唯四者
7 416 accident; happening; instance 如是已說至治倒故唯四者
8 416 a friend; an acquaintance; friendship 如是已說至治倒故唯四者
9 416 something in the past 如是已說至治倒故唯四者
10 416 deceased; dead 如是已說至治倒故唯四者
11 416 still; yet 如是已說至治倒故唯四者
12 416 therefore; tasmāt 如是已說至治倒故唯四者
13 259 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 論曰至修四念住者
14 259 zhě that 論曰至修四念住者
15 259 zhě nominalizing function word 論曰至修四念住者
16 259 zhě used to mark a definition 論曰至修四念住者
17 259 zhě used to mark a pause 論曰至修四念住者
18 259 zhě topic marker; that; it 論曰至修四念住者
19 259 zhuó according to 論曰至修四念住者
20 259 zhě ca 論曰至修四念住者
21 240 de potential marker 由此二門心便得定
22 240 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 由此二門心便得定
23 240 děi must; ought to 由此二門心便得定
24 240 děi to want to; to need to 由此二門心便得定
25 240 děi must; ought to 由此二門心便得定
26 240 de 由此二門心便得定
27 240 de infix potential marker 由此二門心便得定
28 240 to result in 由此二門心便得定
29 240 to be proper; to fit; to suit 由此二門心便得定
30 240 to be satisfied 由此二門心便得定
31 240 to be finished 由此二門心便得定
32 240 de result of degree 由此二門心便得定
33 240 de marks completion of an action 由此二門心便得定
34 240 děi satisfying 由此二門心便得定
35 240 to contract 由此二門心便得定
36 240 marks permission or possibility 由此二門心便得定
37 240 expressing frustration 由此二門心便得定
38 240 to hear 由此二門心便得定
39 240 to have; there is 由此二門心便得定
40 240 marks time passed 由此二門心便得定
41 240 obtain; attain; prāpta 由此二門心便得定
42 210 this; these 此下第三明四
43 210 in this way 此下第三明四
44 210 otherwise; but; however; so 此下第三明四
45 210 at this time; now; here 此下第三明四
46 210 this; here; etad 此下第三明四
47 173 zhì to; until 論曰至修四念住者
48 173 zhì Kangxi radical 133 論曰至修四念住者
49 173 zhì extremely; very; most 論曰至修四念住者
50 173 zhì to arrive 論曰至修四念住者
51 173 zhì approach; upagama 論曰至修四念住者
52 145 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如是已說至治倒故唯四者
53 145 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如是已說至治倒故唯四者
54 145 shuì to persuade 如是已說至治倒故唯四者
55 145 shuō to teach; to recite; to explain 如是已說至治倒故唯四者
56 145 shuō a doctrine; a theory 如是已說至治倒故唯四者
57 145 shuō to claim; to assert 如是已說至治倒故唯四者
58 145 shuō allocution 如是已說至治倒故唯四者
59 145 shuō to criticize; to scold 如是已說至治倒故唯四者
60 145 shuō to indicate; to refer to 如是已說至治倒故唯四者
61 145 shuō speach; vāda 如是已說至治倒故唯四者
62 145 shuō to speak; bhāṣate 如是已說至治倒故唯四者
63 145 shuō to instruct 如是已說至治倒故唯四者
64 143 yǒu is; are; to exist 極微有剎那故
65 143 yǒu to have; to possess 極微有剎那故
66 143 yǒu indicates an estimate 極微有剎那故
67 143 yǒu indicates a large quantity 極微有剎那故
68 143 yǒu indicates an affirmative response 極微有剎那故
69 143 yǒu a certain; used before a person, time, or place 極微有剎那故
70 143 yǒu used to compare two things 極微有剎那故
71 143 yǒu used in a polite formula before certain verbs 極微有剎那故
72 143 yǒu used before the names of dynasties 極微有剎那故
73 143 yǒu a certain thing; what exists 極微有剎那故
74 143 yǒu multiple of ten and ... 極微有剎那故
75 143 yǒu abundant 極微有剎那故
76 143 yǒu purposeful 極微有剎那故
77 143 yǒu You 極微有剎那故
78 143 yǒu 1. existence; 2. becoming 極微有剎那故
79 143 yǒu becoming; bhava 極微有剎那故
80 137 míng measure word for people 心三餘一切法名法
81 137 míng fame; renown; reputation 心三餘一切法名法
82 137 míng a name; personal name; designation 心三餘一切法名法
83 137 míng rank; position 心三餘一切法名法
84 137 míng an excuse 心三餘一切法名法
85 137 míng life 心三餘一切法名法
86 137 míng to name; to call 心三餘一切法名法
87 137 míng to express; to describe 心三餘一切法名法
88 137 míng to be called; to have the name 心三餘一切法名法
89 137 míng to own; to possess 心三餘一切法名法
90 137 míng famous; renowned 心三餘一切法名法
91 137 míng moral 心三餘一切法名法
92 137 míng name; naman 心三餘一切法名法
93 137 míng fame; renown; yasas 心三餘一切法名法
94 135 also; too 此文亦通無表
95 135 but 此文亦通無表
96 135 this; he; she 此文亦通無表
97 135 although; even though 此文亦通無表
98 135 already 此文亦通無表
99 135 particle with no meaning 此文亦通無表
100 135 Yi 此文亦通無表
101 130 in; at 共相於身等境一一別觀
102 130 in; at 共相於身等境一一別觀
103 130 in; at; to; from 共相於身等境一一別觀
104 130 to go; to 共相於身等境一一別觀
105 130 to rely on; to depend on 共相於身等境一一別觀
106 130 to go to; to arrive at 共相於身等境一一別觀
107 130 from 共相於身等境一一別觀
108 130 give 共相於身等境一一別觀
109 130 oppposing 共相於身等境一一別觀
110 130 and 共相於身等境一一別觀
111 130 compared to 共相於身等境一一別觀
112 130 by 共相於身等境一一別觀
113 130 and; as well as 共相於身等境一一別觀
114 130 for 共相於身等境一一別觀
115 130 Yu 共相於身等境一一別觀
116 130 a crow 共相於身等境一一別觀
117 130 whew; wow 共相於身等境一一別觀
118 130 near to; antike 共相於身等境一一別觀
119 130 that; those 應知彼說三念住中
120 130 another; the other 應知彼說三念住中
121 130 that; tad 應知彼說三念住中
122 129 xiū to decorate; to embellish 修二
123 129 xiū to study; to cultivate 修二
124 129 xiū to repair 修二
125 129 xiū long; slender 修二
126 129 xiū to write; to compile 修二
127 129 xiū to build; to construct; to shape 修二
128 129 xiū to practice 修二
129 129 xiū to cut 修二
130 129 xiū virtuous; wholesome 修二
131 129 xiū a virtuous person 修二
132 129 xiū Xiu 修二
133 129 xiū to unknot 修二
134 129 xiū to prepare; to put in order 修二
135 129 xiū excellent 修二
136 129 xiū to perform [a ceremony] 修二
137 129 xiū Cultivation 修二
138 129 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修二
139 129 xiū pratipanna; spiritual practice 修二
140 129 yún cloud 云止
141 129 yún Yunnan 云止
142 129 yún Yun 云止
143 129 yún to say 云止
144 129 yún to have 云止
145 129 yún a particle with no meaning 云止
146 129 yún in this way 云止
147 129 yún cloud; megha 云止
148 129 yún to say; iti 云止
149 127 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 此四念住至所緣別故者
150 127 suǒ an office; an institute 此四念住至所緣別故者
151 127 suǒ introduces a relative clause 此四念住至所緣別故者
152 127 suǒ it 此四念住至所緣別故者
153 127 suǒ if; supposing 此四念住至所緣別故者
154 127 suǒ a few; various; some 此四念住至所緣別故者
155 127 suǒ a place; a location 此四念住至所緣別故者
156 127 suǒ indicates a passive voice 此四念住至所緣別故者
157 127 suǒ that which 此四念住至所緣別故者
158 127 suǒ an ordinal number 此四念住至所緣別故者
159 127 suǒ meaning 此四念住至所緣別故者
160 127 suǒ garrison 此四念住至所緣別故者
161 127 suǒ place; pradeśa 此四念住至所緣別故者
162 127 suǒ that which; yad 此四念住至所緣別故者
163 126 so as to; in order to 謂以自共相至除三餘法
164 126 to use; to regard as 謂以自共相至除三餘法
165 126 to use; to grasp 謂以自共相至除三餘法
166 126 according to 謂以自共相至除三餘法
167 126 because of 謂以自共相至除三餘法
168 126 on a certain date 謂以自共相至除三餘法
169 126 and; as well as 謂以自共相至除三餘法
170 126 to rely on 謂以自共相至除三餘法
171 126 to regard 謂以自共相至除三餘法
172 126 to be able to 謂以自共相至除三餘法
173 126 to order; to command 謂以自共相至除三餘法
174 126 further; moreover 謂以自共相至除三餘法
175 126 used after a verb 謂以自共相至除三餘法
176 126 very 謂以自共相至除三餘法
177 126 already 謂以自共相至除三餘法
178 126 increasingly 謂以自共相至除三餘法
179 126 a reason; a cause 謂以自共相至除三餘法
180 126 Israel 謂以自共相至除三餘法
181 126 Yi 謂以自共相至除三餘法
182 126 use; yogena 謂以自共相至除三餘法
183 126 not; no 理實應言至便住不謬者
184 126 expresses that a certain condition cannot be acheived 理實應言至便住不謬者
185 126 as a correlative 理實應言至便住不謬者
186 126 no (answering a question) 理實應言至便住不謬者
187 126 forms a negative adjective from a noun 理實應言至便住不謬者
188 126 at the end of a sentence to form a question 理實應言至便住不謬者
189 126 to form a yes or no question 理實應言至便住不謬者
190 126 infix potential marker 理實應言至便住不謬者
191 126 no; na 理實應言至便住不謬者
192 124 ruò to seem; to be like; as 又解若有為以剎那無常別觀
193 124 ruò seemingly 又解若有為以剎那無常別觀
194 124 ruò if 又解若有為以剎那無常別觀
195 124 ruò you 又解若有為以剎那無常別觀
196 124 ruò this; that 又解若有為以剎那無常別觀
197 124 ruò and; or 又解若有為以剎那無常別觀
198 124 ruò as for; pertaining to 又解若有為以剎那無常別觀
199 124 pomegranite 又解若有為以剎那無常別觀
200 124 ruò to choose 又解若有為以剎那無常別觀
201 124 ruò to agree; to accord with; to conform to 又解若有為以剎那無常別觀
202 124 ruò thus 又解若有為以剎那無常別觀
203 124 ruò pollia 又解若有為以剎那無常別觀
204 124 ruò Ruo 又解若有為以剎那無常別觀
205 124 ruò only then 又解若有為以剎那無常別觀
206 124 ja 又解若有為以剎那無常別觀
207 124 jñā 又解若有為以剎那無常別觀
208 124 ruò if; yadi 又解若有為以剎那無常別觀
209 116 according to 心為依
210 116 to depend on; to lean on 心為依
211 116 to comply with; to follow 心為依
212 116 to help 心為依
213 116 flourishing 心為依
214 116 lovable 心為依
215 116 bonds; substratum; upadhi 心為依
216 116 refuge; śaraṇa 心為依
217 116 reliance; pratiśaraṇa 心為依
218 115 such as; for example; for instance 答如正
219 115 if 答如正
220 115 in accordance with 答如正
221 115 to be appropriate; should; with regard to 答如正
222 115 this 答如正
223 115 it is so; it is thus; can be compared with 答如正
224 115 to go to 答如正
225 115 to meet 答如正
226 115 to appear; to seem; to be like 答如正
227 115 at least as good as 答如正
228 115 and 答如正
229 115 or 答如正
230 115 but 答如正
231 115 then 答如正
232 115 naturally 答如正
233 115 expresses a question or doubt 答如正
234 115 you 答如正
235 115 the second lunar month 答如正
236 115 in; at 答如正
237 115 Ru 答如正
238 115 Thus 答如正
239 115 thus; tathā 答如正
240 115 like; iva 答如正
241 115 suchness; tathatā 答如正
242 112 zhōng middle 七加行中第二加行也
243 112 zhōng medium; medium sized 七加行中第二加行也
244 112 zhōng China 七加行中第二加行也
245 112 zhòng to hit the mark 七加行中第二加行也
246 112 zhōng in; amongst 七加行中第二加行也
247 112 zhōng midday 七加行中第二加行也
248 112 zhōng inside 七加行中第二加行也
249 112 zhōng during 七加行中第二加行也
250 112 zhōng Zhong 七加行中第二加行也
251 112 zhōng intermediary 七加行中第二加行也
252 112 zhōng half 七加行中第二加行也
253 112 zhōng just right; suitably 七加行中第二加行也
254 112 zhōng while 七加行中第二加行也
255 112 zhòng to reach; to attain 七加行中第二加行也
256 112 zhòng to suffer; to infect 七加行中第二加行也
257 112 zhòng to obtain 七加行中第二加行也
258 112 zhòng to pass an exam 七加行中第二加行也
259 112 zhōng middle 七加行中第二加行也
260 108 rěn to bear; to endure; to tolerate 諦理忍可最勝故名為忍
261 108 rěn willingly 諦理忍可最勝故名為忍
262 108 rěn callous; heartless 諦理忍可最勝故名為忍
263 108 rěn Patience 諦理忍可最勝故名為忍
264 108 rěn tolerance; patience 諦理忍可最勝故名為忍
265 106 bitterness; bitter flavor 與餘有漏俱是苦性
266 106 hardship; suffering 與餘有漏俱是苦性
267 106 to make things difficult for 與餘有漏俱是苦性
268 106 to train; to practice 與餘有漏俱是苦性
269 106 to suffer from a misfortune 與餘有漏俱是苦性
270 106 bitter 與餘有漏俱是苦性
271 106 grieved; facing hardship 與餘有漏俱是苦性
272 106 in low spirits; depressed 與餘有漏俱是苦性
273 106 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 與餘有漏俱是苦性
274 106 painful 與餘有漏俱是苦性
275 106 suffering; duḥkha; dukkha 與餘有漏俱是苦性
276 105 wèi to call 謂以自共相至除三餘法
277 105 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂以自共相至除三餘法
278 105 wèi to speak to; to address 謂以自共相至除三餘法
279 105 wèi to treat as; to regard as 謂以自共相至除三餘法
280 105 wèi introducing a condition situation 謂以自共相至除三餘法
281 105 wèi to speak to; to address 謂以自共相至除三餘法
282 105 wèi to think 謂以自共相至除三餘法
283 105 wèi for; is to be 謂以自共相至除三餘法
284 105 wèi to make; to cause 謂以自共相至除三餘法
285 105 wèi and 謂以自共相至除三餘法
286 105 wèi principle; reason 謂以自共相至除三餘法
287 105 wèi Wei 謂以自共相至除三餘法
288 105 wèi which; what; yad 謂以自共相至除三餘法
289 105 wèi to say; iti 謂以自共相至除三餘法
290 104 wèi for; to 且據有為從多分說
291 104 wèi because of 且據有為從多分說
292 104 wéi to act as; to serve 且據有為從多分說
293 104 wéi to change into; to become 且據有為從多分說
294 104 wéi to be; is 且據有為從多分說
295 104 wéi to do 且據有為從多分說
296 104 wèi for 且據有為從多分說
297 104 wèi because of; for; to 且據有為從多分說
298 104 wèi to 且據有為從多分說
299 104 wéi in a passive construction 且據有為從多分說
300 104 wéi forming a rehetorical question 且據有為從多分說
301 104 wéi forming an adverb 且據有為從多分說
302 104 wéi to add emphasis 且據有為從多分說
303 104 wèi to support; to help 且據有為從多分說
304 104 wéi to govern 且據有為從多分說
305 104 wèi to be; bhū 且據有為從多分說
306 103 guān to look at; to watch; to observe 此云觀
307 103 guàn Taoist monastery; monastery 此云觀
308 103 guān to display; to show; to make visible 此云觀
309 103 guān Guan 此云觀
310 103 guān appearance; looks 此云觀
311 103 guān a sight; a view; a vista 此云觀
312 103 guān a concept; a viewpoint; a perspective 此云觀
313 103 guān to appreciate; to enjoy; to admire 此云觀
314 103 guàn an announcement 此云觀
315 103 guàn a high tower; a watchtower 此云觀
316 103 guān Surview 此云觀
317 103 guān Observe 此云觀
318 103 guàn insight; vipasyana; vipassana 此云觀
319 103 guān mindfulness; contemplation; smrti 此云觀
320 103 guān recollection; anusmrti 此云觀
321 103 guān viewing; avaloka 此云觀
322 101 to arise; to get up 結前問起
323 101 case; instance; batch; group 結前問起
324 101 to rise; to raise 結前問起
325 101 to grow out of; to bring forth; to emerge 結前問起
326 101 to appoint (to an official post); to take up a post 結前問起
327 101 to start 結前問起
328 101 to establish; to build 結前問起
329 101 to draft; to draw up (a plan) 結前問起
330 101 opening sentence; opening verse 結前問起
331 101 to get out of bed 結前問起
332 101 to recover; to heal 結前問起
333 101 to take out; to extract 結前問起
334 101 marks the beginning of an action 結前問起
335 101 marks the sufficiency of an action 結前問起
336 101 to call back from mourning 結前問起
337 101 to take place; to occur 結前問起
338 101 from 結前問起
339 101 to conjecture 結前問起
340 101 stand up; utthāna 結前問起
341 101 arising; utpāda 結前問起
342 99 hòu after; later 後一句明唯四種
343 99 hòu empress; queen 後一句明唯四種
344 99 hòu sovereign 後一句明唯四種
345 99 hòu behind 後一句明唯四種
346 99 hòu the god of the earth 後一句明唯四種
347 99 hòu late; later 後一句明唯四種
348 99 hòu arriving late 後一句明唯四種
349 99 hòu offspring; descendents 後一句明唯四種
350 99 hòu to fall behind; to lag 後一句明唯四種
351 99 hòu behind; back 後一句明唯四種
352 99 hòu then 後一句明唯四種
353 99 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後一句明唯四種
354 99 hòu Hou 後一句明唯四種
355 99 hòu after; behind 後一句明唯四種
356 99 hòu following 後一句明唯四種
357 99 hòu to be delayed 後一句明唯四種
358 99 hòu to abandon; to discard 後一句明唯四種
359 99 hòu feudal lords 後一句明唯四種
360 99 hòu Hou 後一句明唯四種
361 99 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後一句明唯四種
362 99 hòu rear; paścāt 後一句明唯四種
363 99 hòu later; paścima 後一句明唯四種
364 98 děng et cetera; and so on 受等隨應
365 98 děng to wait 受等隨應
366 98 děng degree; kind 受等隨應
367 98 děng plural 受等隨應
368 98 děng to be equal 受等隨應
369 98 děng degree; level 受等隨應
370 98 děng to compare 受等隨應
371 98 děng same; equal; sama 受等隨應
372 96 yuán fate; predestined affinity 此四念住至所緣別故者
373 96 yuán hem 此四念住至所緣別故者
374 96 yuán to revolve around 此四念住至所緣別故者
375 96 yuán because 此四念住至所緣別故者
376 96 yuán to climb up 此四念住至所緣別故者
377 96 yuán cause; origin; reason 此四念住至所緣別故者
378 96 yuán along; to follow 此四念住至所緣別故者
379 96 yuán to depend on 此四念住至所緣別故者
380 96 yuán margin; edge; rim 此四念住至所緣別故者
381 96 yuán Condition 此四念住至所緣別故者
382 96 yuán conditions; pratyaya; paccaya 此四念住至所緣別故者
383 91 dào way; road; path 觀色道
384 91 dào principle; a moral; morality 觀色道
385 91 dào Tao; the Way 觀色道
386 91 dào measure word for long things 觀色道
387 91 dào to say; to speak; to talk 觀色道
388 91 dào to think 觀色道
389 91 dào times 觀色道
390 91 dào circuit; a province 觀色道
391 91 dào a course; a channel 觀色道
392 91 dào a method; a way of doing something 觀色道
393 91 dào measure word for doors and walls 觀色道
394 91 dào measure word for courses of a meal 觀色道
395 91 dào a centimeter 觀色道
396 91 dào a doctrine 觀色道
397 91 dào Taoism; Daoism 觀色道
398 91 dào a skill 觀色道
399 91 dào a sect 觀色道
400 91 dào a line 觀色道
401 91 dào Way 觀色道
402 91 dào way; path; marga 觀色道
403 89 shēn human body; torso 謂以自相別觀身
404 89 shēn Kangxi radical 158 謂以自相別觀身
405 89 shēn measure word for clothes 謂以自相別觀身
406 89 shēn self 謂以自相別觀身
407 89 shēn life 謂以自相別觀身
408 89 shēn an object 謂以自相別觀身
409 89 shēn a lifetime 謂以自相別觀身
410 89 shēn personally 謂以自相別觀身
411 89 shēn moral character 謂以自相別觀身
412 89 shēn status; identity; position 謂以自相別觀身
413 89 shēn pregnancy 謂以自相別觀身
414 89 juān India 謂以自相別觀身
415 89 shēn body; kāya 謂以自相別觀身
416 87 yán to speak; to say; said 故言如應當知
417 87 yán language; talk; words; utterance; speech 故言如應當知
418 87 yán Kangxi radical 149 故言如應當知
419 87 yán a particle with no meaning 故言如應當知
420 87 yán phrase; sentence 故言如應當知
421 87 yán a word; a syllable 故言如應當知
422 87 yán a theory; a doctrine 故言如應當知
423 87 yán to regard as 故言如應當知
424 87 yán to act as 故言如應當知
425 87 yán word; vacana 故言如應當知
426 87 yán speak; vad 故言如應當知
427 85 néng can; able 三中相雜能斷煩惱
428 85 néng ability; capacity 三中相雜能斷煩惱
429 85 néng a mythical bear-like beast 三中相雜能斷煩惱
430 85 néng energy 三中相雜能斷煩惱
431 85 néng function; use 三中相雜能斷煩惱
432 85 néng may; should; permitted to 三中相雜能斷煩惱
433 85 néng talent 三中相雜能斷煩惱
434 85 néng expert at 三中相雜能斷煩惱
435 85 néng to be in harmony 三中相雜能斷煩惱
436 85 néng to tend to; to care for 三中相雜能斷煩惱
437 85 néng to reach; to arrive at 三中相雜能斷煩惱
438 85 néng as long as; only 三中相雜能斷煩惱
439 85 néng even if 三中相雜能斷煩惱
440 85 néng but 三中相雜能斷煩惱
441 85 néng in this way 三中相雜能斷煩惱
442 85 néng to be able; śak 三中相雜能斷煩惱
443 85 néng skilful; pravīṇa 三中相雜能斷煩惱
444 85 no 問無表非極微如何說成滿
445 85 Kangxi radical 71 問無表非極微如何說成滿
446 85 to not have; without 問無表非極微如何說成滿
447 85 has not yet 問無表非極微如何說成滿
448 85 mo 問無表非極微如何說成滿
449 85 do not 問無表非極微如何說成滿
450 85 not; -less; un- 問無表非極微如何說成滿
451 85 regardless of 問無表非極微如何說成滿
452 85 to not have 問無表非極微如何說成滿
453 85 um 問無表非極微如何說成滿
454 85 Wu 問無表非極微如何說成滿
455 85 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 問無表非極微如何說成滿
456 85 not; non- 問無表非極微如何說成滿
457 85 mo 問無表非極微如何說成滿
458 84 èr two 分別賢聖品第六之二
459 84 èr Kangxi radical 7 分別賢聖品第六之二
460 84 èr second 分別賢聖品第六之二
461 84 èr twice; double; di- 分別賢聖品第六之二
462 84 èr another; the other 分別賢聖品第六之二
463 84 èr more than one kind 分別賢聖品第六之二
464 84 èr two; dvā; dvi 分別賢聖品第六之二
465 84 èr both; dvaya 分別賢聖品第六之二
466 84 jiàn to see 見境立因果諦次第觀察
467 84 jiàn opinion; view; understanding 見境立因果諦次第觀察
468 84 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見境立因果諦次第觀察
469 84 jiàn refer to; for details see 見境立因果諦次第觀察
470 84 jiàn passive marker 見境立因果諦次第觀察
471 84 jiàn to listen to 見境立因果諦次第觀察
472 84 jiàn to meet 見境立因果諦次第觀察
473 84 jiàn to receive (a guest) 見境立因果諦次第觀察
474 84 jiàn let me; kindly 見境立因果諦次第觀察
475 84 jiàn Jian 見境立因果諦次第觀察
476 84 xiàn to appear 見境立因果諦次第觀察
477 84 xiàn to introduce 見境立因果諦次第觀察
478 84 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見境立因果諦次第觀察
479 84 jiàn seeing; observing; darśana 見境立因果諦次第觀察
480 83 sān three 俱舍論記卷第二十三
481 83 sān third 俱舍論記卷第二十三
482 83 sān more than two 俱舍論記卷第二十三
483 83 sān very few 俱舍論記卷第二十三
484 83 sān repeatedly 俱舍論記卷第二十三
485 83 sān San 俱舍論記卷第二十三
486 83 sān three; tri 俱舍論記卷第二十三
487 83 sān sa 俱舍論記卷第二十三
488 83 sān three kinds; trividha 俱舍論記卷第二十三
489 82 xiān first 隨境麁者應先
490 82 xiān early; prior; former 隨境麁者應先
491 82 xiān to go forward; to advance 隨境麁者應先
492 82 xiān to attach importance to; to value 隨境麁者應先
493 82 xiān to start 隨境麁者應先
494 82 xiān ancestors; forebears 隨境麁者應先
495 82 xiān earlier 隨境麁者應先
496 82 xiān before; in front 隨境麁者應先
497 82 xiān fundamental; basic 隨境麁者應先
498 82 xiān Xian 隨境麁者應先
499 82 xiān ancient; archaic 隨境麁者應先
500 82 xiān super 隨境麁者應先

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
obtain; attain; prāpta
this; here; etad
zhì approach; upagama
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
near to; antike
that; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
阿尼律陀 196 Aniruddha
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
百劫 98 Baijie
北俱卢洲 北俱盧洲 98 Uttarakuru
北洲 98 Uttarakuru
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
大智度论 大智度論 100
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
道立 100 Daoli
大众部 大眾部 100 Mahasamghika
德光 100
  1. Punyarasmi
  2. Gunaprabha
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法蕴足论 法蘊足論 102 Dharmaskandha; Dharma-skandha-sastra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广明 廣明 103 Guangming
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
104 Huan river
慧立 104 Hui Li
慧应 慧應 104 Hui Ying
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
俱舍论记 俱舍論記 106 Notes on the Abhidharmakośabhāṣya
俱卢 俱盧 107 Kuru
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
弥沙塞部 彌沙塞部 109 Mahisasaka; Mahīśāsaka
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 110
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
毘婆沙师 毘婆沙師 112 Vaibhāṣika
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆沙论 婆沙論 112 Abhidharmamahāvibhāṣa
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
人趣 114 Human Realm
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
山城 115 Shancheng
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释名 釋名 115 Shi Ming
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
四明 115 Si Ming
五无间业 五無間業 119 the Five Unpardonable Sins
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
相如 120 Xiangru
显宗 顯宗 120
  1. Xianzong
  2. Xianzong
脇尊者 120 Parsva
须达 須達 120 Sudatta
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
应断 應斷 121 Krakucchanda
饮光部 飲光部 121 Kāśyapīyā sect
有若 121 You Ruo
有顶 有頂 121 Akanistha
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
正生 122 Zhengsheng
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智人 122 Homo sapiens
至顺 至順 122 Zhishun reign
至治 122 Zhizhi reign
中说 中說 122 Zhong Shuo
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 377.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
八忍 98 eight powers of patient endurance
八圣 八聖 98 eight stages of sainthood
八智 98 eight kinds of knowledge
般涅槃 98 parinirvana
八人地 98 stage of eight acquiescences; aṣṭamakabhūmi
本起 98 jātaka; a jātaka story
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不还者 不還者 98 anāgāmin
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
初发心 初發心 99 initial determination
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
初果 99 srotaāpanna
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
除欲 99 eradication of desire
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道类智 道類智 100 knowledge of the realms of form and formlessness
得道 100 to attain enlightenment
等身 100 a life-size image
等心 100 a non-discriminating mind
等流果 100 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
等引 100 equipose; samāhita
等至 100 samāpatti; meditative attainment
谛念 諦念 100 right intention
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
断善根者 斷善根者 100 someone who has cut off their wholesome roots
段食 100 a handful of food; a helping
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
覩见 覩見 100 to observe
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
独觉乘 獨覺乘 100 Pratyekabuddha vehicle
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶因 惡因 195 an evil cause
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二戒 195 two kinds of precepts
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二身 195 two bodies
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二门 二門 195 two gates; two teachings
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法念住 102 Mindfulness of Phenomena
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法行 102 to practice the Dharma
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非道 102 heterodox views
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
非见 非見 102 non-view
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分齐 分齊 102 difference
分位 102 time and position
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
根本定 103 fundamental concentration
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观身不净 觀身不淨 103 contemplate the impurities of the body
观受是苦 觀受是苦 103 contemplate the suffering of feelings
观心无常 觀心無常 103 contemplate the impermanence of the mind
观法无我 觀法無我 103 contemplate the non-selfhood of phenomena
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
果位 103 stage of reward; stage of attainment
果相 103 reward; retribution; effect
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见修 見修 106 mistaken views and practice
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见谛 見諦 106 realization of the truth
见惑 見惑 106 misleading views
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行位 106 prayogamārga; path of preparation
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
境相 106 world of objects
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
九结 九結 106 nine bonds
九品 106 nine grades
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
俱空 106 both self and all things are empty
俱生 106 occuring together
卷第二十 106 scroll 20
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
觉树 覺樹 106 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
觉者 覺者 106 awakened one
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空行 107 practicce according to emptiness
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐根 樂根 108 organs of pleasure
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
了义 了義 108 nītārtha; definitive
利根 108 natural powers of intelligence
理趣 108 thought; mata
理实 理實 108 truth
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
离系果 離繫果 108 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
论主 論主 108 the composer of a treatise
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
名身 109 group of names
名曰 109 to be named; to be called
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
能持 110 ability to uphold the precepts
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
能缘 能緣 110 conditioning power
念住 110 a foundation of mindfulness
念持 110
  1. to remember and to accept and maintain faith
  2. Smrtisamprajanyin
涅槃寂静 涅槃寂靜 110 Nirvana is perfect tranquility
煖法 110 method of heat; uṣmagata
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
七谛 七諦 113 seven categories of truth
七返 113 seven returns
七生 113 seven realms of arising
七有 113 seven realms of existence
七加行 113 seven expedient means
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤修 113 cultivated; caritāvin
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
任持 114 to entrust
忍法 114 method or stage of patience
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入圣 入聖 114 to become an arhat
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
若尔 若爾 114 then; tarhi
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三慧 115 three kinds of wisdom
三结 三結 115 the three fetters
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三无数劫 三無數劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三向 115 the three directions
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三性 115 the three natures; trisvabhava
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三善根 115 three wholesome roots
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
僧都 115 sōzu
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善授 115 sudatta
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身等 115 equal in body
身业 身業 115 physical karma
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣谛现观 聖諦現觀 115 realization of the Noble Truths
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生法 115 sentient beings and dharmas
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
圣果 聖果 115 sacred fruit
生苦 115 suffering due to birth
生身 115 the physical body of a Buddha
生相 115 attribute of arising
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
圣身 聖身 115 ārya; a faithful man
世第一法 115 the foremost dharma
湿生 濕生 115 to be born from moisture
识住 識住 115 the bases of consciousness
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
十六心 115 sixteen minds
十六行 115 sixteen forms of practice
十六行观 十六行觀 115 sixteen forms of practice
十六行相 115 sixteen forms of practice
施设 施設 115 to establish; to set up
顺解脱分 順解脫分 115 stage of liberation by following one's duty
顺决择分 順決擇分 115 ability in judgement and selection
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念 115 four bases of mindfulness
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四善根 115 ability in judgement and selection; the four wholesome roots
四生 115 four types of birth
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四向四果 115 four directions and four fruits
四缘 四緣 115 the four conditions
四果 115 four fruits
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
四加行 115 four prayoga; four applications of training
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
苏揭多 蘇揭多 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所持 115 adhisthana; empowerment
宿住 115 former abidings; past lives
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同分 116 same class
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
未至定 119 anāgamya-samādhi
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所见 我所見 119 the view of possession
我倒 119 the delusion of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五上分结 五上分結 119 five upper fetters
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
無想 119 no notion; without perception
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无常性 無常性 119 impermanence
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无间业 無間業 119 unremitting karma
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无始 無始 119 without beginning
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现见 現見 120 to immediately see
现生 現生 120 the present life
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行入 120 entrance by practice
行相 120 to conceptualize about phenomena
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信胜解 信勝解 120 resolution; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
修法 120 a ritual
修惑 120 illusion dispelled by cultivation
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
言依 121 dependence on words
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
一法 121 one dharma; one thing
一极 一極 121 ultimate
一食 121 one meal per day
一相 121 one aspect
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一异 一異 121 one and many
一百八 121 one hundred and eight
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
一来向 一來向 121 the fruit of sakṛdāgāmin
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应见 應見 121 should be seen
应知 應知 121 should be known
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
因相 121 causation
一品 121 a chapter
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
异生性 異生性 121 the disposition of an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
一一各有 121 each one has; pratyeka
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有身见 有身見 121 the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
与欲 與欲 121 with desire; with consent
缘事 緣事 121 study of phenomena
缘法 緣法 121 causes and conditions
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
怨家 121 an enemy
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
预流向 預流向 121 stages on path of a Srotaāpanna
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上 122 additional; increased; superior
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正性 122 divine nature
证得 證得 122 realize; prāpti
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
中品 122 middle rank
中善 122 admirable in the middle
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众同分 眾同分 122 same class
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara