Glossary and Vocabulary for Tiantai Ba Jiao Dayi (The Main Ideas of the Eight Teachings of Tiantai) 天台八教大意
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 82 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 部得名即華嚴也 |
| 2 | 82 | 即 | jí | at that time | 部得名即華嚴也 |
| 3 | 82 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 部得名即華嚴也 |
| 4 | 82 | 即 | jí | supposed; so-called | 部得名即華嚴也 |
| 5 | 82 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 部得名即華嚴也 |
| 6 | 59 | 者 | zhě | ca | 初言頓者 |
| 7 | 58 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 以初譬初名 |
| 8 | 58 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 以初譬初名 |
| 9 | 58 | 名 | míng | rank; position | 以初譬初名 |
| 10 | 58 | 名 | míng | an excuse | 以初譬初名 |
| 11 | 58 | 名 | míng | life | 以初譬初名 |
| 12 | 58 | 名 | míng | to name; to call | 以初譬初名 |
| 13 | 58 | 名 | míng | to express; to describe | 以初譬初名 |
| 14 | 58 | 名 | míng | to be called; to have the name | 以初譬初名 |
| 15 | 58 | 名 | míng | to own; to possess | 以初譬初名 |
| 16 | 58 | 名 | míng | famous; renowned | 以初譬初名 |
| 17 | 58 | 名 | míng | moral | 以初譬初名 |
| 18 | 58 | 名 | míng | name; naman | 以初譬初名 |
| 19 | 58 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 以初譬初名 |
| 20 | 52 | 之 | zhī | to go | 之知見 |
| 21 | 52 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之知見 |
| 22 | 52 | 之 | zhī | is | 之知見 |
| 23 | 52 | 之 | zhī | to use | 之知見 |
| 24 | 52 | 之 | zhī | Zhi | 之知見 |
| 25 | 52 | 之 | zhī | winding | 之知見 |
| 26 | 49 | 也 | yě | ya | 部得名即華嚴也 |
| 27 | 47 | 云 | yún | cloud | 故涅槃云 |
| 28 | 47 | 云 | yún | Yunnan | 故涅槃云 |
| 29 | 47 | 云 | yún | Yun | 故涅槃云 |
| 30 | 47 | 云 | yún | to say | 故涅槃云 |
| 31 | 47 | 云 | yún | to have | 故涅槃云 |
| 32 | 47 | 云 | yún | cloud; megha | 故涅槃云 |
| 33 | 47 | 云 | yún | to say; iti | 故涅槃云 |
| 34 | 44 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為實施權故 |
| 35 | 44 | 為 | wéi | to change into; to become | 為實施權故 |
| 36 | 44 | 為 | wéi | to be; is | 為實施權故 |
| 37 | 44 | 為 | wéi | to do | 為實施權故 |
| 38 | 44 | 為 | wèi | to support; to help | 為實施權故 |
| 39 | 44 | 為 | wéi | to govern | 為實施權故 |
| 40 | 44 | 為 | wèi | to be; bhū | 為實施權故 |
| 41 | 38 | 入 | rù | to enter | 入 |
| 42 | 38 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入 |
| 43 | 38 | 入 | rù | radical | 入 |
| 44 | 38 | 入 | rù | income | 入 |
| 45 | 38 | 入 | rù | to conform with | 入 |
| 46 | 38 | 入 | rù | to descend | 入 |
| 47 | 38 | 入 | rù | the entering tone | 入 |
| 48 | 38 | 入 | rù | to pay | 入 |
| 49 | 38 | 入 | rù | to join | 入 |
| 50 | 38 | 入 | rù | entering; praveśa | 入 |
| 51 | 38 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入 |
| 52 | 31 | 位 | wèi | position; location; place | 即是外凡五停心總別念位 |
| 53 | 31 | 位 | wèi | bit | 即是外凡五停心總別念位 |
| 54 | 31 | 位 | wèi | a seat | 即是外凡五停心總別念位 |
| 55 | 31 | 位 | wèi | a post | 即是外凡五停心總別念位 |
| 56 | 31 | 位 | wèi | a rank; status | 即是外凡五停心總別念位 |
| 57 | 31 | 位 | wèi | a throne | 即是外凡五停心總別念位 |
| 58 | 31 | 位 | wèi | Wei | 即是外凡五停心總別念位 |
| 59 | 31 | 位 | wèi | the standard form of an object | 即是外凡五停心總別念位 |
| 60 | 31 | 位 | wèi | a polite form of address | 即是外凡五停心總別念位 |
| 61 | 31 | 位 | wèi | at; located at | 即是外凡五停心總別念位 |
| 62 | 31 | 位 | wèi | to arrange | 即是外凡五停心總別念位 |
| 63 | 31 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 即是外凡五停心總別念位 |
| 64 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 初會俱無見聞之益亦名為乳 |
| 65 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 初會俱無見聞之益亦名為乳 |
| 66 | 31 | 無 | mó | mo | 初會俱無見聞之益亦名為乳 |
| 67 | 31 | 無 | wú | to not have | 初會俱無見聞之益亦名為乳 |
| 68 | 31 | 無 | wú | Wu | 初會俱無見聞之益亦名為乳 |
| 69 | 31 | 無 | mó | mo | 初會俱無見聞之益亦名為乳 |
| 70 | 31 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 權義建立衍門通別圓三大乘觀 |
| 71 | 31 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 權義建立衍門通別圓三大乘觀 |
| 72 | 31 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 權義建立衍門通別圓三大乘觀 |
| 73 | 31 | 觀 | guān | Guan | 權義建立衍門通別圓三大乘觀 |
| 74 | 31 | 觀 | guān | appearance; looks | 權義建立衍門通別圓三大乘觀 |
| 75 | 31 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 權義建立衍門通別圓三大乘觀 |
| 76 | 31 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 權義建立衍門通別圓三大乘觀 |
| 77 | 31 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 權義建立衍門通別圓三大乘觀 |
| 78 | 31 | 觀 | guàn | an announcement | 權義建立衍門通別圓三大乘觀 |
| 79 | 31 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 權義建立衍門通別圓三大乘觀 |
| 80 | 31 | 觀 | guān | Surview | 權義建立衍門通別圓三大乘觀 |
| 81 | 31 | 觀 | guān | Observe | 權義建立衍門通別圓三大乘觀 |
| 82 | 31 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 權義建立衍門通別圓三大乘觀 |
| 83 | 31 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 權義建立衍門通別圓三大乘觀 |
| 84 | 31 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 權義建立衍門通別圓三大乘觀 |
| 85 | 31 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 權義建立衍門通別圓三大乘觀 |
| 86 | 31 | 於 | yú | to go; to | 仍於法華及大智度論 |
| 87 | 31 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 仍於法華及大智度論 |
| 88 | 31 | 於 | yú | Yu | 仍於法華及大智度論 |
| 89 | 31 | 於 | wū | a crow | 仍於法華及大智度論 |
| 90 | 30 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 但機緣差品應物現形 |
| 91 | 30 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 但機緣差品應物現形 |
| 92 | 30 | 品 | pǐn | a work (of art) | 但機緣差品應物現形 |
| 93 | 30 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 但機緣差品應物現形 |
| 94 | 30 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 但機緣差品應物現形 |
| 95 | 30 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 但機緣差品應物現形 |
| 96 | 30 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 但機緣差品應物現形 |
| 97 | 30 | 品 | pǐn | to play a flute | 但機緣差品應物現形 |
| 98 | 30 | 品 | pǐn | a family name | 但機緣差品應物現形 |
| 99 | 30 | 品 | pǐn | character; style | 但機緣差品應物現形 |
| 100 | 30 | 品 | pǐn | pink; light red | 但機緣差品應物現形 |
| 101 | 30 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 但機緣差品應物現形 |
| 102 | 30 | 品 | pǐn | a fret | 但機緣差品應物現形 |
| 103 | 30 | 品 | pǐn | Pin | 但機緣差品應物現形 |
| 104 | 30 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 但機緣差品應物現形 |
| 105 | 30 | 品 | pǐn | standard | 但機緣差品應物現形 |
| 106 | 30 | 品 | pǐn | chapter; varga | 但機緣差品應物現形 |
| 107 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 前佛後佛 |
| 108 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 前佛後佛 |
| 109 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 前佛後佛 |
| 110 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 前佛後佛 |
| 111 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 前佛後佛 |
| 112 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 前佛後佛 |
| 113 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 前佛後佛 |
| 114 | 29 | 一 | yī | one | 咸宗一妙 |
| 115 | 29 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 咸宗一妙 |
| 116 | 29 | 一 | yī | pure; concentrated | 咸宗一妙 |
| 117 | 29 | 一 | yī | first | 咸宗一妙 |
| 118 | 29 | 一 | yī | the same | 咸宗一妙 |
| 119 | 29 | 一 | yī | sole; single | 咸宗一妙 |
| 120 | 29 | 一 | yī | a very small amount | 咸宗一妙 |
| 121 | 29 | 一 | yī | Yi | 咸宗一妙 |
| 122 | 29 | 一 | yī | other | 咸宗一妙 |
| 123 | 29 | 一 | yī | to unify | 咸宗一妙 |
| 124 | 29 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 咸宗一妙 |
| 125 | 29 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 咸宗一妙 |
| 126 | 29 | 一 | yī | one; eka | 咸宗一妙 |
| 127 | 29 | 心 | xīn | heart [organ] | 心也 |
| 128 | 29 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心也 |
| 129 | 29 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心也 |
| 130 | 29 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心也 |
| 131 | 29 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心也 |
| 132 | 29 | 心 | xīn | heart | 心也 |
| 133 | 29 | 心 | xīn | emotion | 心也 |
| 134 | 29 | 心 | xīn | intention; consideration | 心也 |
| 135 | 29 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心也 |
| 136 | 29 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心也 |
| 137 | 29 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心也 |
| 138 | 29 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心也 |
| 139 | 27 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 俱析實陰而歸但空 |
| 140 | 27 | 而 | ér | as if; to seem like | 俱析實陰而歸但空 |
| 141 | 27 | 而 | néng | can; able | 俱析實陰而歸但空 |
| 142 | 27 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 俱析實陰而歸但空 |
| 143 | 27 | 而 | ér | to arrive; up to | 俱析實陰而歸但空 |
| 144 | 27 | 等 | děng | et cetera; and so on | 迷悶躄地等 |
| 145 | 27 | 等 | děng | to wait | 迷悶躄地等 |
| 146 | 27 | 等 | děng | to be equal | 迷悶躄地等 |
| 147 | 27 | 等 | děng | degree; level | 迷悶躄地等 |
| 148 | 27 | 等 | děng | to compare | 迷悶躄地等 |
| 149 | 27 | 等 | děng | same; equal; sama | 迷悶躄地等 |
| 150 | 27 | 四 | sì | four | 示成鹿苑轉生滅四 |
| 151 | 27 | 四 | sì | note a musical scale | 示成鹿苑轉生滅四 |
| 152 | 27 | 四 | sì | fourth | 示成鹿苑轉生滅四 |
| 153 | 27 | 四 | sì | Si | 示成鹿苑轉生滅四 |
| 154 | 27 | 四 | sì | four; catur | 示成鹿苑轉生滅四 |
| 155 | 27 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 次明方等大集寶積淨名 |
| 156 | 27 | 明 | míng | Ming | 次明方等大集寶積淨名 |
| 157 | 27 | 明 | míng | Ming Dynasty | 次明方等大集寶積淨名 |
| 158 | 27 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 次明方等大集寶積淨名 |
| 159 | 27 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 次明方等大集寶積淨名 |
| 160 | 27 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 次明方等大集寶積淨名 |
| 161 | 27 | 明 | míng | consecrated | 次明方等大集寶積淨名 |
| 162 | 27 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 次明方等大集寶積淨名 |
| 163 | 27 | 明 | míng | to explain; to clarify | 次明方等大集寶積淨名 |
| 164 | 27 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 次明方等大集寶積淨名 |
| 165 | 27 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 次明方等大集寶積淨名 |
| 166 | 27 | 明 | míng | eyesight; vision | 次明方等大集寶積淨名 |
| 167 | 27 | 明 | míng | a god; a spirit | 次明方等大集寶積淨名 |
| 168 | 27 | 明 | míng | fame; renown | 次明方等大集寶積淨名 |
| 169 | 27 | 明 | míng | open; public | 次明方等大集寶積淨名 |
| 170 | 27 | 明 | míng | clear | 次明方等大集寶積淨名 |
| 171 | 27 | 明 | míng | to become proficient | 次明方等大集寶積淨名 |
| 172 | 27 | 明 | míng | to be proficient | 次明方等大集寶積淨名 |
| 173 | 27 | 明 | míng | virtuous | 次明方等大集寶積淨名 |
| 174 | 27 | 明 | míng | open and honest | 次明方等大集寶積淨名 |
| 175 | 27 | 明 | míng | clean; neat | 次明方等大集寶積淨名 |
| 176 | 27 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 次明方等大集寶積淨名 |
| 177 | 27 | 明 | míng | next; afterwards | 次明方等大集寶積淨名 |
| 178 | 27 | 明 | míng | positive | 次明方等大集寶積淨名 |
| 179 | 27 | 明 | míng | Clear | 次明方等大集寶積淨名 |
| 180 | 27 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 次明方等大集寶積淨名 |
| 181 | 26 | 通 | tōng | to go through; to open | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 182 | 26 | 通 | tōng | open | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 183 | 26 | 通 | tōng | to connect | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 184 | 26 | 通 | tōng | to know well | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 185 | 26 | 通 | tōng | to report | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 186 | 26 | 通 | tōng | to commit adultery | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 187 | 26 | 通 | tōng | common; in general | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 188 | 26 | 通 | tōng | to transmit | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 189 | 26 | 通 | tōng | to attain a goal | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 190 | 26 | 通 | tōng | to communicate with | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 191 | 26 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 192 | 26 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 193 | 26 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 194 | 26 | 通 | tōng | erudite; learned | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 195 | 26 | 通 | tōng | an expert | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 196 | 26 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 197 | 26 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 198 | 26 | 從 | cóng | to follow | 從 |
| 199 | 26 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從 |
| 200 | 26 | 從 | cóng | to participate in something | 從 |
| 201 | 26 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從 |
| 202 | 26 | 從 | cóng | something secondary | 從 |
| 203 | 26 | 從 | cóng | remote relatives | 從 |
| 204 | 26 | 從 | cóng | secondary | 從 |
| 205 | 26 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從 |
| 206 | 26 | 從 | cōng | at ease; informal | 從 |
| 207 | 26 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從 |
| 208 | 26 | 從 | zòng | to release | 從 |
| 209 | 26 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從 |
| 210 | 26 | 次 | cì | second-rate | 次從鹿苑至于般若名為漸教 |
| 211 | 26 | 次 | cì | second; secondary | 次從鹿苑至于般若名為漸教 |
| 212 | 26 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次從鹿苑至于般若名為漸教 |
| 213 | 26 | 次 | cì | a sequence; an order | 次從鹿苑至于般若名為漸教 |
| 214 | 26 | 次 | cì | to arrive | 次從鹿苑至于般若名為漸教 |
| 215 | 26 | 次 | cì | to be next in sequence | 次從鹿苑至于般若名為漸教 |
| 216 | 26 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次從鹿苑至于般若名為漸教 |
| 217 | 26 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次從鹿苑至于般若名為漸教 |
| 218 | 26 | 次 | cì | stage of a journey | 次從鹿苑至于般若名為漸教 |
| 219 | 26 | 次 | cì | ranks | 次從鹿苑至于般若名為漸教 |
| 220 | 26 | 次 | cì | an official position | 次從鹿苑至于般若名為漸教 |
| 221 | 26 | 次 | cì | inside | 次從鹿苑至于般若名為漸教 |
| 222 | 26 | 次 | zī | to hesitate | 次從鹿苑至于般若名為漸教 |
| 223 | 26 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次從鹿苑至于般若名為漸教 |
| 224 | 25 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初言頓者 |
| 225 | 25 | 初 | chū | original | 初言頓者 |
| 226 | 25 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初言頓者 |
| 227 | 25 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 此緣苦諦境而發心也 |
| 228 | 25 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 此緣苦諦境而發心也 |
| 229 | 25 | 境 | jìng | situation; circumstances | 此緣苦諦境而發心也 |
| 230 | 25 | 境 | jìng | degree; level | 此緣苦諦境而發心也 |
| 231 | 25 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 此緣苦諦境而發心也 |
| 232 | 25 | 境 | jìng | sphere; region | 此緣苦諦境而發心也 |
| 233 | 24 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 故涅槃云 |
| 234 | 24 | 涅槃 | nièpán | nirvana | 故涅槃云 |
| 235 | 24 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 故涅槃云 |
| 236 | 23 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 菩薩修事六度 |
| 237 | 23 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 菩薩修事六度 |
| 238 | 23 | 修 | xiū | to repair | 菩薩修事六度 |
| 239 | 23 | 修 | xiū | long; slender | 菩薩修事六度 |
| 240 | 23 | 修 | xiū | to write; to compile | 菩薩修事六度 |
| 241 | 23 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 菩薩修事六度 |
| 242 | 23 | 修 | xiū | to practice | 菩薩修事六度 |
| 243 | 23 | 修 | xiū | to cut | 菩薩修事六度 |
| 244 | 23 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 菩薩修事六度 |
| 245 | 23 | 修 | xiū | a virtuous person | 菩薩修事六度 |
| 246 | 23 | 修 | xiū | Xiu | 菩薩修事六度 |
| 247 | 23 | 修 | xiū | to unknot | 菩薩修事六度 |
| 248 | 23 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 菩薩修事六度 |
| 249 | 23 | 修 | xiū | excellent | 菩薩修事六度 |
| 250 | 23 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 菩薩修事六度 |
| 251 | 23 | 修 | xiū | Cultivation | 菩薩修事六度 |
| 252 | 23 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 菩薩修事六度 |
| 253 | 23 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 菩薩修事六度 |
| 254 | 23 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 發四弘誓願一味度者令度 |
| 255 | 23 | 令 | lìng | to issue a command | 發四弘誓願一味度者令度 |
| 256 | 23 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 發四弘誓願一味度者令度 |
| 257 | 23 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 發四弘誓願一味度者令度 |
| 258 | 23 | 令 | lìng | a season | 發四弘誓願一味度者令度 |
| 259 | 23 | 令 | lìng | respected; good reputation | 發四弘誓願一味度者令度 |
| 260 | 23 | 令 | lìng | good | 發四弘誓願一味度者令度 |
| 261 | 23 | 令 | lìng | pretentious | 發四弘誓願一味度者令度 |
| 262 | 23 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 發四弘誓願一味度者令度 |
| 263 | 23 | 令 | lìng | a commander | 發四弘誓願一味度者令度 |
| 264 | 23 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 發四弘誓願一味度者令度 |
| 265 | 23 | 令 | lìng | lyrics | 發四弘誓願一味度者令度 |
| 266 | 23 | 令 | lìng | Ling | 發四弘誓願一味度者令度 |
| 267 | 23 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 發四弘誓願一味度者令度 |
| 268 | 23 | 人 | rén | person; people; a human being | 小乘生信先度五人 |
| 269 | 23 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 小乘生信先度五人 |
| 270 | 23 | 人 | rén | a kind of person | 小乘生信先度五人 |
| 271 | 23 | 人 | rén | everybody | 小乘生信先度五人 |
| 272 | 23 | 人 | rén | adult | 小乘生信先度五人 |
| 273 | 23 | 人 | rén | somebody; others | 小乘生信先度五人 |
| 274 | 23 | 人 | rén | an upright person | 小乘生信先度五人 |
| 275 | 23 | 人 | rén | person; manuṣya | 小乘生信先度五人 |
| 276 | 23 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 破五種障名停 |
| 277 | 23 | 破 | pò | worn-out; broken | 破五種障名停 |
| 278 | 23 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 破五種障名停 |
| 279 | 23 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 破五種障名停 |
| 280 | 23 | 破 | pò | to defeat | 破五種障名停 |
| 281 | 23 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 破五種障名停 |
| 282 | 23 | 破 | pò | to strike; to hit | 破五種障名停 |
| 283 | 23 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 破五種障名停 |
| 284 | 23 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 破五種障名停 |
| 285 | 23 | 破 | pò | finale | 破五種障名停 |
| 286 | 23 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 破五種障名停 |
| 287 | 23 | 破 | pò | to penetrate | 破五種障名停 |
| 288 | 23 | 破 | pò | pha | 破五種障名停 |
| 289 | 23 | 破 | pò | break; bheda | 破五種障名停 |
| 290 | 23 | 十 | shí | ten | 十 |
| 291 | 23 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十 |
| 292 | 23 | 十 | shí | tenth | 十 |
| 293 | 23 | 十 | shí | complete; perfect | 十 |
| 294 | 23 | 十 | shí | ten; daśa | 十 |
| 295 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 對斥小乘得 |
| 296 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 對斥小乘得 |
| 297 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 對斥小乘得 |
| 298 | 22 | 得 | dé | de | 對斥小乘得 |
| 299 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 對斥小乘得 |
| 300 | 22 | 得 | dé | to result in | 對斥小乘得 |
| 301 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 對斥小乘得 |
| 302 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 對斥小乘得 |
| 303 | 22 | 得 | dé | to be finished | 對斥小乘得 |
| 304 | 22 | 得 | děi | satisfying | 對斥小乘得 |
| 305 | 22 | 得 | dé | to contract | 對斥小乘得 |
| 306 | 22 | 得 | dé | to hear | 對斥小乘得 |
| 307 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 對斥小乘得 |
| 308 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 對斥小乘得 |
| 309 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 對斥小乘得 |
| 310 | 22 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 約譬次第 |
| 311 | 22 | 譬 | pì | to understand | 約譬次第 |
| 312 | 22 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 約譬次第 |
| 313 | 22 | 譬 | pì | metaphor; simile | 約譬次第 |
| 314 | 22 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 約譬次第 |
| 315 | 22 | 圓 | yuán | won; yuan | 圓歎大折小彈偏自悲敗種 |
| 316 | 22 | 圓 | yuán | a circle | 圓歎大折小彈偏自悲敗種 |
| 317 | 22 | 圓 | yuán | circlar; round | 圓歎大折小彈偏自悲敗種 |
| 318 | 22 | 圓 | yuán | to justify | 圓歎大折小彈偏自悲敗種 |
| 319 | 22 | 圓 | yuán | satisfactory | 圓歎大折小彈偏自悲敗種 |
| 320 | 22 | 圓 | yuán | circumference | 圓歎大折小彈偏自悲敗種 |
| 321 | 22 | 圓 | yuán | spherical; ball-shaped | 圓歎大折小彈偏自悲敗種 |
| 322 | 22 | 圓 | yuán | to complete | 圓歎大折小彈偏自悲敗種 |
| 323 | 22 | 圓 | yuán | a round coin | 圓歎大折小彈偏自悲敗種 |
| 324 | 22 | 圓 | yuán | Yuan | 圓歎大折小彈偏自悲敗種 |
| 325 | 22 | 圓 | yuán | ample | 圓歎大折小彈偏自悲敗種 |
| 326 | 22 | 圓 | yuán | heaven | 圓歎大折小彈偏自悲敗種 |
| 327 | 22 | 圓 | yuán | to completely draw a bow | 圓歎大折小彈偏自悲敗種 |
| 328 | 22 | 圓 | yuán | Perfect | 圓歎大折小彈偏自悲敗種 |
| 329 | 22 | 圓 | yuán | round; parimaṇḍalam | 圓歎大折小彈偏自悲敗種 |
| 330 | 22 | 圓 | yuán | circular; parimaṇḍala | 圓歎大折小彈偏自悲敗種 |
| 331 | 22 | 圓 | yuán | perfect; paripūrṇa | 圓歎大折小彈偏自悲敗種 |
| 332 | 22 | 三 | sān | three | 十二年前說戒定慧三 |
| 333 | 22 | 三 | sān | third | 十二年前說戒定慧三 |
| 334 | 22 | 三 | sān | more than two | 十二年前說戒定慧三 |
| 335 | 22 | 三 | sān | very few | 十二年前說戒定慧三 |
| 336 | 22 | 三 | sān | San | 十二年前說戒定慧三 |
| 337 | 22 | 三 | sān | three; tri | 十二年前說戒定慧三 |
| 338 | 22 | 三 | sān | sa | 十二年前說戒定慧三 |
| 339 | 22 | 三 | sān | three kinds; trividha | 十二年前說戒定慧三 |
| 340 | 21 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 諸部般若帶半明滿具通別圓無三藏教 |
| 341 | 21 | 具 | jù | to possess; to have | 諸部般若帶半明滿具通別圓無三藏教 |
| 342 | 21 | 具 | jù | to prepare | 諸部般若帶半明滿具通別圓無三藏教 |
| 343 | 21 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 諸部般若帶半明滿具通別圓無三藏教 |
| 344 | 21 | 具 | jù | Ju | 諸部般若帶半明滿具通別圓無三藏教 |
| 345 | 21 | 具 | jù | talent; ability | 諸部般若帶半明滿具通別圓無三藏教 |
| 346 | 21 | 具 | jù | a feast; food | 諸部般若帶半明滿具通別圓無三藏教 |
| 347 | 21 | 具 | jù | to arrange; to provide | 諸部般若帶半明滿具通別圓無三藏教 |
| 348 | 21 | 具 | jù | furnishings | 諸部般若帶半明滿具通別圓無三藏教 |
| 349 | 21 | 具 | jù | to understand | 諸部般若帶半明滿具通別圓無三藏教 |
| 350 | 21 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 諸部般若帶半明滿具通別圓無三藏教 |
| 351 | 21 | 知 | zhī | to know | 教並知圓理 |
| 352 | 21 | 知 | zhī | to comprehend | 教並知圓理 |
| 353 | 21 | 知 | zhī | to inform; to tell | 教並知圓理 |
| 354 | 21 | 知 | zhī | to administer | 教並知圓理 |
| 355 | 21 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 教並知圓理 |
| 356 | 21 | 知 | zhī | to be close friends | 教並知圓理 |
| 357 | 21 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 教並知圓理 |
| 358 | 21 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 教並知圓理 |
| 359 | 21 | 知 | zhī | knowledge | 教並知圓理 |
| 360 | 21 | 知 | zhī | consciousness; perception | 教並知圓理 |
| 361 | 21 | 知 | zhī | a close friend | 教並知圓理 |
| 362 | 21 | 知 | zhì | wisdom | 教並知圓理 |
| 363 | 21 | 知 | zhì | Zhi | 教並知圓理 |
| 364 | 21 | 知 | zhī | to appreciate | 教並知圓理 |
| 365 | 21 | 知 | zhī | to make known | 教並知圓理 |
| 366 | 21 | 知 | zhī | to have control over | 教並知圓理 |
| 367 | 21 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 教並知圓理 |
| 368 | 21 | 知 | zhī | Understanding | 教並知圓理 |
| 369 | 21 | 知 | zhī | know; jña | 教並知圓理 |
| 370 | 21 | 七 | qī | seven | 聲聞階位立於七賢七 |
| 371 | 21 | 七 | qī | a genre of poetry | 聲聞階位立於七賢七 |
| 372 | 21 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 聲聞階位立於七賢七 |
| 373 | 21 | 七 | qī | seven; sapta | 聲聞階位立於七賢七 |
| 374 | 20 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 375 | 20 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 376 | 20 | 行 | háng | profession | 行 |
| 377 | 20 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 378 | 20 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 379 | 20 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 380 | 20 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 381 | 20 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 382 | 20 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 383 | 20 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 384 | 20 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 385 | 20 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 386 | 20 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 387 | 20 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 388 | 20 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 389 | 20 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 390 | 20 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 391 | 20 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 392 | 20 | 行 | háng | rank; order | 行 |
| 393 | 20 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
| 394 | 20 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
| 395 | 20 | 行 | xíng | to experience | 行 |
| 396 | 20 | 行 | xíng | path; way | 行 |
| 397 | 20 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
| 398 | 20 | 行 | xíng | 行 | |
| 399 | 20 | 行 | xíng | Practice | 行 |
| 400 | 20 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
| 401 | 20 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
| 402 | 20 | 法 | fǎ | method; way | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 403 | 20 | 法 | fǎ | France | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 404 | 20 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 405 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 406 | 20 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 407 | 20 | 法 | fǎ | an institution | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 408 | 20 | 法 | fǎ | to emulate | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 409 | 20 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 410 | 20 | 法 | fǎ | punishment | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 411 | 20 | 法 | fǎ | Fa | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 412 | 20 | 法 | fǎ | a precedent | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 413 | 20 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 414 | 20 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 415 | 20 | 法 | fǎ | Dharma | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 416 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 417 | 20 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 418 | 20 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 419 | 20 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 420 | 20 | 名為 | míngwèi | to be called | 機不經歷故名為頓 |
| 421 | 20 | 不 | bù | infix potential marker | 機不經歷故名為頓 |
| 422 | 19 | 二 | èr | two | 密遣二人方便附近等 |
| 423 | 19 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 密遣二人方便附近等 |
| 424 | 19 | 二 | èr | second | 密遣二人方便附近等 |
| 425 | 19 | 二 | èr | twice; double; di- | 密遣二人方便附近等 |
| 426 | 19 | 二 | èr | more than one kind | 密遣二人方便附近等 |
| 427 | 19 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 密遣二人方便附近等 |
| 428 | 19 | 二 | èr | both; dvaya | 密遣二人方便附近等 |
| 429 | 19 | 中 | zhōng | middle | 婆沙中明三藏義 |
| 430 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 婆沙中明三藏義 |
| 431 | 19 | 中 | zhōng | China | 婆沙中明三藏義 |
| 432 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 婆沙中明三藏義 |
| 433 | 19 | 中 | zhōng | midday | 婆沙中明三藏義 |
| 434 | 19 | 中 | zhōng | inside | 婆沙中明三藏義 |
| 435 | 19 | 中 | zhōng | during | 婆沙中明三藏義 |
| 436 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 婆沙中明三藏義 |
| 437 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 婆沙中明三藏義 |
| 438 | 19 | 中 | zhōng | half | 婆沙中明三藏義 |
| 439 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 婆沙中明三藏義 |
| 440 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 婆沙中明三藏義 |
| 441 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 婆沙中明三藏義 |
| 442 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 婆沙中明三藏義 |
| 443 | 19 | 中 | zhōng | middle | 婆沙中明三藏義 |
| 444 | 18 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 過是已後心相體 |
| 445 | 18 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 過是已後心相體 |
| 446 | 18 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 過是已後心相體 |
| 447 | 18 | 相 | xiàng | to aid; to help | 過是已後心相體 |
| 448 | 18 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 過是已後心相體 |
| 449 | 18 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 過是已後心相體 |
| 450 | 18 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 過是已後心相體 |
| 451 | 18 | 相 | xiāng | Xiang | 過是已後心相體 |
| 452 | 18 | 相 | xiāng | form substance | 過是已後心相體 |
| 453 | 18 | 相 | xiāng | to express | 過是已後心相體 |
| 454 | 18 | 相 | xiàng | to choose | 過是已後心相體 |
| 455 | 18 | 相 | xiāng | Xiang | 過是已後心相體 |
| 456 | 18 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 過是已後心相體 |
| 457 | 18 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 過是已後心相體 |
| 458 | 18 | 相 | xiāng | to compare | 過是已後心相體 |
| 459 | 18 | 相 | xiàng | to divine | 過是已後心相體 |
| 460 | 18 | 相 | xiàng | to administer | 過是已後心相體 |
| 461 | 18 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 過是已後心相體 |
| 462 | 18 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 過是已後心相體 |
| 463 | 18 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 過是已後心相體 |
| 464 | 18 | 相 | xiāng | coralwood | 過是已後心相體 |
| 465 | 18 | 相 | xiàng | ministry | 過是已後心相體 |
| 466 | 18 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 過是已後心相體 |
| 467 | 18 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 過是已後心相體 |
| 468 | 18 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 過是已後心相體 |
| 469 | 18 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 過是已後心相體 |
| 470 | 18 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 過是已後心相體 |
| 471 | 18 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 又二乘機生未受大化 |
| 472 | 18 | 生 | shēng | to live | 又二乘機生未受大化 |
| 473 | 18 | 生 | shēng | raw | 又二乘機生未受大化 |
| 474 | 18 | 生 | shēng | a student | 又二乘機生未受大化 |
| 475 | 18 | 生 | shēng | life | 又二乘機生未受大化 |
| 476 | 18 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 又二乘機生未受大化 |
| 477 | 18 | 生 | shēng | alive | 又二乘機生未受大化 |
| 478 | 18 | 生 | shēng | a lifetime | 又二乘機生未受大化 |
| 479 | 18 | 生 | shēng | to initiate; to become | 又二乘機生未受大化 |
| 480 | 18 | 生 | shēng | to grow | 又二乘機生未受大化 |
| 481 | 18 | 生 | shēng | unfamiliar | 又二乘機生未受大化 |
| 482 | 18 | 生 | shēng | not experienced | 又二乘機生未受大化 |
| 483 | 18 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 又二乘機生未受大化 |
| 484 | 18 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 又二乘機生未受大化 |
| 485 | 18 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 又二乘機生未受大化 |
| 486 | 18 | 生 | shēng | gender | 又二乘機生未受大化 |
| 487 | 18 | 生 | shēng | to develop; to grow | 又二乘機生未受大化 |
| 488 | 18 | 生 | shēng | to set up | 又二乘機生未受大化 |
| 489 | 18 | 生 | shēng | a prostitute | 又二乘機生未受大化 |
| 490 | 18 | 生 | shēng | a captive | 又二乘機生未受大化 |
| 491 | 18 | 生 | shēng | a gentleman | 又二乘機生未受大化 |
| 492 | 18 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 又二乘機生未受大化 |
| 493 | 18 | 生 | shēng | unripe | 又二乘機生未受大化 |
| 494 | 18 | 生 | shēng | nature | 又二乘機生未受大化 |
| 495 | 18 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 又二乘機生未受大化 |
| 496 | 18 | 生 | shēng | destiny | 又二乘機生未受大化 |
| 497 | 18 | 生 | shēng | birth | 又二乘機生未受大化 |
| 498 | 18 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 又二乘機生未受大化 |
| 499 | 18 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 此緣苦諦境而發心也 |
| 500 | 18 | 緣 | yuán | hem | 此緣苦諦境而發心也 |
Frequencies of all Words
Top 1204
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 82 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 部得名即華嚴也 |
| 2 | 82 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 部得名即華嚴也 |
| 3 | 82 | 即 | jí | at that time | 部得名即華嚴也 |
| 4 | 82 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 部得名即華嚴也 |
| 5 | 82 | 即 | jí | supposed; so-called | 部得名即華嚴也 |
| 6 | 82 | 即 | jí | if; but | 部得名即華嚴也 |
| 7 | 82 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 部得名即華嚴也 |
| 8 | 82 | 即 | jí | then; following | 部得名即華嚴也 |
| 9 | 82 | 即 | jí | so; just so; eva | 部得名即華嚴也 |
| 10 | 60 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為實施權故 |
| 11 | 60 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為實施權故 |
| 12 | 60 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為實施權故 |
| 13 | 60 | 故 | gù | to die | 為實施權故 |
| 14 | 60 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為實施權故 |
| 15 | 60 | 故 | gù | original | 為實施權故 |
| 16 | 60 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為實施權故 |
| 17 | 60 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為實施權故 |
| 18 | 60 | 故 | gù | something in the past | 為實施權故 |
| 19 | 60 | 故 | gù | deceased; dead | 為實施權故 |
| 20 | 60 | 故 | gù | still; yet | 為實施權故 |
| 21 | 60 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為實施權故 |
| 22 | 59 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 初言頓者 |
| 23 | 59 | 者 | zhě | that | 初言頓者 |
| 24 | 59 | 者 | zhě | nominalizing function word | 初言頓者 |
| 25 | 59 | 者 | zhě | used to mark a definition | 初言頓者 |
| 26 | 59 | 者 | zhě | used to mark a pause | 初言頓者 |
| 27 | 59 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 初言頓者 |
| 28 | 59 | 者 | zhuó | according to | 初言頓者 |
| 29 | 59 | 者 | zhě | ca | 初言頓者 |
| 30 | 58 | 名 | míng | measure word for people | 以初譬初名 |
| 31 | 58 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 以初譬初名 |
| 32 | 58 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 以初譬初名 |
| 33 | 58 | 名 | míng | rank; position | 以初譬初名 |
| 34 | 58 | 名 | míng | an excuse | 以初譬初名 |
| 35 | 58 | 名 | míng | life | 以初譬初名 |
| 36 | 58 | 名 | míng | to name; to call | 以初譬初名 |
| 37 | 58 | 名 | míng | to express; to describe | 以初譬初名 |
| 38 | 58 | 名 | míng | to be called; to have the name | 以初譬初名 |
| 39 | 58 | 名 | míng | to own; to possess | 以初譬初名 |
| 40 | 58 | 名 | míng | famous; renowned | 以初譬初名 |
| 41 | 58 | 名 | míng | moral | 以初譬初名 |
| 42 | 58 | 名 | míng | name; naman | 以初譬初名 |
| 43 | 58 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 以初譬初名 |
| 44 | 52 | 之 | zhī | him; her; them; that | 之知見 |
| 45 | 52 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 之知見 |
| 46 | 52 | 之 | zhī | to go | 之知見 |
| 47 | 52 | 之 | zhī | this; that | 之知見 |
| 48 | 52 | 之 | zhī | genetive marker | 之知見 |
| 49 | 52 | 之 | zhī | it | 之知見 |
| 50 | 52 | 之 | zhī | in; in regards to | 之知見 |
| 51 | 52 | 之 | zhī | all | 之知見 |
| 52 | 52 | 之 | zhī | and | 之知見 |
| 53 | 52 | 之 | zhī | however | 之知見 |
| 54 | 52 | 之 | zhī | if | 之知見 |
| 55 | 52 | 之 | zhī | then | 之知見 |
| 56 | 52 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之知見 |
| 57 | 52 | 之 | zhī | is | 之知見 |
| 58 | 52 | 之 | zhī | to use | 之知見 |
| 59 | 52 | 之 | zhī | Zhi | 之知見 |
| 60 | 52 | 之 | zhī | winding | 之知見 |
| 61 | 49 | 也 | yě | also; too | 部得名即華嚴也 |
| 62 | 49 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 部得名即華嚴也 |
| 63 | 49 | 也 | yě | either | 部得名即華嚴也 |
| 64 | 49 | 也 | yě | even | 部得名即華嚴也 |
| 65 | 49 | 也 | yě | used to soften the tone | 部得名即華嚴也 |
| 66 | 49 | 也 | yě | used for emphasis | 部得名即華嚴也 |
| 67 | 49 | 也 | yě | used to mark contrast | 部得名即華嚴也 |
| 68 | 49 | 也 | yě | used to mark compromise | 部得名即華嚴也 |
| 69 | 49 | 也 | yě | ya | 部得名即華嚴也 |
| 70 | 48 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 雖復在座如 |
| 71 | 48 | 如 | rú | if | 雖復在座如 |
| 72 | 48 | 如 | rú | in accordance with | 雖復在座如 |
| 73 | 48 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 雖復在座如 |
| 74 | 48 | 如 | rú | this | 雖復在座如 |
| 75 | 48 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 雖復在座如 |
| 76 | 48 | 如 | rú | to go to | 雖復在座如 |
| 77 | 48 | 如 | rú | to meet | 雖復在座如 |
| 78 | 48 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 雖復在座如 |
| 79 | 48 | 如 | rú | at least as good as | 雖復在座如 |
| 80 | 48 | 如 | rú | and | 雖復在座如 |
| 81 | 48 | 如 | rú | or | 雖復在座如 |
| 82 | 48 | 如 | rú | but | 雖復在座如 |
| 83 | 48 | 如 | rú | then | 雖復在座如 |
| 84 | 48 | 如 | rú | naturally | 雖復在座如 |
| 85 | 48 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 雖復在座如 |
| 86 | 48 | 如 | rú | you | 雖復在座如 |
| 87 | 48 | 如 | rú | the second lunar month | 雖復在座如 |
| 88 | 48 | 如 | rú | in; at | 雖復在座如 |
| 89 | 48 | 如 | rú | Ru | 雖復在座如 |
| 90 | 48 | 如 | rú | Thus | 雖復在座如 |
| 91 | 48 | 如 | rú | thus; tathā | 雖復在座如 |
| 92 | 48 | 如 | rú | like; iva | 雖復在座如 |
| 93 | 48 | 如 | rú | suchness; tathatā | 雖復在座如 |
| 94 | 47 | 云 | yún | cloud | 故涅槃云 |
| 95 | 47 | 云 | yún | Yunnan | 故涅槃云 |
| 96 | 47 | 云 | yún | Yun | 故涅槃云 |
| 97 | 47 | 云 | yún | to say | 故涅槃云 |
| 98 | 47 | 云 | yún | to have | 故涅槃云 |
| 99 | 47 | 云 | yún | a particle with no meaning | 故涅槃云 |
| 100 | 47 | 云 | yún | in this way | 故涅槃云 |
| 101 | 47 | 云 | yún | cloud; megha | 故涅槃云 |
| 102 | 47 | 云 | yún | to say; iti | 故涅槃云 |
| 103 | 44 | 為 | wèi | for; to | 為實施權故 |
| 104 | 44 | 為 | wèi | because of | 為實施權故 |
| 105 | 44 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為實施權故 |
| 106 | 44 | 為 | wéi | to change into; to become | 為實施權故 |
| 107 | 44 | 為 | wéi | to be; is | 為實施權故 |
| 108 | 44 | 為 | wéi | to do | 為實施權故 |
| 109 | 44 | 為 | wèi | for | 為實施權故 |
| 110 | 44 | 為 | wèi | because of; for; to | 為實施權故 |
| 111 | 44 | 為 | wèi | to | 為實施權故 |
| 112 | 44 | 為 | wéi | in a passive construction | 為實施權故 |
| 113 | 44 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為實施權故 |
| 114 | 44 | 為 | wéi | forming an adverb | 為實施權故 |
| 115 | 44 | 為 | wéi | to add emphasis | 為實施權故 |
| 116 | 44 | 為 | wèi | to support; to help | 為實施權故 |
| 117 | 44 | 為 | wéi | to govern | 為實施權故 |
| 118 | 44 | 為 | wèi | to be; bhū | 為實施權故 |
| 119 | 38 | 入 | rù | to enter | 入 |
| 120 | 38 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入 |
| 121 | 38 | 入 | rù | radical | 入 |
| 122 | 38 | 入 | rù | income | 入 |
| 123 | 38 | 入 | rù | to conform with | 入 |
| 124 | 38 | 入 | rù | to descend | 入 |
| 125 | 38 | 入 | rù | the entering tone | 入 |
| 126 | 38 | 入 | rù | to pay | 入 |
| 127 | 38 | 入 | rù | to join | 入 |
| 128 | 38 | 入 | rù | entering; praveśa | 入 |
| 129 | 38 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入 |
| 130 | 35 | 此 | cǐ | this; these | 此名也 |
| 131 | 35 | 此 | cǐ | in this way | 此名也 |
| 132 | 35 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此名也 |
| 133 | 35 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此名也 |
| 134 | 35 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此名也 |
| 135 | 31 | 位 | wèi | position; location; place | 即是外凡五停心總別念位 |
| 136 | 31 | 位 | wèi | measure word for people | 即是外凡五停心總別念位 |
| 137 | 31 | 位 | wèi | bit | 即是外凡五停心總別念位 |
| 138 | 31 | 位 | wèi | a seat | 即是外凡五停心總別念位 |
| 139 | 31 | 位 | wèi | a post | 即是外凡五停心總別念位 |
| 140 | 31 | 位 | wèi | a rank; status | 即是外凡五停心總別念位 |
| 141 | 31 | 位 | wèi | a throne | 即是外凡五停心總別念位 |
| 142 | 31 | 位 | wèi | Wei | 即是外凡五停心總別念位 |
| 143 | 31 | 位 | wèi | the standard form of an object | 即是外凡五停心總別念位 |
| 144 | 31 | 位 | wèi | a polite form of address | 即是外凡五停心總別念位 |
| 145 | 31 | 位 | wèi | at; located at | 即是外凡五停心總別念位 |
| 146 | 31 | 位 | wèi | to arrange | 即是外凡五停心總別念位 |
| 147 | 31 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 即是外凡五停心總別念位 |
| 148 | 31 | 無 | wú | no | 初會俱無見聞之益亦名為乳 |
| 149 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 初會俱無見聞之益亦名為乳 |
| 150 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 初會俱無見聞之益亦名為乳 |
| 151 | 31 | 無 | wú | has not yet | 初會俱無見聞之益亦名為乳 |
| 152 | 31 | 無 | mó | mo | 初會俱無見聞之益亦名為乳 |
| 153 | 31 | 無 | wú | do not | 初會俱無見聞之益亦名為乳 |
| 154 | 31 | 無 | wú | not; -less; un- | 初會俱無見聞之益亦名為乳 |
| 155 | 31 | 無 | wú | regardless of | 初會俱無見聞之益亦名為乳 |
| 156 | 31 | 無 | wú | to not have | 初會俱無見聞之益亦名為乳 |
| 157 | 31 | 無 | wú | um | 初會俱無見聞之益亦名為乳 |
| 158 | 31 | 無 | wú | Wu | 初會俱無見聞之益亦名為乳 |
| 159 | 31 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 初會俱無見聞之益亦名為乳 |
| 160 | 31 | 無 | wú | not; non- | 初會俱無見聞之益亦名為乳 |
| 161 | 31 | 無 | mó | mo | 初會俱無見聞之益亦名為乳 |
| 162 | 31 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 權義建立衍門通別圓三大乘觀 |
| 163 | 31 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 權義建立衍門通別圓三大乘觀 |
| 164 | 31 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 權義建立衍門通別圓三大乘觀 |
| 165 | 31 | 觀 | guān | Guan | 權義建立衍門通別圓三大乘觀 |
| 166 | 31 | 觀 | guān | appearance; looks | 權義建立衍門通別圓三大乘觀 |
| 167 | 31 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 權義建立衍門通別圓三大乘觀 |
| 168 | 31 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 權義建立衍門通別圓三大乘觀 |
| 169 | 31 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 權義建立衍門通別圓三大乘觀 |
| 170 | 31 | 觀 | guàn | an announcement | 權義建立衍門通別圓三大乘觀 |
| 171 | 31 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 權義建立衍門通別圓三大乘觀 |
| 172 | 31 | 觀 | guān | Surview | 權義建立衍門通別圓三大乘觀 |
| 173 | 31 | 觀 | guān | Observe | 權義建立衍門通別圓三大乘觀 |
| 174 | 31 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 權義建立衍門通別圓三大乘觀 |
| 175 | 31 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 權義建立衍門通別圓三大乘觀 |
| 176 | 31 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 權義建立衍門通別圓三大乘觀 |
| 177 | 31 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 權義建立衍門通別圓三大乘觀 |
| 178 | 31 | 於 | yú | in; at | 仍於法華及大智度論 |
| 179 | 31 | 於 | yú | in; at | 仍於法華及大智度論 |
| 180 | 31 | 於 | yú | in; at; to; from | 仍於法華及大智度論 |
| 181 | 31 | 於 | yú | to go; to | 仍於法華及大智度論 |
| 182 | 31 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 仍於法華及大智度論 |
| 183 | 31 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 仍於法華及大智度論 |
| 184 | 31 | 於 | yú | from | 仍於法華及大智度論 |
| 185 | 31 | 於 | yú | give | 仍於法華及大智度論 |
| 186 | 31 | 於 | yú | oppposing | 仍於法華及大智度論 |
| 187 | 31 | 於 | yú | and | 仍於法華及大智度論 |
| 188 | 31 | 於 | yú | compared to | 仍於法華及大智度論 |
| 189 | 31 | 於 | yú | by | 仍於法華及大智度論 |
| 190 | 31 | 於 | yú | and; as well as | 仍於法華及大智度論 |
| 191 | 31 | 於 | yú | for | 仍於法華及大智度論 |
| 192 | 31 | 於 | yú | Yu | 仍於法華及大智度論 |
| 193 | 31 | 於 | wū | a crow | 仍於法華及大智度論 |
| 194 | 31 | 於 | wū | whew; wow | 仍於法華及大智度論 |
| 195 | 31 | 於 | yú | near to; antike | 仍於法華及大智度論 |
| 196 | 30 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 但機緣差品應物現形 |
| 197 | 30 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 但機緣差品應物現形 |
| 198 | 30 | 品 | pǐn | a work (of art) | 但機緣差品應物現形 |
| 199 | 30 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 但機緣差品應物現形 |
| 200 | 30 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 但機緣差品應物現形 |
| 201 | 30 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 但機緣差品應物現形 |
| 202 | 30 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 但機緣差品應物現形 |
| 203 | 30 | 品 | pǐn | to play a flute | 但機緣差品應物現形 |
| 204 | 30 | 品 | pǐn | a family name | 但機緣差品應物現形 |
| 205 | 30 | 品 | pǐn | character; style | 但機緣差品應物現形 |
| 206 | 30 | 品 | pǐn | pink; light red | 但機緣差品應物現形 |
| 207 | 30 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 但機緣差品應物現形 |
| 208 | 30 | 品 | pǐn | a fret | 但機緣差品應物現形 |
| 209 | 30 | 品 | pǐn | Pin | 但機緣差品應物現形 |
| 210 | 30 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 但機緣差品應物現形 |
| 211 | 30 | 品 | pǐn | standard | 但機緣差品應物現形 |
| 212 | 30 | 品 | pǐn | chapter; varga | 但機緣差品應物現形 |
| 213 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 前佛後佛 |
| 214 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 前佛後佛 |
| 215 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 前佛後佛 |
| 216 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 前佛後佛 |
| 217 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 前佛後佛 |
| 218 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 前佛後佛 |
| 219 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 前佛後佛 |
| 220 | 29 | 一 | yī | one | 咸宗一妙 |
| 221 | 29 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 咸宗一妙 |
| 222 | 29 | 一 | yī | as soon as; all at once | 咸宗一妙 |
| 223 | 29 | 一 | yī | pure; concentrated | 咸宗一妙 |
| 224 | 29 | 一 | yì | whole; all | 咸宗一妙 |
| 225 | 29 | 一 | yī | first | 咸宗一妙 |
| 226 | 29 | 一 | yī | the same | 咸宗一妙 |
| 227 | 29 | 一 | yī | each | 咸宗一妙 |
| 228 | 29 | 一 | yī | certain | 咸宗一妙 |
| 229 | 29 | 一 | yī | throughout | 咸宗一妙 |
| 230 | 29 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 咸宗一妙 |
| 231 | 29 | 一 | yī | sole; single | 咸宗一妙 |
| 232 | 29 | 一 | yī | a very small amount | 咸宗一妙 |
| 233 | 29 | 一 | yī | Yi | 咸宗一妙 |
| 234 | 29 | 一 | yī | other | 咸宗一妙 |
| 235 | 29 | 一 | yī | to unify | 咸宗一妙 |
| 236 | 29 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 咸宗一妙 |
| 237 | 29 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 咸宗一妙 |
| 238 | 29 | 一 | yī | or | 咸宗一妙 |
| 239 | 29 | 一 | yī | one; eka | 咸宗一妙 |
| 240 | 29 | 心 | xīn | heart [organ] | 心也 |
| 241 | 29 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心也 |
| 242 | 29 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心也 |
| 243 | 29 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心也 |
| 244 | 29 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心也 |
| 245 | 29 | 心 | xīn | heart | 心也 |
| 246 | 29 | 心 | xīn | emotion | 心也 |
| 247 | 29 | 心 | xīn | intention; consideration | 心也 |
| 248 | 29 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心也 |
| 249 | 29 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心也 |
| 250 | 29 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心也 |
| 251 | 29 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心也 |
| 252 | 28 | 是 | shì | is; are; am; to be | 過是已後心相體 |
| 253 | 28 | 是 | shì | is exactly | 過是已後心相體 |
| 254 | 28 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 過是已後心相體 |
| 255 | 28 | 是 | shì | this; that; those | 過是已後心相體 |
| 256 | 28 | 是 | shì | really; certainly | 過是已後心相體 |
| 257 | 28 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 過是已後心相體 |
| 258 | 28 | 是 | shì | true | 過是已後心相體 |
| 259 | 28 | 是 | shì | is; has; exists | 過是已後心相體 |
| 260 | 28 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 過是已後心相體 |
| 261 | 28 | 是 | shì | a matter; an affair | 過是已後心相體 |
| 262 | 28 | 是 | shì | Shi | 過是已後心相體 |
| 263 | 28 | 是 | shì | is; bhū | 過是已後心相體 |
| 264 | 28 | 是 | shì | this; idam | 過是已後心相體 |
| 265 | 27 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 俱析實陰而歸但空 |
| 266 | 27 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 俱析實陰而歸但空 |
| 267 | 27 | 而 | ér | you | 俱析實陰而歸但空 |
| 268 | 27 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 俱析實陰而歸但空 |
| 269 | 27 | 而 | ér | right away; then | 俱析實陰而歸但空 |
| 270 | 27 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 俱析實陰而歸但空 |
| 271 | 27 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 俱析實陰而歸但空 |
| 272 | 27 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 俱析實陰而歸但空 |
| 273 | 27 | 而 | ér | how can it be that? | 俱析實陰而歸但空 |
| 274 | 27 | 而 | ér | so as to | 俱析實陰而歸但空 |
| 275 | 27 | 而 | ér | only then | 俱析實陰而歸但空 |
| 276 | 27 | 而 | ér | as if; to seem like | 俱析實陰而歸但空 |
| 277 | 27 | 而 | néng | can; able | 俱析實陰而歸但空 |
| 278 | 27 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 俱析實陰而歸但空 |
| 279 | 27 | 而 | ér | me | 俱析實陰而歸但空 |
| 280 | 27 | 而 | ér | to arrive; up to | 俱析實陰而歸但空 |
| 281 | 27 | 而 | ér | possessive | 俱析實陰而歸但空 |
| 282 | 27 | 而 | ér | and; ca | 俱析實陰而歸但空 |
| 283 | 27 | 等 | děng | et cetera; and so on | 迷悶躄地等 |
| 284 | 27 | 等 | děng | to wait | 迷悶躄地等 |
| 285 | 27 | 等 | děng | degree; kind | 迷悶躄地等 |
| 286 | 27 | 等 | děng | plural | 迷悶躄地等 |
| 287 | 27 | 等 | děng | to be equal | 迷悶躄地等 |
| 288 | 27 | 等 | děng | degree; level | 迷悶躄地等 |
| 289 | 27 | 等 | děng | to compare | 迷悶躄地等 |
| 290 | 27 | 等 | děng | same; equal; sama | 迷悶躄地等 |
| 291 | 27 | 四 | sì | four | 示成鹿苑轉生滅四 |
| 292 | 27 | 四 | sì | note a musical scale | 示成鹿苑轉生滅四 |
| 293 | 27 | 四 | sì | fourth | 示成鹿苑轉生滅四 |
| 294 | 27 | 四 | sì | Si | 示成鹿苑轉生滅四 |
| 295 | 27 | 四 | sì | four; catur | 示成鹿苑轉生滅四 |
| 296 | 27 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 次明方等大集寶積淨名 |
| 297 | 27 | 明 | míng | Ming | 次明方等大集寶積淨名 |
| 298 | 27 | 明 | míng | Ming Dynasty | 次明方等大集寶積淨名 |
| 299 | 27 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 次明方等大集寶積淨名 |
| 300 | 27 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 次明方等大集寶積淨名 |
| 301 | 27 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 次明方等大集寶積淨名 |
| 302 | 27 | 明 | míng | consecrated | 次明方等大集寶積淨名 |
| 303 | 27 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 次明方等大集寶積淨名 |
| 304 | 27 | 明 | míng | to explain; to clarify | 次明方等大集寶積淨名 |
| 305 | 27 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 次明方等大集寶積淨名 |
| 306 | 27 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 次明方等大集寶積淨名 |
| 307 | 27 | 明 | míng | eyesight; vision | 次明方等大集寶積淨名 |
| 308 | 27 | 明 | míng | a god; a spirit | 次明方等大集寶積淨名 |
| 309 | 27 | 明 | míng | fame; renown | 次明方等大集寶積淨名 |
| 310 | 27 | 明 | míng | open; public | 次明方等大集寶積淨名 |
| 311 | 27 | 明 | míng | clear | 次明方等大集寶積淨名 |
| 312 | 27 | 明 | míng | to become proficient | 次明方等大集寶積淨名 |
| 313 | 27 | 明 | míng | to be proficient | 次明方等大集寶積淨名 |
| 314 | 27 | 明 | míng | virtuous | 次明方等大集寶積淨名 |
| 315 | 27 | 明 | míng | open and honest | 次明方等大集寶積淨名 |
| 316 | 27 | 明 | míng | clean; neat | 次明方等大集寶積淨名 |
| 317 | 27 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 次明方等大集寶積淨名 |
| 318 | 27 | 明 | míng | next; afterwards | 次明方等大集寶積淨名 |
| 319 | 27 | 明 | míng | positive | 次明方等大集寶積淨名 |
| 320 | 27 | 明 | míng | Clear | 次明方等大集寶積淨名 |
| 321 | 27 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 次明方等大集寶積淨名 |
| 322 | 27 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有 |
| 323 | 27 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有 |
| 324 | 27 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有 |
| 325 | 27 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有 |
| 326 | 27 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有 |
| 327 | 27 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有 |
| 328 | 27 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有 |
| 329 | 27 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有 |
| 330 | 27 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有 |
| 331 | 27 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有 |
| 332 | 27 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有 |
| 333 | 27 | 有 | yǒu | abundant | 有 |
| 334 | 27 | 有 | yǒu | purposeful | 有 |
| 335 | 27 | 有 | yǒu | You | 有 |
| 336 | 27 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有 |
| 337 | 27 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有 |
| 338 | 26 | 通 | tōng | to go through; to open | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 339 | 26 | 通 | tōng | open | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 340 | 26 | 通 | tōng | instance; occurrence; bout | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 341 | 26 | 通 | tōng | to connect | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 342 | 26 | 通 | tōng | to know well | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 343 | 26 | 通 | tōng | to report | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 344 | 26 | 通 | tōng | to commit adultery | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 345 | 26 | 通 | tōng | common; in general | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 346 | 26 | 通 | tōng | to transmit | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 347 | 26 | 通 | tōng | to attain a goal | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 348 | 26 | 通 | tōng | finally; in the end | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 349 | 26 | 通 | tōng | to communicate with | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 350 | 26 | 通 | tōng | thoroughly | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 351 | 26 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 352 | 26 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 353 | 26 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 354 | 26 | 通 | tōng | erudite; learned | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 355 | 26 | 通 | tōng | an expert | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 356 | 26 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 357 | 26 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 藏通別圓所化之法譬如藥味 |
| 358 | 26 | 從 | cóng | from | 從 |
| 359 | 26 | 從 | cóng | to follow | 從 |
| 360 | 26 | 從 | cóng | past; through | 從 |
| 361 | 26 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從 |
| 362 | 26 | 從 | cóng | to participate in something | 從 |
| 363 | 26 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從 |
| 364 | 26 | 從 | cóng | usually | 從 |
| 365 | 26 | 從 | cóng | something secondary | 從 |
| 366 | 26 | 從 | cóng | remote relatives | 從 |
| 367 | 26 | 從 | cóng | secondary | 從 |
| 368 | 26 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從 |
| 369 | 26 | 從 | cōng | at ease; informal | 從 |
| 370 | 26 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從 |
| 371 | 26 | 從 | zòng | to release | 從 |
| 372 | 26 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從 |
| 373 | 26 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從 |
| 374 | 26 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 聾若盲 |
| 375 | 26 | 若 | ruò | seemingly | 聾若盲 |
| 376 | 26 | 若 | ruò | if | 聾若盲 |
| 377 | 26 | 若 | ruò | you | 聾若盲 |
| 378 | 26 | 若 | ruò | this; that | 聾若盲 |
| 379 | 26 | 若 | ruò | and; or | 聾若盲 |
| 380 | 26 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 聾若盲 |
| 381 | 26 | 若 | rě | pomegranite | 聾若盲 |
| 382 | 26 | 若 | ruò | to choose | 聾若盲 |
| 383 | 26 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 聾若盲 |
| 384 | 26 | 若 | ruò | thus | 聾若盲 |
| 385 | 26 | 若 | ruò | pollia | 聾若盲 |
| 386 | 26 | 若 | ruò | Ruo | 聾若盲 |
| 387 | 26 | 若 | ruò | only then | 聾若盲 |
| 388 | 26 | 若 | rě | ja | 聾若盲 |
| 389 | 26 | 若 | rě | jñā | 聾若盲 |
| 390 | 26 | 若 | ruò | if; yadi | 聾若盲 |
| 391 | 26 | 次 | cì | a time | 次從鹿苑至于般若名為漸教 |
| 392 | 26 | 次 | cì | second-rate | 次從鹿苑至于般若名為漸教 |
| 393 | 26 | 次 | cì | second; secondary | 次從鹿苑至于般若名為漸教 |
| 394 | 26 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次從鹿苑至于般若名為漸教 |
| 395 | 26 | 次 | cì | a sequence; an order | 次從鹿苑至于般若名為漸教 |
| 396 | 26 | 次 | cì | to arrive | 次從鹿苑至于般若名為漸教 |
| 397 | 26 | 次 | cì | to be next in sequence | 次從鹿苑至于般若名為漸教 |
| 398 | 26 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次從鹿苑至于般若名為漸教 |
| 399 | 26 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次從鹿苑至于般若名為漸教 |
| 400 | 26 | 次 | cì | stage of a journey | 次從鹿苑至于般若名為漸教 |
| 401 | 26 | 次 | cì | ranks | 次從鹿苑至于般若名為漸教 |
| 402 | 26 | 次 | cì | an official position | 次從鹿苑至于般若名為漸教 |
| 403 | 26 | 次 | cì | inside | 次從鹿苑至于般若名為漸教 |
| 404 | 26 | 次 | zī | to hesitate | 次從鹿苑至于般若名為漸教 |
| 405 | 26 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次從鹿苑至于般若名為漸教 |
| 406 | 25 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初言頓者 |
| 407 | 25 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初言頓者 |
| 408 | 25 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初言頓者 |
| 409 | 25 | 初 | chū | just now | 初言頓者 |
| 410 | 25 | 初 | chū | thereupon | 初言頓者 |
| 411 | 25 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初言頓者 |
| 412 | 25 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初言頓者 |
| 413 | 25 | 初 | chū | original | 初言頓者 |
| 414 | 25 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初言頓者 |
| 415 | 25 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 此緣苦諦境而發心也 |
| 416 | 25 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 此緣苦諦境而發心也 |
| 417 | 25 | 境 | jìng | situation; circumstances | 此緣苦諦境而發心也 |
| 418 | 25 | 境 | jìng | degree; level | 此緣苦諦境而發心也 |
| 419 | 25 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 此緣苦諦境而發心也 |
| 420 | 25 | 境 | jìng | sphere; region | 此緣苦諦境而發心也 |
| 421 | 24 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 故涅槃云 |
| 422 | 24 | 涅槃 | nièpán | nirvana | 故涅槃云 |
| 423 | 24 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 故涅槃云 |
| 424 | 23 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 菩薩修事六度 |
| 425 | 23 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 菩薩修事六度 |
| 426 | 23 | 修 | xiū | to repair | 菩薩修事六度 |
| 427 | 23 | 修 | xiū | long; slender | 菩薩修事六度 |
| 428 | 23 | 修 | xiū | to write; to compile | 菩薩修事六度 |
| 429 | 23 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 菩薩修事六度 |
| 430 | 23 | 修 | xiū | to practice | 菩薩修事六度 |
| 431 | 23 | 修 | xiū | to cut | 菩薩修事六度 |
| 432 | 23 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 菩薩修事六度 |
| 433 | 23 | 修 | xiū | a virtuous person | 菩薩修事六度 |
| 434 | 23 | 修 | xiū | Xiu | 菩薩修事六度 |
| 435 | 23 | 修 | xiū | to unknot | 菩薩修事六度 |
| 436 | 23 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 菩薩修事六度 |
| 437 | 23 | 修 | xiū | excellent | 菩薩修事六度 |
| 438 | 23 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 菩薩修事六度 |
| 439 | 23 | 修 | xiū | Cultivation | 菩薩修事六度 |
| 440 | 23 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 菩薩修事六度 |
| 441 | 23 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 菩薩修事六度 |
| 442 | 23 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 發四弘誓願一味度者令度 |
| 443 | 23 | 令 | lìng | to issue a command | 發四弘誓願一味度者令度 |
| 444 | 23 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 發四弘誓願一味度者令度 |
| 445 | 23 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 發四弘誓願一味度者令度 |
| 446 | 23 | 令 | lìng | a season | 發四弘誓願一味度者令度 |
| 447 | 23 | 令 | lìng | respected; good reputation | 發四弘誓願一味度者令度 |
| 448 | 23 | 令 | lìng | good | 發四弘誓願一味度者令度 |
| 449 | 23 | 令 | lìng | pretentious | 發四弘誓願一味度者令度 |
| 450 | 23 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 發四弘誓願一味度者令度 |
| 451 | 23 | 令 | lìng | a commander | 發四弘誓願一味度者令度 |
| 452 | 23 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 發四弘誓願一味度者令度 |
| 453 | 23 | 令 | lìng | lyrics | 發四弘誓願一味度者令度 |
| 454 | 23 | 令 | lìng | Ling | 發四弘誓願一味度者令度 |
| 455 | 23 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 發四弘誓願一味度者令度 |
| 456 | 23 | 人 | rén | person; people; a human being | 小乘生信先度五人 |
| 457 | 23 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 小乘生信先度五人 |
| 458 | 23 | 人 | rén | a kind of person | 小乘生信先度五人 |
| 459 | 23 | 人 | rén | everybody | 小乘生信先度五人 |
| 460 | 23 | 人 | rén | adult | 小乘生信先度五人 |
| 461 | 23 | 人 | rén | somebody; others | 小乘生信先度五人 |
| 462 | 23 | 人 | rén | an upright person | 小乘生信先度五人 |
| 463 | 23 | 人 | rén | person; manuṣya | 小乘生信先度五人 |
| 464 | 23 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 破五種障名停 |
| 465 | 23 | 破 | pò | worn-out; broken | 破五種障名停 |
| 466 | 23 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 破五種障名停 |
| 467 | 23 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 破五種障名停 |
| 468 | 23 | 破 | pò | to defeat | 破五種障名停 |
| 469 | 23 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 破五種障名停 |
| 470 | 23 | 破 | pò | to strike; to hit | 破五種障名停 |
| 471 | 23 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 破五種障名停 |
| 472 | 23 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 破五種障名停 |
| 473 | 23 | 破 | pò | finale | 破五種障名停 |
| 474 | 23 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 破五種障名停 |
| 475 | 23 | 破 | pò | to penetrate | 破五種障名停 |
| 476 | 23 | 破 | pò | pha | 破五種障名停 |
| 477 | 23 | 破 | pò | break; bheda | 破五種障名停 |
| 478 | 23 | 十 | shí | ten | 十 |
| 479 | 23 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十 |
| 480 | 23 | 十 | shí | tenth | 十 |
| 481 | 23 | 十 | shí | complete; perfect | 十 |
| 482 | 23 | 十 | shí | ten; daśa | 十 |
| 483 | 22 | 得 | de | potential marker | 對斥小乘得 |
| 484 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 對斥小乘得 |
| 485 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 對斥小乘得 |
| 486 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 對斥小乘得 |
| 487 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 對斥小乘得 |
| 488 | 22 | 得 | dé | de | 對斥小乘得 |
| 489 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 對斥小乘得 |
| 490 | 22 | 得 | dé | to result in | 對斥小乘得 |
| 491 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 對斥小乘得 |
| 492 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 對斥小乘得 |
| 493 | 22 | 得 | dé | to be finished | 對斥小乘得 |
| 494 | 22 | 得 | de | result of degree | 對斥小乘得 |
| 495 | 22 | 得 | de | marks completion of an action | 對斥小乘得 |
| 496 | 22 | 得 | děi | satisfying | 對斥小乘得 |
| 497 | 22 | 得 | dé | to contract | 對斥小乘得 |
| 498 | 22 | 得 | dé | marks permission or possibility | 對斥小乘得 |
| 499 | 22 | 得 | dé | expressing frustration | 對斥小乘得 |
| 500 | 22 | 得 | dé | to hear | 對斥小乘得 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 者 | zhě | ca | |
| 名 |
|
|
|
| 也 | yě | ya | |
| 如 |
|
|
|
| 云 | 雲 |
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 入 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 驰道 | 馳道 | 99 | Chidao; National Roads |
| 从化 | 從化 | 99 | Conghua |
| 大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大智度论 | 大智度論 | 100 |
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大施太子 | 100 | Prince Mahādāna | |
| 大同 | 100 |
|
|
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 法成 | 102 |
|
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 方等大集 | 102 | Mahāsaṃnipātasūtra; Great Compilation | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 歌利王 | 71 | Rajah of Kalinga; King Kali; Kalirājā | |
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 冀 | 106 |
|
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦旃延子 | 106 | Katyāyanīputra | |
| 金光明经 | 金光明經 | 106 |
|
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
| 灵山 | 靈山 | 108 |
|
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 明旷 | 明曠 | 109 | Ming Kuang |
| 明本 | 109 |
|
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善慧 | 115 | Shan Hui | |
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 十界 | 115 | the ten realms | |
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 十住 | 115 |
|
|
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 尸毘王 | 115 | King Sivi | |
| 尸弃 | 尸棄 | 115 | Sikhin; Śikhin |
| 双流 | 雙流 | 115 | Shuangliu |
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 思益 | 思益 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra] |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 天台八教大意 | 116 | Tiantai Ba Jiao Dayi; The Main Ideas of the Eight Teachings of Tiantai | |
| 香象 | 120 | Gandhahastī | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 修多罗藏 | 修多羅藏 | 120 | Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 须陀摩王 | 須陀摩王 | 120 | King Srutasoma |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 360.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
| 阿那含果 | 97 |
|
|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
| 八忍 | 98 | eight powers of patient endurance | |
| 八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
| 八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
| 八支 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八不 | 98 | eight negations | |
| 败种 | 敗種 | 98 | seeds of defeat |
| 八教 | 98 | eight teachings | |
| 宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
| 宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
| 八人地 | 98 | stage of eight acquiescences; aṣṭamakabhūmi | |
| 背舍 | 背捨 | 98 | to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa |
| 别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
| 别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] |
| 般若 | 98 |
|
|
| 补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
| 布发掩泥 | 布髮掩泥 | 98 | spread his hair, spread mud over it |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
| 不定教 | 98 | variable teaching; indefinite teachings | |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 羼提 | 99 | kṣānti; tolerance | |
| 尘劫 | 塵劫 | 99 | kalpas as numerous as grains of dust |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 初心 | 99 |
|
|
| 初果 | 99 | srotaāpanna | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道品 | 100 |
|
|
| 道中 | 100 | on the path | |
| 道种智 | 道種智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata |
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 登地 | 100 | bhumyakramana | |
| 谛法 | 諦法 | 100 | right effort |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 入定 | 100 |
|
|
| 地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
| 逗机 | 逗機 | 100 | to make use of an opportunity |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
| 二持 | 195 | two modes of observing precepts | |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二教 | 195 | two teachings | |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
| 法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
| 发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 非有非空门 | 非有非空門 | 102 | the teaching that there is neither the phenomenal world or emptiness |
| 分别功德 | 分別功德 | 102 | distinguished merit |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛出十二部经 | 佛出十二部經 | 102 | the Twelve-part Scriptures come from the Buddha |
| 佛道无上誓愿成 | 佛道無上誓願成 | 102 | Buddhahood is supreme; The path to buddhahood is unsurpassed, I vow to attain it. |
| 佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha |
| 佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
| 佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
| 佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 伏忍 | 102 | controlled patience | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 干慧地 | 乾慧地 | 103 | the stage of dry wisdom; śuklavidarśanābhūmi |
| 根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 观受是苦 | 觀受是苦 | 103 | contemplate the suffering of feelings |
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 观法无我 | 觀法無我 | 103 | contemplate the non-selfhood of phenomena |
| 观心无常 | 觀心無常 | 103 | contemplate the impermanence of the mind |
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 广破 | 廣破 | 103 | vaipulya; vast; extended |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
| 过未 | 過未 | 103 | past and future |
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 弘誓 | 104 | great vows | |
| 化仪四教 | 化儀四教 | 104 | four modes of exposition |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 假观 | 假觀 | 106 | contemplation on provisional truth |
| 渐教 | 漸教 | 106 | gradual teachings |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 见思 | 見思 | 106 |
|
| 教理智 | 106 | doctrine, principle, and wisdom | |
| 界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
| 阶位 | 階位 | 106 | rank; position; stage |
| 经劫无量 | 經劫無量 | 106 | an endless period of time |
| 九会 | 九會 | 106 | nine assemblies |
| 九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
| 空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
| 空门 | 空門 | 107 |
|
| 空有 | 107 |
|
|
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 空性 | 107 |
|
|
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
| 苦灭谛 | 苦滅諦 | 107 | the noble truth of the extinction of suffering |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 理即 | 108 | identity in principle | |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 理具 | 108 | inherent things | |
| 领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses |
| 六即 | 108 | the six identities | |
| 六界 | 108 | six elements; six realms | |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 离欲地 | 離欲地 | 108 | stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 略明 | 108 | brief explaination | |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 妙理 | 109 |
|
|
| 妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 迷闷 | 迷悶 | 109 | stupefied; mūrchita |
| 祕密教 | 109 | secret teachings | |
| 明藏 | 109 |
|
|
| 魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
| 摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
| 难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
| 煖法 | 110 | method of heat; uṣmagata | |
| 偏圆 | 偏圓 | 112 | partial and [in contrast with] all-embracing |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
| 破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
| 菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
| 七茎莲华供养 | 七莖蓮華供養 | 113 | seven lotus flowers as offerings |
| 七逆 | 113 | seven rebellious sins | |
| 七贤 | 七賢 | 113 | seven stages to Arhatship |
| 七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 仁王 | 114 |
|
|
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 人天 | 114 |
|
|
| 入不二法门 | 入不二法門 | 114 | entering the gate of nonduality |
| 入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 如如 | 114 |
|
|
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三等 | 115 |
|
|
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三惑 | 115 | three delusions | |
| 三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三生 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三修 | 115 |
|
|
| 三藏教 | 115 | Tripiṭaka teachings | |
| 三祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 上根 | 115 | a person of superior capacity | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 阇黎 | 闍黎 | 115 | acarya; a religious teacher |
| 生佛一如 | 115 | sentient beings and the Buddha are one | |
| 圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
| 圣种 | 聖種 | 115 |
|
| 生佛 | 115 |
|
|
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十二缘生 | 十二緣生 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十功德 | 115 | ten virtues | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 尸满 | 尸滿 | 115 | complete the perfection of patience |
| 十信 | 115 | the ten grades of faith | |
| 十六心 | 115 | sixteen minds | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四阿含 | 115 | four Agamas | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四弘 | 115 | four great vows | |
| 四弘誓愿 | 四弘誓願 | 115 |
|
| 四弘誓 | 115 | four great vows | |
| 四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
| 四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
| 思惑 | 115 | a delusion | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
| 童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 未解者 | 119 | those who are not yet liberated | |
| 违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五悔 | 119 | five points of repentance | |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 五十二位 | 119 | fifty two stages of bodhisattva practice | |
| 五停心 | 119 | five meditations for settling the mind | |
| 五部 | 119 |
|
|
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无明灭 | 無明滅 | 119 | ignorance is extinguished |
| 五品 | 119 | five grades | |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 行解 | 120 |
|
|
| 心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 焰地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
| 一界 | 121 | one world | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 亦有亦空门 | 亦有亦空門 | 121 | the teaching of both the phenomenal world and of emptiness |
| 一宗 | 121 | one sect; one school | |
| 已办地 | 已辦地 | 121 | stage of complete discrimination; kṛtāvibhūmi |
| 一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
| 一成一切成 | 121 | the universal encompasses the phenomenal | |
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 阴入 | 陰入 | 121 | aggregates and sense fields |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 一期 | 121 |
|
|
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 一音 | 121 |
|
|
| 有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 圆教 | 圓教 | 121 |
|
| 怨亲 | 怨親 | 121 |
|
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 约教 | 約教 | 121 | according to their doctrine |
| 余习 | 餘習 | 121 | latent tendencies; predisposition |
| 藏教 | 122 | Tripiṭaka teachings | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 证道 | 證道 | 122 |
|
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正勤 | 122 |
|
|
| 正行 | 122 | right action | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 智相 | 122 | discriminating intellect | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自度 | 122 | self-salvation | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |