Glossary and Vocabulary for A Chronicle of Buddhism in China 佛祖統紀, Scroll 28

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 118 念佛 niàn fó to chant Buddha's name 專志念佛
2 118 念佛 niàn fó to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha 專志念佛
3 104 zhī to go 淨土立教志第十二之三
4 104 zhī to arrive; to go 淨土立教志第十二之三
5 104 zhī is 淨土立教志第十二之三
6 104 zhī to use 淨土立教志第十二之三
7 104 zhī Zhi 淨土立教志第十二之三
8 101 ér Kangxi radical 126 言竟而
9 101 ér as if; to seem like 言竟而
10 101 néng can; able 言竟而
11 101 ér whiskers on the cheeks; sideburns 言竟而
12 101 ér to arrive; up to 言竟而
13 98 yuē to speak; to say 盛曰
14 98 yuē Kangxi radical 73 盛曰
15 98 yuē to be called 盛曰
16 98 yuē said; ukta 盛曰
17 97 sòng Song dynasty 宋景定四明東湖沙門志磐撰
18 97 sòng Song 宋景定四明東湖沙門志磐撰
19 97 sòng Liu Song Dynasty 宋景定四明東湖沙門志磐撰
20 93 shì clan; a branch of a lineage 溪楊氏菴專業西方
21 93 shì Kangxi radical 83 溪楊氏菴專業西方
22 93 shì family name; clan name 溪楊氏菴專業西方
23 93 shì maiden name; nee 溪楊氏菴專業西方
24 93 shì shi 溪楊氏菴專業西方
25 93 shì shi 溪楊氏菴專業西方
26 93 shì Shi 溪楊氏菴專業西方
27 93 shì shi 溪楊氏菴專業西方
28 93 shì lineage 溪楊氏菴專業西方
29 93 zhī zhi 溪楊氏菴專業西方
30 93 shì clan 溪楊氏菴專業西方
31 70 huà to make into; to change into; to transform 即於像前端坐而化
32 70 huà to convert; to persuade 即於像前端坐而化
33 70 huà to manifest 即於像前端坐而化
34 70 huà to collect alms 即於像前端坐而化
35 70 huà [of Nature] to create 即於像前端坐而化
36 70 huà to die 即於像前端坐而化
37 70 huà to dissolve; to melt 即於像前端坐而化
38 70 huà to revert to a previous custom 即於像前端坐而化
39 70 huà chemistry 即於像前端坐而化
40 70 huà to burn 即於像前端坐而化
41 70 huā to spend 即於像前端坐而化
42 70 huà to manifest 即於像前端坐而化
43 70 huà to convert 即於像前端坐而化
44 66 rén person; people; a human being 丹陽人
45 66 rén Kangxi radical 9 丹陽人
46 66 rén a kind of person 丹陽人
47 66 rén everybody 丹陽人
48 66 rén adult 丹陽人
49 66 rén somebody; others 丹陽人
50 66 rén an upright person 丹陽人
51 66 rén person; manuṣya 丹陽人
52 63 wéi to act as; to serve 為僧童年十四
53 63 wéi to change into; to become 為僧童年十四
54 63 wéi to be; is 為僧童年十四
55 63 wéi to do 為僧童年十四
56 63 wèi to support; to help 為僧童年十四
57 63 wéi to govern 為僧童年十四
58 63 wèi to be; bhū 為僧童年十四
59 61 to be careless; to neglect 忽於眉
60 61 to look down on 忽於眉
61 61 fast; rapid 忽於眉
62 61 fast; rapid 忽於眉
63 61 immediate; samanantaram 忽於眉
64 57 to be near by; to be close to 即於像前端坐而化
65 57 at that time 即於像前端坐而化
66 57 to be exactly the same as; to be thus 即於像前端坐而化
67 57 supposed; so-called 即於像前端坐而化
68 57 to arrive at; to ascend 即於像前端坐而化
69 56 Buddha; Awakened One 佛及菩薩放光度我
70 56 relating to Buddhism 佛及菩薩放光度我
71 56 a statue or image of a Buddha 佛及菩薩放光度我
72 56 a Buddhist text 佛及菩薩放光度我
73 56 to touch; to stroke 佛及菩薩放光度我
74 56 Buddha 佛及菩薩放光度我
75 56 Buddha; Awakened One 佛及菩薩放光度我
76 53 day of the month; a certain day 過數日童見二大士持
77 53 Kangxi radical 72 過數日童見二大士持
78 53 a day 過數日童見二大士持
79 53 Japan 過數日童見二大士持
80 53 sun 過數日童見二大士持
81 53 daytime 過數日童見二大士持
82 53 sunlight 過數日童見二大士持
83 53 everyday 過數日童見二大士持
84 53 season 過數日童見二大士持
85 53 available time 過數日童見二大士持
86 53 in the past 過數日童見二大士持
87 53 mi 過數日童見二大士持
88 53 sun; sūrya 過數日童見二大士持
89 53 a day; divasa 過數日童見二大士持
90 53 táng Tang Dynasty
91 53 táng Tang
92 53 táng exagerated
93 53 táng vast; extensive
94 53 táng a garden area; courtyard path
95 53 táng China
96 53 táng rude
97 53 táng Tang; China; cīna
98 51 jiàn to see 咸見光明
99 51 jiàn opinion; view; understanding 咸見光明
100 51 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 咸見光明
101 51 jiàn refer to; for details see 咸見光明
102 51 jiàn to listen to 咸見光明
103 51 jiàn to meet 咸見光明
104 51 jiàn to receive (a guest) 咸見光明
105 51 jiàn let me; kindly 咸見光明
106 51 jiàn Jian 咸見光明
107 51 xiàn to appear 咸見光明
108 51 xiàn to introduce 咸見光明
109 51 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 咸見光明
110 51 jiàn seeing; observing; darśana 咸見光明
111 49 to use; to grasp 皆有蓮華生寶池中以待其生
112 49 to rely on 皆有蓮華生寶池中以待其生
113 49 to regard 皆有蓮華生寶池中以待其生
114 49 to be able to 皆有蓮華生寶池中以待其生
115 49 to order; to command 皆有蓮華生寶池中以待其生
116 49 used after a verb 皆有蓮華生寶池中以待其生
117 49 a reason; a cause 皆有蓮華生寶池中以待其生
118 49 Israel 皆有蓮華生寶池中以待其生
119 49 Yi 皆有蓮華生寶池中以待其生
120 49 use; yogena 皆有蓮華生寶池中以待其生
121 46 淨土 jìng tǔ pure land 淨土立教志第十二之三
122 46 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 淨土立教志第十二之三
123 46 淨土 jìng tǔ pure land 淨土立教志第十二之三
124 46 self 佛及菩薩放光度我
125 46 [my] dear 佛及菩薩放光度我
126 46 Wo 佛及菩薩放光度我
127 46 self; atman; attan 佛及菩薩放光度我
128 46 ga 佛及菩薩放光度我
129 45 shēng to be born; to give birth 此身必生我國
130 45 shēng to live 此身必生我國
131 45 shēng raw 此身必生我國
132 45 shēng a student 此身必生我國
133 45 shēng life 此身必生我國
134 45 shēng to produce; to give rise 此身必生我國
135 45 shēng alive 此身必生我國
136 45 shēng a lifetime 此身必生我國
137 45 shēng to initiate; to become 此身必生我國
138 45 shēng to grow 此身必生我國
139 45 shēng unfamiliar 此身必生我國
140 45 shēng not experienced 此身必生我國
141 45 shēng hard; stiff; strong 此身必生我國
142 45 shēng having academic or professional knowledge 此身必生我國
143 45 shēng a male role in traditional theatre 此身必生我國
144 45 shēng gender 此身必生我國
145 45 shēng to develop; to grow 此身必生我國
146 45 shēng to set up 此身必生我國
147 45 shēng a prostitute 此身必生我國
148 45 shēng a captive 此身必生我國
149 45 shēng a gentleman 此身必生我國
150 45 shēng Kangxi radical 100 此身必生我國
151 45 shēng unripe 此身必生我國
152 45 shēng nature 此身必生我國
153 45 shēng to inherit; to succeed 此身必生我國
154 45 shēng destiny 此身必生我國
155 45 shēng birth 此身必生我國
156 45 zhì Kangxi radical 133 往生時至
157 45 zhì to arrive 往生時至
158 45 zhì approach; upagama 往生時至
159 45 往生 wǎng shēng to be reborn 往生高尼傳
160 45 往生 wǎng shēng a future life 往生高尼傳
161 44 to go; to 先於諸寺造大像七軀
162 44 to rely on; to depend on 先於諸寺造大像七軀
163 44 Yu 先於諸寺造大像七軀
164 44 a crow 先於諸寺造大像七軀
165 44 西 The West 則合掌面西坐逝矣
166 44 西 west 則合掌面西坐逝矣
167 44 西 Kangxi radical 146 則合掌面西坐逝矣
168 44 西 Spain 則合掌面西坐逝矣
169 44 西 foreign 則合掌面西坐逝矣
170 44 西 place of honor 則合掌面西坐逝矣
171 44 西 Central Asia 則合掌面西坐逝矣
172 44 西 Xi 則合掌面西坐逝矣
173 44 西 west; paścima 則合掌面西坐逝矣
174 43 shī teacher 魏師贊
175 43 shī multitude 魏師贊
176 43 shī a host; a leader 魏師贊
177 43 shī an expert 魏師贊
178 43 shī an example; a model 魏師贊
179 43 shī master 魏師贊
180 43 shī a capital city; a well protected place 魏師贊
181 43 shī Shi 魏師贊
182 43 shī to imitate 魏師贊
183 43 shī troops 魏師贊
184 43 shī shi 魏師贊
185 43 shī an army division 魏師贊
186 43 shī the 7th hexagram 魏師贊
187 43 shī a lion 魏師贊
188 43 shī spiritual guide; teacher; ācārya 魏師贊
189 42 Qi 皆有蓮華生寶池中以待其生
190 41 one 欲得一串恨無錢
191 41 Kangxi radical 1 欲得一串恨無錢
192 41 pure; concentrated 欲得一串恨無錢
193 41 first 欲得一串恨無錢
194 41 the same 欲得一串恨無錢
195 41 sole; single 欲得一串恨無錢
196 41 a very small amount 欲得一串恨無錢
197 41 Yi 欲得一串恨無錢
198 41 other 欲得一串恨無錢
199 41 to unify 欲得一串恨無錢
200 41 accidentally; coincidentally 欲得一串恨無錢
201 41 abruptly; suddenly 欲得一串恨無錢
202 41 one; eka 欲得一串恨無錢
203 39 zhōng middle 皆有蓮華生寶池中以待其生
204 39 zhōng medium; medium sized 皆有蓮華生寶池中以待其生
205 39 zhōng China 皆有蓮華生寶池中以待其生
206 39 zhòng to hit the mark 皆有蓮華生寶池中以待其生
207 39 zhōng midday 皆有蓮華生寶池中以待其生
208 39 zhōng inside 皆有蓮華生寶池中以待其生
209 39 zhōng during 皆有蓮華生寶池中以待其生
210 39 zhōng Zhong 皆有蓮華生寶池中以待其生
211 39 zhōng intermediary 皆有蓮華生寶池中以待其生
212 39 zhōng half 皆有蓮華生寶池中以待其生
213 39 zhòng to reach; to attain 皆有蓮華生寶池中以待其生
214 39 zhòng to suffer; to infect 皆有蓮華生寶池中以待其生
215 39 zhòng to obtain 皆有蓮華生寶池中以待其生
216 39 zhòng to pass an exam 皆有蓮華生寶池中以待其生
217 39 zhōng middle 皆有蓮華生寶池中以待其生
218 37 qián money; currency 錢唐人
219 37 qián a coin; a copper coin 錢唐人
220 37 qián a copper item 錢唐人
221 37 qián wealth 錢唐人
222 37 qián Qian 錢唐人
223 37 qián holding money 錢唐人
224 37 jiǎn a historic agricultural tool 錢唐人
225 34 mèng a dream 常夢佛光照身
226 34 mèng to dream 常夢佛光照身
227 34 mèng grassland 常夢佛光照身
228 34 mèng a fantasy; a delusion; wishful thinking 常夢佛光照身
229 34 mèng dream; svapna 常夢佛光照身
230 34 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 誦金剛經
231 34 sòng to recount; to narrate 誦金剛經
232 34 sòng a poem 誦金剛經
233 34 sòng recite; priase; pāṭha 誦金剛經
234 33 nián year 經五年大者先
235 33 nián New Year festival 經五年大者先
236 33 nián age 經五年大者先
237 33 nián life span; life expectancy 經五年大者先
238 33 nián an era; a period 經五年大者先
239 33 nián a date 經五年大者先
240 33 nián time; years 經五年大者先
241 33 nián harvest 經五年大者先
242 33 nián annual; every year 經五年大者先
243 33 nián year; varṣa 經五年大者先
244 32 to give 像與爰記曰
245 32 to accompany 像與爰記曰
246 32 to particate in 像與爰記曰
247 32 of the same kind 像與爰記曰
248 32 to help 像與爰記曰
249 32 for 像與爰記曰
250 32 yún cloud 冥府有金字牌云
251 32 yún Yunnan 冥府有金字牌云
252 32 yún Yun 冥府有金字牌云
253 32 yún to say 冥府有金字牌云
254 32 yún to have 冥府有金字牌云
255 32 yún cloud; megha 冥府有金字牌云
256 32 yún to say; iti 冥府有金字牌云
257 32 zuò to sit 即於像前端坐而化
258 32 zuò to ride 即於像前端坐而化
259 32 zuò to visit 即於像前端坐而化
260 32 zuò a seat 即於像前端坐而化
261 32 zuò to hold fast to; to stick to 即於像前端坐而化
262 32 zuò to be in a position 即於像前端坐而化
263 32 zuò to convict; to try 即於像前端坐而化
264 32 zuò to stay 即於像前端坐而化
265 32 zuò to kneel 即於像前端坐而化
266 32 zuò to violate 即於像前端坐而化
267 32 zuò to sit; niṣad 即於像前端坐而化
268 32 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 即於像前端坐而化
269 31 èr two 隋汶水二沙彌
270 31 èr Kangxi radical 7 隋汶水二沙彌
271 31 èr second 隋汶水二沙彌
272 31 èr twice; double; di- 隋汶水二沙彌
273 31 èr more than one kind 隋汶水二沙彌
274 31 èr two; dvā; dvi 隋汶水二沙彌
275 31 èr both; dvaya 隋汶水二沙彌
276 31 ya 下水大魁姚頴之屬也
277 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
278 30 děi to want to; to need to 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
279 30 děi must; ought to 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
280 30 de 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
281 30 de infix potential marker 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
282 30 to result in 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
283 30 to be proper; to fit; to suit 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
284 30 to be satisfied 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
285 30 to be finished 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
286 30 děi satisfying 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
287 30 to contract 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
288 30 to hear 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
289 30 to have; there is 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
290 30 marks time passed 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
291 30 obtain; attain; prāpta 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
292 30 sān three 淨土立教志第十二之三
293 30 sān third 淨土立教志第十二之三
294 30 sān more than two 淨土立教志第十二之三
295 30 sān very few 淨土立教志第十二之三
296 30 sān San 淨土立教志第十二之三
297 30 sān three; tri 淨土立教志第十二之三
298 30 sān sa 淨土立教志第十二之三
299 30 sān three kinds; trividha 淨土立教志第十二之三
300 29 sēng a Buddhist monk 為僧童年十四
301 29 sēng a person with dark skin 為僧童年十四
302 29 sēng Seng 為僧童年十四
303 29 sēng Sangha; monastic community 為僧童年十四
304 28 hòu after; later 三年後可同來此
305 28 hòu empress; queen 三年後可同來此
306 28 hòu sovereign 三年後可同來此
307 28 hòu the god of the earth 三年後可同來此
308 28 hòu late; later 三年後可同來此
309 28 hòu offspring; descendents 三年後可同來此
310 28 hòu to fall behind; to lag 三年後可同來此
311 28 hòu behind; back 三年後可同來此
312 28 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 三年後可同來此
313 28 hòu Hou 三年後可同來此
314 28 hòu after; behind 三年後可同來此
315 28 hòu following 三年後可同來此
316 28 hòu to be delayed 三年後可同來此
317 28 hòu to abandon; to discard 三年後可同來此
318 28 hòu feudal lords 三年後可同來此
319 28 hòu Hou 三年後可同來此
320 28 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 三年後可同來此
321 28 hòu rear; paścāt 三年後可同來此
322 28 hòu later; paścima 三年後可同來此
323 27 disease; sickness; ailment 一日無疾告其徒曰吾
324 27 to hate; to envy 一日無疾告其徒曰吾
325 27 swift; rapid 一日無疾告其徒曰吾
326 27 urgent 一日無疾告其徒曰吾
327 27 pain 一日無疾告其徒曰吾
328 27 to get sick 一日無疾告其徒曰吾
329 27 to worry; to be nervous 一日無疾告其徒曰吾
330 27 speedy; kṣipram 一日無疾告其徒曰吾
331 27 西方 xīfāng the West 溪楊氏菴專業西方
332 27 西方 xīfāng west side 溪楊氏菴專業西方
333 27 西方 xīfāng Xifang 溪楊氏菴專業西方
334 27 西方 xīfāng West 溪楊氏菴專業西方
335 27 西方 xīfāng west; paścima 溪楊氏菴專業西方
336 27 西方 xīfāng the Western [Pureland] 溪楊氏菴專業西方
337 27 to go 俄忽化去
338 27 to remove; to wipe off; to eliminate 俄忽化去
339 27 to be distant 俄忽化去
340 27 to leave 俄忽化去
341 27 to play a part 俄忽化去
342 27 to abandon; to give up 俄忽化去
343 27 to die 俄忽化去
344 27 previous; past 俄忽化去
345 27 to send out; to issue; to drive away 俄忽化去
346 27 falling tone 俄忽化去
347 27 to lose 俄忽化去
348 27 Qu 俄忽化去
349 27 go; gati 俄忽化去
350 27 Kangxi radical 49 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
351 27 to bring to an end; to stop 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
352 27 to complete 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
353 27 to demote; to dismiss 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
354 27 to recover from an illness 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
355 27 former; pūrvaka 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
356 26 wèi to call 謂左右曰
357 26 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂左右曰
358 26 wèi to speak to; to address 謂左右曰
359 26 wèi to treat as; to regard as 謂左右曰
360 26 wèi introducing a condition situation 謂左右曰
361 26 wèi to speak to; to address 謂左右曰
362 26 wèi to think 謂左右曰
363 26 wèi for; is to be 謂左右曰
364 26 wèi to make; to cause 謂左右曰
365 26 wèi principle; reason 謂左右曰
366 26 wèi Wei 謂左右曰
367 26 cháng Chang 常夢佛光照身
368 26 cháng common; general; ordinary 常夢佛光照身
369 26 cháng a principle; a rule 常夢佛光照身
370 26 cháng eternal; nitya 常夢佛光照身
371 26 一日 yī rì one [whole] day 一日無疾告其徒曰吾
372 26 一日 yī rì one [particular] day 一日無疾告其徒曰吾
373 26 一日 yī rì duration of one day; ekāham 一日無疾告其徒曰吾
374 25 child; son 少師第七子
375 25 egg; newborn 少師第七子
376 25 first earthly branch 少師第七子
377 25 11 p.m.-1 a.m. 少師第七子
378 25 Kangxi radical 39 少師第七子
379 25 pellet; something small and hard 少師第七子
380 25 master 少師第七子
381 25 viscount 少師第七子
382 25 zi you; your honor 少師第七子
383 25 masters 少師第七子
384 25 person 少師第七子
385 25 young 少師第七子
386 25 seed 少師第七子
387 25 subordinate; subsidiary 少師第七子
388 25 a copper coin 少師第七子
389 25 female dragonfly 少師第七子
390 25 constituent 少師第七子
391 25 offspring; descendants 少師第七子
392 25 dear 少師第七子
393 25 little one 少師第七子
394 25 son; putra 少師第七子
395 25 offspring; tanaya 少師第七子
396 25 grandmother 翁婆蔬食設像繫念
397 25 old woman 翁婆蔬食設像繫念
398 25 bha 翁婆蔬食設像繫念
399 24 wáng Wang 玗之妻王氏
400 24 wáng a king 玗之妻王氏
401 24 wáng Kangxi radical 96 玗之妻王氏
402 24 wàng to be king; to rule 玗之妻王氏
403 24 wáng a prince; a duke 玗之妻王氏
404 24 wáng grand; great 玗之妻王氏
405 24 wáng to treat with the ceremony due to a king 玗之妻王氏
406 24 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 玗之妻王氏
407 24 wáng the head of a group or gang 玗之妻王氏
408 24 wáng the biggest or best of a group 玗之妻王氏
409 24 wáng king; best of a kind; rāja 玗之妻王氏
410 24 Ru River 汝舍
411 24 Ru 汝舍
412 24 chuán to transmit 往生高尼傳
413 24 zhuàn a biography 往生高尼傳
414 24 chuán to teach 往生高尼傳
415 24 chuán to summon 往生高尼傳
416 24 chuán to pass on to later generations 往生高尼傳
417 24 chuán to spread; to propagate 往生高尼傳
418 24 chuán to express 往生高尼傳
419 24 chuán to conduct 往生高尼傳
420 24 zhuàn a posthouse 往生高尼傳
421 24 zhuàn a commentary 往生高尼傳
422 24 zhuàn handed down and fixed by tradition; āgama 往生高尼傳
423 24 yán to speak; to say; said 言竟而
424 24 yán language; talk; words; utterance; speech 言竟而
425 24 yán Kangxi radical 149 言竟而
426 24 yán phrase; sentence 言竟而
427 24 yán a word; a syllable 言竟而
428 24 yán a theory; a doctrine 言竟而
429 24 yán to regard as 言竟而
430 24 yán to act as 言竟而
431 24 yán word; vacana 言竟而
432 24 yán speak; vad 言竟而
433 24 彌陀 Mítuó Amitabha 人人有箇彌陀
434 24 彌陀 Mítuó Amitābha 人人有箇彌陀
435 24 lái to come 三年後可同來此
436 24 lái please 三年後可同來此
437 24 lái used to substitute for another verb 三年後可同來此
438 24 lái used between two word groups to express purpose and effect 三年後可同來此
439 24 lái wheat 三年後可同來此
440 24 lái next; future 三年後可同來此
441 24 lái a simple complement of direction 三年後可同來此
442 24 lái to occur; to arise 三年後可同來此
443 24 lái to earn 三年後可同來此
444 24 lái to come; āgata 三年後可同來此
445 23 shēng sound 少頃聞奉誦佛聲厲
446 23 shēng sheng 少頃聞奉誦佛聲厲
447 23 shēng voice 少頃聞奉誦佛聲厲
448 23 shēng music 少頃聞奉誦佛聲厲
449 23 shēng language 少頃聞奉誦佛聲厲
450 23 shēng fame; reputation; honor 少頃聞奉誦佛聲厲
451 23 shēng a message 少頃聞奉誦佛聲厲
452 23 shēng a consonant 少頃聞奉誦佛聲厲
453 23 shēng a tone 少頃聞奉誦佛聲厲
454 23 shēng to announce 少頃聞奉誦佛聲厲
455 23 shēng sound 少頃聞奉誦佛聲厲
456 23 female; feminine 從其女嫁審
457 23 female 從其女嫁審
458 23 Kangxi radical 38 從其女嫁審
459 23 to marry off a daughter 從其女嫁審
460 23 daughter 從其女嫁審
461 23 soft; feminine 從其女嫁審
462 23 the Maiden lunar lodging 從其女嫁審
463 23 woman; nārī 從其女嫁審
464 23 daughter; duhitṛ 從其女嫁審
465 23 滿 mǎn full 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
466 23 滿 mǎn to be satisfied 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
467 23 滿 mǎn to fill 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
468 23 滿 mǎn conceited 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
469 23 滿 mǎn to reach (a time); to expire 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
470 23 滿 mǎn whole; entire 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
471 23 滿 mǎn Manchu 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
472 23 滿 mǎn Man 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
473 23 滿 mǎn Full 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
474 23 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
475 23 yīn cause; reason 後因寢疾
476 23 yīn to accord with 後因寢疾
477 23 yīn to follow 後因寢疾
478 23 yīn to rely on 後因寢疾
479 23 yīn via; through 後因寢疾
480 23 yīn to continue 後因寢疾
481 23 yīn to receive 後因寢疾
482 23 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 後因寢疾
483 23 yīn to seize an opportunity 後因寢疾
484 23 yīn to be like 後因寢疾
485 23 yīn a standrd; a criterion 後因寢疾
486 23 yīn cause; hetu 後因寢疾
487 23 infix potential marker 誦金剛般若寒暑不
488 23 淨業 jìngyè Pure Karma 專修淨業
489 23 淨業 jìngyè pure karma; good karma 專修淨業
490 22 shǔ to count 過數日童見二大士持
491 22 shù a number; an amount 過數日童見二大士持
492 22 shù mathenatics 過數日童見二大士持
493 22 shù an ancient calculating method 過數日童見二大士持
494 22 shù several; a few 過數日童見二大士持
495 22 shǔ to allow; to permit 過數日童見二大士持
496 22 shǔ to be equal; to compare to 過數日童見二大士持
497 22 shù numerology; divination by numbers 過數日童見二大士持
498 22 shù a skill; an art 過數日童見二大士持
499 22 shù luck; fate 過數日童見二大士持
500 22 shù a rule 過數日童見二大士持

Frequencies of all Words

Top 1150

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 118 念佛 niàn fó to chant Buddha's name 專志念佛
2 118 念佛 niàn fó to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha 專志念佛
3 104 zhī him; her; them; that 淨土立教志第十二之三
4 104 zhī used between a modifier and a word to form a word group 淨土立教志第十二之三
5 104 zhī to go 淨土立教志第十二之三
6 104 zhī this; that 淨土立教志第十二之三
7 104 zhī genetive marker 淨土立教志第十二之三
8 104 zhī it 淨土立教志第十二之三
9 104 zhī in 淨土立教志第十二之三
10 104 zhī all 淨土立教志第十二之三
11 104 zhī and 淨土立教志第十二之三
12 104 zhī however 淨土立教志第十二之三
13 104 zhī if 淨土立教志第十二之三
14 104 zhī then 淨土立教志第十二之三
15 104 zhī to arrive; to go 淨土立教志第十二之三
16 104 zhī is 淨土立教志第十二之三
17 104 zhī to use 淨土立教志第十二之三
18 104 zhī Zhi 淨土立教志第十二之三
19 101 ér and; as well as; but (not); yet (not) 言竟而
20 101 ér Kangxi radical 126 言竟而
21 101 ér you 言竟而
22 101 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 言竟而
23 101 ér right away; then 言竟而
24 101 ér but; yet; however; while; nevertheless 言竟而
25 101 ér if; in case; in the event that 言竟而
26 101 ér therefore; as a result; thus 言竟而
27 101 ér how can it be that? 言竟而
28 101 ér so as to 言竟而
29 101 ér only then 言竟而
30 101 ér as if; to seem like 言竟而
31 101 néng can; able 言竟而
32 101 ér whiskers on the cheeks; sideburns 言竟而
33 101 ér me 言竟而
34 101 ér to arrive; up to 言竟而
35 101 ér possessive 言竟而
36 101 ér and; ca 言竟而
37 98 yuē to speak; to say 盛曰
38 98 yuē Kangxi radical 73 盛曰
39 98 yuē to be called 盛曰
40 98 yuē particle without meaning 盛曰
41 98 yuē said; ukta 盛曰
42 97 sòng Song dynasty 宋景定四明東湖沙門志磐撰
43 97 sòng Song 宋景定四明東湖沙門志磐撰
44 97 sòng Liu Song Dynasty 宋景定四明東湖沙門志磐撰
45 93 shì clan; a branch of a lineage 溪楊氏菴專業西方
46 93 shì Kangxi radical 83 溪楊氏菴專業西方
47 93 shì family name; clan name 溪楊氏菴專業西方
48 93 shì maiden name; nee 溪楊氏菴專業西方
49 93 shì shi 溪楊氏菴專業西方
50 93 shì shi 溪楊氏菴專業西方
51 93 shì Shi 溪楊氏菴專業西方
52 93 shì shi 溪楊氏菴專業西方
53 93 shì lineage 溪楊氏菴專業西方
54 93 zhī zhi 溪楊氏菴專業西方
55 93 shì clan 溪楊氏菴專業西方
56 70 huà to make into; to change into; to transform 即於像前端坐而化
57 70 huà -ization 即於像前端坐而化
58 70 huà to convert; to persuade 即於像前端坐而化
59 70 huà to manifest 即於像前端坐而化
60 70 huà to collect alms 即於像前端坐而化
61 70 huà [of Nature] to create 即於像前端坐而化
62 70 huà to die 即於像前端坐而化
63 70 huà to dissolve; to melt 即於像前端坐而化
64 70 huà to revert to a previous custom 即於像前端坐而化
65 70 huà chemistry 即於像前端坐而化
66 70 huà to burn 即於像前端坐而化
67 70 huā to spend 即於像前端坐而化
68 70 huà to manifest 即於像前端坐而化
69 70 huà to convert 即於像前端坐而化
70 66 rén person; people; a human being 丹陽人
71 66 rén Kangxi radical 9 丹陽人
72 66 rén a kind of person 丹陽人
73 66 rén everybody 丹陽人
74 66 rén adult 丹陽人
75 66 rén somebody; others 丹陽人
76 66 rén an upright person 丹陽人
77 66 rén person; manuṣya 丹陽人
78 63 wèi for; to 為僧童年十四
79 63 wèi because of 為僧童年十四
80 63 wéi to act as; to serve 為僧童年十四
81 63 wéi to change into; to become 為僧童年十四
82 63 wéi to be; is 為僧童年十四
83 63 wéi to do 為僧童年十四
84 63 wèi for 為僧童年十四
85 63 wèi because of; for; to 為僧童年十四
86 63 wèi to 為僧童年十四
87 63 wéi in a passive construction 為僧童年十四
88 63 wéi forming a rehetorical question 為僧童年十四
89 63 wéi forming an adverb 為僧童年十四
90 63 wéi to add emphasis 為僧童年十四
91 63 wèi to support; to help 為僧童年十四
92 63 wéi to govern 為僧童年十四
93 63 wèi to be; bhū 為僧童年十四
94 61 suddenly; abruptly 忽於眉
95 61 to be careless; to neglect 忽於眉
96 61 to look down on 忽於眉
97 61 fast; rapid 忽於眉
98 61 fast; rapid 忽於眉
99 61 immediate; samanantaram 忽於眉
100 57 promptly; right away; immediately 即於像前端坐而化
101 57 to be near by; to be close to 即於像前端坐而化
102 57 at that time 即於像前端坐而化
103 57 to be exactly the same as; to be thus 即於像前端坐而化
104 57 supposed; so-called 即於像前端坐而化
105 57 if; but 即於像前端坐而化
106 57 to arrive at; to ascend 即於像前端坐而化
107 57 then; following 即於像前端坐而化
108 57 so; just so; eva 即於像前端坐而化
109 56 Buddha; Awakened One 佛及菩薩放光度我
110 56 relating to Buddhism 佛及菩薩放光度我
111 56 a statue or image of a Buddha 佛及菩薩放光度我
112 56 a Buddhist text 佛及菩薩放光度我
113 56 to touch; to stroke 佛及菩薩放光度我
114 56 Buddha 佛及菩薩放光度我
115 56 Buddha; Awakened One 佛及菩薩放光度我
116 53 day of the month; a certain day 過數日童見二大士持
117 53 Kangxi radical 72 過數日童見二大士持
118 53 a day 過數日童見二大士持
119 53 Japan 過數日童見二大士持
120 53 sun 過數日童見二大士持
121 53 daytime 過數日童見二大士持
122 53 sunlight 過數日童見二大士持
123 53 everyday 過數日童見二大士持
124 53 season 過數日童見二大士持
125 53 available time 過數日童見二大士持
126 53 a day 過數日童見二大士持
127 53 in the past 過數日童見二大士持
128 53 mi 過數日童見二大士持
129 53 sun; sūrya 過數日童見二大士持
130 53 a day; divasa 過數日童見二大士持
131 53 táng Tang Dynasty
132 53 táng Tang
133 53 táng exagerated
134 53 táng vast; extensive
135 53 táng in vain; for nothing
136 53 táng a garden area; courtyard path
137 53 táng China
138 53 táng rude
139 53 táng Tang; China; cīna
140 51 yǒu is; are; to exist 皆有蓮華生寶池中以待其生
141 51 yǒu to have; to possess 皆有蓮華生寶池中以待其生
142 51 yǒu indicates an estimate 皆有蓮華生寶池中以待其生
143 51 yǒu indicates a large quantity 皆有蓮華生寶池中以待其生
144 51 yǒu indicates an affirmative response 皆有蓮華生寶池中以待其生
145 51 yǒu a certain; used before a person, time, or place 皆有蓮華生寶池中以待其生
146 51 yǒu used to compare two things 皆有蓮華生寶池中以待其生
147 51 yǒu used in a polite formula before certain verbs 皆有蓮華生寶池中以待其生
148 51 yǒu used before the names of dynasties 皆有蓮華生寶池中以待其生
149 51 yǒu a certain thing; what exists 皆有蓮華生寶池中以待其生
150 51 yǒu multiple of ten and ... 皆有蓮華生寶池中以待其生
151 51 yǒu abundant 皆有蓮華生寶池中以待其生
152 51 yǒu purposeful 皆有蓮華生寶池中以待其生
153 51 yǒu You 皆有蓮華生寶池中以待其生
154 51 yǒu 1. existence; 2. becoming 皆有蓮華生寶池中以待其生
155 51 yǒu becoming; bhava 皆有蓮華生寶池中以待其生
156 51 jiàn to see 咸見光明
157 51 jiàn opinion; view; understanding 咸見光明
158 51 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 咸見光明
159 51 jiàn refer to; for details see 咸見光明
160 51 jiàn passive marker 咸見光明
161 51 jiàn to listen to 咸見光明
162 51 jiàn to meet 咸見光明
163 51 jiàn to receive (a guest) 咸見光明
164 51 jiàn let me; kindly 咸見光明
165 51 jiàn Jian 咸見光明
166 51 xiàn to appear 咸見光明
167 51 xiàn to introduce 咸見光明
168 51 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 咸見光明
169 51 jiàn seeing; observing; darśana 咸見光明
170 49 so as to; in order to 皆有蓮華生寶池中以待其生
171 49 to use; to regard as 皆有蓮華生寶池中以待其生
172 49 to use; to grasp 皆有蓮華生寶池中以待其生
173 49 according to 皆有蓮華生寶池中以待其生
174 49 because of 皆有蓮華生寶池中以待其生
175 49 on a certain date 皆有蓮華生寶池中以待其生
176 49 and; as well as 皆有蓮華生寶池中以待其生
177 49 to rely on 皆有蓮華生寶池中以待其生
178 49 to regard 皆有蓮華生寶池中以待其生
179 49 to be able to 皆有蓮華生寶池中以待其生
180 49 to order; to command 皆有蓮華生寶池中以待其生
181 49 further; moreover 皆有蓮華生寶池中以待其生
182 49 used after a verb 皆有蓮華生寶池中以待其生
183 49 very 皆有蓮華生寶池中以待其生
184 49 already 皆有蓮華生寶池中以待其生
185 49 increasingly 皆有蓮華生寶池中以待其生
186 49 a reason; a cause 皆有蓮華生寶池中以待其生
187 49 Israel 皆有蓮華生寶池中以待其生
188 49 Yi 皆有蓮華生寶池中以待其生
189 49 use; yogena 皆有蓮華生寶池中以待其生
190 46 淨土 jìng tǔ pure land 淨土立教志第十二之三
191 46 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 淨土立教志第十二之三
192 46 淨土 jìng tǔ pure land 淨土立教志第十二之三
193 46 I; me; my 佛及菩薩放光度我
194 46 self 佛及菩薩放光度我
195 46 we; our 佛及菩薩放光度我
196 46 [my] dear 佛及菩薩放光度我
197 46 Wo 佛及菩薩放光度我
198 46 self; atman; attan 佛及菩薩放光度我
199 46 ga 佛及菩薩放光度我
200 46 I; aham 佛及菩薩放光度我
201 45 shēng to be born; to give birth 此身必生我國
202 45 shēng to live 此身必生我國
203 45 shēng raw 此身必生我國
204 45 shēng a student 此身必生我國
205 45 shēng life 此身必生我國
206 45 shēng to produce; to give rise 此身必生我國
207 45 shēng alive 此身必生我國
208 45 shēng a lifetime 此身必生我國
209 45 shēng to initiate; to become 此身必生我國
210 45 shēng to grow 此身必生我國
211 45 shēng unfamiliar 此身必生我國
212 45 shēng not experienced 此身必生我國
213 45 shēng hard; stiff; strong 此身必生我國
214 45 shēng very; extremely 此身必生我國
215 45 shēng having academic or professional knowledge 此身必生我國
216 45 shēng a male role in traditional theatre 此身必生我國
217 45 shēng gender 此身必生我國
218 45 shēng to develop; to grow 此身必生我國
219 45 shēng to set up 此身必生我國
220 45 shēng a prostitute 此身必生我國
221 45 shēng a captive 此身必生我國
222 45 shēng a gentleman 此身必生我國
223 45 shēng Kangxi radical 100 此身必生我國
224 45 shēng unripe 此身必生我國
225 45 shēng nature 此身必生我國
226 45 shēng to inherit; to succeed 此身必生我國
227 45 shēng destiny 此身必生我國
228 45 shēng birth 此身必生我國
229 45 zhì to; until 往生時至
230 45 zhì Kangxi radical 133 往生時至
231 45 zhì extremely; very; most 往生時至
232 45 zhì to arrive 往生時至
233 45 zhì approach; upagama 往生時至
234 45 往生 wǎng shēng to be reborn 往生高尼傳
235 45 往生 wǎng shēng a future life 往生高尼傳
236 44 in; at 先於諸寺造大像七軀
237 44 in; at 先於諸寺造大像七軀
238 44 in; at; to; from 先於諸寺造大像七軀
239 44 to go; to 先於諸寺造大像七軀
240 44 to rely on; to depend on 先於諸寺造大像七軀
241 44 to go to; to arrive at 先於諸寺造大像七軀
242 44 from 先於諸寺造大像七軀
243 44 give 先於諸寺造大像七軀
244 44 oppposing 先於諸寺造大像七軀
245 44 and 先於諸寺造大像七軀
246 44 compared to 先於諸寺造大像七軀
247 44 by 先於諸寺造大像七軀
248 44 and; as well as 先於諸寺造大像七軀
249 44 for 先於諸寺造大像七軀
250 44 Yu 先於諸寺造大像七軀
251 44 a crow 先於諸寺造大像七軀
252 44 whew; wow 先於諸寺造大像七軀
253 44 near to; antike 先於諸寺造大像七軀
254 44 西 The West 則合掌面西坐逝矣
255 44 西 west 則合掌面西坐逝矣
256 44 西 Kangxi radical 146 則合掌面西坐逝矣
257 44 西 Spain 則合掌面西坐逝矣
258 44 西 foreign 則合掌面西坐逝矣
259 44 西 place of honor 則合掌面西坐逝矣
260 44 西 Central Asia 則合掌面西坐逝矣
261 44 西 Xi 則合掌面西坐逝矣
262 44 西 west; paścima 則合掌面西坐逝矣
263 43 shī teacher 魏師贊
264 43 shī multitude 魏師贊
265 43 shī a host; a leader 魏師贊
266 43 shī an expert 魏師贊
267 43 shī an example; a model 魏師贊
268 43 shī master 魏師贊
269 43 shī a capital city; a well protected place 魏師贊
270 43 shī Shi 魏師贊
271 43 shī to imitate 魏師贊
272 43 shī troops 魏師贊
273 43 shī shi 魏師贊
274 43 shī an army division 魏師贊
275 43 shī the 7th hexagram 魏師贊
276 43 shī a lion 魏師贊
277 43 shī spiritual guide; teacher; ācārya 魏師贊
278 42 his; hers; its; theirs 皆有蓮華生寶池中以待其生
279 42 to add emphasis 皆有蓮華生寶池中以待其生
280 42 used when asking a question in reply to a question 皆有蓮華生寶池中以待其生
281 42 used when making a request or giving an order 皆有蓮華生寶池中以待其生
282 42 he; her; it; them 皆有蓮華生寶池中以待其生
283 42 probably; likely 皆有蓮華生寶池中以待其生
284 42 will 皆有蓮華生寶池中以待其生
285 42 may 皆有蓮華生寶池中以待其生
286 42 if 皆有蓮華生寶池中以待其生
287 42 or 皆有蓮華生寶池中以待其生
288 42 Qi 皆有蓮華生寶池中以待其生
289 42 he; her; it; saḥ; sā; tad 皆有蓮華生寶池中以待其生
290 41 one 欲得一串恨無錢
291 41 Kangxi radical 1 欲得一串恨無錢
292 41 as soon as; all at once 欲得一串恨無錢
293 41 pure; concentrated 欲得一串恨無錢
294 41 whole; all 欲得一串恨無錢
295 41 first 欲得一串恨無錢
296 41 the same 欲得一串恨無錢
297 41 each 欲得一串恨無錢
298 41 certain 欲得一串恨無錢
299 41 throughout 欲得一串恨無錢
300 41 used in between a reduplicated verb 欲得一串恨無錢
301 41 sole; single 欲得一串恨無錢
302 41 a very small amount 欲得一串恨無錢
303 41 Yi 欲得一串恨無錢
304 41 other 欲得一串恨無錢
305 41 to unify 欲得一串恨無錢
306 41 accidentally; coincidentally 欲得一串恨無錢
307 41 abruptly; suddenly 欲得一串恨無錢
308 41 or 欲得一串恨無錢
309 41 one; eka 欲得一串恨無錢
310 39 zhōng middle 皆有蓮華生寶池中以待其生
311 39 zhōng medium; medium sized 皆有蓮華生寶池中以待其生
312 39 zhōng China 皆有蓮華生寶池中以待其生
313 39 zhòng to hit the mark 皆有蓮華生寶池中以待其生
314 39 zhōng in; amongst 皆有蓮華生寶池中以待其生
315 39 zhōng midday 皆有蓮華生寶池中以待其生
316 39 zhōng inside 皆有蓮華生寶池中以待其生
317 39 zhōng during 皆有蓮華生寶池中以待其生
318 39 zhōng Zhong 皆有蓮華生寶池中以待其生
319 39 zhōng intermediary 皆有蓮華生寶池中以待其生
320 39 zhōng half 皆有蓮華生寶池中以待其生
321 39 zhōng just right; suitably 皆有蓮華生寶池中以待其生
322 39 zhōng while 皆有蓮華生寶池中以待其生
323 39 zhòng to reach; to attain 皆有蓮華生寶池中以待其生
324 39 zhòng to suffer; to infect 皆有蓮華生寶池中以待其生
325 39 zhòng to obtain 皆有蓮華生寶池中以待其生
326 39 zhòng to pass an exam 皆有蓮華生寶池中以待其生
327 39 zhōng middle 皆有蓮華生寶池中以待其生
328 37 qián money; currency 錢唐人
329 37 qián unit of weight equal to 5 grams 錢唐人
330 37 qián a coin; a copper coin 錢唐人
331 37 qián a copper item 錢唐人
332 37 qián wealth 錢唐人
333 37 qián cost; expenditure; expense 錢唐人
334 37 qián Qian 錢唐人
335 37 qián holding money 錢唐人
336 37 jiǎn a historic agricultural tool 錢唐人
337 34 mèng a dream 常夢佛光照身
338 34 mèng to dream 常夢佛光照身
339 34 mèng grassland 常夢佛光照身
340 34 mèng a fantasy; a delusion; wishful thinking 常夢佛光照身
341 34 mèng dream; svapna 常夢佛光照身
342 34 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 誦金剛經
343 34 sòng to recount; to narrate 誦金剛經
344 34 sòng a poem 誦金剛經
345 34 sòng recite; priase; pāṭha 誦金剛經
346 33 nián year 經五年大者先
347 33 nián New Year festival 經五年大者先
348 33 nián age 經五年大者先
349 33 nián life span; life expectancy 經五年大者先
350 33 nián an era; a period 經五年大者先
351 33 nián a date 經五年大者先
352 33 nián time; years 經五年大者先
353 33 nián harvest 經五年大者先
354 33 nián annual; every year 經五年大者先
355 33 nián year; varṣa 經五年大者先
356 32 and 像與爰記曰
357 32 to give 像與爰記曰
358 32 together with 像與爰記曰
359 32 interrogative particle 像與爰記曰
360 32 to accompany 像與爰記曰
361 32 to particate in 像與爰記曰
362 32 of the same kind 像與爰記曰
363 32 to help 像與爰記曰
364 32 for 像與爰記曰
365 32 and; ca 像與爰記曰
366 32 yún cloud 冥府有金字牌云
367 32 yún Yunnan 冥府有金字牌云
368 32 yún Yun 冥府有金字牌云
369 32 yún to say 冥府有金字牌云
370 32 yún to have 冥府有金字牌云
371 32 yún a particle with no meaning 冥府有金字牌云
372 32 yún in this way 冥府有金字牌云
373 32 yún cloud; megha 冥府有金字牌云
374 32 yún to say; iti 冥府有金字牌云
375 32 zuò to sit 即於像前端坐而化
376 32 zuò to ride 即於像前端坐而化
377 32 zuò to visit 即於像前端坐而化
378 32 zuò a seat 即於像前端坐而化
379 32 zuò to hold fast to; to stick to 即於像前端坐而化
380 32 zuò to be in a position 即於像前端坐而化
381 32 zuò because; for 即於像前端坐而化
382 32 zuò to convict; to try 即於像前端坐而化
383 32 zuò to stay 即於像前端坐而化
384 32 zuò to kneel 即於像前端坐而化
385 32 zuò to violate 即於像前端坐而化
386 32 zuò to sit; niṣad 即於像前端坐而化
387 32 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 即於像前端坐而化
388 31 èr two 隋汶水二沙彌
389 31 èr Kangxi radical 7 隋汶水二沙彌
390 31 èr second 隋汶水二沙彌
391 31 èr twice; double; di- 隋汶水二沙彌
392 31 èr another; the other 隋汶水二沙彌
393 31 èr more than one kind 隋汶水二沙彌
394 31 èr two; dvā; dvi 隋汶水二沙彌
395 31 èr both; dvaya 隋汶水二沙彌
396 31 also; too 下水大魁姚頴之屬也
397 31 a final modal particle indicating certainy or decision 下水大魁姚頴之屬也
398 31 either 下水大魁姚頴之屬也
399 31 even 下水大魁姚頴之屬也
400 31 used to soften the tone 下水大魁姚頴之屬也
401 31 used for emphasis 下水大魁姚頴之屬也
402 31 used to mark contrast 下水大魁姚頴之屬也
403 31 used to mark compromise 下水大魁姚頴之屬也
404 31 ya 下水大魁姚頴之屬也
405 30 de potential marker 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
406 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
407 30 děi must; ought to 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
408 30 děi to want to; to need to 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
409 30 děi must; ought to 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
410 30 de 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
411 30 de infix potential marker 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
412 30 to result in 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
413 30 to be proper; to fit; to suit 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
414 30 to be satisfied 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
415 30 to be finished 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
416 30 de result of degree 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
417 30 de marks completion of an action 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
418 30 děi satisfying 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
419 30 to contract 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
420 30 marks permission or possibility 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
421 30 expressing frustration 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
422 30 to hear 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
423 30 to have; there is 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
424 30 marks time passed 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
425 30 obtain; attain; prāpta 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
426 30 sān three 淨土立教志第十二之三
427 30 sān third 淨土立教志第十二之三
428 30 sān more than two 淨土立教志第十二之三
429 30 sān very few 淨土立教志第十二之三
430 30 sān repeatedly 淨土立教志第十二之三
431 30 sān San 淨土立教志第十二之三
432 30 sān three; tri 淨土立教志第十二之三
433 30 sān sa 淨土立教志第十二之三
434 30 sān three kinds; trividha 淨土立教志第十二之三
435 29 sēng a Buddhist monk 為僧童年十四
436 29 sēng a person with dark skin 為僧童年十四
437 29 sēng Seng 為僧童年十四
438 29 sēng Sangha; monastic community 為僧童年十四
439 28 hòu after; later 三年後可同來此
440 28 hòu empress; queen 三年後可同來此
441 28 hòu sovereign 三年後可同來此
442 28 hòu behind 三年後可同來此
443 28 hòu the god of the earth 三年後可同來此
444 28 hòu late; later 三年後可同來此
445 28 hòu arriving late 三年後可同來此
446 28 hòu offspring; descendents 三年後可同來此
447 28 hòu to fall behind; to lag 三年後可同來此
448 28 hòu behind; back 三年後可同來此
449 28 hòu then 三年後可同來此
450 28 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 三年後可同來此
451 28 hòu Hou 三年後可同來此
452 28 hòu after; behind 三年後可同來此
453 28 hòu following 三年後可同來此
454 28 hòu to be delayed 三年後可同來此
455 28 hòu to abandon; to discard 三年後可同來此
456 28 hòu feudal lords 三年後可同來此
457 28 hòu Hou 三年後可同來此
458 28 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 三年後可同來此
459 28 hòu rear; paścāt 三年後可同來此
460 28 hòu later; paścima 三年後可同來此
461 27 disease; sickness; ailment 一日無疾告其徒曰吾
462 27 to hate; to envy 一日無疾告其徒曰吾
463 27 swift; rapid 一日無疾告其徒曰吾
464 27 urgent 一日無疾告其徒曰吾
465 27 pain 一日無疾告其徒曰吾
466 27 to get sick 一日無疾告其徒曰吾
467 27 to worry; to be nervous 一日無疾告其徒曰吾
468 27 speedy; kṣipram 一日無疾告其徒曰吾
469 27 西方 xīfāng the West 溪楊氏菴專業西方
470 27 西方 xīfāng west side 溪楊氏菴專業西方
471 27 西方 xīfāng Xifang 溪楊氏菴專業西方
472 27 西方 xīfāng West 溪楊氏菴專業西方
473 27 西方 xīfāng west; paścima 溪楊氏菴專業西方
474 27 西方 xīfāng the Western [Pureland] 溪楊氏菴專業西方
475 27 to go 俄忽化去
476 27 to remove; to wipe off; to eliminate 俄忽化去
477 27 to be distant 俄忽化去
478 27 to leave 俄忽化去
479 27 to play a part 俄忽化去
480 27 to abandon; to give up 俄忽化去
481 27 to die 俄忽化去
482 27 previous; past 俄忽化去
483 27 to send out; to issue; to drive away 俄忽化去
484 27 expresses a tendency 俄忽化去
485 27 falling tone 俄忽化去
486 27 to lose 俄忽化去
487 27 Qu 俄忽化去
488 27 go; gati 俄忽化去
489 27 already 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
490 27 Kangxi radical 49 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
491 27 from 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
492 27 to bring to an end; to stop 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
493 27 final aspectual particle 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
494 27 afterwards; thereafter 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
495 27 too; very; excessively 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
496 27 to complete 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
497 27 to demote; to dismiss 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
498 27 to recover from an illness 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
499 27 certainly 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺
500 27 an interjection of surprise 已得上品生言訖加趺而化祥光滿寺

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
念佛
  1. niàn fó
  2. niàn fó
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
ér and; ca
yuē said; ukta
shì clan
  1. huà
  2. huà
  1. to manifest
  2. to convert
rén person; manuṣya
wèi to be; bhū
immediate; samanantaram
so; just so; eva
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
安吉 196 Anji
安乐寺 安樂寺 196 Anle Temple
安养 安養 196 Western Pure Land
白居易 98 Bai Juyi
白乐天 白樂天 98 Bai Letian; Bai Juyi
宝洲 寶洲 98 Simhala; Siṃhala
宝积经 寶積經 98 Ratnakūṭa sūtra
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
长沙 長沙 67 Changsha
常熟 99 Changshu
成都 67 Chengdu
池州 99 Chizhou
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
慈氏 99 Maitreya
慈溪 99 Cixi
大威德 100 Yamantaka
大藏经 大藏經 100 Chinese Buddhist Canon; Dazangjing
大光 100 Vistīrṇavatī
丹阳 丹陽 68 Danyang County
道场寺 道場寺 100 Daochang Temple
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大勢至菩萨 大勢至菩薩 100 Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东湖 東湖 100 Donghu
东平 東平 68 Dongping
兜率 100 Tusita
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法盛 102 Fasheng
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
102 Fen
汾阳 汾陽 70 Fenyang
佛祖统纪 佛祖統紀 102 Chronicle of Buddhas and Patriarchs; A Chronicle of Buddhism in China
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
观察使 觀察使 103 Surveillence Commissioner
广德 廣德 103 Guangde
广平 廣平 103 Guangping
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观音寺 觀音寺 103
  1. Guanyin Temple
  2. Kwanumsa
  3. Gwaneumsa
国学 國學 103
  1. national studies; studies of Confucian classics
  2. the Imperial College
  3. Kokugaku
海众 海眾 104 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
河东 河東 104
  1. Hedong
  2. Hedong
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
虹桥 虹橋 104 Hongqiao
黄门 黃門 72 Huangmen
黄岩 黃岩 104 Huangyan
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧安 104 Hui An
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
嘉定 106
  1. Jiading
  2. Jiading
嘉禾 106
  1. an excellent crop
  2. Jiahe [reign]
  3. Jiahe [county]
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
江都 74 Jiangdu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
嘉兴 嘉興 106 Jiaxing
戒珠 106 Jie Zhu
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
靖康 106 Reign of Emperor Qinzong of Song
金刚经 金剛經 106
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
京口 106 Jingkou
径山 徑山 106 Jingshan Temple
泾县 涇縣 106 Jing county
金华 金華 106 Jinhua
金陵 74
  1. Jinling; Nanjing
  2. Jinling; Nanjing
金沙 74 Jinsha
金台 金臺 106 Jintai
金坛 金壇 106 Jintan
吉水 106 Jishui
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
觉海 覺海 106 Kakukai
句容 106 Jurong
开元 開元 75 Kai Yuan
会稽 會稽 75 Kuaiji Mountain
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
礼忏 禮懺 108 liturgy for confession
莲社 蓮社 76
  1. Lotus Society
  2. Lotus Society
莲华生 蓮華生 108 Padmasambhava; Guru Rinpoche
礼部 禮部 108 Ministry of (Confucian) Rites
临安 臨安 108
  1. Lin'an
  2. Lin'an
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
林县 林縣 108 Lin county
108 Lu River
庐山 廬山 108
  1. Mount Lu; Lushan
  2. Mount Lu; Lushan
满城 滿城 109 Mancheng
满空 滿空 109 Mangong
冥府 109 the Nether World; Hades
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
弥陀经 彌陀經 109 The Amitabha Sutra
南陵 110 Nanling
内典 內典 110 Neidian; Internal Classics
内教 內教 110 Neidian; Internal Classics
凝然 110 Gyōnen
普门品 普門品 112
  1. Universal Gate Chapter
  2. Universal Gate Sutra
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
青龙 青龍 81
  1. Azure Dragon
  2. Azure Dragon
庆元 慶元 113 Qingyuan
仁和 114 Renhe
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
善导 善導 115 Shan Dao
上帝 115
  1. God
  2. Lord on High
上高 115 Shanggao
上虞 115 Shangyu
绍兴 紹興 115 Shaoxing
释智 釋智 115 Shi Zhi
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
十六观经 十六觀經 115
  1. Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
  2. Sutra on the Sixteen Contemplations
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
四会 四會 115 Sihui
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋朝 83 Song Dynasty
宋慈 115 Song Ci
松江 83 Songjiang
83 Sui Dynasty
隋文帝 83 Emperor Wen of Sui
遂宁 遂寧 115 Suining
太学 太學 84 Taixue; Imperial Academy; Grand Academy
太傅 84 Grand Tutor; Grand Mentor
唐人 84 Chinese; expatriate Chinese
桃源 116 Garden of the Peaches of Immortality
天宝 天寶 116 Tianbao
天宁 天寧 116 Tianning
天宁寺 天寧寺 116 Tianning Temple
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
王夫人 119 Lady Wang
王日休 119 Wang Rixiu
87 Wen River
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
武帝 87
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
吴郡 吳郡 87 Wu Commandery
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
吴兴 吳興 87 Wuxing
五月 119 May; the Fifth Month
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西方净土 西方淨土 120 Western Pureland
西湖 120 West Lake
香山 120 Fragrant Hills Park
萧山 蕭山 120 Xiaoshan
荥阳 滎陽 88 Xingyang
新野 120 Xinye
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
宣和 88 Xuan He reign
120
  1. Xue
  2. Xue
杨岐 楊岐 121 Yangqi School
义马 義馬 121 Yima
121 Yin
121 Ying
雍州 89 Yongzhou
有子 121 Master You
长元 長元 122 Chōgen
122
  1. Zhejiang
  2. Zhe River
政和 122 Zhenghe
贞元 貞元 122
  1. Zhenyuan
  2. Jōgen
志磐 122 Zhi Pan
支那 122 Cina; China
钟馗 鐘馗 122
  1. Zhong Kui
  2. Zhong Kui (mythological figure, supposed to drive away evil spirits)
钟离 鐘離 122 Zhongli
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
紫云 紫雲 122 Ziyun
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 191.

Simplified Traditional Pinyin English
安坐 196 steady meditation
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
白莲华 白蓮華 98 white lotus flower; pundarika
宝台 寶臺 98 jewelled terrace
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
遍参 遍參 98 travel and study
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
长斋 長齋 99 long term abstinence from eating meat
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持金刚 持金剛 99
  1. vajradhara
  2. Vajrapāṇi
持斋 持齋 99 to keep a fast
持诵 持誦 99 to chant; to recite
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
大身 100 great body; mahakaya
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道果 100 the fruit of the path
道中 100 on the path
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
得佛 100 to become a Buddha
地上 100 above the ground
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断肉 斷肉 100 to stop eating meat
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二行 195 two kinds of spiritual practice
二门 二門 195 two gates; two teachings
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵经 梵經 102 Brahma Sutra
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
饭僧 飯僧 102 to provide a meal for monastics
焚香 102
  1. Burning Incense
  2. to burn incense
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
浮生 102 the world of the living; the impermanent world
高座 103 a high seat; a pulpit
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
观经 觀經 103
  1. discernment sutras
  2. Contemplation Sutra
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
和上 104 an abbot; a monk
化城喻 104 the parable of the manifested city
化度 104 convert and liberate; teach and save
化佛 104 a Buddha image
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化作 104 to produce; to conjure
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
慧海 104
  1. wisdom like the ocean
  2. Huihai
回向 104 to transfer merit; to dedicate
回心 104 to turn the mind towards
见大 見大 106 the element of visibility
见牛 見牛 106 seeing the ox
见相 見相 106 perceiving the subject
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
交彻 交徹 106 interpermeate
戒众 戒眾 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒行 106 to abide by precepts
金光明 106 golden light
净衣 淨衣 106 pure clothing
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
净住 淨住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
九品往生 106 nine grades of rebirth in the Pure Land
九品 106 nine grades
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来迎 來迎 108 coming to greet
莲胎 蓮胎 108 lotus womb
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
莲台 蓮臺 108 lotus seat
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六斋 六齋 108 six days of abstinence
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
缦衣 縵衣 109 five precepts robe
妙香 109 fine incense
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
纳衣 納衣 110 monastic robes
南无阿弥陀佛 南無阿彌陀佛 110 Namo Amitābha
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念佛会 念佛會 110
  1. Chanting Association
  2. a Buddhist name recitation society
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
女尼 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
频伽 頻伽 112 kalavinka; kalaviṅka
破地狱 破地獄 112 to be liberated from hell; break open the gates of hell
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
清修 113 Pure Practice
清净土 清淨土 113 pure land
勤修 113 cultivated; caritāvin
求生 113 seeking rebirth
劝发 勸發 113 encouragement
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
去者 113 a goer; gamika
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧俗 115 monastics and laypeople
僧衣 115 monastic robes
僧斋 僧齋 115 to provide a meal for monastics
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善处 善處 115 a happy state
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十六观 十六觀 115 sixteen contemplations
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十念 115 to chant ten times
世间无常 世間無常 115 the world is impermanent
施僧 115 to provide a meal for monastics
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
数珠 數珠 115 prayer beads; rosary
说净 說淨 115 explained to be pure
四土 115 four kinds of realm
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
寺中 115 within a temple
诵念 誦念 115 recite repeatedly; svādyāya
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天鼓 116 divine drum
天华 天華 116 divine flowers
天童 116 a divine youth
天乐 天樂 116 heavenly music
同居 116 dwell together
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
围遶 圍遶 119 to circumambulate
问疾 問疾 119 asking about a sickness
我身 119 I; myself
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
像观 像觀 120 visualization of an image
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
西方圣人 西方聖人 120 the sage from the west
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
杨枝 楊枝 121 willow branch
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
业因 業因 121 karmic conditions
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一食 121 one meal
亿劫 億劫 121 a kalpa
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
愿求 願求 121 aspires
怨家 121 an enemy
藏经 藏經 122 Buddhist canon
澡浴 122 to wash
真法 122 true dharma; absolute dharma
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
真修 122 cultivation in accordance with reason
中品中生 122 middle of the intermediary grade
众圣 眾聖 122 all sages
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
嘱付 囑付 122 To Entrust
炷香 122 to burn incense
专修 專修 122 focused cultivation
专志 專志 122 focus the mind on; samanvāharati
庄严净土 莊嚴淨土 122 the majesty of the Pureland
自言 122 to admit by oneself
宗风 宗風 122
  1. FGS Philosophy
  2. the customs and traditions of one of the schools of Chan
作佛事 122 do as taught by the Buddha