Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 27
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 112 | 之 | zhī | to go | 聞卿得奇異之物寧 |
| 2 | 112 | 之 | zhī | to arrive; to go | 聞卿得奇異之物寧 |
| 3 | 112 | 之 | zhī | is | 聞卿得奇異之物寧 |
| 4 | 112 | 之 | zhī | to use | 聞卿得奇異之物寧 |
| 5 | 112 | 之 | zhī | Zhi | 聞卿得奇異之物寧 |
| 6 | 112 | 之 | zhī | winding | 聞卿得奇異之物寧 |
| 7 | 76 | 其 | qí | Qi | 大意舒手示其四珠 |
| 8 | 65 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 弘道以報四恩 |
| 9 | 65 | 以 | yǐ | to rely on | 弘道以報四恩 |
| 10 | 65 | 以 | yǐ | to regard | 弘道以報四恩 |
| 11 | 65 | 以 | yǐ | to be able to | 弘道以報四恩 |
| 12 | 65 | 以 | yǐ | to order; to command | 弘道以報四恩 |
| 13 | 65 | 以 | yǐ | used after a verb | 弘道以報四恩 |
| 14 | 65 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 弘道以報四恩 |
| 15 | 65 | 以 | yǐ | Israel | 弘道以報四恩 |
| 16 | 65 | 以 | yǐ | Yi | 弘道以報四恩 |
| 17 | 65 | 以 | yǐ | use; yogena | 弘道以報四恩 |
| 18 | 59 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 大意受珠而去 |
| 19 | 59 | 而 | ér | as if; to seem like | 大意受珠而去 |
| 20 | 59 | 而 | néng | can; able | 大意受珠而去 |
| 21 | 59 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 大意受珠而去 |
| 22 | 59 | 而 | ér | to arrive; up to | 大意受珠而去 |
| 23 | 55 | 不 | bù | infix potential marker | 大士運心無機不赴 |
| 24 | 48 | 時 | shí | time; a point or period of time | 後得道時願我為弟子 |
| 25 | 48 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 後得道時願我為弟子 |
| 26 | 48 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 後得道時願我為弟子 |
| 27 | 48 | 時 | shí | fashionable | 後得道時願我為弟子 |
| 28 | 48 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 後得道時願我為弟子 |
| 29 | 48 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 後得道時願我為弟子 |
| 30 | 48 | 時 | shí | tense | 後得道時願我為弟子 |
| 31 | 48 | 時 | shí | particular; special | 後得道時願我為弟子 |
| 32 | 48 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 後得道時願我為弟子 |
| 33 | 48 | 時 | shí | an era; a dynasty | 後得道時願我為弟子 |
| 34 | 48 | 時 | shí | time [abstract] | 後得道時願我為弟子 |
| 35 | 48 | 時 | shí | seasonal | 後得道時願我為弟子 |
| 36 | 48 | 時 | shí | to wait upon | 後得道時願我為弟子 |
| 37 | 48 | 時 | shí | hour | 後得道時願我為弟子 |
| 38 | 48 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 後得道時願我為弟子 |
| 39 | 48 | 時 | shí | Shi | 後得道時願我為弟子 |
| 40 | 48 | 時 | shí | a present; currentlt | 後得道時願我為弟子 |
| 41 | 48 | 時 | shí | time; kāla | 後得道時願我為弟子 |
| 42 | 48 | 時 | shí | at that time; samaya | 後得道時願我為弟子 |
| 43 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 44 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 45 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 46 | 45 | 為 | wéi | to do | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 47 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 48 | 45 | 為 | wéi | to govern | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 49 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 50 | 43 | 也 | yě | ya | 三祇果周十地也 |
| 51 | 43 | 我 | wǒ | self | 我當布施濟益貧窮 |
| 52 | 43 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當布施濟益貧窮 |
| 53 | 43 | 我 | wǒ | Wo | 我當布施濟益貧窮 |
| 54 | 43 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當布施濟益貧窮 |
| 55 | 43 | 我 | wǒ | ga | 我當布施濟益貧窮 |
| 56 | 41 | 曰 | yuē | to speak; to say | 以偈語羅剎曰 |
| 57 | 41 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 以偈語羅剎曰 |
| 58 | 41 | 曰 | yuē | to be called | 以偈語羅剎曰 |
| 59 | 41 | 曰 | yuē | said; ukta | 以偈語羅剎曰 |
| 60 | 36 | 者 | zhě | ca | 今不還珠者非小故也 |
| 61 | 36 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 62 | 36 | 至 | zhì | to arrive | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 63 | 36 | 至 | zhì | approach; upagama | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 64 | 34 | 言 | yán | to speak; to say; said | 發誓願言 |
| 65 | 34 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 發誓願言 |
| 66 | 34 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 發誓願言 |
| 67 | 34 | 言 | yán | phrase; sentence | 發誓願言 |
| 68 | 34 | 言 | yán | a word; a syllable | 發誓願言 |
| 69 | 34 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 發誓願言 |
| 70 | 34 | 言 | yán | to regard as | 發誓願言 |
| 71 | 34 | 言 | yán | to act as | 發誓願言 |
| 72 | 34 | 言 | yán | word; vacana | 發誓願言 |
| 73 | 34 | 言 | yán | speak; vad | 發誓願言 |
| 74 | 33 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自非立行 |
| 75 | 33 | 自 | zì | Zi | 自非立行 |
| 76 | 33 | 自 | zì | a nose | 自非立行 |
| 77 | 33 | 自 | zì | the beginning; the start | 自非立行 |
| 78 | 33 | 自 | zì | origin | 自非立行 |
| 79 | 33 | 自 | zì | to employ; to use | 自非立行 |
| 80 | 33 | 自 | zì | to be | 自非立行 |
| 81 | 33 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自非立行 |
| 82 | 32 | 與 | yǔ | to give | 王與明月珠 |
| 83 | 32 | 與 | yǔ | to accompany | 王與明月珠 |
| 84 | 32 | 與 | yù | to particate in | 王與明月珠 |
| 85 | 32 | 與 | yù | of the same kind | 王與明月珠 |
| 86 | 32 | 與 | yù | to help | 王與明月珠 |
| 87 | 32 | 與 | yǔ | for | 王與明月珠 |
| 88 | 32 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有老比丘 |
| 89 | 32 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有老比丘 |
| 90 | 32 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有老比丘 |
| 91 | 32 | 人 | rén | person; people; a human being | 是時有五百人 |
| 92 | 32 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是時有五百人 |
| 93 | 32 | 人 | rén | a kind of person | 是時有五百人 |
| 94 | 32 | 人 | rén | everybody | 是時有五百人 |
| 95 | 32 | 人 | rén | adult | 是時有五百人 |
| 96 | 32 | 人 | rén | somebody; others | 是時有五百人 |
| 97 | 32 | 人 | rén | an upright person | 是時有五百人 |
| 98 | 32 | 人 | rén | person; manuṣya | 是時有五百人 |
| 99 | 31 | 今 | jīn | today; present; now | 淨意供養過於今 |
| 100 | 31 | 今 | jīn | Jin | 淨意供養過於今 |
| 101 | 31 | 今 | jīn | modern | 淨意供養過於今 |
| 102 | 31 | 今 | jīn | now; adhunā | 淨意供養過於今 |
| 103 | 29 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即語海神 |
| 104 | 29 | 即 | jí | at that time | 即語海神 |
| 105 | 29 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即語海神 |
| 106 | 29 | 即 | jí | supposed; so-called | 即語海神 |
| 107 | 29 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即語海神 |
| 108 | 29 | 復 | fù | to go back; to return | 前行復至金城 |
| 109 | 29 | 復 | fù | to resume; to restart | 前行復至金城 |
| 110 | 29 | 復 | fù | to do in detail | 前行復至金城 |
| 111 | 29 | 復 | fù | to restore | 前行復至金城 |
| 112 | 29 | 復 | fù | to respond; to reply to | 前行復至金城 |
| 113 | 29 | 復 | fù | Fu; Return | 前行復至金城 |
| 114 | 29 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 前行復至金城 |
| 115 | 29 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 前行復至金城 |
| 116 | 29 | 復 | fù | Fu | 前行復至金城 |
| 117 | 29 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 前行復至金城 |
| 118 | 29 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 前行復至金城 |
| 119 | 28 | 子 | zǐ | child; son | 生一子 |
| 120 | 28 | 子 | zǐ | egg; newborn | 生一子 |
| 121 | 28 | 子 | zǐ | first earthly branch | 生一子 |
| 122 | 28 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 生一子 |
| 123 | 28 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 生一子 |
| 124 | 28 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 生一子 |
| 125 | 28 | 子 | zǐ | master | 生一子 |
| 126 | 28 | 子 | zǐ | viscount | 生一子 |
| 127 | 28 | 子 | zi | you; your honor | 生一子 |
| 128 | 28 | 子 | zǐ | masters | 生一子 |
| 129 | 28 | 子 | zǐ | person | 生一子 |
| 130 | 28 | 子 | zǐ | young | 生一子 |
| 131 | 28 | 子 | zǐ | seed | 生一子 |
| 132 | 28 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 生一子 |
| 133 | 28 | 子 | zǐ | a copper coin | 生一子 |
| 134 | 28 | 子 | zǐ | female dragonfly | 生一子 |
| 135 | 28 | 子 | zǐ | constituent | 生一子 |
| 136 | 28 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 生一子 |
| 137 | 28 | 子 | zǐ | dear | 生一子 |
| 138 | 28 | 子 | zǐ | little one | 生一子 |
| 139 | 28 | 子 | zǐ | son; putra | 生一子 |
| 140 | 28 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 生一子 |
| 141 | 28 | 一 | yī | one | 生一子 |
| 142 | 28 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 生一子 |
| 143 | 28 | 一 | yī | pure; concentrated | 生一子 |
| 144 | 28 | 一 | yī | first | 生一子 |
| 145 | 28 | 一 | yī | the same | 生一子 |
| 146 | 28 | 一 | yī | sole; single | 生一子 |
| 147 | 28 | 一 | yī | a very small amount | 生一子 |
| 148 | 28 | 一 | yī | Yi | 生一子 |
| 149 | 28 | 一 | yī | other | 生一子 |
| 150 | 28 | 一 | yī | to unify | 生一子 |
| 151 | 28 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 生一子 |
| 152 | 28 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 生一子 |
| 153 | 28 | 一 | yī | one; eka | 生一子 |
| 154 | 27 | 於 | yú | to go; to | 重於松筠 |
| 155 | 27 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 重於松筠 |
| 156 | 27 | 於 | yú | Yu | 重於松筠 |
| 157 | 27 | 於 | wū | a crow | 重於松筠 |
| 158 | 24 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝反奪我 |
| 159 | 24 | 汝 | rǔ | Ru | 汝反奪我 |
| 160 | 24 | 王 | wáng | Wang | 王與明月珠 |
| 161 | 24 | 王 | wáng | a king | 王與明月珠 |
| 162 | 24 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王與明月珠 |
| 163 | 24 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王與明月珠 |
| 164 | 24 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王與明月珠 |
| 165 | 24 | 王 | wáng | grand; great | 王與明月珠 |
| 166 | 24 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王與明月珠 |
| 167 | 24 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王與明月珠 |
| 168 | 24 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王與明月珠 |
| 169 | 24 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王與明月珠 |
| 170 | 24 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王與明月珠 |
| 171 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 聞卿得奇異之物寧 |
| 172 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 聞卿得奇異之物寧 |
| 173 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 聞卿得奇異之物寧 |
| 174 | 24 | 得 | dé | de | 聞卿得奇異之物寧 |
| 175 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 聞卿得奇異之物寧 |
| 176 | 24 | 得 | dé | to result in | 聞卿得奇異之物寧 |
| 177 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 聞卿得奇異之物寧 |
| 178 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 聞卿得奇異之物寧 |
| 179 | 24 | 得 | dé | to be finished | 聞卿得奇異之物寧 |
| 180 | 24 | 得 | děi | satisfying | 聞卿得奇異之物寧 |
| 181 | 24 | 得 | dé | to contract | 聞卿得奇異之物寧 |
| 182 | 24 | 得 | dé | to hear | 聞卿得奇異之物寧 |
| 183 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 聞卿得奇異之物寧 |
| 184 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 聞卿得奇異之物寧 |
| 185 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 聞卿得奇異之物寧 |
| 186 | 24 | 欲 | yù | desire | 欲還本國經 |
| 187 | 24 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲還本國經 |
| 188 | 24 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲還本國經 |
| 189 | 24 | 欲 | yù | lust | 欲還本國經 |
| 190 | 24 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲還本國經 |
| 191 | 24 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又以脚蹋頭衝拔復不出 |
| 192 | 22 | 中 | zhōng | middle | 初入海中至白銀城 |
| 193 | 22 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 初入海中至白銀城 |
| 194 | 22 | 中 | zhōng | China | 初入海中至白銀城 |
| 195 | 22 | 中 | zhòng | to hit the mark | 初入海中至白銀城 |
| 196 | 22 | 中 | zhōng | midday | 初入海中至白銀城 |
| 197 | 22 | 中 | zhōng | inside | 初入海中至白銀城 |
| 198 | 22 | 中 | zhōng | during | 初入海中至白銀城 |
| 199 | 22 | 中 | zhōng | Zhong | 初入海中至白銀城 |
| 200 | 22 | 中 | zhōng | intermediary | 初入海中至白銀城 |
| 201 | 22 | 中 | zhōng | half | 初入海中至白銀城 |
| 202 | 22 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 初入海中至白銀城 |
| 203 | 22 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 初入海中至白銀城 |
| 204 | 22 | 中 | zhòng | to obtain | 初入海中至白銀城 |
| 205 | 22 | 中 | zhòng | to pass an exam | 初入海中至白銀城 |
| 206 | 22 | 中 | zhōng | middle | 初入海中至白銀城 |
| 207 | 22 | 求 | qiú | to request | 求寶部 |
| 208 | 22 | 求 | qiú | to seek; to look for | 求寶部 |
| 209 | 22 | 求 | qiú | to implore | 求寶部 |
| 210 | 22 | 求 | qiú | to aspire to | 求寶部 |
| 211 | 22 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 求寶部 |
| 212 | 22 | 求 | qiú | to attract | 求寶部 |
| 213 | 22 | 求 | qiú | to bribe | 求寶部 |
| 214 | 22 | 求 | qiú | Qiu | 求寶部 |
| 215 | 22 | 求 | qiú | to demand | 求寶部 |
| 216 | 22 | 求 | qiú | to end | 求寶部 |
| 217 | 22 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 求寶部 |
| 218 | 21 | 頭 | tóu | head | 頭黃如 |
| 219 | 21 | 頭 | tóu | top | 頭黃如 |
| 220 | 21 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 頭黃如 |
| 221 | 21 | 頭 | tóu | a leader | 頭黃如 |
| 222 | 21 | 頭 | tóu | first | 頭黃如 |
| 223 | 21 | 頭 | tóu | hair | 頭黃如 |
| 224 | 21 | 頭 | tóu | start; end | 頭黃如 |
| 225 | 21 | 頭 | tóu | a commission | 頭黃如 |
| 226 | 21 | 頭 | tóu | a person | 頭黃如 |
| 227 | 21 | 頭 | tóu | direction; bearing | 頭黃如 |
| 228 | 21 | 頭 | tóu | previous | 頭黃如 |
| 229 | 21 | 頭 | tóu | head; śiras | 頭黃如 |
| 230 | 21 | 年 | nián | year | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 231 | 21 | 年 | nián | New Year festival | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 232 | 21 | 年 | nián | age | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 233 | 21 | 年 | nián | life span; life expectancy | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 234 | 21 | 年 | nián | an era; a period | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 235 | 21 | 年 | nián | a date | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 236 | 21 | 年 | nián | time; years | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 237 | 21 | 年 | nián | harvest | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 238 | 21 | 年 | nián | annual; every year | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 239 | 21 | 年 | nián | year; varṣa | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 240 | 20 | 乃 | nǎi | to be | 乃昔維 |
| 241 | 18 | 老 | lǎo | old; aged; elderly; aging | 有老比丘 |
| 242 | 18 | 老 | lǎo | Kangxi radical 125 | 有老比丘 |
| 243 | 18 | 老 | lǎo | vegetables that have become old and tough | 有老比丘 |
| 244 | 18 | 老 | lǎo | experienced | 有老比丘 |
| 245 | 18 | 老 | lǎo | humble self-reference | 有老比丘 |
| 246 | 18 | 老 | lǎo | of long standing | 有老比丘 |
| 247 | 18 | 老 | lǎo | dark | 有老比丘 |
| 248 | 18 | 老 | lǎo | outdated | 有老比丘 |
| 249 | 18 | 老 | lǎo | old people; the elderly | 有老比丘 |
| 250 | 18 | 老 | lǎo | parents | 有老比丘 |
| 251 | 18 | 老 | lǎo | old; jarā | 有老比丘 |
| 252 | 18 | 珠 | zhū | pearl | 王與明月珠 |
| 253 | 18 | 珠 | zhū | a bead | 王與明月珠 |
| 254 | 18 | 珠 | zhū | a bead or orb-shaped object | 王與明月珠 |
| 255 | 18 | 珠 | zhū | a pearl of writing | 王與明月珠 |
| 256 | 18 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 地便語 |
| 257 | 18 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 地便語 |
| 258 | 18 | 語 | yǔ | verse; writing | 地便語 |
| 259 | 18 | 語 | yù | to speak; to tell | 地便語 |
| 260 | 18 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 地便語 |
| 261 | 18 | 語 | yǔ | a signal | 地便語 |
| 262 | 18 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 地便語 |
| 263 | 18 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 地便語 |
| 264 | 17 | 死 | sǐ | to die | 但當去就死 |
| 265 | 17 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 但當去就死 |
| 266 | 17 | 死 | sǐ | dead | 但當去就死 |
| 267 | 17 | 死 | sǐ | death | 但當去就死 |
| 268 | 17 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 但當去就死 |
| 269 | 17 | 死 | sǐ | lost; severed | 但當去就死 |
| 270 | 17 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 但當去就死 |
| 271 | 17 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 但當去就死 |
| 272 | 17 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 但當去就死 |
| 273 | 17 | 死 | sǐ | damned | 但當去就死 |
| 274 | 17 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 但當去就死 |
| 275 | 17 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 抒水三分已二 |
| 276 | 17 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 抒水三分已二 |
| 277 | 17 | 已 | yǐ | to complete | 抒水三分已二 |
| 278 | 17 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 抒水三分已二 |
| 279 | 17 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 抒水三分已二 |
| 280 | 17 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 抒水三分已二 |
| 281 | 17 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令長得智慧 |
| 282 | 17 | 令 | lìng | to issue a command | 令長得智慧 |
| 283 | 17 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令長得智慧 |
| 284 | 17 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令長得智慧 |
| 285 | 17 | 令 | lìng | a season | 令長得智慧 |
| 286 | 17 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令長得智慧 |
| 287 | 17 | 令 | lìng | good | 令長得智慧 |
| 288 | 17 | 令 | lìng | pretentious | 令長得智慧 |
| 289 | 17 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令長得智慧 |
| 290 | 17 | 令 | lìng | a commander | 令長得智慧 |
| 291 | 17 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令長得智慧 |
| 292 | 17 | 令 | lìng | lyrics | 令長得智慧 |
| 293 | 17 | 令 | lìng | Ling | 令長得智慧 |
| 294 | 17 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令長得智慧 |
| 295 | 17 | 少 | shǎo | few | 姿容端正世間少雙 |
| 296 | 17 | 少 | shǎo | to decrease; to lessen; to lose | 姿容端正世間少雙 |
| 297 | 17 | 少 | shǎo | to be inadequate; to be insufficient | 姿容端正世間少雙 |
| 298 | 17 | 少 | shǎo | to be less than | 姿容端正世間少雙 |
| 299 | 17 | 少 | shǎo | to despise; to scorn; to look down on | 姿容端正世間少雙 |
| 300 | 17 | 少 | shào | young | 姿容端正世間少雙 |
| 301 | 17 | 少 | shào | youth | 姿容端正世間少雙 |
| 302 | 17 | 少 | shào | a youth; a young person | 姿容端正世間少雙 |
| 303 | 17 | 少 | shào | Shao | 姿容端正世間少雙 |
| 304 | 17 | 少 | shǎo | few | 姿容端正世間少雙 |
| 305 | 17 | 見 | jiàn | to see | 薩薄游行見市西門有一道人空床 |
| 306 | 17 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 薩薄游行見市西門有一道人空床 |
| 307 | 17 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 薩薄游行見市西門有一道人空床 |
| 308 | 17 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 薩薄游行見市西門有一道人空床 |
| 309 | 17 | 見 | jiàn | to listen to | 薩薄游行見市西門有一道人空床 |
| 310 | 17 | 見 | jiàn | to meet | 薩薄游行見市西門有一道人空床 |
| 311 | 17 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 薩薄游行見市西門有一道人空床 |
| 312 | 17 | 見 | jiàn | let me; kindly | 薩薄游行見市西門有一道人空床 |
| 313 | 17 | 見 | jiàn | Jian | 薩薄游行見市西門有一道人空床 |
| 314 | 17 | 見 | xiàn | to appear | 薩薄游行見市西門有一道人空床 |
| 315 | 17 | 見 | xiàn | to introduce | 薩薄游行見市西門有一道人空床 |
| 316 | 17 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 薩薄游行見市西門有一道人空床 |
| 317 | 17 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 薩薄游行見市西門有一道人空床 |
| 318 | 17 | 聞 | wén | to hear | 聞卿得奇異之物寧 |
| 319 | 17 | 聞 | wén | Wen | 聞卿得奇異之物寧 |
| 320 | 17 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞卿得奇異之物寧 |
| 321 | 17 | 聞 | wén | to be widely known | 聞卿得奇異之物寧 |
| 322 | 17 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞卿得奇異之物寧 |
| 323 | 17 | 聞 | wén | information | 聞卿得奇異之物寧 |
| 324 | 17 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞卿得奇異之物寧 |
| 325 | 17 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞卿得奇異之物寧 |
| 326 | 17 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞卿得奇異之物寧 |
| 327 | 17 | 聞 | wén | to question | 聞卿得奇異之物寧 |
| 328 | 17 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞卿得奇異之物寧 |
| 329 | 17 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞卿得奇異之物寧 |
| 330 | 17 | 亦 | yì | Yi | 以氣噓人強者亦死 |
| 331 | 16 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 夫至誠所感無神弗應 |
| 332 | 16 | 無 | wú | to not have; without | 夫至誠所感無神弗應 |
| 333 | 16 | 無 | mó | mo | 夫至誠所感無神弗應 |
| 334 | 16 | 無 | wú | to not have | 夫至誠所感無神弗應 |
| 335 | 16 | 無 | wú | Wu | 夫至誠所感無神弗應 |
| 336 | 16 | 無 | mó | mo | 夫至誠所感無神弗應 |
| 337 | 16 | 經 | jīng | to go through; to experience | 大志經云 |
| 338 | 16 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 大志經云 |
| 339 | 16 | 經 | jīng | warp | 大志經云 |
| 340 | 16 | 經 | jīng | longitude | 大志經云 |
| 341 | 16 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 大志經云 |
| 342 | 16 | 經 | jīng | a woman's period | 大志經云 |
| 343 | 16 | 經 | jīng | to bear; to endure | 大志經云 |
| 344 | 16 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 大志經云 |
| 345 | 16 | 經 | jīng | classics | 大志經云 |
| 346 | 16 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 大志經云 |
| 347 | 16 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 大志經云 |
| 348 | 16 | 經 | jīng | a standard; a norm | 大志經云 |
| 349 | 16 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 大志經云 |
| 350 | 16 | 經 | jīng | to measure | 大志經云 |
| 351 | 16 | 經 | jīng | human pulse | 大志經云 |
| 352 | 16 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 大志經云 |
| 353 | 16 | 經 | jīng | sutra; discourse | 大志經云 |
| 354 | 16 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 地便語 |
| 355 | 16 | 便 | biàn | advantageous | 地便語 |
| 356 | 16 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 地便語 |
| 357 | 16 | 便 | pián | fat; obese | 地便語 |
| 358 | 16 | 便 | biàn | to make easy | 地便語 |
| 359 | 16 | 便 | biàn | an unearned advantage | 地便語 |
| 360 | 16 | 便 | biàn | ordinary; plain | 地便語 |
| 361 | 16 | 便 | biàn | in passing | 地便語 |
| 362 | 16 | 便 | biàn | informal | 地便語 |
| 363 | 16 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 地便語 |
| 364 | 16 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 地便語 |
| 365 | 16 | 便 | biàn | stool | 地便語 |
| 366 | 16 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 地便語 |
| 367 | 16 | 便 | biàn | proficient; skilled | 地便語 |
| 368 | 16 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 地便語 |
| 369 | 16 | 三 | sān | three | 育德以資三有 |
| 370 | 16 | 三 | sān | third | 育德以資三有 |
| 371 | 16 | 三 | sān | more than two | 育德以資三有 |
| 372 | 16 | 三 | sān | very few | 育德以資三有 |
| 373 | 16 | 三 | sān | San | 育德以資三有 |
| 374 | 16 | 三 | sān | three; tri | 育德以資三有 |
| 375 | 16 | 三 | sān | sa | 育德以資三有 |
| 376 | 16 | 三 | sān | three kinds; trividha | 育德以資三有 |
| 377 | 16 | 吾 | wú | Wu | 吾是鬼中王 |
| 378 | 16 | 身 | shēn | human body; torso | 我自念前後受身生死 |
| 379 | 16 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 我自念前後受身生死 |
| 380 | 16 | 身 | shēn | self | 我自念前後受身生死 |
| 381 | 16 | 身 | shēn | life | 我自念前後受身生死 |
| 382 | 16 | 身 | shēn | an object | 我自念前後受身生死 |
| 383 | 16 | 身 | shēn | a lifetime | 我自念前後受身生死 |
| 384 | 16 | 身 | shēn | moral character | 我自念前後受身生死 |
| 385 | 16 | 身 | shēn | status; identity; position | 我自念前後受身生死 |
| 386 | 16 | 身 | shēn | pregnancy | 我自念前後受身生死 |
| 387 | 16 | 身 | juān | India | 我自念前後受身生死 |
| 388 | 16 | 身 | shēn | body; kāya | 我自念前後受身生死 |
| 389 | 16 | 心 | xīn | heart [organ] | 直口授心持後得生天 |
| 390 | 16 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 直口授心持後得生天 |
| 391 | 16 | 心 | xīn | mind; consciousness | 直口授心持後得生天 |
| 392 | 16 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 直口授心持後得生天 |
| 393 | 16 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 直口授心持後得生天 |
| 394 | 16 | 心 | xīn | heart | 直口授心持後得生天 |
| 395 | 16 | 心 | xīn | emotion | 直口授心持後得生天 |
| 396 | 16 | 心 | xīn | intention; consideration | 直口授心持後得生天 |
| 397 | 16 | 心 | xīn | disposition; temperament | 直口授心持後得生天 |
| 398 | 16 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 直口授心持後得生天 |
| 399 | 16 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 直口授心持後得生天 |
| 400 | 16 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 直口授心持後得生天 |
| 401 | 16 | 部 | bù | ministry; department | 述意部 |
| 402 | 16 | 部 | bù | section; part | 述意部 |
| 403 | 16 | 部 | bù | troops | 述意部 |
| 404 | 16 | 部 | bù | a category; a kind | 述意部 |
| 405 | 16 | 部 | bù | to command; to control | 述意部 |
| 406 | 16 | 部 | bù | radical | 述意部 |
| 407 | 16 | 部 | bù | headquarters | 述意部 |
| 408 | 16 | 部 | bù | unit | 述意部 |
| 409 | 16 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 述意部 |
| 410 | 16 | 部 | bù | group; nikāya | 述意部 |
| 411 | 15 | 常 | cháng | Chang | 常於僧次請二比丘 |
| 412 | 15 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常於僧次請二比丘 |
| 413 | 15 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常於僧次請二比丘 |
| 414 | 15 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常於僧次請二比丘 |
| 415 | 15 | 云 | yún | cloud | 大志經云 |
| 416 | 15 | 云 | yún | Yunnan | 大志經云 |
| 417 | 15 | 云 | yún | Yun | 大志經云 |
| 418 | 15 | 云 | yún | to say | 大志經云 |
| 419 | 15 | 云 | yún | to have | 大志經云 |
| 420 | 15 | 云 | yún | cloud; megha | 大志經云 |
| 421 | 15 | 云 | yún | to say; iti | 大志經云 |
| 422 | 15 | 後 | hòu | after; later | 後得道時願我為弟子 |
| 423 | 15 | 後 | hòu | empress; queen | 後得道時願我為弟子 |
| 424 | 15 | 後 | hòu | sovereign | 後得道時願我為弟子 |
| 425 | 15 | 後 | hòu | the god of the earth | 後得道時願我為弟子 |
| 426 | 15 | 後 | hòu | late; later | 後得道時願我為弟子 |
| 427 | 15 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後得道時願我為弟子 |
| 428 | 15 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後得道時願我為弟子 |
| 429 | 15 | 後 | hòu | behind; back | 後得道時願我為弟子 |
| 430 | 15 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後得道時願我為弟子 |
| 431 | 15 | 後 | hòu | Hou | 後得道時願我為弟子 |
| 432 | 15 | 後 | hòu | after; behind | 後得道時願我為弟子 |
| 433 | 15 | 後 | hòu | following | 後得道時願我為弟子 |
| 434 | 15 | 後 | hòu | to be delayed | 後得道時願我為弟子 |
| 435 | 15 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後得道時願我為弟子 |
| 436 | 15 | 後 | hòu | feudal lords | 後得道時願我為弟子 |
| 437 | 15 | 後 | hòu | Hou | 後得道時願我為弟子 |
| 438 | 15 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後得道時願我為弟子 |
| 439 | 15 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後得道時願我為弟子 |
| 440 | 15 | 後 | hòu | later; paścima | 後得道時願我為弟子 |
| 441 | 15 | 上 | shàng | top; a high position | 上坐云賣五戒 |
| 442 | 15 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上坐云賣五戒 |
| 443 | 15 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上坐云賣五戒 |
| 444 | 15 | 上 | shàng | shang | 上坐云賣五戒 |
| 445 | 15 | 上 | shàng | previous; last | 上坐云賣五戒 |
| 446 | 15 | 上 | shàng | high; higher | 上坐云賣五戒 |
| 447 | 15 | 上 | shàng | advanced | 上坐云賣五戒 |
| 448 | 15 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上坐云賣五戒 |
| 449 | 15 | 上 | shàng | time | 上坐云賣五戒 |
| 450 | 15 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上坐云賣五戒 |
| 451 | 15 | 上 | shàng | far | 上坐云賣五戒 |
| 452 | 15 | 上 | shàng | big; as big as | 上坐云賣五戒 |
| 453 | 15 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上坐云賣五戒 |
| 454 | 15 | 上 | shàng | to report | 上坐云賣五戒 |
| 455 | 15 | 上 | shàng | to offer | 上坐云賣五戒 |
| 456 | 15 | 上 | shàng | to go on stage | 上坐云賣五戒 |
| 457 | 15 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上坐云賣五戒 |
| 458 | 15 | 上 | shàng | to install; to erect | 上坐云賣五戒 |
| 459 | 15 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上坐云賣五戒 |
| 460 | 15 | 上 | shàng | to burn | 上坐云賣五戒 |
| 461 | 15 | 上 | shàng | to remember | 上坐云賣五戒 |
| 462 | 15 | 上 | shàng | to add | 上坐云賣五戒 |
| 463 | 15 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上坐云賣五戒 |
| 464 | 15 | 上 | shàng | to meet | 上坐云賣五戒 |
| 465 | 15 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上坐云賣五戒 |
| 466 | 15 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上坐云賣五戒 |
| 467 | 15 | 上 | shàng | a musical note | 上坐云賣五戒 |
| 468 | 15 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上坐云賣五戒 |
| 469 | 15 | 在 | zài | in; at | 心心廣博皆在阿惟越致 |
| 470 | 15 | 在 | zài | to exist; to be living | 心心廣博皆在阿惟越致 |
| 471 | 15 | 在 | zài | to consist of | 心心廣博皆在阿惟越致 |
| 472 | 15 | 在 | zài | to be at a post | 心心廣博皆在阿惟越致 |
| 473 | 15 | 在 | zài | in; bhū | 心心廣博皆在阿惟越致 |
| 474 | 15 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 宋沙門慧和念 |
| 475 | 15 | 和 | hé | peace; harmony | 宋沙門慧和念 |
| 476 | 15 | 和 | hé | He | 宋沙門慧和念 |
| 477 | 15 | 和 | hé | harmonious [sound] | 宋沙門慧和念 |
| 478 | 15 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 宋沙門慧和念 |
| 479 | 15 | 和 | hé | warm | 宋沙門慧和念 |
| 480 | 15 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 宋沙門慧和念 |
| 481 | 15 | 和 | hé | a transaction | 宋沙門慧和念 |
| 482 | 15 | 和 | hé | a bell on a chariot | 宋沙門慧和念 |
| 483 | 15 | 和 | hé | a musical instrument | 宋沙門慧和念 |
| 484 | 15 | 和 | hé | a military gate | 宋沙門慧和念 |
| 485 | 15 | 和 | hé | a coffin headboard | 宋沙門慧和念 |
| 486 | 15 | 和 | hé | a skilled worker | 宋沙門慧和念 |
| 487 | 15 | 和 | hé | compatible | 宋沙門慧和念 |
| 488 | 15 | 和 | hé | calm; peaceful | 宋沙門慧和念 |
| 489 | 15 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 宋沙門慧和念 |
| 490 | 15 | 和 | hè | to write a matching poem | 宋沙門慧和念 |
| 491 | 15 | 和 | hé | harmony; gentleness | 宋沙門慧和念 |
| 492 | 15 | 和 | hé | venerable | 宋沙門慧和念 |
| 493 | 15 | 宋 | sòng | Song dynasty | 宋韓憑妻康王奪 |
| 494 | 15 | 宋 | sòng | Song | 宋韓憑妻康王奪 |
| 495 | 15 | 宋 | sòng | Liu Song Dynasty | 宋韓憑妻康王奪 |
| 496 | 15 | 視 | shì | to look at; to see | 可借視 |
| 497 | 15 | 視 | shì | to observe; to inspect | 可借視 |
| 498 | 15 | 視 | shì | to regard | 可借視 |
| 499 | 15 | 視 | shì | to show; to illustrate; to display | 可借視 |
| 500 | 15 | 視 | shì | to compare; to contrast | 可借視 |
Frequencies of all Words
Top 1289
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 112 | 之 | zhī | him; her; them; that | 聞卿得奇異之物寧 |
| 2 | 112 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 聞卿得奇異之物寧 |
| 3 | 112 | 之 | zhī | to go | 聞卿得奇異之物寧 |
| 4 | 112 | 之 | zhī | this; that | 聞卿得奇異之物寧 |
| 5 | 112 | 之 | zhī | genetive marker | 聞卿得奇異之物寧 |
| 6 | 112 | 之 | zhī | it | 聞卿得奇異之物寧 |
| 7 | 112 | 之 | zhī | in; in regards to | 聞卿得奇異之物寧 |
| 8 | 112 | 之 | zhī | all | 聞卿得奇異之物寧 |
| 9 | 112 | 之 | zhī | and | 聞卿得奇異之物寧 |
| 10 | 112 | 之 | zhī | however | 聞卿得奇異之物寧 |
| 11 | 112 | 之 | zhī | if | 聞卿得奇異之物寧 |
| 12 | 112 | 之 | zhī | then | 聞卿得奇異之物寧 |
| 13 | 112 | 之 | zhī | to arrive; to go | 聞卿得奇異之物寧 |
| 14 | 112 | 之 | zhī | is | 聞卿得奇異之物寧 |
| 15 | 112 | 之 | zhī | to use | 聞卿得奇異之物寧 |
| 16 | 112 | 之 | zhī | Zhi | 聞卿得奇異之物寧 |
| 17 | 112 | 之 | zhī | winding | 聞卿得奇異之物寧 |
| 18 | 76 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 大意舒手示其四珠 |
| 19 | 76 | 其 | qí | to add emphasis | 大意舒手示其四珠 |
| 20 | 76 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 大意舒手示其四珠 |
| 21 | 76 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 大意舒手示其四珠 |
| 22 | 76 | 其 | qí | he; her; it; them | 大意舒手示其四珠 |
| 23 | 76 | 其 | qí | probably; likely | 大意舒手示其四珠 |
| 24 | 76 | 其 | qí | will | 大意舒手示其四珠 |
| 25 | 76 | 其 | qí | may | 大意舒手示其四珠 |
| 26 | 76 | 其 | qí | if | 大意舒手示其四珠 |
| 27 | 76 | 其 | qí | or | 大意舒手示其四珠 |
| 28 | 76 | 其 | qí | Qi | 大意舒手示其四珠 |
| 29 | 76 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 大意舒手示其四珠 |
| 30 | 65 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 弘道以報四恩 |
| 31 | 65 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 弘道以報四恩 |
| 32 | 65 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 弘道以報四恩 |
| 33 | 65 | 以 | yǐ | according to | 弘道以報四恩 |
| 34 | 65 | 以 | yǐ | because of | 弘道以報四恩 |
| 35 | 65 | 以 | yǐ | on a certain date | 弘道以報四恩 |
| 36 | 65 | 以 | yǐ | and; as well as | 弘道以報四恩 |
| 37 | 65 | 以 | yǐ | to rely on | 弘道以報四恩 |
| 38 | 65 | 以 | yǐ | to regard | 弘道以報四恩 |
| 39 | 65 | 以 | yǐ | to be able to | 弘道以報四恩 |
| 40 | 65 | 以 | yǐ | to order; to command | 弘道以報四恩 |
| 41 | 65 | 以 | yǐ | further; moreover | 弘道以報四恩 |
| 42 | 65 | 以 | yǐ | used after a verb | 弘道以報四恩 |
| 43 | 65 | 以 | yǐ | very | 弘道以報四恩 |
| 44 | 65 | 以 | yǐ | already | 弘道以報四恩 |
| 45 | 65 | 以 | yǐ | increasingly | 弘道以報四恩 |
| 46 | 65 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 弘道以報四恩 |
| 47 | 65 | 以 | yǐ | Israel | 弘道以報四恩 |
| 48 | 65 | 以 | yǐ | Yi | 弘道以報四恩 |
| 49 | 65 | 以 | yǐ | use; yogena | 弘道以報四恩 |
| 50 | 59 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 大意受珠而去 |
| 51 | 59 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 大意受珠而去 |
| 52 | 59 | 而 | ér | you | 大意受珠而去 |
| 53 | 59 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 大意受珠而去 |
| 54 | 59 | 而 | ér | right away; then | 大意受珠而去 |
| 55 | 59 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 大意受珠而去 |
| 56 | 59 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 大意受珠而去 |
| 57 | 59 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 大意受珠而去 |
| 58 | 59 | 而 | ér | how can it be that? | 大意受珠而去 |
| 59 | 59 | 而 | ér | so as to | 大意受珠而去 |
| 60 | 59 | 而 | ér | only then | 大意受珠而去 |
| 61 | 59 | 而 | ér | as if; to seem like | 大意受珠而去 |
| 62 | 59 | 而 | néng | can; able | 大意受珠而去 |
| 63 | 59 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 大意受珠而去 |
| 64 | 59 | 而 | ér | me | 大意受珠而去 |
| 65 | 59 | 而 | ér | to arrive; up to | 大意受珠而去 |
| 66 | 59 | 而 | ér | possessive | 大意受珠而去 |
| 67 | 59 | 而 | ér | and; ca | 大意受珠而去 |
| 68 | 55 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此有八部 |
| 69 | 55 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此有八部 |
| 70 | 55 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此有八部 |
| 71 | 55 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此有八部 |
| 72 | 55 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此有八部 |
| 73 | 55 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此有八部 |
| 74 | 55 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此有八部 |
| 75 | 55 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此有八部 |
| 76 | 55 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此有八部 |
| 77 | 55 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此有八部 |
| 78 | 55 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此有八部 |
| 79 | 55 | 有 | yǒu | abundant | 此有八部 |
| 80 | 55 | 有 | yǒu | purposeful | 此有八部 |
| 81 | 55 | 有 | yǒu | You | 此有八部 |
| 82 | 55 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此有八部 |
| 83 | 55 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此有八部 |
| 84 | 55 | 不 | bù | not; no | 大士運心無機不赴 |
| 85 | 55 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 大士運心無機不赴 |
| 86 | 55 | 不 | bù | as a correlative | 大士運心無機不赴 |
| 87 | 55 | 不 | bù | no (answering a question) | 大士運心無機不赴 |
| 88 | 55 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 大士運心無機不赴 |
| 89 | 55 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 大士運心無機不赴 |
| 90 | 55 | 不 | bù | to form a yes or no question | 大士運心無機不赴 |
| 91 | 55 | 不 | bù | infix potential marker | 大士運心無機不赴 |
| 92 | 55 | 不 | bù | no; na | 大士運心無機不赴 |
| 93 | 48 | 時 | shí | time; a point or period of time | 後得道時願我為弟子 |
| 94 | 48 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 後得道時願我為弟子 |
| 95 | 48 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 後得道時願我為弟子 |
| 96 | 48 | 時 | shí | at that time | 後得道時願我為弟子 |
| 97 | 48 | 時 | shí | fashionable | 後得道時願我為弟子 |
| 98 | 48 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 後得道時願我為弟子 |
| 99 | 48 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 後得道時願我為弟子 |
| 100 | 48 | 時 | shí | tense | 後得道時願我為弟子 |
| 101 | 48 | 時 | shí | particular; special | 後得道時願我為弟子 |
| 102 | 48 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 後得道時願我為弟子 |
| 103 | 48 | 時 | shí | hour (measure word) | 後得道時願我為弟子 |
| 104 | 48 | 時 | shí | an era; a dynasty | 後得道時願我為弟子 |
| 105 | 48 | 時 | shí | time [abstract] | 後得道時願我為弟子 |
| 106 | 48 | 時 | shí | seasonal | 後得道時願我為弟子 |
| 107 | 48 | 時 | shí | frequently; often | 後得道時願我為弟子 |
| 108 | 48 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 後得道時願我為弟子 |
| 109 | 48 | 時 | shí | on time | 後得道時願我為弟子 |
| 110 | 48 | 時 | shí | this; that | 後得道時願我為弟子 |
| 111 | 48 | 時 | shí | to wait upon | 後得道時願我為弟子 |
| 112 | 48 | 時 | shí | hour | 後得道時願我為弟子 |
| 113 | 48 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 後得道時願我為弟子 |
| 114 | 48 | 時 | shí | Shi | 後得道時願我為弟子 |
| 115 | 48 | 時 | shí | a present; currentlt | 後得道時願我為弟子 |
| 116 | 48 | 時 | shí | time; kāla | 後得道時願我為弟子 |
| 117 | 48 | 時 | shí | at that time; samaya | 後得道時願我為弟子 |
| 118 | 48 | 時 | shí | then; atha | 後得道時願我為弟子 |
| 119 | 47 | 此 | cǐ | this; these | 此有八部 |
| 120 | 47 | 此 | cǐ | in this way | 此有八部 |
| 121 | 47 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此有八部 |
| 122 | 47 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此有八部 |
| 123 | 47 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此有八部 |
| 124 | 45 | 為 | wèi | for; to | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 125 | 45 | 為 | wèi | because of | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 126 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 127 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 128 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 129 | 45 | 為 | wéi | to do | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 130 | 45 | 為 | wèi | for | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 131 | 45 | 為 | wèi | because of; for; to | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 132 | 45 | 為 | wèi | to | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 133 | 45 | 為 | wéi | in a passive construction | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 134 | 45 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 135 | 45 | 為 | wéi | forming an adverb | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 136 | 45 | 為 | wéi | to add emphasis | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 137 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 138 | 45 | 為 | wéi | to govern | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 139 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 140 | 43 | 也 | yě | also; too | 三祇果周十地也 |
| 141 | 43 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 三祇果周十地也 |
| 142 | 43 | 也 | yě | either | 三祇果周十地也 |
| 143 | 43 | 也 | yě | even | 三祇果周十地也 |
| 144 | 43 | 也 | yě | used to soften the tone | 三祇果周十地也 |
| 145 | 43 | 也 | yě | used for emphasis | 三祇果周十地也 |
| 146 | 43 | 也 | yě | used to mark contrast | 三祇果周十地也 |
| 147 | 43 | 也 | yě | used to mark compromise | 三祇果周十地也 |
| 148 | 43 | 也 | yě | ya | 三祇果周十地也 |
| 149 | 43 | 我 | wǒ | I; me; my | 我當布施濟益貧窮 |
| 150 | 43 | 我 | wǒ | self | 我當布施濟益貧窮 |
| 151 | 43 | 我 | wǒ | we; our | 我當布施濟益貧窮 |
| 152 | 43 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當布施濟益貧窮 |
| 153 | 43 | 我 | wǒ | Wo | 我當布施濟益貧窮 |
| 154 | 43 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當布施濟益貧窮 |
| 155 | 43 | 我 | wǒ | ga | 我當布施濟益貧窮 |
| 156 | 43 | 我 | wǒ | I; aham | 我當布施濟益貧窮 |
| 157 | 41 | 曰 | yuē | to speak; to say | 以偈語羅剎曰 |
| 158 | 41 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 以偈語羅剎曰 |
| 159 | 41 | 曰 | yuē | to be called | 以偈語羅剎曰 |
| 160 | 41 | 曰 | yuē | particle without meaning | 以偈語羅剎曰 |
| 161 | 41 | 曰 | yuē | said; ukta | 以偈語羅剎曰 |
| 162 | 36 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 今不還珠者非小故也 |
| 163 | 36 | 者 | zhě | that | 今不還珠者非小故也 |
| 164 | 36 | 者 | zhě | nominalizing function word | 今不還珠者非小故也 |
| 165 | 36 | 者 | zhě | used to mark a definition | 今不還珠者非小故也 |
| 166 | 36 | 者 | zhě | used to mark a pause | 今不還珠者非小故也 |
| 167 | 36 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 今不還珠者非小故也 |
| 168 | 36 | 者 | zhuó | according to | 今不還珠者非小故也 |
| 169 | 36 | 者 | zhě | ca | 今不還珠者非小故也 |
| 170 | 36 | 至 | zhì | to; until | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 171 | 36 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 172 | 36 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 173 | 36 | 至 | zhì | to arrive | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 174 | 36 | 至 | zhì | approach; upagama | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 175 | 34 | 言 | yán | to speak; to say; said | 發誓願言 |
| 176 | 34 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 發誓願言 |
| 177 | 34 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 發誓願言 |
| 178 | 34 | 言 | yán | a particle with no meaning | 發誓願言 |
| 179 | 34 | 言 | yán | phrase; sentence | 發誓願言 |
| 180 | 34 | 言 | yán | a word; a syllable | 發誓願言 |
| 181 | 34 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 發誓願言 |
| 182 | 34 | 言 | yán | to regard as | 發誓願言 |
| 183 | 34 | 言 | yán | to act as | 發誓願言 |
| 184 | 34 | 言 | yán | word; vacana | 發誓願言 |
| 185 | 34 | 言 | yán | speak; vad | 發誓願言 |
| 186 | 33 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自非立行 |
| 187 | 33 | 自 | zì | from; since | 自非立行 |
| 188 | 33 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自非立行 |
| 189 | 33 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自非立行 |
| 190 | 33 | 自 | zì | Zi | 自非立行 |
| 191 | 33 | 自 | zì | a nose | 自非立行 |
| 192 | 33 | 自 | zì | the beginning; the start | 自非立行 |
| 193 | 33 | 自 | zì | origin | 自非立行 |
| 194 | 33 | 自 | zì | originally | 自非立行 |
| 195 | 33 | 自 | zì | still; to remain | 自非立行 |
| 196 | 33 | 自 | zì | in person; personally | 自非立行 |
| 197 | 33 | 自 | zì | in addition; besides | 自非立行 |
| 198 | 33 | 自 | zì | if; even if | 自非立行 |
| 199 | 33 | 自 | zì | but | 自非立行 |
| 200 | 33 | 自 | zì | because | 自非立行 |
| 201 | 33 | 自 | zì | to employ; to use | 自非立行 |
| 202 | 33 | 自 | zì | to be | 自非立行 |
| 203 | 33 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自非立行 |
| 204 | 33 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自非立行 |
| 205 | 32 | 與 | yǔ | and | 王與明月珠 |
| 206 | 32 | 與 | yǔ | to give | 王與明月珠 |
| 207 | 32 | 與 | yǔ | together with | 王與明月珠 |
| 208 | 32 | 與 | yú | interrogative particle | 王與明月珠 |
| 209 | 32 | 與 | yǔ | to accompany | 王與明月珠 |
| 210 | 32 | 與 | yù | to particate in | 王與明月珠 |
| 211 | 32 | 與 | yù | of the same kind | 王與明月珠 |
| 212 | 32 | 與 | yù | to help | 王與明月珠 |
| 213 | 32 | 與 | yǔ | for | 王與明月珠 |
| 214 | 32 | 與 | yǔ | and; ca | 王與明月珠 |
| 215 | 32 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有老比丘 |
| 216 | 32 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有老比丘 |
| 217 | 32 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有老比丘 |
| 218 | 32 | 人 | rén | person; people; a human being | 是時有五百人 |
| 219 | 32 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是時有五百人 |
| 220 | 32 | 人 | rén | a kind of person | 是時有五百人 |
| 221 | 32 | 人 | rén | everybody | 是時有五百人 |
| 222 | 32 | 人 | rén | adult | 是時有五百人 |
| 223 | 32 | 人 | rén | somebody; others | 是時有五百人 |
| 224 | 32 | 人 | rén | an upright person | 是時有五百人 |
| 225 | 32 | 人 | rén | person; manuṣya | 是時有五百人 |
| 226 | 31 | 今 | jīn | today; present; now | 淨意供養過於今 |
| 227 | 31 | 今 | jīn | Jin | 淨意供養過於今 |
| 228 | 31 | 今 | jīn | modern | 淨意供養過於今 |
| 229 | 31 | 今 | jīn | now; adhunā | 淨意供養過於今 |
| 230 | 29 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 奈何竭之如日終不墮地 |
| 231 | 29 | 如 | rú | if | 奈何竭之如日終不墮地 |
| 232 | 29 | 如 | rú | in accordance with | 奈何竭之如日終不墮地 |
| 233 | 29 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 奈何竭之如日終不墮地 |
| 234 | 29 | 如 | rú | this | 奈何竭之如日終不墮地 |
| 235 | 29 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 奈何竭之如日終不墮地 |
| 236 | 29 | 如 | rú | to go to | 奈何竭之如日終不墮地 |
| 237 | 29 | 如 | rú | to meet | 奈何竭之如日終不墮地 |
| 238 | 29 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 奈何竭之如日終不墮地 |
| 239 | 29 | 如 | rú | at least as good as | 奈何竭之如日終不墮地 |
| 240 | 29 | 如 | rú | and | 奈何竭之如日終不墮地 |
| 241 | 29 | 如 | rú | or | 奈何竭之如日終不墮地 |
| 242 | 29 | 如 | rú | but | 奈何竭之如日終不墮地 |
| 243 | 29 | 如 | rú | then | 奈何竭之如日終不墮地 |
| 244 | 29 | 如 | rú | naturally | 奈何竭之如日終不墮地 |
| 245 | 29 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 奈何竭之如日終不墮地 |
| 246 | 29 | 如 | rú | you | 奈何竭之如日終不墮地 |
| 247 | 29 | 如 | rú | the second lunar month | 奈何竭之如日終不墮地 |
| 248 | 29 | 如 | rú | in; at | 奈何竭之如日終不墮地 |
| 249 | 29 | 如 | rú | Ru | 奈何竭之如日終不墮地 |
| 250 | 29 | 如 | rú | Thus | 奈何竭之如日終不墮地 |
| 251 | 29 | 如 | rú | thus; tathā | 奈何竭之如日終不墮地 |
| 252 | 29 | 如 | rú | like; iva | 奈何竭之如日終不墮地 |
| 253 | 29 | 如 | rú | suchness; tathatā | 奈何竭之如日終不墮地 |
| 254 | 29 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即語海神 |
| 255 | 29 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即語海神 |
| 256 | 29 | 即 | jí | at that time | 即語海神 |
| 257 | 29 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即語海神 |
| 258 | 29 | 即 | jí | supposed; so-called | 即語海神 |
| 259 | 29 | 即 | jí | if; but | 即語海神 |
| 260 | 29 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即語海神 |
| 261 | 29 | 即 | jí | then; following | 即語海神 |
| 262 | 29 | 即 | jí | so; just so; eva | 即語海神 |
| 263 | 29 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 前行復至金城 |
| 264 | 29 | 復 | fù | to go back; to return | 前行復至金城 |
| 265 | 29 | 復 | fù | to resume; to restart | 前行復至金城 |
| 266 | 29 | 復 | fù | to do in detail | 前行復至金城 |
| 267 | 29 | 復 | fù | to restore | 前行復至金城 |
| 268 | 29 | 復 | fù | to respond; to reply to | 前行復至金城 |
| 269 | 29 | 復 | fù | after all; and then | 前行復至金城 |
| 270 | 29 | 復 | fù | even if; although | 前行復至金城 |
| 271 | 29 | 復 | fù | Fu; Return | 前行復至金城 |
| 272 | 29 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 前行復至金城 |
| 273 | 29 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 前行復至金城 |
| 274 | 29 | 復 | fù | particle without meaing | 前行復至金城 |
| 275 | 29 | 復 | fù | Fu | 前行復至金城 |
| 276 | 29 | 復 | fù | repeated; again | 前行復至金城 |
| 277 | 29 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 前行復至金城 |
| 278 | 29 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 前行復至金城 |
| 279 | 29 | 復 | fù | again; punar | 前行復至金城 |
| 280 | 28 | 子 | zǐ | child; son | 生一子 |
| 281 | 28 | 子 | zǐ | egg; newborn | 生一子 |
| 282 | 28 | 子 | zǐ | first earthly branch | 生一子 |
| 283 | 28 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 生一子 |
| 284 | 28 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 生一子 |
| 285 | 28 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 生一子 |
| 286 | 28 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 生一子 |
| 287 | 28 | 子 | zǐ | master | 生一子 |
| 288 | 28 | 子 | zǐ | viscount | 生一子 |
| 289 | 28 | 子 | zi | you; your honor | 生一子 |
| 290 | 28 | 子 | zǐ | masters | 生一子 |
| 291 | 28 | 子 | zǐ | person | 生一子 |
| 292 | 28 | 子 | zǐ | young | 生一子 |
| 293 | 28 | 子 | zǐ | seed | 生一子 |
| 294 | 28 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 生一子 |
| 295 | 28 | 子 | zǐ | a copper coin | 生一子 |
| 296 | 28 | 子 | zǐ | bundle | 生一子 |
| 297 | 28 | 子 | zǐ | female dragonfly | 生一子 |
| 298 | 28 | 子 | zǐ | constituent | 生一子 |
| 299 | 28 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 生一子 |
| 300 | 28 | 子 | zǐ | dear | 生一子 |
| 301 | 28 | 子 | zǐ | little one | 生一子 |
| 302 | 28 | 子 | zǐ | son; putra | 生一子 |
| 303 | 28 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 生一子 |
| 304 | 28 | 一 | yī | one | 生一子 |
| 305 | 28 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 生一子 |
| 306 | 28 | 一 | yī | as soon as; all at once | 生一子 |
| 307 | 28 | 一 | yī | pure; concentrated | 生一子 |
| 308 | 28 | 一 | yì | whole; all | 生一子 |
| 309 | 28 | 一 | yī | first | 生一子 |
| 310 | 28 | 一 | yī | the same | 生一子 |
| 311 | 28 | 一 | yī | each | 生一子 |
| 312 | 28 | 一 | yī | certain | 生一子 |
| 313 | 28 | 一 | yī | throughout | 生一子 |
| 314 | 28 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 生一子 |
| 315 | 28 | 一 | yī | sole; single | 生一子 |
| 316 | 28 | 一 | yī | a very small amount | 生一子 |
| 317 | 28 | 一 | yī | Yi | 生一子 |
| 318 | 28 | 一 | yī | other | 生一子 |
| 319 | 28 | 一 | yī | to unify | 生一子 |
| 320 | 28 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 生一子 |
| 321 | 28 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 生一子 |
| 322 | 28 | 一 | yī | or | 生一子 |
| 323 | 28 | 一 | yī | one; eka | 生一子 |
| 324 | 27 | 於 | yú | in; at | 重於松筠 |
| 325 | 27 | 於 | yú | in; at | 重於松筠 |
| 326 | 27 | 於 | yú | in; at; to; from | 重於松筠 |
| 327 | 27 | 於 | yú | to go; to | 重於松筠 |
| 328 | 27 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 重於松筠 |
| 329 | 27 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 重於松筠 |
| 330 | 27 | 於 | yú | from | 重於松筠 |
| 331 | 27 | 於 | yú | give | 重於松筠 |
| 332 | 27 | 於 | yú | oppposing | 重於松筠 |
| 333 | 27 | 於 | yú | and | 重於松筠 |
| 334 | 27 | 於 | yú | compared to | 重於松筠 |
| 335 | 27 | 於 | yú | by | 重於松筠 |
| 336 | 27 | 於 | yú | and; as well as | 重於松筠 |
| 337 | 27 | 於 | yú | for | 重於松筠 |
| 338 | 27 | 於 | yú | Yu | 重於松筠 |
| 339 | 27 | 於 | wū | a crow | 重於松筠 |
| 340 | 27 | 於 | wū | whew; wow | 重於松筠 |
| 341 | 27 | 於 | yú | near to; antike | 重於松筠 |
| 342 | 26 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸海神王因共議言 |
| 343 | 26 | 諸 | zhū | Zhu | 諸海神王因共議言 |
| 344 | 26 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸海神王因共議言 |
| 345 | 26 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸海神王因共議言 |
| 346 | 26 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸海神王因共議言 |
| 347 | 26 | 諸 | zhū | of; in | 諸海神王因共議言 |
| 348 | 26 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸海神王因共議言 |
| 349 | 24 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝反奪我 |
| 350 | 24 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝反奪我 |
| 351 | 24 | 汝 | rǔ | Ru | 汝反奪我 |
| 352 | 24 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝反奪我 |
| 353 | 24 | 王 | wáng | Wang | 王與明月珠 |
| 354 | 24 | 王 | wáng | a king | 王與明月珠 |
| 355 | 24 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王與明月珠 |
| 356 | 24 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王與明月珠 |
| 357 | 24 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王與明月珠 |
| 358 | 24 | 王 | wáng | grand; great | 王與明月珠 |
| 359 | 24 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王與明月珠 |
| 360 | 24 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王與明月珠 |
| 361 | 24 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王與明月珠 |
| 362 | 24 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王與明月珠 |
| 363 | 24 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王與明月珠 |
| 364 | 24 | 得 | de | potential marker | 聞卿得奇異之物寧 |
| 365 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 聞卿得奇異之物寧 |
| 366 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 聞卿得奇異之物寧 |
| 367 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 聞卿得奇異之物寧 |
| 368 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 聞卿得奇異之物寧 |
| 369 | 24 | 得 | dé | de | 聞卿得奇異之物寧 |
| 370 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 聞卿得奇異之物寧 |
| 371 | 24 | 得 | dé | to result in | 聞卿得奇異之物寧 |
| 372 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 聞卿得奇異之物寧 |
| 373 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 聞卿得奇異之物寧 |
| 374 | 24 | 得 | dé | to be finished | 聞卿得奇異之物寧 |
| 375 | 24 | 得 | de | result of degree | 聞卿得奇異之物寧 |
| 376 | 24 | 得 | de | marks completion of an action | 聞卿得奇異之物寧 |
| 377 | 24 | 得 | děi | satisfying | 聞卿得奇異之物寧 |
| 378 | 24 | 得 | dé | to contract | 聞卿得奇異之物寧 |
| 379 | 24 | 得 | dé | marks permission or possibility | 聞卿得奇異之物寧 |
| 380 | 24 | 得 | dé | expressing frustration | 聞卿得奇異之物寧 |
| 381 | 24 | 得 | dé | to hear | 聞卿得奇異之物寧 |
| 382 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 聞卿得奇異之物寧 |
| 383 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 聞卿得奇異之物寧 |
| 384 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 聞卿得奇異之物寧 |
| 385 | 24 | 欲 | yù | desire | 欲還本國經 |
| 386 | 24 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲還本國經 |
| 387 | 24 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲還本國經 |
| 388 | 24 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲還本國經 |
| 389 | 24 | 欲 | yù | lust | 欲還本國經 |
| 390 | 24 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲還本國經 |
| 391 | 24 | 又 | yòu | again; also | 又以脚蹋頭衝拔復不出 |
| 392 | 24 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又以脚蹋頭衝拔復不出 |
| 393 | 24 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又以脚蹋頭衝拔復不出 |
| 394 | 24 | 又 | yòu | and | 又以脚蹋頭衝拔復不出 |
| 395 | 24 | 又 | yòu | furthermore | 又以脚蹋頭衝拔復不出 |
| 396 | 24 | 又 | yòu | in addition | 又以脚蹋頭衝拔復不出 |
| 397 | 24 | 又 | yòu | but | 又以脚蹋頭衝拔復不出 |
| 398 | 24 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又以脚蹋頭衝拔復不出 |
| 399 | 23 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 400 | 23 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 401 | 23 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 402 | 23 | 故 | gù | to die | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 403 | 23 | 故 | gù | so; therefore; hence | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 404 | 23 | 故 | gù | original | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 405 | 23 | 故 | gù | accident; happening; instance | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 406 | 23 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 407 | 23 | 故 | gù | something in the past | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 408 | 23 | 故 | gù | deceased; dead | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 409 | 23 | 故 | gù | still; yet | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 410 | 23 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 411 | 23 | 是 | shì | is; are; am; to be | 我身是也 |
| 412 | 23 | 是 | shì | is exactly | 我身是也 |
| 413 | 23 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 我身是也 |
| 414 | 23 | 是 | shì | this; that; those | 我身是也 |
| 415 | 23 | 是 | shì | really; certainly | 我身是也 |
| 416 | 23 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 我身是也 |
| 417 | 23 | 是 | shì | true | 我身是也 |
| 418 | 23 | 是 | shì | is; has; exists | 我身是也 |
| 419 | 23 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 我身是也 |
| 420 | 23 | 是 | shì | a matter; an affair | 我身是也 |
| 421 | 23 | 是 | shì | Shi | 我身是也 |
| 422 | 23 | 是 | shì | is; bhū | 我身是也 |
| 423 | 23 | 是 | shì | this; idam | 我身是也 |
| 424 | 22 | 中 | zhōng | middle | 初入海中至白銀城 |
| 425 | 22 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 初入海中至白銀城 |
| 426 | 22 | 中 | zhōng | China | 初入海中至白銀城 |
| 427 | 22 | 中 | zhòng | to hit the mark | 初入海中至白銀城 |
| 428 | 22 | 中 | zhōng | in; amongst | 初入海中至白銀城 |
| 429 | 22 | 中 | zhōng | midday | 初入海中至白銀城 |
| 430 | 22 | 中 | zhōng | inside | 初入海中至白銀城 |
| 431 | 22 | 中 | zhōng | during | 初入海中至白銀城 |
| 432 | 22 | 中 | zhōng | Zhong | 初入海中至白銀城 |
| 433 | 22 | 中 | zhōng | intermediary | 初入海中至白銀城 |
| 434 | 22 | 中 | zhōng | half | 初入海中至白銀城 |
| 435 | 22 | 中 | zhōng | just right; suitably | 初入海中至白銀城 |
| 436 | 22 | 中 | zhōng | while | 初入海中至白銀城 |
| 437 | 22 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 初入海中至白銀城 |
| 438 | 22 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 初入海中至白銀城 |
| 439 | 22 | 中 | zhòng | to obtain | 初入海中至白銀城 |
| 440 | 22 | 中 | zhòng | to pass an exam | 初入海中至白銀城 |
| 441 | 22 | 中 | zhōng | middle | 初入海中至白銀城 |
| 442 | 22 | 求 | qiú | to request | 求寶部 |
| 443 | 22 | 求 | qiú | to seek; to look for | 求寶部 |
| 444 | 22 | 求 | qiú | to implore | 求寶部 |
| 445 | 22 | 求 | qiú | to aspire to | 求寶部 |
| 446 | 22 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 求寶部 |
| 447 | 22 | 求 | qiú | to attract | 求寶部 |
| 448 | 22 | 求 | qiú | to bribe | 求寶部 |
| 449 | 22 | 求 | qiú | Qiu | 求寶部 |
| 450 | 22 | 求 | qiú | to demand | 求寶部 |
| 451 | 22 | 求 | qiú | to end | 求寶部 |
| 452 | 22 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 求寶部 |
| 453 | 21 | 頭 | tóu | head | 頭黃如 |
| 454 | 21 | 頭 | tóu | measure word for heads of cattle, etc | 頭黃如 |
| 455 | 21 | 頭 | tóu | top | 頭黃如 |
| 456 | 21 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 頭黃如 |
| 457 | 21 | 頭 | tóu | a leader | 頭黃如 |
| 458 | 21 | 頭 | tóu | first | 頭黃如 |
| 459 | 21 | 頭 | tou | head | 頭黃如 |
| 460 | 21 | 頭 | tóu | top; side; head | 頭黃如 |
| 461 | 21 | 頭 | tóu | hair | 頭黃如 |
| 462 | 21 | 頭 | tóu | start; end | 頭黃如 |
| 463 | 21 | 頭 | tóu | a commission | 頭黃如 |
| 464 | 21 | 頭 | tóu | a person | 頭黃如 |
| 465 | 21 | 頭 | tóu | direction; bearing | 頭黃如 |
| 466 | 21 | 頭 | tóu | previous | 頭黃如 |
| 467 | 21 | 頭 | tóu | head; śiras | 頭黃如 |
| 468 | 21 | 年 | nián | year | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 469 | 21 | 年 | nián | New Year festival | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 470 | 21 | 年 | nián | age | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 471 | 21 | 年 | nián | life span; life expectancy | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 472 | 21 | 年 | nián | an era; a period | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 473 | 21 | 年 | nián | a date | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 474 | 21 | 年 | nián | time; years | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 475 | 21 | 年 | nián | harvest | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 476 | 21 | 年 | nián | annual; every year | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 477 | 21 | 年 | nián | year; varṣa | 至年十七為眾生故發意入海 |
| 478 | 20 | 出 | chū | to go out; to leave | 出壞我宮室 |
| 479 | 20 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 出壞我宮室 |
| 480 | 20 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 出壞我宮室 |
| 481 | 20 | 出 | chū | to extend; to spread | 出壞我宮室 |
| 482 | 20 | 出 | chū | to appear | 出壞我宮室 |
| 483 | 20 | 出 | chū | to exceed | 出壞我宮室 |
| 484 | 20 | 出 | chū | to publish; to post | 出壞我宮室 |
| 485 | 20 | 出 | chū | to take up an official post | 出壞我宮室 |
| 486 | 20 | 出 | chū | to give birth | 出壞我宮室 |
| 487 | 20 | 出 | chū | a verb complement | 出壞我宮室 |
| 488 | 20 | 出 | chū | to occur; to happen | 出壞我宮室 |
| 489 | 20 | 出 | chū | to divorce | 出壞我宮室 |
| 490 | 20 | 出 | chū | to chase away | 出壞我宮室 |
| 491 | 20 | 出 | chū | to escape; to leave | 出壞我宮室 |
| 492 | 20 | 出 | chū | to give | 出壞我宮室 |
| 493 | 20 | 出 | chū | to emit | 出壞我宮室 |
| 494 | 20 | 出 | chū | quoted from | 出壞我宮室 |
| 495 | 20 | 出 | chū | to go out; to leave | 出壞我宮室 |
| 496 | 20 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃昔維 |
| 497 | 20 | 乃 | nǎi | to be | 乃昔維 |
| 498 | 20 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃昔維 |
| 499 | 20 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃昔維 |
| 500 | 20 | 乃 | nǎi | however; but | 乃昔維 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 而 | ér | and; ca | |
| 有 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 时 | 時 |
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 也 | yě | ya | |
| 我 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 安⻏ | 安邑 | 196 | Anyi |
| 阿惟越致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
| 八菩萨 | 八菩薩 | 98 | the Eight Great Bodhisattvas |
| 百丈 | 98 | Baizhang | |
| 北平 | 98 | Beiping | |
| 不休息 | 不休息 | 98 | never resting; anikṣiptadhura |
| 楚王 | 99 | Prince of Chu | |
| 春秋 | 99 |
|
|
| 刺史 | 99 | Regional Inspector | |
| 大治 | 100 | Daiji | |
| 大理 | 100 |
|
|
| 大理寺 | 100 | Court of Judicial Review | |
| 道荣 | 道榮 | 100 | Dao Rong |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 董 | 100 |
|
|
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
| 犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 干将 | 干將 | 103 | Ganjiang |
| 高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
| 广陵 | 廣陵 | 103 | Guangling |
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 观世音经 | 觀世音經 | 103 | Avalokiteśvara Sūtra |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 韩 | 韓 | 104 |
|
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 河东 | 河東 | 104 |
|
| 弘道 | 104 |
|
|
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 监察御史 | 監察御史 | 106 | Investigating Censor |
| 江 | 106 |
|
|
| 建武 | 106 |
|
|
| 建元 | 106 |
|
|
| 晋明帝 | 晉明帝 | 106 | Emperor Ming of Jin |
| 净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati |
| 金城 | 106 |
|
|
| 荆州 | 荊州 | 106 |
|
| 九月 | 106 |
|
|
| 觉如 | 覺如 | 106 | Kakunyo |
| 康王 | 107 | King Kang of Zhou | |
| 蓝田 | 藍田 | 108 | Lantian |
| 李广 | 李廣 | 108 | Li Guang |
| 刘向 | 劉向 | 108 | Liu Xiang |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 龙门 | 龍門 | 108 |
|
| 罗浮山 | 羅浮山 | 108 | Mt Luofushan |
| 雒阳 | 雒陽 | 108 | Luoyang |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 冥报记 | 冥報記 | 109 | Ming Bao Ji |
| 明元 | 109 | Emperor Mingyuan of Northern Wei | |
| 摩诃乘 | 摩訶乘 | 109 | Mahāyāna |
| 南安 | 110 | Nan'an | |
| 南海 | 110 |
|
|
| 南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
| 欧阳 | 歐陽 | 197 | Ouyang |
| 番禺 | 112 | Panyu | |
| 彭 | 112 |
|
|
| 平昌 | 112 | Pyeongchang | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆沙论 | 婆沙論 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣa |
| 仆射 | 僕射 | 112 | Supervisor; Chief Administrator |
| 普门品 | 普門品 | 112 |
|
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 蒲州 | 112 | Puzhou; Yongji | |
| 七月 | 113 |
|
|
| 汝南 | 114 | Runan | |
| 僧伽罗刹 | 僧伽羅剎 | 115 | Samgharaksa |
| 僧祇律 | 115 | Mahāsaṅghika Vinaya | |
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 石虎 | 115 | Shi Hu | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 宋 | 115 |
|
|
| 搜神記 | 搜神记 | 83 |
|
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 太守 | 116 | Governor | |
| 台中 | 臺中 | 116 | Taizhong; Taichung |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 王因 | 119 | Wangyin | |
| 文成 | 119 | Princess Wen Cheng; Princess Wencheng | |
| 文学士 | 文學士 | 119 | Bachelor of Arts; B.A.; BA; A.B.; Artium Baccalaureus |
| 五分律 | 119 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | |
| 武德 | 119 | Wude | |
| 五河 | 119 |
|
|
| 吴郡 | 吳郡 | 119 | Wu Commandery |
| 西门 | 西門 | 120 |
|
| 西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
| 湘 | 120 |
|
|
| 湘西 | 120 |
|
|
| 兴宁 | 興寧 | 120 | Xingning |
| 新林 | 120 | Xinlin | |
| 西平 | 120 | Xiping | |
| 许昌 | 許昌 | 120 | Xuchang |
| 薛 | 120 |
|
|
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 阳高 | 陽高 | 121 | Yanggao |
| 尧 | 堯 | 121 | Yao |
| 邺 | 鄴 | 121 |
|
| 益阳 | 益陽 | 121 | Yiyang |
| 雍州 | 121 | Yongzhou | |
| 元嘉 | 121 |
|
|
| 杂宝藏经 | 雜寶藏經 | 122 | The Storehouse of Sundry Valuables; Za Baozang Jing |
| 杂譬喻经 | 雜譬喻經 | 122 | Sundry Similes Sutra |
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
| 智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 枝江 | 122 | Zhijiang | |
| 中江 | 122 | Zhongjiang | |
| 终南山 | 終南山 | 122 | Zhongnan Mountains |
| 众造寺 | 眾造寺 | 122 | Zhongzao Temple |
| 主簿 | 122 | official Registrar; Master of Records | |
| 子产 | 子產 | 122 | Zi Chan |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 147.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿那含果 | 97 |
|
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 宝部 | 寶部 | 98 | jewel division |
| 本缘 | 本緣 | 98 |
|
| 本寺 | 98 | main temple; home temple; this temple | |
| 表法 | 98 | expressing the Dharma | |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不信佛法 | 98 | [they] do not believe in the law of the Buddha | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
| 瞋忿 | 99 | rage | |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初果 | 99 | srotaāpanna | |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 道品 | 100 |
|
|
| 道俗 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 定慧 | 100 |
|
|
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 方便力 | 102 | the power of skillful means | |
| 奉法 | 102 | to uphold the Dharma | |
| 佛图 | 佛圖 | 102 | Buddha land |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 干木 | 103 | a staff | |
| 根钝 | 根鈍 | 103 | limited capacities |
| 古佛 | 103 | former Buddhas | |
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 弘誓 | 104 | great vows | |
| 还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 偈语 | 偈語 | 106 | the words of a chant |
| 洁斋 | 潔齋 | 106 | to purify through abstinence |
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra |
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
| 静念 | 靜念 | 106 | Calm the Thought |
| 九品往生 | 106 | nine grades of rebirth in the Pure Land | |
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 轮迴三界 | 輪迴三界 | 108 | transmigrating in the three realms |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 明相 | 109 |
|
|
| 魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 七生七死 | 113 | seven return lives | |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 求道 | 113 |
|
|
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
| 人空 | 114 | empty of a permanent ego | |
| 人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入室 | 114 |
|
|
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
| 三尊 | 115 | the three honored ones | |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 死苦 | 115 | death | |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
| 诵念 | 誦念 | 115 | recite repeatedly; svādyāya |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 俗姓 | 115 | secular surname | |
| 唐捐 | 116 | in vain | |
| 田人 | 116 | ploughman; one who lives by ploughing | |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 写经 | 寫經 | 120 | to copy sutras |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 新衣 | 120 | new clothes | |
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 由延 | 121 |
|
|
| 运心 | 運心 | 121 | setting the mind in motion; resolving indecision |
| 踰缮那 | 踰繕那 | 121 | yojana |
| 斋七日 | 齋七日 | 122 | ceremonies seven times every seventh day |
| 斋食 | 齋食 | 122 | monastic midday meal; vegetarian food |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 智相 | 122 | discriminating intellect | |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 呪师 | 呪師 | 122 | spell master; vaidyaka |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 自力 | 122 | one's own power | |
| 作善 | 122 | to do good deeds |